1
00:00:08,972 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,234
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:41,171
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:04,110 --> 00:01:07,238
[Delgado] ¿Por qué correr el riesgo
de hacer negocios con usted?

10
00:01:08,531 --> 00:01:10,325
[Guillermo] Porque yo soy el poder.

11
00:01:11,659 --> 00:01:12,827
Porque pago bien.

12
00:01:14,204 --> 00:01:18,875
Porque usted es buscado en varios países
y eso limita sus movimientos.

13
00:01:20,835 --> 00:01:24,047
Y por esa razón, mucha gente
ha dejado de buscar sus servicios.

14
00:01:24,881 --> 00:01:26,174
¿Es correcto?

15
00:01:26,257 --> 00:01:27,217
Bien.

16
00:01:27,842 --> 00:01:28,718
Muy bien.

17
00:01:28,802 --> 00:01:30,095
[música de tensión]

18
00:01:30,178 --> 00:01:31,930
Si como dice, sabe quién soy yo,

19
00:01:32,472 --> 00:01:35,725
imagino que también tiene claro
que cobro la traición con la vida.

20
00:01:35,809 --> 00:01:37,894
Me importa una mierda quién sea.

21
00:01:39,646 --> 00:01:40,647
Lo sé.

22
00:01:41,481 --> 00:01:43,983
Por eso le ahorramos la molestia
de matar a Bernal.

23
00:01:45,026 --> 00:01:46,277
Pero entremos en materia.

24
00:01:47,695 --> 00:01:49,572
Necesito eliminar al presidente.

25
00:01:52,158 --> 00:01:53,118
¿Hacemos negocio?

26
00:02:15,098 --> 00:02:16,182
[Alejandra exhala]

27
00:02:17,767 --> 00:02:18,893
Perdóname.

28
00:02:21,855 --> 00:02:23,857
Yo no pensé que fuera a pasar esto.

29
00:02:26,401 --> 00:02:27,735
[asiente] No.

30
00:02:29,112 --> 00:02:30,196
Pues…

31
00:02:30,280 --> 00:02:31,322
Yo tampoco entiendo.

32
00:02:32,448 --> 00:02:33,908
Pero no te juzgo.

33
00:02:35,451 --> 00:02:36,661
Es tu decisión y…

34
00:02:38,288 --> 00:02:39,831
Perdóname si fui dura, Laura.

35
00:02:40,498 --> 00:02:41,416
Pero entiéndeme

36
00:02:42,458 --> 00:02:45,253
que yo tenía en la cabeza
una idea muy distinta.

37
00:02:45,336 --> 00:02:47,672
Pensé que tú y yo
íbamos a ser mamás juntas.

38
00:02:48,756 --> 00:02:49,841
[exhala]

39
00:02:51,217 --> 00:02:53,094
Para mí ha sido muy difícil

40
00:02:53,803 --> 00:02:54,721
todo esto.

41
00:02:55,555 --> 00:02:57,223
Ha sido muy difícil.

42
00:02:58,850 --> 00:03:01,019
Y yo lo único que tengo claro es…

43
00:03:02,353 --> 00:03:03,563
es que yo te amo.

44
00:03:04,230 --> 00:03:05,732
[música melancólica]

45
00:03:05,815 --> 00:03:06,816
[Laura] Yo te amo.

46
00:03:07,650 --> 00:03:09,402
Y eso no va a cambiar.

47
00:03:12,322 --> 00:03:13,489
Ya ha cambiado todo.

48
00:03:14,908 --> 00:03:16,618
Ya cambió todo. Tú fuiste…

49
00:03:18,411 --> 00:03:20,955
la que me hiciste cambiar de idea.
La que me buscó.

50
00:03:21,873 --> 00:03:22,832
Y mira.

51
00:03:24,834 --> 00:03:26,002
Ay, perdón.

52
00:03:26,502 --> 00:03:28,129
No, perdón. Yo… yo sé que…

53
00:03:28,213 --> 00:03:32,300
es un momento para ti feliz. Para Luna.
Yo eso no lo quiero amargar.

54
00:03:33,343 --> 00:03:34,677
Es solo que yo necesito…

55
00:03:35,386 --> 00:03:38,848
tiempo para mí.
Yo necesito poder pensar en esto, ¿sí?

56
00:03:41,184 --> 00:03:42,227
Estar lejos.

57
00:03:43,269 --> 00:03:44,270
¿A dónde te vas?

58
00:03:45,813 --> 00:03:49,234
A la Exposición
de Talentos Jóvenes Latinoamericanos.

59
00:03:50,276 --> 00:03:52,320
Se va a exhibir en Medellín y…

60
00:03:53,571 --> 00:03:55,156
pues quieren que yo…

61
00:03:55,240 --> 00:03:57,033
ayude en todo el montaje.

62
00:03:59,160 --> 00:04:00,161
Alejandra, yo…

63
00:04:00,870 --> 00:04:03,998
Ay, yo de verdad espero
que este tiempo allá lejos, sola,

64
00:04:04,832 --> 00:04:05,875
a mí me dé…

65
00:04:06,626 --> 00:04:07,627
claridad.

66
00:04:07,710 --> 00:04:09,587
[música melancólica continúa]

67
00:04:11,756 --> 00:04:12,715
Vete tranquila.

68
00:04:14,634 --> 00:04:15,760
Y si…

69
00:04:15,843 --> 00:04:17,762
pues si decides regresar,

70
00:04:18,930 --> 00:04:20,473
aquí vamos a estar Luna y yo.

71
00:04:21,975 --> 00:04:22,892
Esperándote.

72
00:04:24,269 --> 00:04:25,812
Yo te amo.

73
00:04:33,361 --> 00:04:34,696
[solloza]

74
00:04:35,530 --> 00:04:36,531
[sorbe la nariz]

75
00:04:42,245 --> 00:04:45,707
Tú y yo ya debíamos estar juntas.
Deberíamos estar viviendo juntas.

76
00:04:45,790 --> 00:04:48,584
Ah, bueno. ¿Estás… estás segura
de lo que estás diciendo?

77
00:04:48,668 --> 00:04:50,336
- No creo.
- Ay, sí, totalmente.

78
00:04:51,045 --> 00:04:52,547
Y por eso es que estoy aquí.

79
00:04:53,172 --> 00:04:56,509
Ale, tú y yo hemos caminado de la mano.

80
00:04:56,592 --> 00:04:57,885
Hemos crecido de la mano.

81
00:04:57,969 --> 00:05:00,096
- Hemos vivido un montón de cosas.
- Yo sé.

82
00:05:00,179 --> 00:05:02,557
Y jamás nada ni nadie nos había separado.

83
00:05:03,182 --> 00:05:06,519
Yo sé eso, guapa, pero es que…
hay un tema, que no se te olvide,

84
00:05:06,602 --> 00:05:10,106
en el que no hemos podido estar de acuerdo
y que es muy serio.

85
00:05:11,357 --> 00:05:13,484
[Laura] Ay, yo sé. Yo sé, yo sé, yo sé.

86
00:05:13,568 --> 00:05:15,111
Pero es que mira, perderte…

87
00:05:15,778 --> 00:05:17,947
No, haberte visto con otra persona…

88
00:05:18,740 --> 00:05:20,491
Es por ahí. Estabas celosa.

89
00:05:20,575 --> 00:05:21,868
- ¿Mmm?
- Sí.

90
00:05:21,951 --> 00:05:24,412
Sí, eso fue lo peor para mí. Lo peor.

91
00:05:24,912 --> 00:05:28,875
Y pensar, además, ¿no?, que tú y yo
no íbamos a volver a estar juntas.

92
00:05:30,335 --> 00:05:32,462
Mira, yo todos los días

93
00:05:33,004 --> 00:05:35,590
que he estado sin ti,
no he hecho sino prometerme

94
00:05:35,673 --> 00:05:37,925
si la vida me da otra oportunidad,

95
00:05:38,009 --> 00:05:40,762
yo voy a hacer todo lo posible
por no volverte a perder.

96
00:05:40,845 --> 00:05:41,804
[ríe]

97
00:05:42,555 --> 00:05:43,473
Y por eso…

98
00:05:48,686 --> 00:05:50,271
Alejandra Mejía…

99
00:05:53,399 --> 00:05:54,442
[Alejandra niega]

100
00:05:55,651 --> 00:05:56,611
Usted…

101
00:05:57,362 --> 00:05:59,447
¿Usted acepta casarse conmigo?

102
00:06:00,031 --> 00:06:01,866
¿Y tener hijos conmigo?

103
00:06:01,949 --> 00:06:03,451
[música romántica]

104
00:06:05,453 --> 00:06:06,412
¿Es en serio?

105
00:06:06,954 --> 00:06:07,914
Es muy en serio.

106
00:06:10,708 --> 00:06:12,835
- Obvio. Sí.
- [Laura ríe] ¿Sí?

107
00:06:13,586 --> 00:06:15,254
[Alejandra] Sí, sí. Por siempre.

108
00:06:18,966 --> 00:06:19,926
Ven aquí.

109
00:06:21,969 --> 00:06:22,887
Claro que sí.

110
00:06:23,596 --> 00:06:25,431
[música romántica continúa]

111
00:06:32,980 --> 00:06:36,943
[Laura] ¿Quién iba a pensar que íbamos
a estar otra vez acá, no?

112
00:06:37,026 --> 00:06:38,403
[música romántica continúa]

113
00:06:38,986 --> 00:06:40,446
[Alejandra] Me acuerdo…

114
00:06:40,530 --> 00:06:43,533
cuando salíamos de la universidad
y nos escapábamos.

115
00:06:44,325 --> 00:06:45,159
Ay, sí.

116
00:06:46,285 --> 00:06:47,412
Qué locas.

117
00:06:47,495 --> 00:06:49,163
¿Qué? Desde aquí pensábamos, ¿no?

118
00:06:49,872 --> 00:06:51,624
Todo era posible, ¿no?

119
00:06:52,500 --> 00:06:53,459
Y fíjate que sí.

120
00:06:54,710 --> 00:06:57,046
¿Ah? Porque mira. Volvimos.
Otra vez estamos…

121
00:06:57,713 --> 00:06:58,923
aquí juntas.

122
00:06:59,757 --> 00:07:01,134
Y vamos a adoptar un hijo.

123
00:07:03,970 --> 00:07:05,430
- Mira.
- ¿Quién iba a pensar?

124
00:07:05,513 --> 00:07:06,722
No. Todos menos tú.

125
00:07:07,223 --> 00:07:08,099
¡Ah!

126
00:07:09,642 --> 00:07:10,852
Sí.

127
00:07:11,936 --> 00:07:12,812
Ya ves.

128
00:07:13,312 --> 00:07:15,189
Mira que tu sueño se convirtió

129
00:07:15,940 --> 00:07:17,066
en el sueño de las dos.

130
00:07:18,776 --> 00:07:20,403
[música melancólica continúa]

131
00:07:36,461 --> 00:07:38,296
[Alejandra] Yo te bajo eso, corazón.

132
00:07:43,301 --> 00:07:44,760
[portezuela se cierra]

133
00:07:54,228 --> 00:07:57,732
Amor, no hagas esa carita de ratón triste.

134
00:07:58,483 --> 00:08:01,402
A ver, yo sé que hoy se supone
que tienes que volver, pero…

135
00:08:01,486 --> 00:08:04,238
hablaré con Lucila
para que te quedes unos días conmigo.

136
00:08:04,322 --> 00:08:06,574
- ¿Te parece?
- ¿Será que Lucila sí deja?

137
00:08:06,657 --> 00:08:07,742
[música alegre]

138
00:08:07,825 --> 00:08:10,953
[Alejandra] De eso me encargo yo.
Y tú, mientras tanto,

139
00:08:11,662 --> 00:08:14,457
vas a repartir todos estos regalos,
¿te parece?

140
00:08:14,957 --> 00:08:15,833
Pero ponte feliz.

141
00:08:17,960 --> 00:08:20,796
[suspira] Bueno,
¿y qué fue todo lo que trajimos?

142
00:08:28,971 --> 00:08:30,264
[Lucila] Hola, Alejandra.

143
00:08:31,557 --> 00:08:32,433
Hola.

144
00:08:35,895 --> 00:08:38,606
Laura tiene dudas
con respecto al proceso de adopción.

145
00:08:38,689 --> 00:08:39,524
Lo sé.

146
00:08:40,525 --> 00:08:42,777
Ella estuvo aquí en la mañana
y me contó todo.

147
00:08:44,028 --> 00:08:47,323
Bueno, ¿y qué se supone que puedo hacer?
¿Me toca empezar otra vez?

148
00:08:47,406 --> 00:08:51,202
No. No, no. Ella fue muy clara
en que ella quiere que todo siga igual.

149
00:08:51,285 --> 00:08:54,038
A nivel de los papeles,
de todos los trámites.

150
00:08:55,498 --> 00:08:56,749
Yo quiero adoptar a Luna.

151
00:08:57,250 --> 00:08:59,418
Lo sé. También me lo dijo.

152
00:09:00,253 --> 00:09:04,173
De hecho, tengo que pasar la novedad
diciendo que ustedes van a adoptar a Luna.

153
00:09:04,257 --> 00:09:05,341
¿Laura te dijo eso?

154
00:09:06,175 --> 00:09:07,176
Sí.

155
00:09:07,260 --> 00:09:08,636
[solloza]

156
00:09:08,719 --> 00:09:09,804
Perdón.

157
00:09:14,475 --> 00:09:15,685
[balbucea] Perdón.

158
00:09:17,603 --> 00:09:19,188
Yo vine porque…

159
00:09:20,022 --> 00:09:20,898
[exhala]

160
00:09:20,982 --> 00:09:24,944
Quería pedirte una prórroga para que Luna
se pueda quedar un tiempo más conmigo.

161
00:09:26,237 --> 00:09:28,197
- ¿Se puede?
- Claro que sí.

162
00:09:28,948 --> 00:09:30,116
Claro que sí.

163
00:09:30,199 --> 00:09:31,367
[música emotiva]

164
00:09:34,203 --> 00:09:36,872
¿Ves? Yo por eso adoro mi trabajo.

165
00:09:37,415 --> 00:09:40,376
- Luna y tú se escogieron, Alejandra.
- [Alejandra] Sí.

166
00:09:42,295 --> 00:09:44,547
- Sí, desde que nos vimos.
- Claro.

167
00:09:44,630 --> 00:09:46,924
Además, es que con la edad que tiene Luna,

168
00:09:47,675 --> 00:09:50,845
no creo que haya ningún problema
en que te la adjudiquen.

169
00:09:50,928 --> 00:09:51,762
Vas a ver.

170
00:09:56,267 --> 00:09:57,226
Perdón.

171
00:09:58,811 --> 00:09:59,979
¿Qué hay que hacer?

172
00:10:00,062 --> 00:10:03,399
¿Qué hacer? Lo que hay que hacer
es decirle a Luna que la adoptarás.

173
00:10:03,482 --> 00:10:04,900
Eso es lo que vamos a hacer.

174
00:10:06,027 --> 00:10:06,902
Ven conmigo.

175
00:10:11,532 --> 00:10:12,450
Tati.

176
00:10:12,908 --> 00:10:15,161
Por favor, eh, tráeme a Luna, ¿sí?

177
00:10:15,244 --> 00:10:16,412
[Tati] Sí, señora.

178
00:10:16,495 --> 00:10:17,496
Ay, Lucila, gracias.

179
00:10:18,039 --> 00:10:18,998
Gracias por…

180
00:10:19,582 --> 00:10:20,791
entender mi…

181
00:10:20,875 --> 00:10:22,543
situación con… con Laura.

182
00:10:23,377 --> 00:10:26,088
No tienes nada…
nada que agradecer, Alejandra.

183
00:10:26,756 --> 00:10:30,217
Es que tú ya has demostrado con creces
que serás una maravillosa mamá.

184
00:10:31,427 --> 00:10:34,096
Y además, esto es
una gran gran oportunidad para Luna.

185
00:10:34,597 --> 00:10:35,473
[ríe]

186
00:10:35,556 --> 00:10:36,849
[música emotiva continúa]

187
00:10:37,391 --> 00:10:40,645
[Luna] Alejandra es lo más parecido
a lo que yo sueño de una mamá.

188
00:10:40,728 --> 00:10:43,064
Es buena conmigo. Nos reímos mucho.

189
00:10:43,648 --> 00:10:46,275
Ay, ojalá esa señora
se decida en adoptarte.

190
00:10:46,359 --> 00:10:49,070
Ese es mi sueño, pero si no se puede,

191
00:10:49,695 --> 00:10:51,822
igual soy feliz de que ella sea mi amiga.

192
00:10:53,491 --> 00:10:55,951
Luna, la señora Lucila te está esperando.

193
00:10:56,661 --> 00:11:00,581
¿No me van a dar el permiso
para quedarme más tiempo con Alejandra?

194
00:11:00,665 --> 00:11:02,708
[Tati] No sé. Pero no la hagamos esperar.

195
00:11:04,043 --> 00:11:05,670
[voces de niños]

196
00:11:06,962 --> 00:11:09,840
Hasta luego. Nos vemos ahorita.

197
00:11:11,926 --> 00:11:14,178
[Lucila] Mi amor, corre, ven.

198
00:11:14,679 --> 00:11:15,971
[Alejandra sorbe la nariz]

199
00:11:17,139 --> 00:11:19,016
Te tengo una muy buena noticia.

200
00:11:20,768 --> 00:11:23,145
[Luna] ¿Me van a dejar más tiempo
con Alejandra?

201
00:11:23,229 --> 00:11:24,313
Es aún mejor.

202
00:11:25,189 --> 00:11:28,025
Alejandra va a empezar
a hacer los papeles para adoptarte.

203
00:11:28,109 --> 00:11:28,943
[música emotiva]

204
00:11:29,026 --> 00:11:31,529
- ¿En serio me adoptarás?
- [Alejandra solloza] Sí.

205
00:11:33,114 --> 00:11:34,407
Bueno, a menos de que tú…

206
00:11:34,907 --> 00:11:36,659
no quieras que yo sea tu mamá.

207
00:11:37,493 --> 00:11:38,786
Es mi sueño.

208
00:11:38,869 --> 00:11:40,204
[Lucila ríe]

209
00:11:44,125 --> 00:11:45,668
[Luna] ¿Laura está de acuerdo?

210
00:11:46,877 --> 00:11:49,171
[Alejandra] Sí. Sí, claro, ella…

211
00:11:50,131 --> 00:11:52,466
ella quiere lo mejor para ti y para mí.

212
00:11:52,550 --> 00:11:55,302
Lo que pasa es que ella salió
de la ciudad por trabajo.

213
00:11:56,178 --> 00:11:57,430
Y no va a estar aquí.

214
00:11:57,513 --> 00:11:59,974
¿Y ya no va a vivir con nosotras?

215
00:12:01,058 --> 00:12:03,227
No, mi amor.
Por ahora vamos a ser tú y yo.

216
00:12:05,271 --> 00:12:06,188
[Luna] ¿Mamá?

217
00:12:06,772 --> 00:12:08,899
- Sí.
- [Lucila ríe]

218
00:12:09,400 --> 00:12:10,609
Tu mamá es una llorona.

219
00:12:14,780 --> 00:12:15,656
Gracias.

220
00:12:18,409 --> 00:12:21,412
- [Alejandra] Qué dicha.
- ¡Este es el mejor día de mi vida!

221
00:12:21,495 --> 00:12:23,664
Ay, yo sé. Qué felicidad.

222
00:12:23,748 --> 00:12:26,000
Tengo una idea. ¿Qué tal si…

223
00:12:26,083 --> 00:12:30,087
tú y yo nos tomamos una foto
y la ponemos aquí en tu cuarto? ¿Ah?

224
00:12:30,171 --> 00:12:31,130
- ¿Sí?
- Sí.

225
00:12:31,213 --> 00:12:32,131
A ver, mira.

226
00:12:32,214 --> 00:12:33,424
Esto…

227
00:12:33,507 --> 00:12:35,217
Voy a coger esto.

228
00:12:35,801 --> 00:12:36,969
A ver, acomódate ahí.

229
00:12:37,720 --> 00:12:39,054
- [Luna] Okey.
- Listo.

230
00:12:39,597 --> 00:12:41,015
Mjm…

231
00:12:42,016 --> 00:12:43,851
A ver, prendo esto.

232
00:12:45,728 --> 00:12:47,062
Listo.

233
00:12:47,146 --> 00:12:49,857
- Voy a poner acá el temporizador.
- Okey.

234
00:12:49,940 --> 00:12:51,650
- ¿Sí ves este relojito?
- Sí.

235
00:12:52,359 --> 00:12:55,070
Tres segundos.
Cuando esté en cero, [en inglés] ¡wiski!

236
00:12:55,154 --> 00:12:56,572
- [en español] ¿Okey?
- Okey.

237
00:12:56,655 --> 00:12:57,823
Listo, ahí va. Ahí va.

238
00:12:58,449 --> 00:12:59,742
Tres,

239
00:12:59,825 --> 00:13:00,701
dos,

240
00:13:00,785 --> 00:13:02,328
- ¡uno!
- [obturador hace clic]

241
00:13:02,411 --> 00:13:04,038
Ahí vamos.

242
00:13:04,121 --> 00:13:07,666
[Alejandra y Luna ríen]

243
00:13:07,750 --> 00:13:10,336
[reportera] El reconocido empresario
Gerardo Bernal

244
00:13:10,419 --> 00:13:13,672
fue hallado muerto en su residencia
junto a Rocío Morillo,

245
00:13:13,756 --> 00:13:14,965
alias la Sicaria.

246
00:13:15,049 --> 00:13:17,134
Quien tenía un amplio prontuario policial

247
00:13:17,218 --> 00:13:19,929
por sus vínculos con grupos paramilitares.

248
00:13:20,638 --> 00:13:22,973
Al parecer,
se trata de un ajuste de cuentas.

249
00:13:23,057 --> 00:13:25,893
La Policía investiga si está relacionado

250
00:13:25,976 --> 00:13:30,481
con el cargamento de armas
incautado ayer en el aeropuerto El Arra…

251
00:13:34,068 --> 00:13:36,320
Vas a inundar las redes, eh…

252
00:13:36,403 --> 00:13:39,740
con el rumor de que el presidente Rosales
se reunió con Bernal

253
00:13:39,824 --> 00:13:41,951
horas antes de su muerte y…

254
00:13:42,660 --> 00:13:43,577
que…

255
00:13:44,453 --> 00:13:48,290
fueron vistos
en algún salón privado de un club.

256
00:13:49,166 --> 00:13:51,043
Eh… sí, pero no va a ser tan rápido

257
00:13:51,126 --> 00:13:54,380
porque necesito encontrar servidores
que no se puedan rastrear.

258
00:13:54,463 --> 00:13:56,841
Tengo a Benji encima
y me puede encontrar fácil.

259
00:13:56,924 --> 00:13:58,884
Bueno, entonces trabaja desde mi casa.

260
00:13:58,968 --> 00:14:01,679
Y demórate lo que necesites,
pero que no lleguen a ti.

261
00:14:02,471 --> 00:14:03,722
- ¿Bueno?
- Sí.

262
00:14:10,229 --> 00:14:11,772
[abre y cierra la puerta]

263
00:14:11,856 --> 00:14:13,732
¿Tú por qué sigues confiando en ella?

264
00:14:15,025 --> 00:14:17,111
Es insegura y torpe.

265
00:14:17,736 --> 00:14:20,281
Porque es mejor mala conocida
que buena por conocer.

266
00:14:20,364 --> 00:14:23,367
Además, me sirve
para seguir guardando las apariencias…

267
00:14:23,450 --> 00:14:24,493
de buen padre.

268
00:14:24,577 --> 00:14:26,996
- [Paulina ríe]
- ¿Qué?

269
00:14:27,079 --> 00:14:28,122
Nada.

270
00:14:29,665 --> 00:14:30,791
Tienes toda la razón.

271
00:14:32,376 --> 00:14:34,920
Una vez se publique en las redes

272
00:14:35,004 --> 00:14:37,298
que el presidente se reunió con Bernal,

273
00:14:37,882 --> 00:14:42,344
es muy seguro que Analía le va a pedir
a Rosales que salga a dar una declaración

274
00:14:42,428 --> 00:14:45,306
para justificar la reunión con este tipo.

275
00:14:45,389 --> 00:14:47,933
Perfecto. Porque además de ensuciar
a Rosales,

276
00:14:48,017 --> 00:14:50,686
le demostrarás a Delgado
que le dijiste toda la verdad

277
00:14:50,769 --> 00:14:52,646
con respecto a la traición de Bernal.

278
00:14:53,314 --> 00:14:55,399
Sí, pero esto tiene otro fin.

279
00:14:55,482 --> 00:14:57,109
Encubrir mi participación.

280
00:14:57,610 --> 00:14:58,611
¿Por qué?

281
00:14:58,694 --> 00:15:02,031
Porque lo que vamos a tratar
es de que se vea

282
00:15:02,781 --> 00:15:04,575
que los paramilitares,

283
00:15:05,534 --> 00:15:07,620
como un acto de retaliación,

284
00:15:07,703 --> 00:15:11,957
se encargaron de ajusticiar a Rosales
por atreverse a investigarlos.

285
00:15:12,583 --> 00:15:14,710
Entonces Rosales va a quedar
como un mártir

286
00:15:14,793 --> 00:15:18,464
y yo voy a quedar como el hombre
que busca reivindicar su muerte.

287
00:15:18,547 --> 00:15:20,799
Mmm… ¿Y cómo lo piensas hacer?

288
00:15:20,883 --> 00:15:24,595
Lo pienso hacer
contratando los servicios del Escorpión.

289
00:15:24,678 --> 00:15:27,973
Porque con sus antecedentes,
nadie va a dudar que los paramilitares

290
00:15:28,057 --> 00:15:29,934
lo contrataron para hacer su trabajo.

291
00:15:30,017 --> 00:15:33,270
Y después de que mate a Rosales,
¿lo entregarás a la Policía?

292
00:15:33,354 --> 00:15:34,313
Por supuesto.

293
00:15:34,980 --> 00:15:35,814
Pero muerto.

294
00:15:35,898 --> 00:15:36,857
[música de tensión]

295
00:15:37,483 --> 00:15:39,902
[Analía] Gracias por la información
que mandaste.

296
00:15:39,985 --> 00:15:43,280
Y por darme tiempo para organizar
las declaraciones del presidente.

297
00:15:44,448 --> 00:15:46,367
Cuando tenga los datos, te los mando.

298
00:15:46,450 --> 00:15:47,368
No.

299
00:15:47,868 --> 00:15:50,955
Así empiezas a regar
los rumores necesarios en redes sociales.

300
00:15:51,038 --> 00:15:52,414
[música de tensión]

301
00:15:55,417 --> 00:15:57,419
[Camilo] Todavía no salgo de mi asombro.

302
00:15:57,962 --> 00:16:01,215
Bernal fue muy torpe
al meterse con gente tan peligrosa.

303
00:16:02,466 --> 00:16:03,384
Menos mal

304
00:16:03,926 --> 00:16:05,886
que no cerramos ningún negocio con él.

305
00:16:08,055 --> 00:16:09,765
Uno más en la lista de Mejía.

306
00:16:10,391 --> 00:16:12,351
A Bernal le pasó lo mismo que a mí.

307
00:16:12,434 --> 00:16:13,519
Se dejó cegar por él.

308
00:16:14,019 --> 00:16:16,271
Tú eres el único
que no ha caído en su trampa.

309
00:16:16,897 --> 00:16:18,732
Y haces bien, ¿sabes?

310
00:16:18,816 --> 00:16:20,776
Es un precio demasiado alto para pagar.

311
00:16:20,859 --> 00:16:21,860
[música de tensión]

312
00:16:21,944 --> 00:16:24,947
Mira todos los intentos
que hizo para acabar con mi vida.

313
00:16:25,614 --> 00:16:28,826
O como acabó con Bernal y todos
los que se pusieron en su camino.

314
00:16:28,909 --> 00:16:30,077
[teléfono vibra]

315
00:16:36,709 --> 00:16:37,751
[Analía] Presidente.

316
00:16:39,962 --> 00:16:43,090
Señor Aponte, ¿cómo está?
Justamente quería hablar con usted.

317
00:16:43,173 --> 00:16:44,508
¿En qué le puedo servir?

318
00:16:44,591 --> 00:16:45,801
Siéntese, por favor.

319
00:16:46,385 --> 00:16:49,138
El presidente me contó
que usted y él se habían reunido

320
00:16:49,221 --> 00:16:51,432
con Gerardo Bernal el día de su muerte.

321
00:16:51,515 --> 00:16:54,435
Le conté a Analía
que tuvimos la imprudencia

322
00:16:54,518 --> 00:16:56,478
de reunirnos con Bernal a solas.

323
00:16:57,229 --> 00:17:01,066
A estas alturas, Mejía ya debe saber
y estoy seguro de que lo hará público.

324
00:17:01,734 --> 00:17:05,446
Sí. Infortunadamente, no pudimos saber
quién ni quiénes son los infiltrados

325
00:17:05,529 --> 00:17:07,489
que tenemos aquí trabajando para él.

326
00:17:07,573 --> 00:17:08,449
Entonces…

327
00:17:09,283 --> 00:17:10,826
preparé una declaración.

328
00:17:10,909 --> 00:17:13,620
A mí personalmente
me parece indispensable su presencia

329
00:17:13,704 --> 00:17:15,205
en esa rueda de prensa.

330
00:17:15,289 --> 00:17:17,916
[Rosales] No tienes ningún problema
con eso, ¿cierto?

331
00:17:18,000 --> 00:17:19,043
[música de tensión]

332
00:17:19,668 --> 00:17:20,544
No.

333
00:17:21,378 --> 00:17:22,254
Eh, no.

334
00:17:23,172 --> 00:17:24,173
Faltaría más.

335
00:17:26,633 --> 00:17:27,718
[Analía] Qué bueno.

336
00:17:28,385 --> 00:17:29,762
Lo organizo de una vez.

337
00:17:33,432 --> 00:17:35,601
[música de tensión continúa]

338
00:17:42,399 --> 00:17:43,901
Gracias a todos por asistir.

339
00:17:44,735 --> 00:17:47,321
- [música de tensión cesa]
- [obturador hace clic]

340
00:17:47,404 --> 00:17:49,698
El día de hoy me dirijo a todos ustedes

341
00:17:50,866 --> 00:17:52,951
para informarles sobre una situación

342
00:17:53,035 --> 00:17:55,913
que creo que es de interés
de todos los colombianos.

343
00:17:58,207 --> 00:18:01,543
Como todos saben,
hace poco fui víctima de un atentado.

344
00:18:04,922 --> 00:18:07,508
Las investigaciones en la Fiscalía
siguen en curso.

345
00:18:09,718 --> 00:18:13,972
Pero nuestro presidente del partido,
el doctor Camilo Aponte,

346
00:18:15,808 --> 00:18:17,351
un hombre…

347
00:18:17,434 --> 00:18:19,269
al cual le tengo plena confianza.

348
00:18:21,980 --> 00:18:24,566
Logró encontrar la conexión

349
00:18:24,650 --> 00:18:26,819
entre el señor Gerardo Bernal

350
00:18:27,444 --> 00:18:30,948
y la gente que estuvo detrás
de este violento ataque en mi contra.

351
00:18:31,573 --> 00:18:33,200
El señor Gerardo Bernal

352
00:18:33,742 --> 00:18:36,411
pidió verme y yo accedí a verme con él

353
00:18:36,912 --> 00:18:39,665
en el salón privado de un club.

354
00:18:40,165 --> 00:18:41,083
En compañía

355
00:18:41,667 --> 00:18:45,462
de nuestro presidente del partido,
el doctor Camilo Aponte.

356
00:18:45,546 --> 00:18:47,297
[Sofía teclea]

357
00:18:47,381 --> 00:18:51,176
Dicha reunión sucedió horas antes
de la muerte del señor Bernal.

358
00:18:51,260 --> 00:18:53,428
[Carolina] Por favor, para lo que haces.

359
00:18:53,512 --> 00:18:55,222
Esperemos. Esperemos un momento.

360
00:18:55,305 --> 00:18:57,558
Esperemos a que Rosales
termine su declaración

361
00:18:57,641 --> 00:18:59,017
y tomamos decisiones. Para.

362
00:18:59,101 --> 00:19:02,771
[Sofía] No puedo desobedecer órdenes
de mi papá. Sabes lo que me costaría.

363
00:19:02,855 --> 00:19:04,857
Okey. Entonces déjame. Voy a llamarlo.

364
00:19:04,940 --> 00:19:06,400
[música de tensión]

365
00:19:11,029 --> 00:19:14,616
El señor Gerardo Bernal
nos confesó su participación

366
00:19:14,700 --> 00:19:18,245
en el robo a los alimentos
de las escuelas distritales.

367
00:19:18,871 --> 00:19:21,165
Y le comunicó a Camilo Aponte

368
00:19:21,999 --> 00:19:23,333
que quería entregarse.

369
00:19:23,417 --> 00:19:25,127
[música de tensión continúa]

370
00:19:25,210 --> 00:19:28,005
Quería que nosotros
sirviéramos como puente

371
00:19:28,088 --> 00:19:31,842
para una negociación
de rebaja de penas ante la Fis…

372
00:19:33,260 --> 00:19:35,637
A cambio de entregarnos información…

373
00:19:37,431 --> 00:19:38,974
sobre el conspirador

374
00:19:40,142 --> 00:19:43,103
que se encuentra trabajando
en las filas del Gobierno.

375
00:19:43,187 --> 00:19:44,605
[teléfono suena]

376
00:19:44,688 --> 00:19:47,357
Y quien es el autor intelectual

377
00:19:47,941 --> 00:19:50,903
tanto del robo
como del atentado en mi contra.

378
00:19:51,612 --> 00:19:52,863
[música de tensión]

379
00:19:52,946 --> 00:19:54,239
[teléfono suena]

380
00:19:57,201 --> 00:19:58,660
Estoy ocupado. ¿Qué quieres?

381
00:19:59,536 --> 00:20:02,623
[Carolina] Yo te prometí
que iba a ser tu cómplice en todo.

382
00:20:03,373 --> 00:20:05,500
Dile a Sofía que pare
lo que está haciendo.

383
00:20:06,084 --> 00:20:09,254
Ya, acéptalo. Rosales te ganó.

384
00:20:09,880 --> 00:20:11,048
Se adelantó.

385
00:20:11,131 --> 00:20:13,467
En este momento,
es mejor quedarnos quietos.

386
00:20:14,426 --> 00:20:15,302
Ahora,

387
00:20:15,928 --> 00:20:18,931
¿hay algo que te vincule
con lo que dijo ese tipo?

388
00:20:20,557 --> 00:20:21,558
No.

389
00:20:22,809 --> 00:20:24,811
[Carolina] Ten mucho cuidado con Camilo.

390
00:20:24,895 --> 00:20:26,647
Yo sé que está trabajando para ti.

391
00:20:27,231 --> 00:20:30,901
Pero es facilísimo sacarle información
y eso puede dañar tus aspiraciones.

392
00:20:31,485 --> 00:20:33,237
Dile a Sofía que no publique nada.

393
00:20:33,320 --> 00:20:34,363
[música de intriga]

394
00:20:39,076 --> 00:20:40,410
[tono de llamada saliente]

395
00:20:40,494 --> 00:20:43,914
- [Paulina] ¿Viste declarar a Rosales?
- Sí. Te espero en la oficina.

396
00:20:47,501 --> 00:20:50,379
Me preocupa mucho lo que dijo Rosales.

397
00:20:51,672 --> 00:20:54,424
Estoy segura de que Analía
va a hacer hasta lo imposible

398
00:20:54,508 --> 00:20:56,343
con tal de culpar a tu papá y…

399
00:20:56,426 --> 00:20:59,805
hacerlo ver como un traicionero
que quiere acabar con el presidente.

400
00:21:00,597 --> 00:21:03,892
Pues si esa es la intención de Analía,
la va a tener muy fácil.

401
00:21:04,726 --> 00:21:05,894
Porque…

402
00:21:05,978 --> 00:21:08,063
Paulina no se le despega a mi papá

403
00:21:08,146 --> 00:21:10,774
y a esa mujer la precede
su mala reputación.

404
00:21:13,485 --> 00:21:14,444
Aléjate de ella.

405
00:21:15,445 --> 00:21:16,822
No quiero que te haga daño.

406
00:21:17,906 --> 00:21:18,865
¿Pasó algo?

407
00:21:20,200 --> 00:21:21,076
No.

408
00:21:22,160 --> 00:21:22,995
No, nada.

409
00:21:23,829 --> 00:21:27,874
Mira, necesitamos afianzar la imagen
de tu papá como un hombre bondadoso.

410
00:21:29,126 --> 00:21:30,794
- Ay.
- Perdón.

411
00:21:31,795 --> 00:21:34,298
- Es imposible.
- No hay nada imposible.

412
00:21:34,381 --> 00:21:39,886
Necesitamos que la gente empiece a vernos
a tu papá y a mí como la pareja perfecta.

413
00:21:39,970 --> 00:21:42,180
La ideal. La pareja presidencial.

414
00:21:42,264 --> 00:21:43,473
[música de intriga]

415
00:21:45,350 --> 00:21:46,310
Caro,

416
00:21:46,893 --> 00:21:48,061
no sé de qué hablas.

417
00:21:49,229 --> 00:21:52,357
Porque la realidad
es que Rosales es el presidente.

418
00:21:53,233 --> 00:21:54,484
No mi papá.

419
00:21:55,319 --> 00:21:59,323
Así que no veo cómo ustedes van a poder
reemplazar a Rosales y a su esposa.

420
00:22:00,824 --> 00:22:02,492
Eso no es nuestro problema.

421
00:22:03,368 --> 00:22:06,371
Por ahora,
aumentemos la popularidad de Guillermo

422
00:22:06,455 --> 00:22:07,789
para que cuando eso pase,

423
00:22:08,290 --> 00:22:10,167
la gente ya no extrañe al presidente.

424
00:22:18,175 --> 00:22:22,095
¿No te parece sospechoso que Rosales
fuera a salir de esa manera tan abrupta

425
00:22:22,179 --> 00:22:23,472
a dar esas declaraciones?

426
00:22:24,931 --> 00:22:28,477
Me corto la lengua
si no hay un sapo pasándole información.

427
00:22:29,311 --> 00:22:30,937
¿No crees que sea tu hija Sofía?

428
00:22:31,021 --> 00:22:32,814
Que nos vio la cara de boludos.

429
00:22:32,898 --> 00:22:35,275
Yo no creo que Sofía
se atreva a traicionarme.

430
00:22:36,401 --> 00:22:37,486
Pero al parecer,

431
00:22:38,695 --> 00:22:43,450
o Camilo se vendió a Rosales
o Analía descubrió que es una ficha mía.

432
00:22:43,533 --> 00:22:44,534
[música de tensión]

433
00:22:44,618 --> 00:22:47,287
Pero bueno, de todas maneras,
ya dejó de servirnos.

434
00:22:47,371 --> 00:22:51,166
[Paulina] Las declaraciones de Jaime
pueden afectarnos y traer consecuencias.

435
00:22:54,127 --> 00:22:56,296
Estás convirtiendo a Jaime en un payaso.

436
00:22:58,131 --> 00:23:01,927
[Analía] Y tú deberías dejar tanto
de tratar de parecerte a ella.

437
00:23:02,511 --> 00:23:05,013
Es que uno no puede andar
por la vida matando gente

438
00:23:05,097 --> 00:23:07,641
para resolver todos los problemas.
Eso no está bien.

439
00:23:07,724 --> 00:23:09,226
[Paulina] Ayayay.

440
00:23:12,646 --> 00:23:14,898
Me encargaré
de que todos los socios de Bernal

441
00:23:14,981 --> 00:23:17,901
se enteren de que le tendiste
una trampa con el presidente.

442
00:23:17,984 --> 00:23:20,987
Para eliminarlo
y luego hacerlo quedar como un traidor.

443
00:23:21,071 --> 00:23:22,197
[música de intriga]

444
00:23:24,658 --> 00:23:28,453
Era exactamente lo que querías
al mandarlo a hablar con Rosales, ¿o no?

445
00:23:31,748 --> 00:23:34,626
¿Tú has pensado
en escribir historias para televisión?

446
00:23:34,709 --> 00:23:35,961
Porque se te da muy bien.

447
00:23:36,044 --> 00:23:37,504
[Paulina y Analía ríen]

448
00:23:37,587 --> 00:23:38,547
Permiso.

449
00:23:38,630 --> 00:23:40,757
[Paulina] ¿Cierto? Lo comenté el otro día.

450
00:23:40,841 --> 00:23:43,885
- [Guillermo] ¿Sí? Está loca.
- [Paulina] Después del debate.

451
00:23:43,969 --> 00:23:47,431
Está cuidando todo lo que dice.
Quiere decir que vamos muy bien.

452
00:23:49,391 --> 00:23:50,350
Muy bien.

453
00:23:57,149 --> 00:24:01,069
[Carolina] Necesitamos que la gente
empiece a vernos a tu papá y a mí como…

454
00:24:01,153 --> 00:24:02,320
la pareja presidencial.

455
00:24:02,863 --> 00:24:04,698
Yo no le voy a impedir a Guillermo

456
00:24:04,781 --> 00:24:07,951
que la siga usando,
especialmente como su asesina personal.

457
00:24:08,034 --> 00:24:10,287
Ni que de vez en cuando
le pague sus servicios

458
00:24:10,370 --> 00:24:12,539
con favores sexuales
que nadie quiere hacer.

459
00:24:12,622 --> 00:24:13,999
[música de tensión]

460
00:24:16,877 --> 00:24:19,087
[Analía] Hola. ¿Cómo te fue con Mejía?

461
00:24:19,171 --> 00:24:23,258
Eh, bien. Carolina lo convenció
de no publicar. Pero no te llamo para eso.

462
00:24:23,842 --> 00:24:27,471
Te llamo porque siento que mi papá
planea algo para salir de Rosales.

463
00:24:27,554 --> 00:24:28,805
Y va a ser pronto.

464
00:24:28,889 --> 00:24:29,973
¿Y por qué dices eso?

465
00:24:30,056 --> 00:24:32,434
Porque yo sé que Carolina está mal, pero…

466
00:24:33,101 --> 00:24:36,771
me pidió que la ayudara
a mejorar la imagen de mi papá.

467
00:24:36,855 --> 00:24:39,274
Está convencida
de que va a ser la primera dama.

468
00:24:40,108 --> 00:24:42,569
Yo creo que le colabora
para salir del presidente.

469
00:24:42,652 --> 00:24:43,487
Okey.

470
00:24:44,237 --> 00:24:45,113
Dale, gracias.

471
00:24:45,655 --> 00:24:47,532
- Oye, cuídate, ¿no?
- [Sofía asiente]

472
00:24:48,241 --> 00:24:49,701
Bueno. Chao.

473
00:24:49,784 --> 00:24:51,620
[música de tensión continúa]

474
00:24:51,703 --> 00:24:52,746
[bufa]

475
00:24:53,955 --> 00:24:56,291
Ojalá que ese señor paramilitar
sí negocie.

476
00:24:56,374 --> 00:24:58,126
Ya me tiene muy preocupada Rosales.

477
00:24:58,210 --> 00:25:01,880
Con esa gente es difícil acordar.
Ellos saben el precio de abrir la boca.

478
00:25:01,963 --> 00:25:04,591
Pero si les demuestras con pruebas
que los vendieron,

479
00:25:04,674 --> 00:25:06,426
ahí tienes una posibilidad.

480
00:25:08,345 --> 00:25:09,679
[Analía] ¿Sabe quién es?

481
00:25:12,182 --> 00:25:13,099
No.

482
00:25:14,559 --> 00:25:15,977
[Fabiola] ¿Usted es pendejo?

483
00:25:17,145 --> 00:25:20,607
¿Usted cree que esa gente le va a respetar
su vida y la de su familia?

484
00:25:22,692 --> 00:25:23,693
¿Por qué?

485
00:25:24,236 --> 00:25:25,237
¿Ustedes sí?

486
00:25:27,197 --> 00:25:28,240
Vean, señoras.

487
00:25:28,907 --> 00:25:31,409
Más huevón yo
si me arriesgo y arriesgo a mi gente

488
00:25:31,493 --> 00:25:33,328
por ponerme a colaborar con ustedes.

489
00:25:34,704 --> 00:25:35,622
Eso no va a pasar.

490
00:25:35,705 --> 00:25:36,623
Ya.

491
00:25:38,833 --> 00:25:43,129
Bueno, pues… yo tengo autorización
de la Presidencia de negociar su condena

492
00:25:43,213 --> 00:25:46,007
y ayudar a su familia
a cambio de información de Delgado.

493
00:25:46,091 --> 00:25:47,884
[música de intriga]

494
00:25:47,968 --> 00:25:49,052
¿Mmm…?

495
00:25:50,720 --> 00:25:51,805
Y…

496
00:25:51,888 --> 00:25:55,600
siempre y cuando usted le informe
a su gente quién es el verdadero traidor.

497
00:25:59,312 --> 00:26:00,355
Diga, a ver.

498
00:26:02,482 --> 00:26:03,400
¿Qué quiere?

499
00:26:04,192 --> 00:26:07,195
El vicepresidente Mejía
era socio de Bernal.

500
00:26:09,948 --> 00:26:12,075
Él fue el que les informó
a las autoridades

501
00:26:12,158 --> 00:26:13,868
para que incautaran el cargamento.

502
00:26:15,662 --> 00:26:17,956
Bueno, de todas maneras,
era la forma más fácil

503
00:26:18,039 --> 00:26:19,749
de deshacerse de él y de su gente.

504
00:26:20,458 --> 00:26:22,836
Y tenemos información de que…

505
00:26:23,378 --> 00:26:25,005
este hombre engañó a la Sicaria.

506
00:26:26,172 --> 00:26:29,593
Para eliminarla a ella y a Bernal.

507
00:26:29,676 --> 00:26:31,928
¿Sabe para qué?
Para hacerle creer al mundo

508
00:26:32,012 --> 00:26:34,139
que era un ajuste de cuentas
entre ustedes.

509
00:26:35,098 --> 00:26:39,019
Mire, aquí lo único que estoy haciendo
es ofreciéndole a usted una oportunidad.

510
00:26:39,728 --> 00:26:42,022
Para que se cobre
lo que hicieron porque, pues…

511
00:26:42,939 --> 00:26:44,024
ya ve dónde lo tienen.

512
00:26:45,400 --> 00:26:47,110
Y de aquí no va a salir rápido.

513
00:26:47,193 --> 00:26:48,653
[música de intriga continúa]

514
00:26:48,737 --> 00:26:50,488
[Fabiola] Acá está mi tarjeta.

515
00:26:50,572 --> 00:26:51,948
[Analía] Piénselo, Luis.

516
00:26:55,535 --> 00:26:56,911
Ahí le dejo ese regalito.

517
00:26:58,913 --> 00:26:59,956
Piénselo.

518
00:27:02,917 --> 00:27:04,502
Y no se demore mucho, Luis.

519
00:27:05,587 --> 00:27:07,839
Porque esta oferta
tiene fecha de expiración.

520
00:27:10,425 --> 00:27:11,801
[Fabiola susurra] Rapidito.

521
00:27:17,599 --> 00:27:21,519
Por fin al desgraciado de Mejía
se le va a poner la cosa fea.

522
00:27:22,854 --> 00:27:24,189
Esa es la idea, la verdad.

523
00:27:24,689 --> 00:27:26,358
Que se enfrente a gente como él.

524
00:27:26,441 --> 00:27:29,152
Ya era hora de que probara un poco
su propia medicina.

525
00:27:31,613 --> 00:27:32,739
[timbre suena]

526
00:27:33,615 --> 00:27:34,532
[Benji] Ya voy.

527
00:27:39,245 --> 00:27:40,497
- Hola.
- [Sofía] Hola.

528
00:27:43,458 --> 00:27:44,501
Te preparé algo

529
00:27:45,293 --> 00:27:47,087
que te va a encantar, delicioso.

530
00:27:47,170 --> 00:27:48,630
Ay, gracias, pero…

531
00:27:50,006 --> 00:27:52,967
- Ay, estoy que no aguanto más.
- ¿Qué pasó?

532
00:27:54,386 --> 00:27:55,470
[suspira] Ay, es…

533
00:27:56,846 --> 00:27:57,847
Esto es muy duro.

534
00:27:58,973 --> 00:28:00,225
Fue como…

535
00:28:00,308 --> 00:28:03,269
Estoy harta de vivir entre la porquería.

536
00:28:04,187 --> 00:28:07,440
La locura de Carolina.
La maldad de mi papá y Paulina.

537
00:28:08,191 --> 00:28:11,861
Darme cuenta de que toda la vida
he vivido en un mundo asqueroso.

538
00:28:12,821 --> 00:28:15,323
No sé, tal vez por eso
fue que me volví tan fría

539
00:28:15,407 --> 00:28:16,783
y me hice una coraza para…

540
00:28:17,409 --> 00:28:18,660
protegerme.

541
00:28:18,743 --> 00:28:20,245
[música dramática]

542
00:28:23,039 --> 00:28:24,624
¿Tú cómo hiciste con la farsa?

543
00:28:26,000 --> 00:28:28,336
No, pues, es que lo mío
fue muy distinto porque…

544
00:28:29,129 --> 00:28:32,716
pues yo disfruto mucho estar contigo,
así que yo no tuve que fingir nada.

545
00:28:33,717 --> 00:28:35,301
Así fue que me enamoré de ti.

546
00:28:38,388 --> 00:28:39,389
No sé.

547
00:28:41,808 --> 00:28:44,894
Pero vivir fingiendo todo el día
a todas horas…

548
00:28:47,188 --> 00:28:48,940
Me tienen confundida. Es como que…

549
00:28:51,109 --> 00:28:52,360
- Me perdí.
- [niega]

550
00:28:52,444 --> 00:28:53,820
Ya no sé cuál es mi vida.

551
00:28:53,903 --> 00:28:55,321
No, no, no digas eso. Mira.

552
00:28:55,905 --> 00:28:58,575
Siempre hay un lugar que está aquí

553
00:28:59,451 --> 00:29:00,744
y aquí

554
00:29:00,827 --> 00:29:02,620
que lo conecta a uno con la esencia.

555
00:29:02,704 --> 00:29:03,705
Simplemente hay que…

556
00:29:04,456 --> 00:29:05,915
relajarse y…

557
00:29:05,999 --> 00:29:07,709
saber oírlo. Y también…

558
00:29:08,501 --> 00:29:11,004
bajarle un montón
las revoluciones al estrés.

559
00:29:11,087 --> 00:29:12,964
Aquí la pregunta, señorita, es:

560
00:29:13,047 --> 00:29:15,300
¿qué te vas a tomar? Hay cerveza.

561
00:29:16,092 --> 00:29:17,093
Copita de vino.

562
00:29:17,719 --> 00:29:18,803
Comida deliciosa.

563
00:29:19,429 --> 00:29:20,263
Tienes razón.

564
00:29:21,306 --> 00:29:22,849
Una copa de vino, por favor.

565
00:29:22,932 --> 00:29:24,017
Ya mismo.

566
00:29:25,810 --> 00:29:26,895
[exhala]

567
00:29:28,021 --> 00:29:29,731
[música dramática cesa]

568
00:29:33,026 --> 00:29:34,778
[suena "Llorando estoy" de Vicky]

569
00:29:40,658 --> 00:29:45,955
- ♪ Llorando vivo yo. ♪
- ♪ Llorando vivo yo. ♪

570
00:29:46,039 --> 00:29:46,956
[Benji asiente]

571
00:29:47,040 --> 00:29:51,961
- ♪ Llorando por tu amor. ♪
- ♪ Llorando por tu amor. ♪

572
00:29:52,545 --> 00:29:54,631
- ♪ Quiero llorar. ♪
- ♪ Quiero llorar. ♪

573
00:29:54,714 --> 00:29:59,719
- ♪ Ey, ey, en la noche azul. ♪
- ♪ Ey, ey, en la noche azul. ♪

574
00:30:00,470 --> 00:30:02,472
- ♪ Quiero gritar. ♪
- ♪ Quiero gritar. ♪

575
00:30:02,555 --> 00:30:06,351
- ♪ Ey, ey, porque no estás tú. ♪
- ♪ Ey, ey, porque no estás tú. ♪

576
00:30:07,727 --> 00:30:10,563
♪ Llorando estoy. ♪

577
00:30:10,647 --> 00:30:12,649
- ¿Qué?
- Eres de las mías.

578
00:30:12,732 --> 00:30:14,234
¿Cómo? Pues no.

579
00:30:15,151 --> 00:30:18,947
- Odias esa música. Odias esa música.
- Es tu canción favorita, ¿no?

580
00:30:19,030 --> 00:30:22,534
Bueno. Pues yo te la quise poner.
Pero es que no sabes por qué la odio.

581
00:30:23,910 --> 00:30:25,954
Es que resulta que…

582
00:30:26,538 --> 00:30:28,623
mi mamá me hizo odiarla.

583
00:30:29,290 --> 00:30:30,542
Y tú no sabes por qué.

584
00:30:31,376 --> 00:30:34,712
Y esta historia me da un poco de pena,
pero te la voy a confesar.

585
00:30:34,796 --> 00:30:39,217
Y es que mi mamá me la ponía
noche, día, en el carro, en la casa.

586
00:30:40,260 --> 00:30:41,761
Incluso fui a los conciertos.

587
00:30:41,845 --> 00:30:43,012
Entonces, el combo era

588
00:30:43,096 --> 00:30:45,306
las amigas de mi mamá,
mi mamá y yo cantando.

589
00:30:45,390 --> 00:30:46,266
¡Ay, no!

590
00:30:46,349 --> 00:30:49,102
- ♪ Llorando vivo yo. ♪
- ¿Qué?

591
00:30:49,686 --> 00:30:51,688
Nacimos en familias equivocadas.

592
00:30:51,771 --> 00:30:53,273
O sea, en cambio, mi mamá

593
00:30:53,982 --> 00:30:54,983
era como:

594
00:30:55,066 --> 00:30:57,151
"Esa música es de muy mal gusto. Sofía,

595
00:30:57,694 --> 00:30:58,820
quita eso, por favor".

596
00:30:59,863 --> 00:31:02,448
Y yo creo que por eso
se volvió mi favorita, porque…

597
00:31:03,449 --> 00:31:05,952
- Para llevarle la contraria y ya.
- Bueno.

598
00:31:06,035 --> 00:31:08,371
Al parecer, hay dos expertos
en esta sala de…

599
00:31:09,163 --> 00:31:10,039
de esa música.

600
00:31:10,957 --> 00:31:12,333
- ¿Perdón?
- [Benji asiente]

601
00:31:12,417 --> 00:31:13,459
¿Experto tú?

602
00:31:13,543 --> 00:31:15,670
- No. No.
- Sí, soy experto. Admítelo.

603
00:31:15,753 --> 00:31:17,171
- No.
- Tienes que admitirlo.

604
00:31:17,255 --> 00:31:19,883
- Es porque… A ver.
- ¿Porque cantaste tres palabras?

605
00:31:19,966 --> 00:31:23,511
No, no, no. Ponme un reto. Ponme un reto.
Una canción que yo no me sepa.

606
00:31:24,178 --> 00:31:25,221
Dale, adelante.

607
00:31:26,264 --> 00:31:28,308
[suena "Piénsame" de Raúl Santi]

608
00:31:29,726 --> 00:31:30,685
Uy.

609
00:31:32,145 --> 00:31:34,522
Uy. Bueno, pero voy a poner la parte que…

610
00:31:35,106 --> 00:31:35,982
que me gusta.

611
00:31:36,065 --> 00:31:39,235
Ah, "la parte que me gusta".
Corrección: la parte que te sabes.

612
00:31:39,319 --> 00:31:40,945
- No.
- Porque me harás trampa.

613
00:31:41,029 --> 00:31:42,739
Y es la única parte que te sabes.

614
00:31:42,822 --> 00:31:46,826
Es que no sabes que en esta parte
aparecen los pasos prohibidos de Benji.

615
00:31:46,910 --> 00:31:49,954
♪ Pero al ver que tú regresas,
yo recobro la alegría. ♪

616
00:31:50,914 --> 00:31:55,460
♪ Mi vida, quiéreme
como yo siempre a ti te pienso. ♪

617
00:31:56,294 --> 00:32:00,381
♪ Dime que nunca
vas a cambiarme por otro amor. ♪

618
00:32:01,382 --> 00:32:05,803
♪ Mi vida, quiéreme
como yo siempre te he querido. ♪

619
00:32:07,013 --> 00:32:11,517
♪ Solo contigo
pude encontrar la felicidad. ♪

620
00:32:14,020 --> 00:32:15,063
¿Viste?

621
00:32:17,982 --> 00:32:19,525
Ay, aquí estás.

622
00:32:20,610 --> 00:32:21,569
Esta.

623
00:32:22,111 --> 00:32:25,323
Esta es la mujer que yo quiero.
Esta es la mujer que eres tú.

624
00:32:29,035 --> 00:32:30,244
Ahora sí me dio hambre.

625
00:32:35,208 --> 00:32:39,337
Definitivamente es mil veces mejor
que el bar al que iba con mis amigas.

626
00:32:39,420 --> 00:32:40,630
[música romántica]

627
00:32:41,297 --> 00:32:43,424
La selección de canciones del disc-jockey,

628
00:32:43,925 --> 00:32:44,884
diez de diez.

629
00:32:44,968 --> 00:32:46,052
La comida,

630
00:32:46,803 --> 00:32:47,637
diez de diez.

631
00:32:48,137 --> 00:32:50,348
Eso quiere decir
que mi terapia fue un éxito.

632
00:32:50,848 --> 00:32:51,683
Total.

633
00:32:52,684 --> 00:32:56,479
Si no tuviera que madrugar, me quedaría
hasta las 5:00 de la mañana cantando.

634
00:32:56,562 --> 00:32:57,480
Uy.

635
00:32:57,563 --> 00:33:00,191
Menos mal tienes que madrugar
porque yo la verdad ya…

636
00:33:00,274 --> 00:33:01,275
ya no tengo pila.

637
00:33:01,359 --> 00:33:07,073
♪ …de la mano al caminar, nos juramos… ♪

638
00:33:07,156 --> 00:33:08,866
[música romántica]

639
00:33:14,998 --> 00:33:15,873
Hasta mañana.

640
00:33:22,755 --> 00:33:24,882
Recoge mañana. Recoge, pues hoy.

641
00:33:26,342 --> 00:33:27,301
Perdón.

642
00:33:32,348 --> 00:33:34,100
[música romántica continúa]

643
00:33:44,485 --> 00:33:45,486
[teléfono pita]

644
00:33:45,570 --> 00:33:47,321
[música romántica continúa]

645
00:33:56,873 --> 00:33:59,292
No. Aquí sigo.

646
00:34:08,760 --> 00:34:09,635
[lee en voz alta]

647
00:34:33,868 --> 00:34:35,745
[música romántica continúa]

648
00:34:46,339 --> 00:34:47,173
[Benji] Hola.

649
00:34:59,727 --> 00:35:01,687
Es que son buenos. Muy buenos.

650
00:35:03,106 --> 00:35:06,067
El lavado de dinero que hace Bernal
no es fácil de rastrear.

651
00:35:06,150 --> 00:35:07,902
Y no solamente está moviendo plata.

652
00:35:07,985 --> 00:35:09,946
Está moviendo oro, coltán, en fin.

653
00:35:10,822 --> 00:35:11,864
Son unos cracks…

654
00:35:11,948 --> 00:35:14,158
- Están en su casa. ¡Rana!
- Hola.

655
00:35:14,784 --> 00:35:15,827
Llegó Pablo.

656
00:35:15,910 --> 00:35:18,454
- Muy bien acompañado.
- [Pablo] Benji, ¿cómo estás?

657
00:35:18,538 --> 00:35:20,289
- [Sara] Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?

658
00:35:20,873 --> 00:35:21,833
[Sara] Bien.

659
00:35:22,959 --> 00:35:24,210
Les presento a Sara.

660
00:35:24,919 --> 00:35:27,338
- Benji, Dorita.
- Sara Mosquera. Un gusto.

661
00:35:27,880 --> 00:35:31,092
Sara y Pablo nos ayudarán
con la investigación de Carlos Delgado.

662
00:35:31,634 --> 00:35:32,510
[balbucea]

663
00:35:33,052 --> 00:35:35,972
¿Ustedes me permiten un segundo?
Por favor, ya… ya regreso.

664
00:35:36,055 --> 00:35:37,056
Claro.

665
00:35:37,140 --> 00:35:38,307
[música de intriga]

666
00:35:39,433 --> 00:35:41,561
Ofrézcales algo de tomar. ¿Qué se toman?

667
00:35:42,937 --> 00:35:45,189
Eh, bueno, Benji,
¿dónde nos podemos sentar?

668
00:35:46,691 --> 00:35:47,817
[carraspea]

669
00:35:49,235 --> 00:35:50,778
- [Analía inhala]
- Respire.

670
00:35:51,821 --> 00:35:53,072
¿A usted alguna vez…

671
00:35:53,948 --> 00:35:55,950
le molestaron los olores?

672
00:35:56,033 --> 00:35:57,994
No, pues claro. Esas cosas pasan.

673
00:35:58,744 --> 00:36:02,290
Uy, yo no podía con el olor a huevo.
No lo podía ni ver.

674
00:36:03,791 --> 00:36:05,918
No puedo con el perfume de Sara.

675
00:36:06,002 --> 00:36:08,504
[Dora] Ah, no,
es que eso sí es una cosa personal.

676
00:36:08,588 --> 00:36:10,631
Usted… usted no se la aguanta es a ella.

677
00:36:11,174 --> 00:36:14,010
Pero es que yo no sé, Rana,
si admirarla a usted.

678
00:36:14,093 --> 00:36:17,305
Porque es que… que llegue Pablo
y que se la refriegue en la cara.

679
00:36:17,388 --> 00:36:20,308
O que le vea la cara de boba
para que él llegue a su casa…

680
00:36:20,391 --> 00:36:23,436
No me eche cantaleta ahorita,
Dorita, por el amor de Dios.

681
00:36:23,519 --> 00:36:25,563
- Bueno.
- Tengo rebote.

682
00:36:29,442 --> 00:36:30,735
Ellos me están ayudando…

683
00:36:31,235 --> 00:36:33,196
a atrapar a Mejía y necesito esa ayuda.

684
00:36:33,279 --> 00:36:35,907
No hay nada que hacer.
Ya viste lo que me dijo Sofía.

685
00:36:38,409 --> 00:36:40,328
No. ¿Qué voy a hacer?

686
00:36:42,246 --> 00:36:43,623
Hágale. ¿Le tengo el pelo?

687
00:36:46,209 --> 00:36:47,418
Respirar por la boca.

688
00:36:47,919 --> 00:36:50,421
- Eso, sí. Pura resistencia.
- No hay de otra, sí.

689
00:36:50,504 --> 00:36:51,756
- Va.
- Venga.

690
00:36:53,007 --> 00:36:54,133
Vamos, vamos. ¿No?

691
00:36:54,217 --> 00:36:55,676
[música de intriga continúa]

692
00:36:57,803 --> 00:36:59,347
[Analía exhala] Okey, va.

693
00:36:59,430 --> 00:37:00,598
[Dora] Métale galleta.

694
00:37:01,265 --> 00:37:04,185
Yo sé que estás molesto conmigo
y tienes toda la razón.

695
00:37:06,020 --> 00:37:07,688
Pero entiéndeme a mí también.

696
00:37:08,522 --> 00:37:12,443
Yo necesitaba defenderme de Paulina
y era mi única forma de hacerlo.

697
00:37:17,406 --> 00:37:19,325
Yo estoy preocupada por ti.

698
00:37:20,826 --> 00:37:23,871
Yo quiero que hagas
tu sueño de ser presidente realidad.

699
00:37:25,706 --> 00:37:26,749
Carolina,

700
00:37:27,291 --> 00:37:28,125
vamos mal.

701
00:37:28,834 --> 00:37:30,503
Eso no es honesto.

702
00:37:41,264 --> 00:37:42,390
Mira.

703
00:37:45,935 --> 00:37:47,270
Esto sale en dos días.

704
00:37:47,353 --> 00:37:48,688
[música de intriga]

705
00:37:52,775 --> 00:37:53,859
¿Y tú qué dijiste?

706
00:37:54,652 --> 00:37:57,530
"Este como todos los hombres es básico.

707
00:37:57,613 --> 00:38:00,157
Con esto lo embolato
y se le olvida lo que le hice".

708
00:38:00,658 --> 00:38:01,575
Linda.

709
00:38:03,953 --> 00:38:06,455
Guillermo, esto es más que una frivolidad.

710
00:38:07,957 --> 00:38:10,334
Tú quieres ser presidente
y necesitas el apoyo

711
00:38:10,418 --> 00:38:12,378
y la admiración de la gente, ¿verdad?

712
00:38:16,716 --> 00:38:18,050
Déjame manejar tu imagen.

713
00:38:19,302 --> 00:38:21,095
Las ventas son mi fuerte.

714
00:38:21,721 --> 00:38:23,097
Te puedo llevar muy lejos.

715
00:38:23,931 --> 00:38:26,559
Déjame convertirte en ese político que…

716
00:38:27,143 --> 00:38:29,020
dice lo que los demás no dicen.

717
00:38:29,103 --> 00:38:32,356
En ese político que piensa
en las necesidades de la gente.

718
00:38:32,440 --> 00:38:36,068
En ese hombre sensible
y enamorado de su mujer

719
00:38:36,610 --> 00:38:38,738
que tiene la vida que todos aspiran tener.

720
00:38:41,782 --> 00:38:43,326
Los ídolos son intocables.

721
00:38:46,495 --> 00:38:49,123
Y así tú vas a poder hacer
lo que se te dé la gana

722
00:38:49,206 --> 00:38:51,417
sin levantar sospechas sobre ti.

723
00:38:51,500 --> 00:38:53,002
[música de intriga continúa]

724
00:38:57,340 --> 00:38:59,342
[Analía] Pues según lo que investigamos,

725
00:38:59,425 --> 00:39:01,719
los paramilitares compran las armas
con coltán.

726
00:39:01,802 --> 00:39:03,929
[Pablo] Eso reduce las zonas a investigar.

727
00:39:04,013 --> 00:39:05,931
Vamos a dividir la Orinoquía por áreas

728
00:39:06,015 --> 00:39:08,392
para saber en qué puntos
explotan el coltán.

729
00:39:08,476 --> 00:39:09,685
[todos asienten]

730
00:39:09,769 --> 00:39:10,895
[teléfono suena]

731
00:39:10,978 --> 00:39:13,689
Bueno, mucho trabajo que hacer.
¿Pedimos algo de comer?

732
00:39:13,773 --> 00:39:14,732
- Ay, sí.
- ¿Aló?

733
00:39:14,815 --> 00:39:18,069
Mi amor, ¿dónde estás?
Te estoy esperando aquí en el consultorio.

734
00:39:18,152 --> 00:39:21,072
- Sí, sí, sí. Ya voy para allá. Perdón.
- Okey.

735
00:39:22,531 --> 00:39:23,949
- [bufa]
- [Dora] ¿Qué?

736
00:39:24,033 --> 00:39:25,493
Lo siento, me tengo que ir.

737
00:39:26,077 --> 00:39:28,412
[Sebastián] Permiso. ¿Qué tal?
Pablo, ¿qué tal?

738
00:39:28,496 --> 00:39:30,414
- Hola, Sebastián.
- Tenemos una cita.

739
00:39:30,498 --> 00:39:33,334
Sí, ya sé. ¿Creerás
que se me había pasado por completo?

740
00:39:33,417 --> 00:39:34,543
- Borrada.
- Tranquila.

741
00:39:34,627 --> 00:39:36,504
- Si salimos, llegamos a tiempo.
- Va.

742
00:39:36,587 --> 00:39:38,381
- ¿Te vas?
- Sí. Perdón.

743
00:39:38,464 --> 00:39:40,091
Es una reunión muy importante.

744
00:39:41,467 --> 00:39:43,094
Queda mucho que investigar aquí.

745
00:39:43,594 --> 00:39:44,637
[Analía] Lo sé.

746
00:39:45,179 --> 00:39:46,472
Pero me tengo que ir.

747
00:39:47,431 --> 00:39:48,391
Ya.

748
00:39:48,474 --> 00:39:50,184
Y eso es más importante que esto.

749
00:39:50,267 --> 00:39:51,352
¿Qué no entiendo?

750
00:39:51,435 --> 00:39:52,853
[música de tensión]

751
00:39:52,937 --> 00:39:55,147
Es una cita que solo puedo atender yo.

752
00:39:55,231 --> 00:39:58,234
[Pablo] Okey, señores,
damos por terminada la reunión de hoy.

753
00:39:58,776 --> 00:40:00,861
- Mal.
- Okey, bueno, como les parezca.

754
00:40:00,945 --> 00:40:02,988
¿Me haces un favor? ¿Los puedes atender?

755
00:40:03,072 --> 00:40:06,784
- Me van a disculpar. Sara, gracias.
- Fresca. Hágale. Yo me encargo. Chao.

756
00:40:06,867 --> 00:40:09,286
- ¿Quieres trabajar un rato más?
- No, está bien.

757
00:40:09,370 --> 00:40:10,246
¿Seguro?

758
00:40:11,122 --> 00:40:13,290
Cuadro con Analía
la próxima reunión, ¿vale?

759
00:40:13,374 --> 00:40:14,250
Como quiera.

760
00:40:14,834 --> 00:40:16,335
- [Pablo] Chévere. Vamos.
- Sí.

761
00:40:18,087 --> 00:40:19,046
Chao, Benji.

762
00:40:21,090 --> 00:40:22,299
Hágale que la dejaron.

763
00:40:23,217 --> 00:40:24,093
Me dejaron.

764
00:40:24,677 --> 00:40:25,511
Así es.

765
00:40:25,594 --> 00:40:27,263
Bueno, buenas tardes. Permiso.

766
00:40:30,891 --> 00:40:32,226
[portezuela cierra]

767
00:40:38,065 --> 00:40:39,525
- [Analía] Gracias.
- De nada.

768
00:40:39,608 --> 00:40:42,153
- Hola, mi amor. Hola, Sebastián.
- ¿Quiubo, ma?

769
00:40:42,236 --> 00:40:44,238
- [Sebastián] Señora Andrea.
- ¿Cómo vas?

770
00:40:44,321 --> 00:40:46,949
Muy bien. Con una emoción
que no me cabe en el pecho.

771
00:40:47,032 --> 00:40:48,909
- Chistosa.
- [mujer] Analía Guerrero.

772
00:40:48,993 --> 00:40:51,495
- Sí, aquí, es mi hija.
- [mujer] Sigan, por favor.

773
00:40:52,538 --> 00:40:54,832
- ¿Por qué estás tan chistosa?
- [Andrea ríe]

774
00:40:57,293 --> 00:40:58,961
[Analía] ¿Tú no quieres entrar?

775
00:40:59,712 --> 00:41:01,005
Pues lo digo porque…

776
00:41:02,256 --> 00:41:04,967
Al final, este bebé está vivo
en gran parte por ti.

777
00:41:06,385 --> 00:41:07,344
¿No?

778
00:41:07,428 --> 00:41:09,847
- Eh…
- Eres un experto. Él es un experto.

779
00:41:11,056 --> 00:41:13,726
Me está acompañando
a hacer el curso rápido del…

780
00:41:14,268 --> 00:41:17,480
Primer, ¿qué?
¿Trimestre de gestación? ¿Qué es eso?

781
00:41:17,563 --> 00:41:19,273
- Trimestre. Correcto.
- Muy bien.

782
00:41:19,773 --> 00:41:20,608
Siga.

783
00:41:21,108 --> 00:41:22,526
- ¿Seguro?
- Obvio.

784
00:41:23,944 --> 00:41:25,279
- Okey.
- [Andrea] Vamos.

785
00:41:25,362 --> 00:41:27,740
[mujer habla por altavoz] Doctora Vanegas…

786
00:41:27,823 --> 00:41:31,160
Aquí está el saco embrionario
y por lo que vemos está perfecto.

787
00:41:31,702 --> 00:41:32,995
En perfecto estado.

788
00:41:34,246 --> 00:41:35,831
[Andrea] Yo no veo nada, pero…

789
00:41:35,915 --> 00:41:38,667
dice que está en perfecto estado.
Eso es lo que importa.

790
00:41:38,751 --> 00:41:40,503
- Qué maravilla, mi amor.
- Así es.

791
00:41:41,462 --> 00:41:42,463
Ay, ma.

792
00:41:43,839 --> 00:41:45,508
Y… okey.

793
00:41:45,591 --> 00:41:48,761
Ahora vamos a ver si logramos escuchar
los latidos del corazón.

794
00:41:49,303 --> 00:41:50,346
A ver.

795
00:41:50,429 --> 00:41:52,640
[latidos cardíacos]

796
00:41:52,723 --> 00:41:54,517
[música alegre]

797
00:42:02,441 --> 00:42:04,151
[Delgado] El presidente debe estar

798
00:42:04,235 --> 00:42:06,487
en el estudio
porque las ventanas son grandes.

799
00:42:06,570 --> 00:42:07,530
O en la terraza.

800
00:42:09,532 --> 00:42:11,033
Tú vas a llamar a Rosales.

801
00:42:12,409 --> 00:42:15,788
Le vas a decir que tienes
que tratar un asunto muy delicado con él.

802
00:42:16,872 --> 00:42:18,791
Que tienes pruebas que van a hundirme.

803
00:42:20,000 --> 00:42:20,960
Pero…

804
00:42:21,669 --> 00:42:23,546
que no puedes hablarlo en Palacio.

805
00:42:24,463 --> 00:42:26,507
Presiónalo para que te invite a su casa.

806
00:42:26,590 --> 00:42:28,092
[música de tensión]

807
00:42:28,175 --> 00:42:29,885
¿Será que esto sí lo puedes hacer?

808
00:42:32,471 --> 00:42:34,056
Esta vez no voy a fallar.

809
00:42:36,976 --> 00:42:38,644
Una vez que estés con Jaime,

810
00:42:38,727 --> 00:42:42,523
le vas a enviar un mensaje al Escorpión
desde este celular.

811
00:42:43,190 --> 00:42:46,068
El mensaje debe decir "in situ".

812
00:42:48,279 --> 00:42:51,699
Un momento.
Pero si me descubren con este aparato…

813
00:42:52,866 --> 00:42:53,742
estoy jodido.

814
00:42:55,869 --> 00:42:58,163
¿Será que usted sí va a tener
visibilidad…?

815
00:42:58,247 --> 00:42:59,915
Cinco minutos.

816
00:43:01,709 --> 00:43:04,920
Necesito cinco minutos
después de que usted me dé aviso.

817
00:43:05,004 --> 00:43:08,007
Para yo ponerme en posición
y así poder dar el golpe certero.

818
00:43:08,549 --> 00:43:09,633
¿Entendido?

819
00:43:12,261 --> 00:43:13,596
- Eh…
- [Guillermo] Camilo.

820
00:43:14,388 --> 00:43:15,264
Tranquilo.

821
00:43:16,390 --> 00:43:18,225
Nadie se va a atrever a registrarte.

822
00:43:19,435 --> 00:43:21,061
Tú eres mi propuesta al Congreso

823
00:43:21,145 --> 00:43:23,439
para ser el nuevo vicepresidente
de este país.

824
00:43:24,148 --> 00:43:25,608
[música de tensión continúa]

825
00:43:30,779 --> 00:43:31,739
Tú sabes que…

826
00:43:32,615 --> 00:43:34,325
yo estaré contigo hasta la muerte.

827
00:43:38,370 --> 00:43:39,288
Bueno.

828
00:43:39,913 --> 00:43:41,415
Prepare todo para mañana.

829
00:43:42,708 --> 00:43:44,918
Y el joven los acompaña a la puerta.

830
00:43:46,337 --> 00:43:47,588
- Muy bien.
- Bien.

831
00:43:55,846 --> 00:43:59,016
Camilo va a quedar como el conspirador
al interior del Gobierno

832
00:43:59,099 --> 00:44:01,018
que llevó a la muerte a Rosales.

833
00:44:02,061 --> 00:44:03,937
Y por enésima vez,

834
00:44:05,898 --> 00:44:07,441
¿qué vas a hacer con Analía?

835
00:44:10,486 --> 00:44:13,572
Ella se siente inmune porque públicamente

836
00:44:13,656 --> 00:44:16,200
me hizo responsable
de si algo llega a pasarle.

837
00:44:17,326 --> 00:44:18,285
Pero…

838
00:44:18,827 --> 00:44:23,165
nadie va a dudar de que fue ejecutada
por el mismo grupo que asesinó

839
00:44:23,248 --> 00:44:26,377
al presidente Rosales
y al director del partido Camilo Aponte.

840
00:44:26,460 --> 00:44:27,878
[música de tensión continúa]

841
00:44:29,963 --> 00:44:31,006
Analía…

842
00:44:31,715 --> 00:44:33,092
se muere mañana.

843
00:44:33,175 --> 00:44:34,885
Y tú te vas a encargar de eso.

844
00:44:35,469 --> 00:44:36,303
Ojo.

845
00:44:37,346 --> 00:44:38,972
Una vez yo te lo diga.

846
00:44:46,397 --> 00:44:47,481
¡Ah!

847
00:44:48,774 --> 00:44:49,692
- Sí.
- ¿Sí?

848
00:44:49,775 --> 00:44:50,651
[tema principal]

849
00:44:50,734 --> 00:44:55,906
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

850
00:44:55,989 --> 00:45:02,246
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

851
00:45:02,871 --> 00:45:09,878
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

852
00:45:09,962 --> 00:45:16,176
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

853
00:45:16,260 --> 00:45:22,933
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

854
00:45:23,016 --> 00:45:28,856
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

855
00:45:28,939 --> 00:45:33,444
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

856
00:45:34,153 --> 00:45:38,741
♪ puede acabar conmigo. ♪

857
00:46:16,320 --> 00:46:22,409
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

858
00:46:22,493 --> 00:46:29,041
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

859
00:46:29,124 --> 00:46:35,130
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

860
00:46:35,214 --> 00:46:39,676
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

861
00:46:40,427 --> 00:46:44,890
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

