1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:09,014 --> 00:00:14,728
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,359
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:27,615
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

5
00:00:29,409 --> 00:00:35,290
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ Could end me ♪

10
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

11
00:01:04,277 --> 00:01:06,321
-Good morning.
-[Andrea] Good morning.

12
00:01:06,404 --> 00:01:10,116
I know you didn't sleep well last night,
but we'll sort it out today.

13
00:01:10,200 --> 00:01:13,286
Thank you so much
for what you're doing for us.

14
00:01:13,369 --> 00:01:15,455
-[Fabiola] Thank you.
-Thanks.

15
00:01:15,538 --> 00:01:18,166
Militias don't come to this town
very often,

16
00:01:18,249 --> 00:01:20,543
but considering the reward being offered,

17
00:01:20,627 --> 00:01:24,672
I think it's best
not to talk to strangers.

18
00:01:25,507 --> 00:01:28,134
We won't talk to anyone.
We don't know anyone.

19
00:01:28,218 --> 00:01:29,344
They're all strangers.

20
00:01:30,637 --> 00:01:32,847
[Juvenal] You'll learn
who lives in this town

21
00:01:32,931 --> 00:01:35,350
and who's just passing through.

22
00:01:35,433 --> 00:01:37,852
It's better to go unnoticed by outsiders.

23
00:01:38,728 --> 00:01:42,732
In such a small town,
strangers stand out a lot.

24
00:01:42,816 --> 00:01:46,319
Sure, but you'll be my family,
as we agreed.

25
00:01:46,402 --> 00:01:48,154
Help me at home and in my business.

26
00:01:48,238 --> 00:01:49,280
[Andrea] Mm-hm!

27
00:01:49,364 --> 00:01:52,158
Like a normal family,
without raising suspicion.

28
00:01:52,242 --> 00:01:56,037
Perfect. Where are Benji and Jefferson?

29
00:01:56,121 --> 00:01:58,957
I had them sort
some merchandise at the warehouse.

30
00:02:01,209 --> 00:02:04,504
[Sebastián sighs] The footprints
of the people in the van are gone.

31
00:02:04,587 --> 00:02:06,631
Now go ahead and touch everything

32
00:02:06,714 --> 00:02:08,883
so your fingerprints are the only ones.

33
00:02:08,967 --> 00:02:09,801
[Toto] Okay.

34
00:02:12,470 --> 00:02:13,304
Sure.

35
00:02:15,557 --> 00:02:17,100
[intriguing music]

36
00:02:34,617 --> 00:02:37,203
-[Sebastián] Take that.
-[Analía] Fine, ready.

37
00:02:37,287 --> 00:02:38,746
-Too heavy?
-It's okay.

38
00:02:38,830 --> 00:02:42,667
If they find the van, they'll follow us.

39
00:02:42,750 --> 00:02:45,795
They'll look for us here,
and stay away from our family.

40
00:02:45,879 --> 00:02:47,755
Yes, relax, Froggy.

41
00:02:47,839 --> 00:02:50,091
We'll be fine,
just like when we were kids.

42
00:02:50,175 --> 00:02:51,050
Of course.

43
00:02:51,134 --> 00:02:53,553
Do you think I got here
just to let Mejía win?

44
00:02:53,636 --> 00:02:54,470
No way.

45
00:02:55,221 --> 00:02:57,182
[suspenseful music]

46
00:03:09,611 --> 00:03:10,528
[Sebastián] Here.

47
00:03:13,406 --> 00:03:14,824
[Sebastián groans]

48
00:03:20,830 --> 00:03:23,583
Those people installed this signal blocker

49
00:03:23,666 --> 00:03:25,668
and Helena couldn't call the police.

50
00:03:25,752 --> 00:03:27,170
What will we do, son?

51
00:03:27,253 --> 00:03:30,673
When the airports open, you and Helena
are going to Spain with David.

52
00:03:30,757 --> 00:03:33,092
Do you think Carolina will allow it?

53
00:03:33,176 --> 00:03:36,846
I have to tell her what happened.
She knows how dangerous Guillermo is.

54
00:03:38,848 --> 00:03:41,768
And what are you going to do, honey?

55
00:03:41,851 --> 00:03:43,394
I'm not intimidated by him.

56
00:03:44,437 --> 00:03:47,148
-I'll stay to defend my country.
-[tense music sting]

57
00:03:47,232 --> 00:03:48,066
Okay?

58
00:03:51,486 --> 00:03:52,320
Relax.

59
00:03:54,155 --> 00:03:55,949
[tense music continues]

60
00:04:04,749 --> 00:04:06,542
[Gastón] These footprints are new.

61
00:04:13,633 --> 00:04:15,510
In that direction, there are three.

62
00:04:18,638 --> 00:04:20,390
[Pataecabra] We're looking for two.

63
00:04:21,891 --> 00:04:25,478
[Gastón] They probably have a guide
who knows how to avoid us. Look.

64
00:04:26,145 --> 00:04:29,315
Some prints are shallower.
Surely from a woman.

65
00:04:31,067 --> 00:04:32,360
Come on, let's go!

66
00:04:37,407 --> 00:04:41,411
It appears that Analía and Toto
went into the Darién Gap with a guide,

67
00:04:41,494 --> 00:04:45,206
and apparently, they left the van
they used at this location.

68
00:04:46,082 --> 00:04:48,626
I talked to the commander
of the paramilitary group

69
00:04:48,710 --> 00:04:50,628
who's willing to negotiate with us.

70
00:04:50,712 --> 00:04:53,423
He said he sent his men after them.

71
00:04:54,340 --> 00:04:56,217
She separated from her people.

72
00:04:57,302 --> 00:04:59,804
[Paulina] There are no prints on the van.

73
00:05:03,433 --> 00:05:05,184
Do we know who the guide is?

74
00:05:05,268 --> 00:05:08,563
As far as I know,
it's not a local smuggler.

75
00:05:08,646 --> 00:05:11,274
Melgarejo will go there with three men.

76
00:05:11,357 --> 00:05:12,275
[Guillermo] No.

77
00:05:12,984 --> 00:05:17,780
Analía wouldn't leave her mom
without a means of communicating with her.

78
00:05:17,864 --> 00:05:19,365
[Paulina] What's on your mind?

79
00:05:21,576 --> 00:05:27,749
Tell your guy to find Andrea
and all her entourage, whatever it takes.

80
00:05:29,167 --> 00:05:33,880
We must have a way of pushing Analía
in case the paramilitaries can't find her.

81
00:05:34,922 --> 00:05:35,757
[Paulina] Okay.

82
00:05:38,217 --> 00:05:40,553
Hi, here we are. We're ready.

83
00:05:40,636 --> 00:05:44,307
[Juvenal] Good. I see
that you're the family leader, right?

84
00:05:44,390 --> 00:05:46,517
As you can see, I have no employees.

85
00:05:46,601 --> 00:05:49,437
I sent them on vacation
so we could get better organized.

86
00:05:50,021 --> 00:05:53,524
The two ladies, I mean,
this lady and the younger one,

87
00:05:53,608 --> 00:05:54,859
will wait tables.

88
00:05:55,485 --> 00:05:58,529
And the two gentlemen
will organize the balls,

89
00:05:58,613 --> 00:06:03,576
cues, chalk, food, beer, and soda.
Whatever people order, okay?

90
00:06:03,659 --> 00:06:04,786
[José] Hello!

91
00:06:05,995 --> 00:06:07,622
Is it open, Mr. Juve?

92
00:06:07,705 --> 00:06:08,831
[Juvenal] Come in.

93
00:06:08,915 --> 00:06:10,917
Can we have a case of beer?

94
00:06:11,501 --> 00:06:13,336
-[Juvenal] Let's get to work.
-Yes!

95
00:06:13,419 --> 00:06:14,962
A case of beer, bring it.

96
00:06:15,797 --> 00:06:18,216
[Gloria] Who are they, Mr. Juve? Visitors?

97
00:06:18,299 --> 00:06:20,551
-Yes. They're relatives.
-[Dora] Hello.

98
00:06:20,635 --> 00:06:23,930
This is cousin Alba.

99
00:06:25,056 --> 00:06:26,808
-Cousin Clotilde.
-[Gloria] Mm-hmm.

100
00:06:26,891 --> 00:06:28,684
-[Juvenal] My niece--
-I'm Dulce.

101
00:06:29,602 --> 00:06:32,772
Nice to meet you. I'm Dulce,
and that's my son, Manuel.

102
00:06:32,855 --> 00:06:35,566
[Juvenal] And the one with the cap
is cousin Ceferino.

103
00:06:36,275 --> 00:06:38,611
-Hi.
-Nice to meet you.

104
00:06:38,694 --> 00:06:41,239
-I'm Gloria, this is my husband José.
-My pleasure.

105
00:06:41,322 --> 00:06:42,698
[all together] Pleasure.

106
00:06:42,782 --> 00:06:44,534
-[Andrea] How are you?
-Fine.

107
00:06:45,326 --> 00:06:48,162
They came to visit me.
That's why they're here.

108
00:06:48,246 --> 00:06:51,082
[José] Visit you?
Where are you coming from?

109
00:06:51,165 --> 00:06:51,999
-Bogotá.
-Ibagué.

110
00:06:54,168 --> 00:06:56,170
We're all from different places.

111
00:06:56,254 --> 00:06:59,048
We all agreed to come and visit my uncle.

112
00:06:59,132 --> 00:07:01,050
His birthday's coming soon.

113
00:07:02,218 --> 00:07:04,846
-Great. Congratulations.
-Okay.

114
00:07:04,929 --> 00:07:08,808
-[Juvenal] Thank you.
-Aren't you the nurse

115
00:07:08,891 --> 00:07:10,893
Juvenal talks about all the time?

116
00:07:12,061 --> 00:07:16,274
-Yes, that's me.
-[José] That's great, right?

117
00:07:16,357 --> 00:07:18,151
-[Gloria] Yes.
-[José] The thing is,

118
00:07:18,234 --> 00:07:22,113
we were told that a doctor
would be sent here a while back,

119
00:07:22,196 --> 00:07:25,366
but something must've happened
because he never came.

120
00:07:26,868 --> 00:07:29,412
Oh, that's too bad.

121
00:07:30,413 --> 00:07:32,457
But the truth is I haven't studied--

122
00:07:32,540 --> 00:07:34,876
-[Juvenal] No, no.
-I haven't finished yet.

123
00:07:34,959 --> 00:07:37,879
[Juvenal] Not yet,
and she's only here for a few days, so--

124
00:07:37,962 --> 00:07:42,425
Bah! They all say that,
but they always end up settling here.

125
00:07:42,508 --> 00:07:46,262
[José] Yes. Here's the kid!
How much is it, Mr. Juvenal?

126
00:07:46,345 --> 00:07:49,515
-No worries. I'll jot it down. Come on.
-[José] Thank you.

127
00:07:49,599 --> 00:07:55,104
Your visitors made you generous, huh?
Family makes miracles.

128
00:07:55,188 --> 00:07:57,857
-Be quiet, please. Let's go. Bye!
-Lovely to meet you.

129
00:07:57,940 --> 00:08:00,026
We'll be seeing each other. Take care.

130
00:08:00,109 --> 00:08:02,320
-[Andrea] Thanks, you too.
-Thanks. Bye-bye.

131
00:08:05,865 --> 00:08:09,869
Jot down a case for José at the bottom,
not the top.

132
00:08:10,786 --> 00:08:11,662
Clotilde?

133
00:08:11,746 --> 00:08:14,540
[Juvenal] I used a relative's name
so I wouldn't mess up.

134
00:08:15,082 --> 00:08:16,542
I hope you know nursing.

135
00:08:17,293 --> 00:08:20,880
Once word gets out that my niece,
the nurse, is here,

136
00:08:20,963 --> 00:08:22,465
people will come to see you.

137
00:08:25,510 --> 00:08:27,553
-[Juvenal] We'll see.
-[Fabiola exhales]

138
00:08:29,722 --> 00:08:31,682
It's about 20 kilometers to the river.

139
00:08:32,350 --> 00:08:33,768
[Toto] One question.

140
00:08:33,851 --> 00:08:37,271
Are you sure there's no other way
to move other than the river?

141
00:08:37,355 --> 00:08:39,649
-[voices nearby]
-[whispering] Get down!

142
00:08:39,732 --> 00:08:41,484
[tense music sting]

143
00:08:42,860 --> 00:08:44,403
Do you hear that?

144
00:08:46,155 --> 00:08:47,990
[suspenseful music]

145
00:09:17,979 --> 00:09:19,772
[whispers] They look paramilitary.

146
00:09:23,734 --> 00:09:25,236
We need to lose them.

147
00:09:25,319 --> 00:09:29,824
Listen, walk in circles,
and leave prints to confuse them.

148
00:09:31,826 --> 00:09:32,868
[Analía] Okay.

149
00:09:48,718 --> 00:09:49,552
Hey,

150
00:09:50,636 --> 00:09:52,221
what if we go up that hill?

151
00:09:52,305 --> 00:09:54,807
Without the machete
so we won't leave a trace.

152
00:09:54,890 --> 00:09:56,392
Through the jungle.

153
00:09:57,018 --> 00:10:00,146
Okay, but let's go fast
or we'll bump into them.

154
00:10:14,160 --> 00:10:15,536
[Juvenal] Look what I got.

155
00:10:16,495 --> 00:10:18,080
I borrowed these hammocks.

156
00:10:19,540 --> 00:10:21,542
-Hammocks?
-[Juvenal] Yes.

157
00:10:21,626 --> 00:10:22,460
But…

158
00:10:23,794 --> 00:10:25,338
hammocks?

159
00:10:25,421 --> 00:10:28,466
[Andrea] Thank you for everything
you've done for us.

160
00:10:28,549 --> 00:10:30,968
-I'll help you hang them.
-[Juvenal] Okay. Here.

161
00:10:32,136 --> 00:10:34,096
You've never slept on a hammock, right?

162
00:10:34,180 --> 00:10:36,432
Oh, please.

163
00:10:36,515 --> 00:10:37,683
-Here?
-[Juvenal] Yes.

164
00:10:37,767 --> 00:10:40,978
-Ready.
-I'm the hammock queen.

165
00:10:42,980 --> 00:10:44,065
[Juvenal] Let's see.

166
00:10:45,274 --> 00:10:48,486
My God. You think
I've never slept on a hammock.

167
00:10:48,569 --> 00:10:51,197
-[Juvenal] I hope so.
-Please.

168
00:10:51,280 --> 00:10:54,700
-How ridiculous, my God. How st…
-[thump]

169
00:10:54,784 --> 00:10:56,619
[whimsical music]

170
00:10:58,371 --> 00:10:59,830
We need some mattresses.

171
00:11:01,290 --> 00:11:03,834
-[woman] Good afternoon.
-[Fabiola] Good afternoon.

172
00:11:03,918 --> 00:11:06,128
People are nice here, aren't they?

173
00:11:06,212 --> 00:11:10,508
Sure. Everybody knows
we're Juvenal's family.

174
00:11:10,591 --> 00:11:12,259
Well, that's good…

175
00:11:14,136 --> 00:11:16,722
Why did you say you were a nurse?

176
00:11:16,806 --> 00:11:18,432
That will cause trouble.

177
00:11:18,516 --> 00:11:20,726
What do you mean? I didn't say anything.

178
00:11:20,810 --> 00:11:23,187
That lady confused me
with Juvenal's niece and--

179
00:11:23,270 --> 00:11:25,147
[man] Hello, welcome to town.

180
00:11:25,231 --> 00:11:26,732
-Good afternoon.
-Thank you.

181
00:11:27,358 --> 00:11:30,778
Why would I deny it?
It's better, it's my new identity.

182
00:11:30,861 --> 00:11:32,238
What could I have said?

183
00:11:32,321 --> 00:11:35,199
"The president
is looking for me to kill me."

184
00:11:37,368 --> 00:11:40,496
Sure. A new identity and a new career.

185
00:11:40,579 --> 00:11:41,956
Doctor Dulce.

186
00:11:42,873 --> 00:11:44,625
[Dora] Why are you so mean to me?

187
00:11:44,709 --> 00:11:45,751
[Fabiola] Let's see.

188
00:11:46,419 --> 00:11:49,130
-[Dora and Fabiola together] Hi.
-[saleswoman] Hello.

189
00:11:49,213 --> 00:11:50,881
[Fabiola] Do you sell mattresses?

190
00:11:50,965 --> 00:11:54,677
Not at the moment.
If you give me three days, I'll get them.

191
00:11:54,760 --> 00:11:58,097
[Dora] We need them now.
Do you know where else we can ask?

192
00:11:58,180 --> 00:12:00,683
No, I'm the only one in town
who sells them.

193
00:12:00,766 --> 00:12:03,310
-Oh, really?
-Thank you very much.

194
00:12:03,394 --> 00:12:05,813
-Impossible!
-[saleswoman] Miss, excuse me.

195
00:12:05,896 --> 00:12:06,731
[Dora] Yes?

196
00:12:06,814 --> 00:12:09,650
[saleswoman] Are you Mr. Juvenal's niece?
The nurse?

197
00:12:11,444 --> 00:12:12,570
Yes, madam, I am.

198
00:12:13,195 --> 00:12:18,284
Oh, the thing is,
my mother is really sick.

199
00:12:18,367 --> 00:12:21,454
And she needs an injection.

200
00:12:24,623 --> 00:12:26,625
Do you think you can help me?

201
00:12:27,626 --> 00:12:29,211
I'm so sorry.

202
00:12:29,295 --> 00:12:33,048
You know, I'm only in my third semester
at nursing school.

203
00:12:33,132 --> 00:12:35,760
I'm not that good at certain things yet.

204
00:12:35,843 --> 00:12:38,596
But you have an idea.

205
00:12:38,679 --> 00:12:41,265
I bet they taught you that
the first semester.

206
00:12:41,348 --> 00:12:43,601
Could you please help me?

207
00:12:45,895 --> 00:12:46,729
Sure.

208
00:12:47,480 --> 00:12:49,023
Where is she?

209
00:12:52,359 --> 00:12:55,571
This is my mom. She's really sick.

210
00:12:55,654 --> 00:12:58,491
I couldn't find anyone
to give her the injection.

211
00:12:58,574 --> 00:12:59,825
Should I wake her up?

212
00:12:59,909 --> 00:13:01,577
-No!
-No.

213
00:13:01,660 --> 00:13:03,579
I mean, I feel for her.

214
00:13:03,662 --> 00:13:06,457
Poor thing. Let her sleep,
I'll see what I can do.

215
00:13:07,333 --> 00:13:09,585
-Are you sure?
-Yes.

216
00:13:10,878 --> 00:13:12,838
Could you please leave me alone?

217
00:13:12,922 --> 00:13:16,634
I like to do these procedures
on my own with my assistant.

218
00:13:18,469 --> 00:13:21,430
Sure. I'll leave you to it.

219
00:13:21,514 --> 00:13:22,640
-Okay?
-Sure.

220
00:13:22,723 --> 00:13:24,391
Relax, she's in good hands.

221
00:13:24,475 --> 00:13:25,851
-Okay.
-Relax.

222
00:13:30,815 --> 00:13:31,941
Oh God!

223
00:13:32,024 --> 00:13:33,943
-What do we do?
-[whispers] Quiet!

224
00:13:35,110 --> 00:13:37,446
-Jesus.
-What now?

225
00:13:38,280 --> 00:13:41,033
-Poke her, that's what you have to do.
-Quiet.

226
00:13:41,742 --> 00:13:43,828
Are you insane? I've never done that.

227
00:13:43,911 --> 00:13:45,871
I wouldn't know what to do.

228
00:13:45,955 --> 00:13:48,415
We've all had injections in our life.

229
00:13:49,291 --> 00:13:52,920
But I've always been face down.
I can't see what they're doing.

230
00:13:53,003 --> 00:13:56,632
Just get the syringe,
shake it, and go like this.

231
00:13:59,718 --> 00:14:02,888
Here, find a tutorial video

232
00:14:02,972 --> 00:14:05,599
on how to give an injection
and I'll check here.

233
00:14:06,475 --> 00:14:07,893
"How to give an injection."

234
00:14:07,977 --> 00:14:09,436
-This…
-Oh!

235
00:14:11,897 --> 00:14:13,524
Here. Look.

236
00:14:13,607 --> 00:14:14,984
-Here it is.
-Yes.

237
00:14:15,067 --> 00:14:18,821
-"Divide the buttock into four parts…"
-But this goes…

238
00:14:18,904 --> 00:14:20,948
Wait, I have to put this first.

239
00:14:21,991 --> 00:14:27,329
"…and the injection is applied
in the upper outer quadrant."

240
00:14:27,955 --> 00:14:29,832
-Look, this is it!
-Very good.

241
00:14:29,915 --> 00:14:31,292
-Ready.
-We're okay.

242
00:14:31,959 --> 00:14:33,294
Wait, how was it?

243
00:14:34,003 --> 00:14:39,174
-Divide the buttock into four parts. Here.
-Okay.

244
00:14:39,258 --> 00:14:42,595
-Let's divide the buttock into four parts.
-Wait.

245
00:14:43,762 --> 00:14:46,056
-And go!
-Wait, I'm uncomfortable.

246
00:14:46,140 --> 00:14:48,100
I can't do it. We need to move her.

247
00:14:48,183 --> 00:14:49,476
Move her how?

248
00:14:49,560 --> 00:14:52,313
-This way. No, that way.
-Jesus.

249
00:14:52,396 --> 00:14:54,815
Look, take this part.
Grip the blanket tightly.

250
00:14:54,899 --> 00:14:57,651
And move it. One, two, three.

251
00:14:59,945 --> 00:15:01,572
[Dora] Sh!

252
00:15:05,910 --> 00:15:07,202
-Ready?
-Yes.

253
00:15:07,286 --> 00:15:10,039
Well, it says…

254
00:15:10,122 --> 00:15:11,415
-Here.
-Okay.

255
00:15:12,082 --> 00:15:13,709
[Dora] Here.

256
00:15:13,792 --> 00:15:18,672
"Take the syringe at a 90-degree angle…"

257
00:15:18,756 --> 00:15:20,007
-Okay.
-"…the outer part…"

258
00:15:20,090 --> 00:15:21,967
-What's the angle?
-Here, like that.

259
00:15:22,051 --> 00:15:22,885
Here. Ready.

260
00:15:22,968 --> 00:15:26,847
-"The syringe at a 90-degree angle…"
-That's ready.

261
00:15:26,931 --> 00:15:30,267
-And boom! Go boom!
-Like stabbing her?

262
00:15:30,351 --> 00:15:34,146
I think so.
It says to inject the liquid. Do it!

263
00:15:34,229 --> 00:15:36,315
Oh, I'm too nervous.

264
00:15:37,858 --> 00:15:40,527
-"The liquid…"
-[woman screams]

265
00:15:40,611 --> 00:15:42,696
Sleep.

266
00:15:44,990 --> 00:15:46,784
Shh!

267
00:15:48,452 --> 00:15:50,621
-[woman moans]
-Slowly!

268
00:15:50,704 --> 00:15:52,623
-Softly.
-[mouthing] Shh.

269
00:15:53,749 --> 00:15:54,959
Oh, my God.

270
00:15:55,042 --> 00:15:58,295
-[Dora] Shh!
-♪ Rock-a-bye, baby ♪

271
00:15:59,672 --> 00:16:03,467
[Sebastián] We can't walk near the bank.
We'd be exposed and they'll see us.

272
00:16:03,550 --> 00:16:04,385
Oh, man.

273
00:16:05,094 --> 00:16:06,762
Well, when Dorita was pregnant,

274
00:16:06,845 --> 00:16:09,848
the doctor told her not to get
in a swimming pool,

275
00:16:09,932 --> 00:16:12,559
let alone in this crap. I don't mean me…

276
00:16:12,643 --> 00:16:13,978
It's the only way, okay?

277
00:16:14,937 --> 00:16:16,063
It is what it is.

278
00:16:16,814 --> 00:16:18,774
It's either this or get caught.

279
00:16:20,693 --> 00:16:22,987
[suspenseful music]

280
00:16:47,678 --> 00:16:48,929
[Sebastián] Careful here.

281
00:16:54,018 --> 00:16:55,394
It's all mud on the bottom.

282
00:16:59,314 --> 00:17:02,568
We can't move. If your foot gets caught,
breathe and go on.

283
00:17:13,662 --> 00:17:15,831
They know we're following them.

284
00:17:17,291 --> 00:17:18,500
We must split up.

285
00:17:20,544 --> 00:17:23,005
I bet that woman
has never been to the hills,

286
00:17:23,088 --> 00:17:24,840
let alone a jungle like this.

287
00:17:25,507 --> 00:17:27,885
I don't think
they'll get too far with her.

288
00:17:27,968 --> 00:17:30,179
I'll go left with Patricio and Caimán.

289
00:17:30,763 --> 00:17:33,015
[Gastón] Don't do anything stupid, okay?

290
00:17:33,098 --> 00:17:35,893
If you find her,
you can't lay a finger on her.

291
00:17:37,269 --> 00:17:39,313
I'll be the first one to enjoy her.

292
00:17:40,397 --> 00:17:43,776
After that, you can have her too,
before you hand her over

293
00:17:43,859 --> 00:17:47,446
to the commander
so he can collect the reward for them.

294
00:17:48,572 --> 00:17:49,615
See you later, mijo.

295
00:17:51,742 --> 00:17:53,994
[suspenseful music]

296
00:18:23,607 --> 00:18:25,526
[sighs] I need to rest for a second.

297
00:18:30,697 --> 00:18:31,782
[Gastón] Move it.

298
00:18:51,885 --> 00:18:54,721
Look, they're going that way. Let's go!

299
00:18:59,393 --> 00:19:02,104
[Sebastián] If they mess with us,
we have to kill them.

300
00:19:02,187 --> 00:19:05,065
No fear, Froggy. It's either them or us.

301
00:19:11,446 --> 00:19:14,324
[Gastón] Look, they went through the mud.

302
00:19:17,119 --> 00:19:20,038
-[man] So? Shall we cross?
-Are you an idiot?

303
00:19:20,831 --> 00:19:23,917
What if they're waiting for us
to get in to shoot us?

304
00:19:24,835 --> 00:19:26,170
No, hang on.

305
00:19:27,045 --> 00:19:28,881
We'll go through the other side.

306
00:19:29,756 --> 00:19:32,301
It'll take longer,
but we'll catch them up there.

307
00:19:33,760 --> 00:19:34,595
That's it.

308
00:19:35,262 --> 00:19:36,096
Run!

309
00:19:37,014 --> 00:19:38,473
Run!

310
00:19:39,641 --> 00:19:41,768
Run, we'll still get you!

311
00:19:42,561 --> 00:19:43,770
They know we saw them.

312
00:19:44,396 --> 00:19:46,481
Could they be working for that rat Mejía?

313
00:19:48,275 --> 00:19:49,735
I don't know.

314
00:19:51,028 --> 00:19:53,989
I'm sure they want the reward,
and they won't go without it.

315
00:19:56,450 --> 00:19:58,035
-Let's go.
-Let's go.

316
00:20:09,087 --> 00:20:14,009
The fact that you're the president
doesn't mean everyone's on our side, okay?

317
00:20:15,802 --> 00:20:19,681
We're at the limit,
and we have two loose ends.

318
00:20:20,724 --> 00:20:24,102
Scorpion is still on the run,
and Analía, who's missing.

319
00:20:25,604 --> 00:20:27,356
If only you listened to me…

320
00:20:27,439 --> 00:20:30,567
You're in no position to criticize me.

321
00:20:31,276 --> 00:20:33,237
I really can't believe it.

322
00:20:33,904 --> 00:20:36,615
I can't believe that after all we've done,

323
00:20:36,698 --> 00:20:40,285
we're now in the hands of your crazy wife,
whom you can't control.

324
00:20:40,911 --> 00:20:43,372
When it suits you, we're a team,

325
00:20:43,455 --> 00:20:45,457
when it doesn't, you work on your own.

326
00:20:45,999 --> 00:20:47,042
I told you,

327
00:20:47,960 --> 00:20:50,003
Carolina set me up,

328
00:20:50,087 --> 00:20:53,215
and I didn't want to admit
that I fell for it like a fool.

329
00:20:53,298 --> 00:20:56,468
So you kept it from me
to protect your ego.

330
00:20:56,551 --> 00:20:58,053
-Yes.
-Yes?

331
00:20:58,136 --> 00:21:00,847
And now, that lunatic has us cornered.

332
00:21:00,931 --> 00:21:04,434
Relax, there's a solution
for every problem.

333
00:21:04,518 --> 00:21:07,187
She told you that we can't touch her,

334
00:21:07,271 --> 00:21:09,481
that if we do something,
she'll fuck us up.

335
00:21:09,564 --> 00:21:10,857
Yes, you're right.

336
00:21:10,941 --> 00:21:13,777
We can't touch her,
but I know how to handle her.

337
00:21:14,569 --> 00:21:18,282
All she wants is the spotlight,
the First Lady show.

338
00:21:18,365 --> 00:21:19,908
-Oh…
-Hey, Peña.

339
00:21:20,701 --> 00:21:21,743
Let's face it.

340
00:21:21,827 --> 00:21:23,829
-What?
-She's really good at it.

341
00:21:23,912 --> 00:21:28,375
First Lady, my ass. She's got you
wrapped around her little finger.

342
00:21:28,458 --> 00:21:30,210
Are you going on forever with that?

343
00:21:32,421 --> 00:21:34,631
No more pointless whining.

344
00:21:35,340 --> 00:21:37,634
I messed up.
Is that what you want to hear?

345
00:21:39,052 --> 00:21:41,555
I made a mistake.
But we can't dwell on that.

346
00:21:41,638 --> 00:21:45,851
I told you. I can control her
and use her to our advantage.

347
00:21:46,935 --> 00:21:50,147
I'll make her
the most beloved woman in this country.

348
00:21:50,230 --> 00:21:52,816
-[Paulina huffs]
-The perfect example

349
00:21:52,899 --> 00:21:55,527
that behind every great man,
there's a great woman.

350
00:21:55,610 --> 00:21:56,486
[scoffs]

351
00:21:57,738 --> 00:21:59,531
Come on, let it go.

352
00:21:59,614 --> 00:22:03,201
That's not you. You're a real woman.

353
00:22:04,619 --> 00:22:07,372
And you don't need to be
in the shadow of any man.

354
00:22:10,208 --> 00:22:11,043
Peña…

355
00:22:16,214 --> 00:22:17,174
We've talked…

356
00:22:19,509 --> 00:22:20,886
about this before.

357
00:22:22,512 --> 00:22:24,139
We're a team.

358
00:22:25,557 --> 00:22:30,771
We're a team, and no one,
absolutely no one,

359
00:22:30,854 --> 00:22:32,856
will come between us.

360
00:22:35,317 --> 00:22:37,402
[Carolina and Guillermo laugh]

361
00:22:38,987 --> 00:22:40,739
You're… [groans]

362
00:22:42,407 --> 00:22:43,533
…beautiful.

363
00:22:44,368 --> 00:22:47,662
You're the man I always needed,
in every aspect.

364
00:22:48,288 --> 00:22:49,623
And you're my other half.

365
00:22:51,625 --> 00:22:54,002
We're like Siamese twins.

366
00:22:55,128 --> 00:22:57,214
Yes, we're the same.

367
00:22:58,131 --> 00:23:04,513
We like extreme situations,
we enjoy sex that's a little violent.

368
00:23:06,515 --> 00:23:07,766
And we were both…

369
00:23:09,601 --> 00:23:16,274
married to weak people,
who were boring in bed,

370
00:23:17,359 --> 00:23:20,195
who just wanted to keep up appearances.

371
00:23:21,029 --> 00:23:23,615
But you and I complete each other.

372
00:23:25,409 --> 00:23:30,247
We're like two jigsaw puzzle pieces

373
00:23:30,330 --> 00:23:32,624
who fit perfectly.

374
00:23:34,751 --> 00:23:36,086
But what matters most

375
00:23:37,212 --> 00:23:42,843
is that we have an irresistible charisma
with the people.

376
00:23:44,636 --> 00:23:48,473
-Do you think so?
-Do I? Stand up and walk that way.

377
00:23:49,641 --> 00:23:50,517
Do it.

378
00:23:52,811 --> 00:23:53,645
Okay.

379
00:23:54,855 --> 00:23:56,273
Walk that way.

380
00:23:56,356 --> 00:23:58,400
[suspenseful music]

381
00:24:14,708 --> 00:24:15,792
Tell me what you see.

382
00:24:19,754 --> 00:24:21,381
Should I tell you what I see?

383
00:24:22,716 --> 00:24:23,550
Yes.

384
00:24:25,552 --> 00:24:29,264
I see an elegant, graceful woman,

385
00:24:30,849 --> 00:24:33,810
who can fill places
only with her presence.

386
00:24:37,898 --> 00:24:38,732
Do you see her?

387
00:24:40,817 --> 00:24:41,651
No?

388
00:24:52,954 --> 00:24:56,124
-Did you forgive me?
-There's nothing to forgive.

389
00:24:57,626 --> 00:25:00,378
You showed me
you're a woman who's willing to do

390
00:25:00,462 --> 00:25:04,216
whatever it's necessary
to get what she wants.

391
00:25:06,134 --> 00:25:09,513
And that's the woman I need next to me.

392
00:25:11,097 --> 00:25:15,310
A woman who can fight
tooth and nail for her life

393
00:25:16,394 --> 00:25:18,188
and her husband's.

394
00:25:29,032 --> 00:25:31,034
[both laugh]

395
00:25:34,746 --> 00:25:36,289
[Carolina] I don't want a fuss.

396
00:25:36,373 --> 00:25:38,792
I'll try a few dresses on
and I want to be alone.

397
00:25:38,875 --> 00:25:40,168
We'll just check, madam.

398
00:25:40,252 --> 00:25:43,129
Salazar,
the store will be closed while I'm here.

399
00:25:43,213 --> 00:25:44,631
Please wait outside.

400
00:25:48,718 --> 00:25:49,761
[Salazar] Gentlemen.

401
00:25:50,554 --> 00:25:51,888
[saleswoman] You may go.

402
00:25:51,972 --> 00:25:53,765
I'll help the First Lady.

403
00:25:54,599 --> 00:25:57,102
-Don't come until I call you.
-No problem.

404
00:26:00,855 --> 00:26:01,773
I owe you one.

405
00:26:04,276 --> 00:26:06,361
[suspenseful music]

406
00:26:09,990 --> 00:26:11,199
Ms. Carolina.

407
00:26:15,036 --> 00:26:17,497
[hesitates] Can you tell me
what's going on?

408
00:26:18,456 --> 00:26:21,835
Why did you call me to this place,
in hiding?

409
00:26:23,086 --> 00:26:26,089
Because I'm sure that my head of security

410
00:26:26,172 --> 00:26:27,465
is my husband's snitch.

411
00:26:29,301 --> 00:26:31,511
I wouldn't want to have problems with him.

412
00:26:32,929 --> 00:26:33,763
Too late.

413
00:26:35,307 --> 00:26:38,268
You already know
what Guillermo is capable of.

414
00:26:39,102 --> 00:26:39,936
Yes.

415
00:26:40,687 --> 00:26:43,523
He's too dangerous
to have him as an enemy.

416
00:26:45,942 --> 00:26:48,069
Can you tell me what you want from me?

417
00:26:49,863 --> 00:26:53,783
Pereiro, the time has come to pick a side.

418
00:26:54,409 --> 00:26:57,287
Guillermo fulfilled his dream
of becoming president.

419
00:26:58,538 --> 00:27:02,042
But I'm not sure if he wants to share
that success with me.

420
00:27:03,668 --> 00:27:06,379
What-- what do I have to do with that?

421
00:27:07,922 --> 00:27:08,798
Everything.

422
00:27:09,633 --> 00:27:10,467
A lot.

423
00:27:13,928 --> 00:27:18,558
If my husband's admiration for me
is a deception,

424
00:27:19,684 --> 00:27:21,227
I need to be prepared.

425
00:27:23,480 --> 00:27:25,815
The day Guillermo wants to get rid of me,

426
00:27:25,899 --> 00:27:28,193
the first thing he'll say
is that I'm crazy

427
00:27:28,276 --> 00:27:30,779
and I need psychiatric treatment.

428
00:27:31,529 --> 00:27:34,908
In that case,
the first person he'll seek is you.

429
00:27:35,825 --> 00:27:39,829
He knows how scared you are of him
and that you've always worked for him.

430
00:27:40,580 --> 00:27:44,459
If you're on his side,
as soon as I'm institutionalized,

431
00:27:45,543 --> 00:27:46,503
he'll kill you.

432
00:27:48,838 --> 00:27:49,673
Well,

433
00:27:50,507 --> 00:27:52,384
if what you're saying is true,

434
00:27:53,009 --> 00:27:55,136
we're both fucked.

435
00:27:55,720 --> 00:27:59,349
Don't forget your husband's the president.

436
00:28:00,725 --> 00:28:02,185
And I'm the First Lady.

437
00:28:04,020 --> 00:28:06,690
Can you tell me
what you'll do to stop him?

438
00:28:08,525 --> 00:28:11,152
If we work together,
we can save our lives.

439
00:28:15,573 --> 00:28:16,741
How?

440
00:28:19,202 --> 00:28:22,414
You're going to keep
letting Guillermo believe

441
00:28:23,248 --> 00:28:26,167
you're the same old fool
doing the dirty work.

442
00:28:28,294 --> 00:28:32,048
When he tells you to hurt me,

443
00:28:32,132 --> 00:28:33,925
you'll let me know immediately.

444
00:28:38,096 --> 00:28:39,305
Can I count on you?

445
00:28:42,100 --> 00:28:46,688
It's crazy that I,
someone who's always found trouble,

446
00:28:46,771 --> 00:28:49,899
ended up finding love
when I least expected it.

447
00:28:52,402 --> 00:28:53,570
You can say that again.

448
00:28:54,863 --> 00:28:57,824
I never imagined to fall in love
with a rich man like you.

449
00:29:03,663 --> 00:29:06,875
I'm so glad I could redeem myself
in front of you.

450
00:29:06,958 --> 00:29:09,836
-Because that first time…
-Please.

451
00:29:09,919 --> 00:29:12,172
Don't talk about that.

452
00:29:12,881 --> 00:29:15,759
I have beaten myself up so much
because of that.

453
00:29:15,842 --> 00:29:17,093
Do you forgive me?

454
00:29:18,344 --> 00:29:20,764
Actually, it was really wrong
that you robbed me,

455
00:29:20,847 --> 00:29:22,390
but do you know what's worse?

456
00:29:23,308 --> 00:29:24,893
That you still do it

457
00:29:24,976 --> 00:29:27,604
and you think I'm so naive
that I don't notice.

458
00:29:29,814 --> 00:29:32,609
-What?
-Aren't you going to admit it?

459
00:29:34,736 --> 00:29:35,779
What do you mean?

460
00:29:36,821 --> 00:29:38,573
You stole my heart

461
00:29:38,656 --> 00:29:41,367
and you can steal all the kisses you want.

462
00:30:05,683 --> 00:30:07,644
Mr. President, it's great to have you.

463
00:30:09,395 --> 00:30:10,230
Good morning.

464
00:30:12,649 --> 00:30:14,484
[ominous music]

465
00:30:25,620 --> 00:30:28,414
Fuck! What are you doing here,
Mejía, you son of a bitch?

466
00:30:28,498 --> 00:30:29,415
Have some respect!

467
00:30:30,500 --> 00:30:32,460
[Guillermo] This is my house, remember?

468
00:30:36,297 --> 00:30:40,009
I don't know what this asshole told you,

469
00:30:40,093 --> 00:30:44,347
but none of the things he has are his.

470
00:30:44,889 --> 00:30:47,809
[Juan Mario] That's what you wanted,
but you couldn't, pal.

471
00:30:49,143 --> 00:30:52,480
[Guillermo] Did he tell you
he's maladjusted too?

472
00:30:52,564 --> 00:30:55,149
Juan Mario's one of the nicest people
I've ever met.

473
00:30:57,068 --> 00:30:57,986
He's not like you.

474
00:30:59,946 --> 00:31:01,698
Who's this little gem?

475
00:31:02,448 --> 00:31:05,451
Is she as lost as you are?
Do you take the same stuff?

476
00:31:05,535 --> 00:31:07,954
Have respect for Carmen,
you son of a bitch.

477
00:31:11,875 --> 00:31:14,419
[Paulina] Her name's Carmen González.

478
00:31:14,502 --> 00:31:18,631
She works in a bar
and her ex was a drug addict who OD'd.

479
00:31:18,715 --> 00:31:21,134
-And the idiot left with her?
-Yes.

480
00:31:21,843 --> 00:31:23,761
He'll always be a loser.

481
00:31:24,304 --> 00:31:27,974
This is the whore
who drugged you and robbed you?

482
00:31:28,057 --> 00:31:33,271
[Juan Mario] Fucking son of a bitch!
Respect me! Let me go, assholes!

483
00:31:33,354 --> 00:31:35,899
[Guillermo] Don't blame him.
He loves trash.

484
00:31:37,108 --> 00:31:38,067
Let me go, asshole!

485
00:31:38,151 --> 00:31:40,778
Mejía, tell them to let me go,
fucking coward.

486
00:31:41,321 --> 00:31:44,782
Take him to the garden,
don't let him move,

487
00:31:44,866 --> 00:31:47,243
I need to talk to this… lady.

488
00:31:47,327 --> 00:31:50,163
Mejía, asshole!
You touch her and I'll kill you!

489
00:31:50,246 --> 00:31:52,999
I'll kill you, son of a bitch!
I swear I'll kill you!

490
00:31:53,082 --> 00:31:56,169
[babbles] Let me go, morons!

491
00:31:57,837 --> 00:32:01,466
Don't tell me
you're in love with this whore.

492
00:32:01,549 --> 00:32:04,052
I'm going to kill you,
motherfucker! I'll kill you!

493
00:32:04,135 --> 00:32:06,846
Mejía, I'll kill you! Son of a bitch!

494
00:32:06,930 --> 00:32:09,474
[screams] Let go of me!

495
00:32:24,906 --> 00:32:26,240
No, relax.

496
00:32:27,659 --> 00:32:31,996
Don't worry, I don't need the services
of a woman like you.

497
00:32:32,872 --> 00:32:34,916
I don't like them so worn.

498
00:32:34,999 --> 00:32:40,129
Do you really think
that you could be my son's girlfriend?

499
00:32:40,213 --> 00:32:44,425
[Juan Mario] Grow a pair, coward!
Always taking advantage… son of a bitch!

500
00:32:45,093 --> 00:32:46,844
My son is laughable.

501
00:32:46,928 --> 00:32:50,556
He'll always be a loser.
That's why I'm here.

502
00:32:51,724 --> 00:32:54,811
To give you the chance
of making good money.

503
00:32:55,395 --> 00:32:57,105
[Carmen] What do you want?

504
00:32:57,188 --> 00:32:58,398
What do you have to do?

505
00:32:59,691 --> 00:33:03,069
Help him fall back into drugs

506
00:33:03,152 --> 00:33:06,364
and drown in the alcohol he loves so much.

507
00:33:12,578 --> 00:33:13,413
And…

508
00:33:14,288 --> 00:33:15,707
what are you thinking?

509
00:33:16,332 --> 00:33:21,295
I want that kid to fall so low

510
00:33:21,379 --> 00:33:23,965
he can’t fend for himself.

511
00:33:26,509 --> 00:33:28,386
[Carmen] What is your offer?

512
00:33:29,220 --> 00:33:33,141
It's more money
than you'll see in all your life.

513
00:33:35,727 --> 00:33:38,229
Don't even think about betraying me.

514
00:33:39,897 --> 00:33:41,482
I'm not my stupid son.

515
00:33:43,568 --> 00:33:44,652
Are we clear?

516
00:33:46,404 --> 00:33:47,697
-Hmm?
-Yes.

517
00:33:59,834 --> 00:34:02,253
I came here to warn you
that you have two days

518
00:34:02,336 --> 00:34:05,715
to close that den you opened
near the House, or I'll do it.

519
00:34:05,798 --> 00:34:08,968
Oh! I also have some good news for you.

520
00:34:09,052 --> 00:34:12,430
From now on, you won't be alone.

521
00:34:13,097 --> 00:34:16,893
You'll have presidential security
at all times.

522
00:34:16,976 --> 00:34:20,813
Don't worry,
all my children have it. It's the law.

523
00:34:20,897 --> 00:34:23,649
So, every time you want to do
something stupid,

524
00:34:23,733 --> 00:34:25,359
you'll think about it twice.

525
00:34:25,860 --> 00:34:26,694
Guys,

526
00:34:27,612 --> 00:34:31,991
my boy can't take one step
outside this house

527
00:34:32,075 --> 00:34:33,701
without you next to him.

528
00:34:33,785 --> 00:34:34,619
Yes, sir.

529
00:34:35,787 --> 00:34:39,123
The handcuffs
were also part of your plan, asshole?

530
00:34:39,207 --> 00:34:41,751
Son of a bitch, take these things off me!

531
00:34:42,835 --> 00:34:45,004
-Take them off now…!
-Here.

532
00:34:45,088 --> 00:34:46,839
[Juan Mario] Unlock that shit!

533
00:34:46,923 --> 00:34:50,593
How are you? Did that asshole hurt you?
Tell me the truth.

534
00:34:50,676 --> 00:34:52,637
-Did he do anything to you?
-No.

535
00:34:54,222 --> 00:34:55,098
[stutters] Well…

536
00:34:55,848 --> 00:34:59,727
Now you work for me,
fucking gorillas. Get the hell out!

537
00:34:59,811 --> 00:35:01,354
Go, now. Go!

538
00:35:04,190 --> 00:35:07,110
Did that asshole touch you? Did he…?

539
00:35:08,277 --> 00:35:09,570
Baby, tell me…

540
00:35:10,488 --> 00:35:13,741
He offered me money to make you relapse.

541
00:35:18,371 --> 00:35:20,373
Thanks for telling me the truth.

542
00:35:22,166 --> 00:35:23,167
Thanks a lot.

543
00:35:27,797 --> 00:35:28,673
I would never…

544
00:35:30,216 --> 00:35:32,385
ever do anything so foul to you.

545
00:35:33,511 --> 00:35:35,429
I can't believe how crazy your dad is.

546
00:35:36,639 --> 00:35:38,683
We'll find a solution.

547
00:35:40,309 --> 00:35:42,687
We'll find a solution,
because if that fucker…

548
00:35:43,604 --> 00:35:44,856
does anything to you…

549
00:35:46,816 --> 00:35:47,733
I'll die.

550
00:35:48,693 --> 00:35:50,528
I swear I'll die.

551
00:35:56,159 --> 00:36:00,955
I assure you that Guillermo
won't hurt you or Heli.

552
00:36:01,038 --> 00:36:04,292
How can you be so sure?
Do you have evidence against him?

553
00:36:04,375 --> 00:36:07,545
Or is this the most stupid thing
you've done, trusting him?

554
00:36:08,838 --> 00:36:10,381
-I…
-Listen to me,

555
00:36:10,464 --> 00:36:12,884
I'm not scared about myself,
it's not that.

556
00:36:14,177 --> 00:36:15,428
It's about your daughter!

557
00:36:17,847 --> 00:36:19,348
I… [clears throat]

558
00:36:19,432 --> 00:36:20,516
I do have something…

559
00:36:21,976 --> 00:36:23,811
that could implicate Guillermo.

560
00:36:24,937 --> 00:36:28,524
And he knows very well
that if something happens to you or Heli,

561
00:36:28,608 --> 00:36:29,984
I won't hesitate to use it.

562
00:36:30,067 --> 00:36:31,611
Do you hear what you're saying?

563
00:36:32,695 --> 00:36:35,072
Please, don't become his accomplice.

564
00:36:35,156 --> 00:36:36,240
You're not like him.

565
00:36:36,324 --> 00:36:40,661
-I've managed to stop him.
-Oh my God, please.

566
00:36:43,915 --> 00:36:46,918
Listen. You'll never stop that guy.

567
00:36:47,001 --> 00:36:49,128
You could never do it.
You're not like him.

568
00:36:50,421 --> 00:36:51,839
I won't change my plan.

569
00:36:53,966 --> 00:36:55,509
If anything happens to me,

570
00:36:57,261 --> 00:37:00,348
they'll call you
and give you that evidence

571
00:37:00,431 --> 00:37:02,183
and you'll use it against him.

572
00:37:03,017 --> 00:37:05,019
That's all I can tell you about it.

573
00:37:07,188 --> 00:37:08,022
Why?

574
00:37:09,148 --> 00:37:10,566
Why are you doing this?

575
00:37:12,151 --> 00:37:12,985
Because…

576
00:37:15,821 --> 00:37:21,160
Because for the first time in my life,
I want to finish what I started.

577
00:37:21,827 --> 00:37:26,582
I want to be respected,
and not trampled on because I'm crazy.

578
00:37:32,129 --> 00:37:33,047
[sobs]

579
00:37:38,302 --> 00:37:40,888
I won't insist anymore, okay?

580
00:37:41,639 --> 00:37:43,224
But I'll ask you a favor.

581
00:37:45,351 --> 00:37:48,020
Let my daughter
leave the country with my mom.

582
00:37:48,104 --> 00:37:49,355
I only ask for that.

583
00:37:53,859 --> 00:37:54,694
Fine.

584
00:37:55,194 --> 00:37:56,862
Let's leave Heli out of all this.

585
00:38:17,758 --> 00:38:21,137
[Guillermo] I'll make her the most
beloved woman in this country.

586
00:38:21,220 --> 00:38:25,182
The perfect example
that behind every great man,

587
00:38:25,266 --> 00:38:26,767
there's a great woman.

588
00:38:27,685 --> 00:38:28,978
No, it's not fair.

589
00:38:29,687 --> 00:38:32,398
I should be next to you
during the campaign

590
00:38:32,481 --> 00:38:33,983
making sure everything's okay.

591
00:38:37,445 --> 00:38:41,407
Your husband just passed.
Rosario wouldn't allow it.

592
00:38:42,950 --> 00:38:44,910
Let me win the presidency.

593
00:38:45,953 --> 00:38:47,204
My triumph is certain.

594
00:38:48,414 --> 00:38:51,625
In just a few months,
we'll end this charade.

595
00:38:53,461 --> 00:38:55,463
[intriguing music]

596
00:39:16,984 --> 00:39:19,612
-Shh. [whispers] Quiet. It's me.
-[Analía moans]

597
00:39:20,946 --> 00:39:22,323
[whispers] We have company.

598
00:39:22,406 --> 00:39:24,200
Get your weapons. We have to go now.

599
00:39:24,283 --> 00:39:27,161
Stay behind me and don't move, okay?

600
00:39:27,244 --> 00:39:30,081
Stay behind me and don't move.

601
00:39:30,164 --> 00:39:33,584
They're not here yet, but any moment now.
Come on, quietly, okay?

602
00:39:34,251 --> 00:39:35,086
Let's go.

603
00:39:37,797 --> 00:39:38,881
Quick.

604
00:39:38,964 --> 00:39:40,758
[grunting]

605
00:39:42,760 --> 00:39:44,053
[Toto] Don't take her!

606
00:39:44,136 --> 00:39:46,722
-[Delgado] Walk!
-[Analía] Toto!

607
00:39:46,806 --> 00:39:49,642
-Hang on!
-[screaming and hollering]

608
00:39:50,684 --> 00:39:52,144
[Analía] Toto! Let me go!

609
00:39:52,228 --> 00:39:53,729
[screaming and struggling]

610
00:39:53,813 --> 00:39:56,232
-[Analía] Toto!
-[man] I have him!

611
00:40:02,530 --> 00:40:05,491
[epic music sting]

612
00:40:05,574 --> 00:40:06,409
[growls]

613
00:40:10,496 --> 00:40:11,330
Cool.

614
00:40:12,415 --> 00:40:15,960
Can I have some more water?
I'd appreciate it under this sun.

615
00:40:16,877 --> 00:40:18,879
You haven't lost your sense of humor.

616
00:40:19,463 --> 00:40:20,297
Hmm?

617
00:40:22,883 --> 00:40:23,801
[groans]

618
00:40:26,387 --> 00:40:28,514
[Delgado] I don't know why
I have a feeling

619
00:40:28,597 --> 00:40:30,015
that you'll tell the truth.

620
00:40:30,808 --> 00:40:32,309
You'll tell me who hired you

621
00:40:32,393 --> 00:40:34,353
to sell us out and lose the shipment.

622
00:40:34,937 --> 00:40:36,522
Why did the Hitwoman betray us?

623
00:40:37,690 --> 00:40:39,567
You can punch me as much as you want.

624
00:40:41,360 --> 00:40:42,945
I told you, I'm no snitch.

625
00:40:44,155 --> 00:40:44,989
All right.

626
00:40:45,614 --> 00:40:47,158
-If you insist…
-[groans]

627
00:40:49,201 --> 00:40:50,077
[coughs]

628
00:40:50,995 --> 00:40:52,288
Let's say I believe you.

629
00:40:52,997 --> 00:40:53,831
Tell me,

630
00:40:54,915 --> 00:40:57,918
why were you at the warehouse?
And don't lie to me.

631
00:40:59,044 --> 00:41:00,296
Do yourself a favor.

632
00:41:02,131 --> 00:41:04,383
Make me shoot you already

633
00:41:05,676 --> 00:41:06,886
and stop your suffering.

634
00:41:09,472 --> 00:41:12,057
I was looking for evidence to ruin Mejía.

635
00:41:12,975 --> 00:41:16,103
You may believe me or not,
but think about it.

636
00:41:16,812 --> 00:41:18,981
Why is there a reward on my head?

637
00:41:19,648 --> 00:41:20,566
It's not for free.

638
00:41:22,276 --> 00:41:25,154
Although there's even more
for yours, right? [chuckles]

639
00:41:27,698 --> 00:41:29,116
That bastard must pay

640
00:41:29,825 --> 00:41:32,703
for all the shit he's made us eat,
don't you think?

641
00:41:34,205 --> 00:41:35,039
Huh?

642
00:41:38,250 --> 00:41:39,251
Toto might be dead.

643
00:41:39,335 --> 00:41:41,754
If those guys didn't kill him,
Mejía surely will.

644
00:41:43,088 --> 00:41:44,757
We shouldn't have left him.

645
00:41:50,179 --> 00:41:52,223
-Hey…
-Don't touch me!

646
00:41:55,768 --> 00:41:58,062
If they had caught us,
they would've raped you.

647
00:41:58,938 --> 00:42:00,356
And you'd probably be dead.

648
00:42:01,482 --> 00:42:04,485
Those guys want the reward,
no matter how they hand you over.

649
00:42:06,111 --> 00:42:08,155
I know what Toto means to you.

650
00:42:08,948 --> 00:42:11,116
But love must be left aside during war.

651
00:42:11,200 --> 00:42:14,078
Your disguise is useless
if you'll react like yesterday.

652
00:42:14,161 --> 00:42:16,121
Be as angry as you want now,

653
00:42:16,205 --> 00:42:19,124
but out there, forget about emotions.

654
00:42:21,293 --> 00:42:22,962
Your child's life depends on you.

655
00:42:23,671 --> 00:42:24,672
On me?

656
00:42:24,755 --> 00:42:27,550
And Toto's life depended on you
and you did shit!

657
00:42:29,843 --> 00:42:32,805
And I'm going straight
to kill those bastards!

658
00:42:34,765 --> 00:42:37,017
[emotive music]

659
00:42:47,611 --> 00:42:51,115
How do I know you want to help Analía
and not fuck her over?

660
00:42:51,198 --> 00:42:52,575
Look at what you did to me.

661
00:42:53,826 --> 00:42:55,953
I wanted to be sure
you weren't the snitch.

662
00:42:56,829 --> 00:42:57,663
I know now.

663
00:42:59,832 --> 00:43:02,209
All I know about you
is that Mejía betrayed you,

664
00:43:03,377 --> 00:43:07,047
and your face and mine are up
on every fucking wall in this country.

665
00:43:07,131 --> 00:43:08,048
Tell me,

666
00:43:09,258 --> 00:43:11,635
what do you gain
by saving Analía and saving me?

667
00:43:11,719 --> 00:43:14,471
Don't tell me you're doing it
because you're a nice guy.

668
00:43:16,307 --> 00:43:17,850
I got paid well for that job.

669
00:43:18,726 --> 00:43:19,560
Very well.

670
00:43:21,228 --> 00:43:24,231
Mejía, that bastard,
betrayed me like you said.

671
00:43:25,232 --> 00:43:26,442
And he tried to kill me.

672
00:43:27,943 --> 00:43:29,528
And I won't forgive him.

673
00:43:30,863 --> 00:43:33,032
Look, man,
you have to understand something.

674
00:43:33,115 --> 00:43:34,450
I'm a professional.

675
00:43:35,200 --> 00:43:37,745
They're looking for me
in over 15 countries.

676
00:43:37,828 --> 00:43:39,580
And they still haven't found me.

677
00:43:40,998 --> 00:43:43,709
I won't let a son of a bitch like him
fuck me over.

678
00:43:44,918 --> 00:43:47,046
[Toto] How's that related to Analía?

679
00:43:47,129 --> 00:43:49,048
Analía's my best weapon against Mejía.

680
00:43:49,840 --> 00:43:53,385
I'm sure she can be as helpful to me
as I can be to her.

681
00:43:53,469 --> 00:43:56,347
If that's the case,
why didn't you say so at the swamp?

682
00:43:56,889 --> 00:43:59,099
Why didn't you offer to negotiate?

683
00:43:59,183 --> 00:44:00,142
When was that?

684
00:44:01,060 --> 00:44:01,894
Yesterday.

685
00:44:02,645 --> 00:44:03,729
That wasn't us.

686
00:44:05,314 --> 00:44:07,566
[Toto] If it wasn't you, then who was it?

687
00:44:07,650 --> 00:44:09,568
Shit. [in English] Fuck.

688
00:44:10,653 --> 00:44:13,197
[in Spanish] It must be
Commander Galindo's men.

689
00:44:13,989 --> 00:44:15,658
They're probably after the reward

690
00:44:15,741 --> 00:44:17,910
and a good alliance with the president.

691
00:44:17,993 --> 00:44:20,663
Then we must hurry.
Those guys were all over us.

692
00:44:20,746 --> 00:44:23,040
Where did you say you were going?

693
00:44:23,123 --> 00:44:25,209
The idea was to cross the "death river"

694
00:44:25,292 --> 00:44:27,461
to get to a secret airstrip nearby.

695
00:44:28,545 --> 00:44:31,006
Okay, we're leaving. Grab your stuff.

696
00:44:31,090 --> 00:44:31,924
Gentlemen,

697
00:44:32,841 --> 00:44:33,759
we're leaving.

698
00:44:33,842 --> 00:44:36,512
[suspenseful music]

699
00:44:41,975 --> 00:44:47,564
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

700
00:44:48,190 --> 00:44:54,488
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

701
00:44:55,030 --> 00:45:01,704
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

702
00:45:02,246 --> 00:45:07,793
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

703
00:45:08,335 --> 00:45:14,591
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

704
00:45:15,259 --> 00:45:20,431
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

705
00:45:21,014 --> 00:45:26,145
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

706
00:45:26,228 --> 00:45:30,983
♪ Could end me ♪

707
00:46:08,604 --> 00:46:14,234
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

708
00:46:14,777 --> 00:46:20,657
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

709
00:46:21,366 --> 00:46:27,164
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

710
00:46:27,247 --> 00:46:32,377
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

711
00:46:32,461 --> 00:46:37,382
♪ Could end me ♪
ll, deep down
That ending you ♪

