1
00:00:08,888 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,317
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:03,068 --> 00:01:04,944
[Guillermo] Te tengo una sorpresa.

10
00:01:06,112 --> 00:01:10,241
Ah, ¿sí? ¿Qué tipo de sorpresa?
¿Adónde me llevas?

11
00:01:10,325 --> 00:01:13,661
Te prometí grandeza
y eso es lo que te voy a dar.

12
00:01:14,579 --> 00:01:18,792
Listo. Tenemos la casa llena,
tal como me lo pediste.

13
00:01:20,543 --> 00:01:23,922
Para que veas que puedo ser
igual de eficiente a Analía.

14
00:01:24,005 --> 00:01:27,592
Ay, mi amor,
lo estás haciendo muy muy bien.

15
00:01:27,675 --> 00:01:29,219
Te felicito.

16
00:01:30,053 --> 00:01:34,682
Mi hija menor pertenece a esa generación
que necesita que la llenen de halagos

17
00:01:34,766 --> 00:01:37,143
y le reafirmen su autoestima.

18
00:01:37,227 --> 00:01:40,563
Es muy sensible al rechazo y a la crítica.

19
00:01:40,647 --> 00:01:43,316
Pues a mí me parece
que Sofi es muy inteligente.

20
00:01:43,399 --> 00:01:47,028
Gracias, Caro.
Hay gente que simplemente no se da cuenta.

21
00:01:47,112 --> 00:01:49,823
Es que mi papá pertenece
a esa generación que piensa

22
00:01:49,906 --> 00:01:53,034
que dándote palo y descalificándote
vas a hacer las cosas mejor.

23
00:01:53,952 --> 00:01:55,245
Ya los están esperando.

24
00:01:55,328 --> 00:01:57,664
Bueno, mi amor. Ya vamos.

25
00:01:59,290 --> 00:02:01,042
Antipático.

26
00:02:03,586 --> 00:02:06,005
Apúrate, que mi papá ya va al salón.

27
00:02:19,352 --> 00:02:24,315
Te dije que no ibas a poder evitar
el matrimonio entre mi papá y Carolina.

28
00:02:24,399 --> 00:02:28,486
Ella te va a ir anulando poquito a poquito
hasta que desaparezcas de su vida.

29
00:02:28,570 --> 00:02:33,283
Aquí la única que tiene contados sus días
en la vida de tu papá eres tú.

30
00:02:34,659 --> 00:02:36,452
Yo sé que lo estás traicionando.

31
00:02:36,536 --> 00:02:38,371
Y se lo voy a demostrar.

32
00:02:46,212 --> 00:02:48,840
[bullicio de periodistas]

33
00:02:52,886 --> 00:02:55,763
- Muy buenas tardes a todos.
- [todos] Buenas tardes.

34
00:02:57,807 --> 00:03:01,519
En estos momentos tan difíciles
que atraviesa el país

35
00:03:01,603 --> 00:03:05,064
y en medio de… de tanta oscuridad,

36
00:03:06,983 --> 00:03:09,903
todos necesitamos seres que nos den luz.

37
00:03:11,279 --> 00:03:14,908
Y yo tengo el privilegio de contar

38
00:03:15,658 --> 00:03:20,079
y de estar acompañado por una mujer
que no solo está comprometida conmigo,

39
00:03:21,080 --> 00:03:23,374
sino que está comprometida

40
00:03:23,458 --> 00:03:26,544
con lo más importante
para el futuro del país:

41
00:03:27,420 --> 00:03:29,005
los niños y los jóvenes.

42
00:03:36,304 --> 00:03:42,018
La primera dama ha demostrado
una gran capacidad de trabajo y entrega

43
00:03:43,102 --> 00:03:50,109
que nos ha ofrecido y servido
a todos nosotros.

44
00:03:51,319 --> 00:03:54,530
Es por eso que hoy, con gran orgullo,

45
00:03:54,614 --> 00:03:56,699
quiero anunciar el nombramiento

46
00:03:57,909 --> 00:03:59,994
de la primera dama como alta consejera

47
00:04:00,078 --> 00:04:03,081
para la infancia y adolescencia
de Colombia.

48
00:04:11,547 --> 00:04:13,549
[música de tensión]

49
00:04:16,219 --> 00:04:20,390
Carolina, antes que nada, es mamá.

50
00:04:21,599 --> 00:04:25,270
Y ha decidido compartir
el cuidado de su hija

51
00:04:25,353 --> 00:04:29,941
con el cuidado de los niños y jóvenes
en todo el país,

52
00:04:30,566 --> 00:04:34,112
y convertirse así en la madre de todos,

53
00:04:34,195 --> 00:04:38,908
en ese ángel que vela
por todos nuestros pequeños.

54
00:04:41,286 --> 00:04:45,790
Acorrale a Carolina,
atáquela por el lado personal.

55
00:04:45,873 --> 00:04:49,252
Que Guillermo se dé cuenta
de las limitaciones de esta mujer.

56
00:04:49,335 --> 00:04:53,423
Me preocupa lo que piense el presidente,
no quiero tenerlo en mi contra.

57
00:04:53,506 --> 00:04:55,425
A usted lo único que le debe preocupar

58
00:04:55,508 --> 00:04:57,969
es lo que le va a pasar
si no hace lo que le digo.

59
00:04:58,928 --> 00:05:00,847
[aplausos]

60
00:05:00,930 --> 00:05:02,348
[Guillermo] En este momento,

61
00:05:02,432 --> 00:05:06,185
la primera dama pasa a responder
todas sus inquietudes.

62
00:05:06,269 --> 00:05:09,939
Felicitaciones, primera dama,
la vemos muy sorprendida y emocionada

63
00:05:10,023 --> 00:05:12,984
con este pronunciamiento oficial
que hace hoy el presidente.

64
00:05:13,067 --> 00:05:15,528
¿Cómo se siente? ¿Cómo lo recibe?

65
00:05:15,611 --> 00:05:22,285
No tengo cómo agradecer hoy la confianza
que el presidente me está dando.

66
00:05:24,579 --> 00:05:28,249
Asumo este compromiso
con total responsabilidad.

67
00:05:29,417 --> 00:05:32,128
Y hoy solamente les puedo decir

68
00:05:32,211 --> 00:05:36,841
que les juro que a partir de este momento
voy a hacer todo lo que esté a mi alcance

69
00:05:37,633 --> 00:05:40,011
para que todos nuestros niños…

70
00:05:41,512 --> 00:05:42,764
tengan una vida justa.

71
00:05:42,847 --> 00:05:45,433
[periodista] También
queríamos saber qué piensa

72
00:05:45,516 --> 00:05:47,435
acerca de las madres colombianas.

73
00:05:48,227 --> 00:05:51,564
Las madres colombianas son excepcionales,

74
00:05:51,647 --> 00:05:54,734
hacen todo lo que pueden
para que sus hijos estén bien.

75
00:05:56,235 --> 00:05:59,489
Creo que, en términos generales,
todas las madres seríamos capaces

76
00:05:59,572 --> 00:06:02,408
de dar nuestra vida por la de ellos.

77
00:06:02,492 --> 00:06:04,702
Ay, no. De verdad, qué cinismo.

78
00:06:04,786 --> 00:06:08,039
¿Carolina? Que ni siquiera supo
ser una buena madre.

79
00:06:08,915 --> 00:06:10,124
[ambos] Gracias.

80
00:06:10,833 --> 00:06:12,418
Ella ha cometido muchos errores,

81
00:06:12,502 --> 00:06:15,046
pero te pido
que seas cuidadosa con lo que dices.

82
00:06:15,129 --> 00:06:16,547
No quiero herir a Helena.

83
00:06:16,631 --> 00:06:19,384
Yo sé, mi amor.
Esto solo lo hablo contigo.

84
00:06:19,467 --> 00:06:22,470
Sabes que quiero a Helena
como a nadie en el mundo, ¿no?

85
00:06:23,179 --> 00:06:28,267
Y a propósito, ¿Carolina te dio
el permiso para la salida del país?

86
00:06:28,351 --> 00:06:29,977
Quedó de firmarlo hoy.

87
00:06:30,728 --> 00:06:33,314
¿Y Helena qué dijo? ¿Cómo lo tomó, hijo?

88
00:06:34,524 --> 00:06:37,443
Ah, no me digas
que no has hablado con tu hija.

89
00:06:38,986 --> 00:06:40,279
¿Acerca de qué?

90
00:06:41,823 --> 00:06:44,283
Mi amor, siéntate un momentito.

91
00:06:47,161 --> 00:06:48,746
Ay, mi amor… [titubea]

92
00:06:50,248 --> 00:06:53,668
nosotros estuvimos pensando seriamente,

93
00:06:54,794 --> 00:06:58,840
queremos que te vayas
a visitar a tu tío David,

94
00:06:58,923 --> 00:07:00,758
y que te vayas con tu abuela.

95
00:07:00,842 --> 00:07:03,177
Me parece un superplán
para las vacaciones.

96
00:07:03,261 --> 00:07:05,888
Yo feliz de ver a mi tío
y de pasear con mi abuelita.

97
00:07:05,972 --> 00:07:07,682
[Pablo] Es que no son vacaciones.

98
00:07:07,765 --> 00:07:10,518
Después de lo que pasó,
no es seguro que te quedes aquí.

99
00:07:11,144 --> 00:07:13,438
La idea es que te vayas
allá inmediatamente.

100
00:07:13,521 --> 00:07:15,356
No, pa, yo no quiero.

101
00:07:15,440 --> 00:07:17,525
Yo no voy a dejar el colegio así como así.

102
00:07:17,608 --> 00:07:20,528
Yo estoy de acuerdo de irme,
pero solo para las vacaciones.

103
00:07:21,696 --> 00:07:24,907
Ya yo hablé con tu mamá, ¿okey?

104
00:07:24,991 --> 00:07:27,410
Y ella está de acuerdo con que te vayas.

105
00:07:27,493 --> 00:07:28,453
Pues yo no.

106
00:07:28,536 --> 00:07:30,621
Ustedes ni siquiera me preguntaron.

107
00:07:30,705 --> 00:07:33,541
Ustedes no pueden tomar esas decisiones
y después contarme

108
00:07:33,624 --> 00:07:34,959
como si tuviera cinco años.

109
00:07:35,042 --> 00:07:37,753
Deberían tener en cuenta
lo que quiero y lo que pienso.

110
00:07:37,837 --> 00:07:40,006
- Hablamos de tu seguridad.
- Y de mi vida.

111
00:07:40,089 --> 00:07:43,801
Yo acá tengo muchas cosas importantes,
mis amigos, el proyecto de ciencias…

112
00:07:43,885 --> 00:07:45,845
No digo que no sea importante, Helena…

113
00:07:45,928 --> 00:07:48,514
Papá, como te dije que no
a lo de la patria potestad,

114
00:07:48,598 --> 00:07:51,350
te pido que no me obligues
a irme del país si no quiero.

115
00:07:51,434 --> 00:07:55,730
Helena, no vamos a discutir más del tema.
La decisión está tomada y te vas a ir.

116
00:07:59,692 --> 00:08:01,694
[música de tensión]

117
00:08:05,907 --> 00:08:08,034
Primera dama, la señora Analía Guerrero

118
00:08:08,117 --> 00:08:10,786
la acusa de haber atentado
contra la salud de su hija.

119
00:08:10,870 --> 00:08:12,580
¿Qué tiene que decir al respecto?

120
00:08:13,873 --> 00:08:15,875
[murmullo]

121
00:08:22,423 --> 00:08:27,053
Yo no he tenido una vida color rosa.

122
00:08:29,972 --> 00:08:33,142
Yo he tenido que pasar
por muchas situaciones difíciles

123
00:08:33,226 --> 00:08:36,437
que me han hecho cometer
muchísimos errores.

124
00:08:39,857 --> 00:08:42,318
Yo no tuve una infancia feliz.

125
00:08:43,486 --> 00:08:46,322
Perdí a mi papá cuando aún era una niña.

126
00:08:47,990 --> 00:08:50,535
Tuve que ver cuando él se quitó su vida.

127
00:08:51,661 --> 00:08:56,332
Y durante muchos años
cargué un dolor que no supe manejar.

128
00:08:56,415 --> 00:08:58,751
Después decidí continuar con mi vida.

129
00:08:59,961 --> 00:09:04,882
Estudiar, me enamoré, me casé,

130
00:09:05,883 --> 00:09:12,890
tuve a mi hija aun cuando no tenía
las herramientas suficientes

131
00:09:12,974 --> 00:09:17,270
para ser una madre amorosa y protectora.

132
00:09:18,020 --> 00:09:21,774
El exceso de trabajo, de angustia,

133
00:09:21,857 --> 00:09:26,112
la presión por todas las situaciones
que yo estaba viviendo en ese momento

134
00:09:27,363 --> 00:09:30,449
y todos los ataques de Analía Guerrero

135
00:09:30,533 --> 00:09:33,119
hicieron que perdiera
el control de mi vida.

136
00:09:33,202 --> 00:09:37,873
[mujer] Ella es mi primera dama,
que da la cara sin miedo.

137
00:09:38,666 --> 00:09:43,004
…que terminé haciéndole daño
a lo que más amo en toda mi vida,

138
00:09:44,755 --> 00:09:46,090
que es mi hija.

139
00:09:52,638 --> 00:09:55,016
Fueron momentos de muchísimo dolor.

140
00:09:57,143 --> 00:10:00,021
Hasta que descubrí

141
00:10:01,314 --> 00:10:06,027
que toda mi conducta
se debía a un trastorno

142
00:10:06,110 --> 00:10:08,237
que se llama Síndrome de Münchhausen.

143
00:10:09,989 --> 00:10:15,202
En ese momento decidí internarme
en una clínica psiquiátrica.

144
00:10:19,165 --> 00:10:22,627
Allí me ayudaron y me hicieron entender

145
00:10:22,710 --> 00:10:26,756
que si quería salir de ese hueco profundo
en el que yo estaba metida,

146
00:10:26,839 --> 00:10:31,969
tenía que afrontar mis miedos,
mis dolores, mis angustias.

147
00:10:33,012 --> 00:10:36,641
Y entender, sobre todo,
que no soy una mujer perfecta.

148
00:10:37,224 --> 00:10:42,480
Te salió mal mandar al vendido de Dávila
a joder a Carolina, ¿no?

149
00:10:43,773 --> 00:10:45,566
[Carolina] Y tengo una relación…

150
00:10:48,277 --> 00:10:51,947
fuerte, saludable y amorosa con mi hija.

151
00:10:52,031 --> 00:10:55,493
[hombre] Es admirable el valor que tiene
para confesarlo públicamente.

152
00:10:59,121 --> 00:11:00,581
[exhala]

153
00:11:02,833 --> 00:11:08,589
Hoy siento que mi dolor y mi enfermedad
son mi bandera.

154
00:11:08,673 --> 00:11:11,842
Por eso agradezco este nombramiento,

155
00:11:12,510 --> 00:11:16,722
porque a partir de hoy quiero luchar
porque ningún otro niño en el mundo

156
00:11:17,556 --> 00:11:19,850
viva lo que yo tuve que vivir.

157
00:11:19,934 --> 00:11:25,523
Que ningún otro niño en el mundo
viva lo que yo le hice a mi hija.

158
00:11:26,232 --> 00:11:30,778
Que entendamos que la salud mental
tiene que ser una prioridad

159
00:11:30,861 --> 00:11:34,907
para el desarrollo de nuestros niños
y de nuestros jóvenes.

160
00:11:37,159 --> 00:11:39,995
Perdón si me puse emocional,

161
00:11:40,079 --> 00:11:43,624
pero quiero darles las gracias
a todos ustedes por oírme,

162
00:11:43,708 --> 00:11:47,586
por creer en mí,
por darme esta oportunidad.

163
00:11:48,546 --> 00:11:50,464
Les prometo que no les voy a fallar.

164
00:11:51,132 --> 00:11:53,008
[aplausos]

165
00:12:01,350 --> 00:12:07,106
Carolina, gracias a ti de todo corazón.

166
00:12:08,691 --> 00:12:14,947
Al contrario, en nombre no solo mío,
sino de todo el pueblo colombiano,

167
00:12:15,030 --> 00:12:17,491
te quiero dar las gracias por inspirarnos.

168
00:12:18,367 --> 00:12:21,120
Y quiero recordarte que no estás sola.

169
00:12:22,580 --> 00:12:26,208
Reconocer nuestros errores
es de valientes.

170
00:12:27,710 --> 00:12:32,715
Y al amigo periodista
que intentó juzgar a la primera dama

171
00:12:32,798 --> 00:12:36,051
por su pasado,
lo invito a vivir en el presente

172
00:12:36,886 --> 00:12:41,515
y a medirla por lo que estamos viendo
que está haciendo esta gran mujer

173
00:12:41,599 --> 00:12:44,894
en este momento en su nuevo cargo.

174
00:12:45,728 --> 00:12:51,692
Solo así vamos a poder ofrecerle
al pueblo colombiano argumentos serios,

175
00:12:51,776 --> 00:12:55,154
bueno, eso si hay un periodismo serio,

176
00:12:55,237 --> 00:13:00,910
para que con estos argumentos puedan
evaluar la gestión de esta gran mujer.

177
00:13:01,952 --> 00:13:05,706
Ahora, si me lo permiten,
quisiera hablarles un poco de mi historia.

178
00:13:07,792 --> 00:13:13,756
Seguramente algunos de ustedes
me recordarán porque soy un alcohólico.

179
00:13:14,465 --> 00:13:17,218
Y sí, esta es una condición
que no se quita,

180
00:13:17,301 --> 00:13:18,719
pero sí se supera.

181
00:13:19,428 --> 00:13:23,474
Desafortunadamente, muchos de ustedes
me recordarán por un episodio

182
00:13:24,850 --> 00:13:27,603
que yo protagonicé cuando,
siendo muy estúpido,

183
00:13:27,686 --> 00:13:32,441
me creí alguien mejor o alguien
que estaba por encima de los demás.

184
00:13:32,525 --> 00:13:38,531
Sí, yo soy el baboso que se hizo famoso
diciéndole a un amigo del orden:

185
00:13:38,614 --> 00:13:41,075
"Usted no sabe quién soy yo".

186
00:13:44,411 --> 00:13:48,415
Estaba perdido, consumido
y poseído por el vicio.

187
00:13:48,499 --> 00:13:53,754
Pero, afortunadamente,
como pasó con mi querida Carolina,

188
00:13:54,547 --> 00:13:57,383
tuve la fortuna de recibir ayuda a tiempo.

189
00:13:58,259 --> 00:14:03,514
Y la vida, como diría mi sabio padre,
de quien no me canso de aprender,

190
00:14:04,682 --> 00:14:06,934
me dio una segunda oportunidad.

191
00:14:07,685 --> 00:14:10,729
Por eso hoy estoy aquí, frente a ustedes

192
00:14:10,813 --> 00:14:14,108
y les puedo hablar
absolutamente recuperado.

193
00:14:15,192 --> 00:14:18,487
Por eso quiero aplaudir esta
gran iniciativa del Gobierno nacional,

194
00:14:18,571 --> 00:14:20,155
puntualmente del presidente,

195
00:14:20,239 --> 00:14:23,742
porque nadie mejor que yo
ha vivido en carne propia el daño

196
00:14:23,826 --> 00:14:25,452
que le puede hacer el alcohol y…

197
00:14:25,536 --> 00:14:27,538
No, es que Juan es un berraco.

198
00:14:27,621 --> 00:14:31,458
Eso que él está haciendo
solo lo hace una persona valiente.

199
00:14:32,293 --> 00:14:34,461
Yo solo espero que el plan le funcione

200
00:14:34,545 --> 00:14:38,340
y que Mejía los deje tranquilos
a él y a Carmen.

201
00:14:39,174 --> 00:14:43,137
[Juan Mario] También quiero aprovechar
para presentarles a mi esposa.

202
00:14:43,220 --> 00:14:48,767
Ella es Carmen, quien me ha acompañado
en todo este proceso.

203
00:14:49,727 --> 00:14:53,689
Y fue el soporte que me hacía falta
para salir adelante.

204
00:14:53,772 --> 00:14:55,107
Gracias, mi amor.

205
00:14:56,525 --> 00:15:00,571
Y aquí donde la ven, ella es una mujer
que se ha hecho a pulso, ¿saben?

206
00:15:00,654 --> 00:15:03,741
Tiene mucho para dar
y por eso queremos aprovechar

207
00:15:03,824 --> 00:15:07,703
para ofrecerle públicamente
a nuestra querida primera dama

208
00:15:07,786 --> 00:15:12,625
todo nuestro apoyo para trabajar
hombro a hombro en lo que sea necesario

209
00:15:12,708 --> 00:15:17,338
al lado de esta mujer
que tanto, tanto admiramos.

210
00:15:17,421 --> 00:15:19,465
Y queremos ser parte de su equipo.

211
00:15:19,548 --> 00:15:22,176
Maravilloso. Ya que
posiblemente trabajen juntos,

212
00:15:22,259 --> 00:15:24,470
¿qué tal si hacemos
unas imágenes familiares?

213
00:15:24,553 --> 00:15:28,098
¿Qué? ¿La foto familiar? Papito.

214
00:15:33,854 --> 00:15:36,523
¿Querías foto de la familia feliz?

215
00:15:39,735 --> 00:15:41,320
[aplausos enérgicos]

216
00:15:48,285 --> 00:15:50,287
[música de tensión]

217
00:15:52,414 --> 00:15:54,333
[periodista] Perfecto, muchas gracias.

218
00:16:16,689 --> 00:16:19,191
Disfruta de tu pequeño triunfo.

219
00:16:21,527 --> 00:16:24,405
Tu jugadita te salvó, te protegió.

220
00:16:25,155 --> 00:16:26,490
Por hoy.

221
00:16:28,409 --> 00:16:32,079
Y de paso le salvó la vida
a la putica que te acompaña.

222
00:16:32,997 --> 00:16:34,999
Oye, respeta, que es mi esposa.

223
00:16:35,082 --> 00:16:38,961
Vamos, hombre, ni tú mismo
te crees que estás casado.

224
00:16:40,004 --> 00:16:41,755
Lo que yo no creo

225
00:16:42,840 --> 00:16:46,135
es que tú te hayas casado
con una adicta al sexo.

226
00:16:47,094 --> 00:16:50,139
- No creo que le puedas responder…
- Bueno, vamos a calmarnos.

227
00:16:50,222 --> 00:16:51,724
[exhala]

228
00:16:51,807 --> 00:16:53,434
Y no vamos a decir estupideces.

229
00:17:02,943 --> 00:17:04,737
[música de tensión]

230
00:17:11,410 --> 00:17:13,203
Tú te ves patético

231
00:17:15,039 --> 00:17:17,124
tratando de imitar a Analía.

232
00:17:18,083 --> 00:17:21,003
Te faltan unas cuantas neuronas.

233
00:17:22,504 --> 00:17:24,173
Pero yo te tengo una idea.

234
00:17:25,007 --> 00:17:28,719
¿Por qué no te vas con la loba
que está a tu lado

235
00:17:28,802 --> 00:17:31,930
y se van para la selva del Darién
a acompañar a Analía?

236
00:17:33,348 --> 00:17:35,100
Ya que tanto la admiras.

237
00:17:36,268 --> 00:17:40,689
Aprendes de ella
y así todos estamos felices.

238
00:17:42,149 --> 00:17:43,901
[Juan Mario] Le tienes pánico, ¿no?

239
00:17:45,027 --> 00:17:47,154
Si es cierto lo que estás diciendo,

240
00:17:47,237 --> 00:17:50,491
yo estoy seguro que Analía
se va a venir de esa selva,

241
00:17:50,574 --> 00:17:51,825
va a venir por ti.

242
00:17:56,038 --> 00:17:57,122
Vete ya.

243
00:18:02,586 --> 00:18:04,254
¿Quieres que te dé en la jeta?

244
00:18:11,470 --> 00:18:13,806
Tú fuiste la que permitió

245
00:18:13,889 --> 00:18:19,895
que ese imbécil desadaptado
entrara a la rueda de prensa.

246
00:18:20,604 --> 00:18:23,273
- ¿Yo?
- [sarcástico] No, yo.

247
00:18:24,441 --> 00:18:26,401
No, me parece absurdo que me preguntes.

248
00:18:26,485 --> 00:18:29,238
¿Cómo se te ocurre
que voy a hacer semejante pendejada?

249
00:18:29,822 --> 00:18:31,865
¿Cómo se te ocurre decir eso?

250
00:18:31,949 --> 00:18:35,786
¿No te diste cuenta la cara de Sofi?
Estaba igual de sorprendida que nosotros.

251
00:18:35,869 --> 00:18:38,122
Ay, ya, Guillermo, de verdad,

252
00:18:38,205 --> 00:18:40,958
por favor, no dejes
que Juan Mario juegue con tu cabeza.

253
00:18:41,041 --> 00:18:43,460
En este momento lo que quiere
es desestabilizarte

254
00:18:43,544 --> 00:18:47,923
porque sabe perfectamente que ni él
ni Analía pueden hacer nada contigo. Ya.

255
00:18:51,426 --> 00:18:54,221
Quiero estar solo, ¿puedo?

256
00:19:00,269 --> 00:19:04,398
Analía tenía toda la razón.
Ese imbécil es muy predecible.

257
00:19:04,481 --> 00:19:07,609
¿Y a ti qué te pasa? ¿Por qué
te estás riendo en estos momentos?

258
00:19:07,693 --> 00:19:08,986
Es mi vida.

259
00:19:09,069 --> 00:19:11,363
¿No oíste que neutralicé al monstruo?

260
00:19:11,989 --> 00:19:14,783
¿Qué monstruo?
Esto no es un juego, es mi vida.

261
00:19:14,867 --> 00:19:15,784
Es mi vida.

262
00:19:15,868 --> 00:19:19,288
Cálmate, que estoy siguiendo
las estrategias de Analía.

263
00:19:19,997 --> 00:19:23,083
No, pues sí, ¿y qué estrategia es esa?
¿Ahora qué sigue o qué?

264
00:19:24,751 --> 00:19:28,297
No, pues hasta allá no llegué,
pero lo que tenemos que hacer

265
00:19:28,380 --> 00:19:32,509
es aferrarnos a lo que yo aprendí
en la rehabilitación.

266
00:19:32,593 --> 00:19:33,802
Mírame.

267
00:19:34,595 --> 00:19:36,054
Un día a la vez.

268
00:19:36,763 --> 00:19:38,390
Un día a la vez, mi amor.

269
00:19:39,850 --> 00:19:42,394
- Ganamos.
- ¿Qué ganamos?

270
00:19:43,395 --> 00:19:44,855
[Juan Mario] Ay, pero ¿qué…?

271
00:19:46,773 --> 00:19:48,192
[música de tensión]

272
00:19:48,275 --> 00:19:49,943
[gritos]

273
00:19:52,654 --> 00:19:55,199
[mujer] ¡Ayuda! ¡Ayúdenlo!

274
00:19:56,533 --> 00:19:59,369
[mujer 2] ¡Se le fue el hijo! Ayúdenlo.

275
00:20:01,038 --> 00:20:02,414
¡Se le fue el hijo!

276
00:20:02,497 --> 00:20:04,958
[mujer 3] ¡Ayúdenlo!

277
00:20:06,001 --> 00:20:07,252
[mujer 2] Pero cójalo.

278
00:20:10,297 --> 00:20:12,257
[continúan los gritos]

279
00:20:13,383 --> 00:20:15,844
[mujer] Tápele las orejas.

280
00:20:23,977 --> 00:20:25,771
Gracias, Dios mío, gracias.

281
00:20:27,314 --> 00:20:29,650
Gracias a la Virgen santísima.

282
00:20:35,280 --> 00:20:37,324
- [hombre] ¡Ayuda!
- [mujer 2] Bravo.

283
00:20:37,407 --> 00:20:38,533
[mujer 2] Qué alegría.

284
00:20:42,788 --> 00:20:44,456
[mujer 2] Bravo, bravo.

285
00:20:45,165 --> 00:20:47,292
[Gastón]
Apure para alcanzarlos por el río.

286
00:20:52,005 --> 00:20:53,590
[música de tensión]

287
00:20:53,674 --> 00:20:55,092
Hágale, hágale.

288
00:20:59,304 --> 00:21:00,430
Gracias.

289
00:21:03,517 --> 00:21:05,560
[Pataecabra] No voy a negar que se lució,

290
00:21:05,644 --> 00:21:08,188
pero la verdad
es que no era la hora de ese pelado.

291
00:21:18,991 --> 00:21:20,409
¿De dónde viene?

292
00:21:21,034 --> 00:21:22,077
¿Por?

293
00:21:22,995 --> 00:21:25,330
No, pura curiosidad, nada más.

294
00:21:26,164 --> 00:21:28,875
Usted sabe que por aquí
anda mucho bandido suelto.

295
00:21:28,959 --> 00:21:32,045
Y yo me tomo mi trabajo muy en serio
de cuidar por estos lados.

296
00:21:33,630 --> 00:21:34,923
[Analía] De paso nomás.

297
00:21:36,800 --> 00:21:38,885
[Sebastián] ¿Algún problema
con mi hermano?

298
00:21:39,594 --> 00:21:40,929
No, ninguno.

299
00:21:41,013 --> 00:21:43,140
Lo estaba felicitando por su heroísmo.

300
00:21:44,433 --> 00:21:48,186
Quién lo ve todo debilucho
y tiene agallas el hombre.

301
00:21:49,187 --> 00:21:50,314
Desde siempre.

302
00:21:55,527 --> 00:21:58,739
[Pataecabra]
Bueno, señores, no siendo más…

303
00:22:01,325 --> 00:22:02,326
los dejo tranquilos.

304
00:22:03,702 --> 00:22:05,662
[música de tensión]

305
00:22:09,958 --> 00:22:11,793
Creo que me reconoció.

306
00:22:14,713 --> 00:22:18,008
Los tipos que nos venían siguiendo
llegaron al otro lado del río.

307
00:22:25,098 --> 00:22:26,391
Déjeme a ver el papel.

308
00:22:31,188 --> 00:22:33,815
El tal hermano ese
no es el man que buscamos.

309
00:22:35,400 --> 00:22:37,402
Pero el flaco esgalamido…

310
00:22:38,195 --> 00:22:40,072
es esta vieja.

311
00:22:47,037 --> 00:22:48,789
Esa selva es un puto infierno.

312
00:22:48,872 --> 00:22:51,458
Si el desgraciado de Mejía
está diciendo la verdad,

313
00:22:51,541 --> 00:22:54,628
Analía y los demás
están corriendo muchísimo peligro.

314
00:22:54,711 --> 00:22:56,797
Si no es que ya alguno está muerto.

315
00:22:56,880 --> 00:22:58,215
- No.
- Puede pasar.

316
00:22:58,298 --> 00:23:01,343
No, mi papá está diciendo mentiras
solamente para presionarnos

317
00:23:01,426 --> 00:23:03,053
y sacarnos información de Analía.

318
00:23:03,136 --> 00:23:04,679
[Alejandra] No creo que mienta.

319
00:23:04,763 --> 00:23:07,849
Si sospechara de nosotros,
ya nos hubiera sacado información.

320
00:23:07,933 --> 00:23:08,767
Eso es cierto.

321
00:23:08,850 --> 00:23:10,560
El tipo sabe que está en la selva.

322
00:23:10,644 --> 00:23:11,645
No, pero, a ver,

323
00:23:12,687 --> 00:23:16,274
para Analía lo más importante
es proteger a su familia, ¿sí?

324
00:23:16,358 --> 00:23:20,028
Así que con toda seguridad
no se va a ir a meter allá con ellos.

325
00:23:20,904 --> 00:23:25,242
Es verdad, no los va a poner en riesgo
y menos si está con Jefferson en la mitad.

326
00:23:25,325 --> 00:23:29,746
Lo que sí creo es que puede estar
con Toto y con Sebastián.

327
00:23:30,872 --> 00:23:33,708
¿No? Si se ponen a pensar,
a Toto lo están buscando,

328
00:23:33,792 --> 00:23:37,170
y el otro es un tipo experto
en temas militares, en seguridad,

329
00:23:37,254 --> 00:23:39,047
yo no creo que la vaya a dejar sola.

330
00:23:39,131 --> 00:23:43,009
Oye, lo que dices tiene mucho sentido.
Estás hablando como piensa Analía.

331
00:23:43,927 --> 00:23:47,347
- [Laura] Mira, hablando como Analía.
- [Alejandra] No me hagas reír.

332
00:23:47,431 --> 00:23:51,309
De verdad, una cosa es que le digas
mentiras al troglodita este de Mejía,

333
00:23:51,393 --> 00:23:55,689
pero otra cosa es que, man,
¿de verdad te vas a casar?

334
00:23:55,772 --> 00:23:59,025
¿De verdad amas tanto a Carmen?

335
00:23:59,109 --> 00:24:03,822
Miren, la verdad es que me sentí muy bien
cuando la presenté como mi esposa.

336
00:24:03,905 --> 00:24:07,826
Ustedes me conocen, saben que yo nunca
he tenido al lado a una mujer de verdad.

337
00:24:08,660 --> 00:24:11,913
Sí, en eso estoy de acuerdo.
Siempre sales con puras pendejas.

338
00:24:11,997 --> 00:24:14,916
- Ay, Sofi…
- ¿En serio, tú?

339
00:24:16,668 --> 00:24:20,589
Miren, la verdad es que Carmen
de mi corazón es la única mujer

340
00:24:20,672 --> 00:24:23,300
que a mí me ha conquistado a pulso
y sin afanes.

341
00:24:23,383 --> 00:24:25,469
Además, no me la puso fácil, se los juro.

342
00:24:25,552 --> 00:24:28,430
En un punto yo pensé
que no lo iba a lograr,

343
00:24:28,513 --> 00:24:32,767
pero todo ha valido la pena,
yo veo a esa mujer y yo me derrito.

344
00:24:33,435 --> 00:24:36,688
De verdad, y yo estoy seguro
que si llego a necesitar algo,

345
00:24:36,771 --> 00:24:40,442
si ella me llega a ver caído, derrotado,
ella va a estar ahí para apoyarme

346
00:24:40,525 --> 00:24:41,943
porque me lo ha demostrado.

347
00:24:42,611 --> 00:24:45,071
No, es que ya…
¿Tienes alguna duda, mi amor?

348
00:24:45,155 --> 00:24:46,823
¿No ves que está enamoradísimo?

349
00:24:47,824 --> 00:24:49,826
El punto es que si ella piensa lo mismo.

350
00:24:49,910 --> 00:24:52,078
- ¿Por qué eres así de mala?
- Ay, Sofi.

351
00:24:52,162 --> 00:24:54,247
¿A ti te parece poco lo que hizo?

352
00:24:54,331 --> 00:24:57,834
Enfrentarse a Mejía,
contarme a mí la verdad.

353
00:24:57,918 --> 00:25:00,545
A ver, uno para hacer eso
tiene que estar muy tragado,

354
00:25:00,629 --> 00:25:03,757
tiene que ser, básicamente,
un kamikaze del amor y yo lo logré.

355
00:25:03,840 --> 00:25:08,720
Mira, ella sabe que conmigo,
con este bebezote, se gana la lotería.

356
00:25:08,803 --> 00:25:13,517
Pero yo siento que ella siente como miedo
de dar el siguiente paso.

357
00:25:15,143 --> 00:25:17,270
Bueno, pero ¿sabes qué?

358
00:25:17,854 --> 00:25:20,190
Es normal que a uno le dé miedo.

359
00:25:20,273 --> 00:25:24,486
¿Y a ti qué te importa?
Tú no tienes que preocuparte de eso

360
00:25:24,569 --> 00:25:29,032
porque al final, por más miedo que haya,
el que manda es este.

361
00:25:31,785 --> 00:25:33,870
Bueno, pues, bebezote,

362
00:25:35,038 --> 00:25:37,541
- a mí me cayó bien Carmen.
- Sí.

363
00:25:38,458 --> 00:25:40,210
Entonces, ¿qué te puedo decir?

364
00:25:40,293 --> 00:25:42,963
Pues nada. Cuentas con nosotras.

365
00:25:43,046 --> 00:25:45,006
- Pues te la ganaste.
- Felicitaciones.

366
00:25:46,216 --> 00:25:47,384
Oye, recíbeme.

367
00:25:49,886 --> 00:25:51,638
Me dijo que esa gente cruzó,

368
00:25:51,721 --> 00:25:56,017
pero también me dijo que Gastón
y dos paracos más también cruzaron.

369
00:25:56,101 --> 00:25:59,437
Lo que confirma que esa gente,
los que nos están siguiendo,

370
00:25:59,521 --> 00:26:01,106
es la gente de Galindo.

371
00:26:01,189 --> 00:26:02,399
¿Y entonces?

372
00:26:03,984 --> 00:26:06,278
Analía debe ir camino hacia esa montaña.

373
00:26:08,947 --> 00:26:11,408
Si tomamos ese atajo,
podemos cortar camino.

374
00:26:11,491 --> 00:26:12,867
Caminen, pues. ¡Andando!

375
00:26:15,078 --> 00:26:16,496
[hombre] Vamos, vamos.

376
00:26:18,039 --> 00:26:22,085
[Sebastián] Los inmigrantes
dejaron esto para su familia y amigos.

377
00:26:23,128 --> 00:26:26,381
[Analía] No entiendo por qué,
si me reconocieron, no me atraparon.

378
00:26:26,464 --> 00:26:28,008
Me tendrían que haber agarrado.

379
00:26:28,091 --> 00:26:30,594
Porque eran solo tres
en contra de unos inmigrantes

380
00:26:30,677 --> 00:26:33,597
agradecidos contigo
por salvarle la vida al pelado.

381
00:26:35,015 --> 00:26:37,726
Ahora están dejando rastros
para que su gente los siga.

382
00:26:38,393 --> 00:26:40,145
Hay que hacer algo para detenerlos.

383
00:26:40,228 --> 00:26:43,231
- [Analía] ¿Cuánto falta para la pista?
- Unos 25 kilómetros.

384
00:26:43,315 --> 00:26:46,651
Pero ya estamos llegando al tramo
más duro, que es subir la montaña.

385
00:26:49,279 --> 00:26:54,492
[coyote] Presten atención. Atentos.
Vamos a empezar a subir.

386
00:26:55,368 --> 00:26:59,581
Es importante que no se suelten
de la cuerda en ningún momento.

387
00:26:59,664 --> 00:27:01,374
Y que se hidraten.

388
00:27:02,208 --> 00:27:05,170
A medida que suban, va a hacer más calor.

389
00:27:05,253 --> 00:27:07,631
Hay que evitar que se desmayen.

390
00:27:07,714 --> 00:27:09,507
¡Vamos, vamos!

391
00:27:10,675 --> 00:27:13,303
Ya con eso perdimos
todo el peso innecesario.

392
00:27:13,386 --> 00:27:14,596
La tuya está lista.

393
00:27:20,518 --> 00:27:22,520
[música de tensión]

394
00:27:31,780 --> 00:27:33,281
¿Con quién está?

395
00:27:37,285 --> 00:27:39,454
[música de tensión]

396
00:27:50,173 --> 00:27:51,633
[Sebastián] Quieto ahí.

397
00:27:55,303 --> 00:27:58,181
No haga ninguna pendejada
si no quiere dejar de respirar.

398
00:27:58,264 --> 00:28:00,016
Ustedes están jodidos.

399
00:28:00,100 --> 00:28:02,185
Espere que lleguen mis compañeros y verá.

400
00:28:07,649 --> 00:28:08,817
Eche para abajo.

401
00:28:20,495 --> 00:28:23,039
- [Analía] ¿Dónde lo tienen?
- ¿A quién, mi amor?

402
00:28:23,665 --> 00:28:25,125
- [golpe]
- [Caimán gime]

403
00:28:27,085 --> 00:28:29,421
[Analía] ¿Dónde lo tienen?

404
00:28:29,504 --> 00:28:33,508
[Caimán] La que me importa es usted.
Por usted están dando toda esa recompensa.

405
00:28:35,593 --> 00:28:37,262
¿Dónde putas lo tienen?

406
00:28:37,345 --> 00:28:38,972
¡Váyanse a la mierda los dos!

407
00:28:39,055 --> 00:28:42,642
Y usted prepárese, Analía Guerrero,
porque mi comandante viene por usted.

408
00:28:43,643 --> 00:28:45,061
[Analía gruñe]

409
00:28:46,271 --> 00:28:48,773
- [Caimán tose]
- [Analía] ¡Mierda!

410
00:28:55,363 --> 00:28:58,032
Vea, esta señal nos la dejó Caimán.

411
00:28:58,116 --> 00:28:59,909
Van hacia la montaña.

412
00:29:00,952 --> 00:29:04,330
Oiga, usted sí es una hueva
no agarrar a esa vieja, ¿no?

413
00:29:04,414 --> 00:29:07,375
¿Tener ese culo enfrente
y no darse cuenta? No joda.

414
00:29:07,459 --> 00:29:09,544
La instrucción de mi comandante Galindo

415
00:29:09,627 --> 00:29:12,464
fue que cogiéramos a esa vieja
sin hacer bulla.

416
00:29:12,547 --> 00:29:16,134
Con esto apagado y sin que la gente
se fuera a enterar de que la tenemos.

417
00:29:16,217 --> 00:29:17,135
¿Sí o no?

418
00:29:19,429 --> 00:29:21,347
Los pirobos fueron vivos,

419
00:29:21,431 --> 00:29:23,641
se mezclaron con esa gente
que va para Panamá

420
00:29:23,725 --> 00:29:25,143
y ahí sí nada que hacer.

421
00:29:25,226 --> 00:29:27,228
No nos podíamos delatar, ¿o sí?

422
00:29:28,313 --> 00:29:32,317
Vea, agarre con Patricio
y averigüen dónde está el tal Toto.

423
00:29:33,151 --> 00:29:35,111
Y no la va a cagar esta vez, ¿no?

424
00:29:37,280 --> 00:29:39,073
¡Quiubo, Patricio, muévalo, a ver!

425
00:29:39,157 --> 00:29:41,785
Hágale que toca llegar
antes de que suban la montaña.

426
00:29:41,868 --> 00:29:42,869
Apúrele, a ver.

427
00:29:42,952 --> 00:29:44,954
[golpe de música de tensión]

428
00:29:54,964 --> 00:29:57,759
[Sebastián] No tengas miedo. Yo te voy a
ayudar.

429
00:29:59,177 --> 00:30:00,470
¿Lista?

430
00:30:26,579 --> 00:30:29,249
¡Hágale, corran, que van subiendo!

431
00:30:38,967 --> 00:30:40,635
- [se queja]
- [Sebastián] Eso.

432
00:30:49,102 --> 00:30:50,812
[gritos]

433
00:30:50,895 --> 00:30:52,480
- [golpe seco]
- [mujeres gritan]

434
00:30:52,564 --> 00:30:56,776
[Sebastián] Ey, ey.
Ni mires, ¿okey? Tú ni mires.

435
00:30:56,860 --> 00:31:01,573
Concentrada. Para arriba. Vamos, vamos.

436
00:31:01,656 --> 00:31:05,243
Agárrate fuerte, yo voy a subir
y te voy a jalar hacia arriba, ¿okey?

437
00:31:05,326 --> 00:31:08,246
Agárrate. [se esfuerza]

438
00:31:14,419 --> 00:31:15,378
[gruñe]

439
00:31:31,352 --> 00:31:32,770
Voy a halarte.

440
00:31:38,401 --> 00:31:40,111
¡Quiten de ahí!

441
00:31:40,194 --> 00:31:42,780
Quiten de ahí. ¡Córranse!

442
00:31:47,702 --> 00:31:49,871
- ¿Dónde está la vieja?
- [Caimán] Es ese.

443
00:31:49,954 --> 00:31:52,081
Ese que están ayudando a subir
es esa perra.

444
00:31:53,708 --> 00:31:55,960
[Sebastián] ¡Cuerpo a tierra! ¡Al piso!

445
00:31:57,253 --> 00:31:58,463
[gritos]

446
00:31:59,130 --> 00:32:01,049
¡Quítate del borde!

447
00:32:01,716 --> 00:32:03,509
[disparos]

448
00:32:04,761 --> 00:32:07,639
¿Tienes machete? Ey, ¿tienes machete?
¡Corta la cuerda!

449
00:32:07,722 --> 00:32:09,182
Ayúdame.

450
00:32:11,976 --> 00:32:15,688
¿Qué hacen estos maricas ahí mirando?
¡Echen para arriba que se nos escapa!

451
00:32:23,446 --> 00:32:24,948
[Gastón] ¡Hágale!

452
00:32:27,075 --> 00:32:29,410
[hombre grita]

453
00:32:29,494 --> 00:32:30,912
[golpe contra el suelo]

454
00:32:33,081 --> 00:32:36,376
[Gastón] ¡Te voy a agarrar,
Analía Guerrero!

455
00:32:36,459 --> 00:32:38,670
[disparos de ametralladora]

456
00:32:38,753 --> 00:32:41,005
No, ¿qué va a hacer, huevón?
¿Qué va a hacer?

457
00:32:41,089 --> 00:32:42,423
Darle trámite a esa gente.

458
00:32:42,507 --> 00:32:45,343
No, ellos no pueden saber
que yo estoy metido en la selva.

459
00:32:45,426 --> 00:32:48,471
¿No ve que Mejía aumentó la recompensa
si me entregan muerto?

460
00:32:48,554 --> 00:32:50,682
Así que vamos a esperar, ¿bueno?

461
00:32:51,683 --> 00:32:54,435
Y a esos huevones
con los que está, también.

462
00:32:59,607 --> 00:33:00,984
Hágale.

463
00:33:09,033 --> 00:33:12,120
¡Vamos! Gané. Me tiene que pagar ahora.

464
00:33:12,203 --> 00:33:15,373
¿Cómo así que este peladito
en estos vicios?

465
00:33:15,456 --> 00:33:17,125
¡Debe estar es estudiando!

466
00:33:17,208 --> 00:33:19,919
Mire, señor, eso a usted no le interesa,
menos a mí.

467
00:33:20,003 --> 00:33:23,172
Ahora usted me debe pagar
porque así funcionan las cosas.

468
00:33:23,256 --> 00:33:24,716
¿Por qué no me están pagando?

469
00:33:24,799 --> 00:33:27,093
¿Qué está pasando aquí?
Señores, aquí les dejo.

470
00:33:27,176 --> 00:33:29,345
- Camine, a ver, Manuel.
- Oigan.

471
00:33:29,429 --> 00:33:31,014
Por favor, tienen que pagarme.

472
00:33:31,097 --> 00:33:33,016
Venga para acá.

473
00:33:33,099 --> 00:33:35,852
- Siga el ejemplo de los adultos.
- Tiene toda la razón.

474
00:33:35,935 --> 00:33:39,397
¿Qué le pasa, Jeffer?
¿Qué hace jugando con esos viejos billar?

475
00:33:39,480 --> 00:33:42,900
Yo les gané a esos tipejos
y ahora no me quieren pagar.

476
00:33:42,984 --> 00:33:44,110
No sé por qué.

477
00:33:44,193 --> 00:33:46,279
¿Cómo así? ¿Usted está apostando plata?

478
00:33:46,362 --> 00:33:49,449
Bueno… Pero les gané limpio.

479
00:33:49,532 --> 00:33:52,326
Yo sé que usted ganó limpio
porque no es ningún tramposo,

480
00:33:52,410 --> 00:33:55,246
pero no tiene por qué andar jugando billar
con esta gente.

481
00:33:55,329 --> 00:33:58,499
- ¿Qué es lo que le pasa?
- Es que no hay nada más que hacer

482
00:33:58,583 --> 00:34:00,126
y estoy aburrido.

483
00:34:03,296 --> 00:34:04,922
No, pues claro que está aburrido

484
00:34:05,006 --> 00:34:07,800
porque usted tiene que estar
es en el colegio estudiando.

485
00:34:08,342 --> 00:34:10,636
Pero ya me voy a encargar,
yo le busco colegio.

486
00:34:10,720 --> 00:34:11,804
Venga a ver, camine.

487
00:34:11,888 --> 00:34:13,765
¿Será que aquí habrá un buen colegio?

488
00:34:13,848 --> 00:34:16,601
Pues sí, bueno o malo, lo que sea.
Camine, a ver.

489
00:34:17,852 --> 00:34:22,607
Por acá, señores, vengan,
con mucho cuidadito.

490
00:34:22,690 --> 00:34:24,984
Ya mi prima los va a atender.

491
00:34:25,318 --> 00:34:26,652
[mujeres se quejan]

492
00:34:29,614 --> 00:34:31,282
Por acá.

493
00:34:32,200 --> 00:34:34,410
Tranquilos, ya viene.

494
00:34:34,494 --> 00:34:38,873
La Sra. Teresa dice que Dulce
tiene unas manos milagrosas, ¿cierto?

495
00:34:38,956 --> 00:34:40,291
[Fabiola] ¿Sí?

496
00:34:40,374 --> 00:34:42,460
- ¡Manuel!
- Ya viene.

497
00:34:43,211 --> 00:34:45,171
¿Y qué es toda esta gente? ¿Qué pasó?

498
00:34:45,254 --> 00:34:48,174
Dios mío. Vienen a que usted los atienda.

499
00:34:48,841 --> 00:34:51,761
¿Que los atienda de qué?
¿Qué vamos a hacer?

500
00:34:51,844 --> 00:34:54,097
- ¿Cómo así?
- "Vamos" me suena a paseo.

501
00:34:54,180 --> 00:34:56,766
Usted se metió en esto, usted sale.

502
00:34:57,642 --> 00:34:59,310
¿Me va a dejar morir?

503
00:34:59,393 --> 00:35:01,896
Ay, no, Fabiola,
estamos juntas en esto, por favor.

504
00:35:01,979 --> 00:35:03,106
Y yo no puedo ahorita.

505
00:35:03,189 --> 00:35:06,150
El chino estaba jugando billar
con unos viejos, apostando.

506
00:35:06,234 --> 00:35:08,027
Lo tengo que meter en un colegio ya.

507
00:35:08,111 --> 00:35:10,071
- Vamos.
- No se preocupe.

508
00:35:10,154 --> 00:35:12,406
Yo voy y matriculo a este chino.
Tranquila.

509
00:35:12,490 --> 00:35:17,787
Alba, por favor,
tráigame los zapatos y el bolso.

510
00:35:17,870 --> 00:35:19,956
Pero ¿adónde se va?
No me deje, se lo pido.

511
00:35:20,039 --> 00:35:21,040
Hágales un masajito,

512
00:35:21,124 --> 00:35:23,793
dígales que cierren los ojos
e imaginen algo bonito.

513
00:35:23,876 --> 00:35:25,586
- [Alba] ¿Qué pasa?
- [titubea]

514
00:35:25,670 --> 00:35:28,172
Vamos a hacer una vueltecita, ¿sí?

515
00:35:28,256 --> 00:35:31,092
Pero aquí no podemos dejar esto solo.

516
00:35:31,175 --> 00:35:32,135
No, y a mí tampoco.

517
00:35:32,218 --> 00:35:35,221
En estos pueblos atienden rapidísimo,
en 10 minutos volvemos.

518
00:35:35,304 --> 00:35:38,307
Por favor, venga. Yo le voy contando,
y usted deje el billar.

519
00:35:38,391 --> 00:35:42,395
- [Dora] No se vaya, no me deje acá.
- Usted tiene manos dulces.

520
00:35:42,478 --> 00:35:43,813
Por ahí dijeron.

521
00:35:43,896 --> 00:35:46,440
[Fabiola] Ya viene.
Mi prima las va a atender.

522
00:35:46,524 --> 00:35:47,859
[mujer] Gracias.

523
00:35:47,942 --> 00:35:49,152
[Fabiola] Muy bien.

524
00:35:50,570 --> 00:35:52,071
Siga, a ver, chino.

525
00:35:53,114 --> 00:35:54,490
[mujer] ¿Ya podemos pasar?

526
00:35:57,910 --> 00:35:59,036
Sí.

527
00:36:02,874 --> 00:36:07,044
[hombre] No hay maestros.
¡No hay maestros!

528
00:36:07,128 --> 00:36:08,921
¡Es que no hay maestros!

529
00:36:09,005 --> 00:36:10,840
[todos protestan]

530
00:36:10,923 --> 00:36:15,178
Pero si les estoy tratando de explicar,
les estoy tratando de explicar, por favor.

531
00:36:15,970 --> 00:36:18,514
Les estoy tratando de explicar.
A ver, cálmense.

532
00:36:18,598 --> 00:36:20,349
[continúan protestando]

533
00:36:22,143 --> 00:36:23,686
Tengo tres.

534
00:36:23,769 --> 00:36:25,605
- ¿Qué pasa ahí?
- No sé.

535
00:36:28,107 --> 00:36:30,109
Quédese acá, voy a ir a ver.

536
00:36:30,193 --> 00:36:32,236
No, quieta. No te vas a meter en líos.

537
00:36:32,320 --> 00:36:33,946
¿Cuándo me meto en líos?

538
00:36:34,030 --> 00:36:35,406
Ay, por Dios santísimo.

539
00:36:35,489 --> 00:36:37,408
Me da pánico que vayas para allá.

540
00:36:37,491 --> 00:36:39,118
Tranquila. [acalla]

541
00:36:39,202 --> 00:36:41,621
Cálmense, por favor.

542
00:36:41,704 --> 00:36:44,332
Cálmense, señoras, cálmense,
por favor. Caballero.

543
00:36:44,999 --> 00:36:46,250
¿Qué está pasando?

544
00:36:46,334 --> 00:36:48,419
Doña, ya van
más de tres meses sin profesor

545
00:36:48,502 --> 00:36:50,546
y los niños no han podido volver a clase.

546
00:36:51,214 --> 00:36:54,425
Desde la capital están tratando
de enviar varios maestros,

547
00:36:54,508 --> 00:36:58,387
pero ¿qué hacemos si nadie se le mide
a venir a un pueblo tan lejano?

548
00:36:58,471 --> 00:37:01,974
No, pero a ver, por favor,
esto no es un problema de los niños.

549
00:37:02,058 --> 00:37:04,393
Ustedes tienen que solucionar esto,

550
00:37:04,477 --> 00:37:09,732
porque si no, esto es una violación
flagrante de los derechos de la infancia.

551
00:37:10,358 --> 00:37:12,109
Disculpe, ¿la señora es…?

552
00:37:12,193 --> 00:37:14,654
Fa… Clotilde.

553
00:37:14,737 --> 00:37:18,950
Y traje acá al niño porque quiero
matricularlo en esta escuela.

554
00:37:19,033 --> 00:37:22,703
Sra. Clotilde, yo la entiendo,
pero ¿qué vamos a hacer pues?

555
00:37:22,787 --> 00:37:25,915
La única solución
es que una persona del pueblo

556
00:37:25,998 --> 00:37:29,460
se ofrezca como maestro voluntario
mientras solucionamos.

557
00:37:29,543 --> 00:37:34,048
Si alguna de las señoras que hay aquí
se ofrece, nos quiere colaborar…

558
00:37:34,131 --> 00:37:37,593
[Fabiola] Por favor, señor,
no nos quiera meter los dedos a la boca.

559
00:37:37,677 --> 00:37:41,389
El artículo 44 de la Constitución
dice muy claramente

560
00:37:41,472 --> 00:37:45,142
que la educación es un derecho
inalienable de la infancia.

561
00:37:45,810 --> 00:37:50,147
Y el artículo 4 de la ley 115 del 94

562
00:37:50,231 --> 00:37:54,318
dice que el Gobierno se compromete

563
00:37:54,402 --> 00:37:57,738
a darle educación pública a los niños.

564
00:37:57,822 --> 00:38:01,325
Así que no venga a decirle a las pobres
señoras que están bien ocupadas

565
00:38:01,409 --> 00:38:02,994
que se vuelvan maestras.

566
00:38:03,077 --> 00:38:04,287
[murmullos]

567
00:38:04,370 --> 00:38:07,832
Bueno, a no ser de que usted se le mida.

568
00:38:07,915 --> 00:38:10,418
- ¿Qué?
- Que sea nuestra profesora.

569
00:38:10,501 --> 00:38:11,752
¡Oiga!

570
00:38:11,836 --> 00:38:15,715
[funcionario] Yo veo que la Sra. Clotilde
es una mujer muy estudiada.

571
00:38:15,798 --> 00:38:17,591
No le da pena hablar en público.

572
00:38:17,675 --> 00:38:20,261
Es más, yo creo
que aquí hay una candidata.

573
00:38:20,344 --> 00:38:22,138
- A ver.
- Para mí hay una candidata.

574
00:38:22,221 --> 00:38:25,057
Por favor, no, no, un momentico.

575
00:38:25,141 --> 00:38:27,435
Creo que están equivocados,
yo no soy maestra.

576
00:38:27,518 --> 00:38:30,646
Enseñé hace mucho tiempo cuando era joven,
pero ya se me olvidó.

577
00:38:30,730 --> 00:38:34,066
[mujer] Por favor, no nos vaya a decir
que no. Hágalo por los niños.

578
00:38:36,569 --> 00:38:39,780
- [mujer] Eso.
- [mujer 2] Sí, diga que sí.

579
00:38:39,864 --> 00:38:41,032
Hágale.

580
00:38:43,451 --> 00:38:45,995
Permítame un momentico
a ver si tengo unas vendas,

581
00:38:46,078 --> 00:38:49,373
a ver si se las regalo.
Espere porque no sé si tengo.

582
00:38:49,457 --> 00:38:51,250
- Voy a revisar.
- Gracias.

583
00:38:51,334 --> 00:38:52,585
[susurra] ¿Quiubo?

584
00:38:53,419 --> 00:38:56,547
Tobillo inflamado, negro, feísimo,
esa vaina está muy fea.

585
00:38:56,630 --> 00:38:59,258
- Ese man tiene ese pie paila.
- Tranquila, mire.

586
00:38:59,342 --> 00:39:00,885
- Yo estaba escuchando.
- ¿Qué?

587
00:39:00,968 --> 00:39:04,388
- Puede ser una fractura, un esguince…
- Una luxación.

588
00:39:04,472 --> 00:39:05,598
O una luxación.

589
00:39:05,681 --> 00:39:07,600
Esto. Uy, así está el pie.

590
00:39:07,683 --> 00:39:09,685
Usted mire las imágenes.

591
00:39:09,769 --> 00:39:13,606
Y usted le dice más o menos el rango
de movimiento y escoge cuál de las tres.

592
00:39:15,191 --> 00:39:16,192
[exhala]

593
00:39:17,943 --> 00:39:20,613
No, no tengo. Qué pesar.

594
00:39:20,696 --> 00:39:25,618
Pero bueno, por lo pronto le puedo decir
que eso es una luxación o un esguince.

595
00:39:25,701 --> 00:39:29,497
Pero igual tienen el mismo tratamiento:
frío, calor, bien juicioso.

596
00:39:29,580 --> 00:39:31,332
Cada dos horas, usted ahí con eso.

597
00:39:31,415 --> 00:39:33,876
Y no sostenga el pie
porque ahí sí se enferma más,

598
00:39:33,959 --> 00:39:36,212
tiene que ponerlo arriba
en lo que más pueda.

599
00:39:36,295 --> 00:39:39,924
Ahora, si en tres días la inflamación
sigue y el dolor también,

600
00:39:40,007 --> 00:39:42,176
le va a tocar ir a sacarse
una radiografía.

601
00:39:42,259 --> 00:39:45,304
Para que lo vea el ortopedista,
¿qué tal que sea una fractura?

602
00:39:46,013 --> 00:39:48,974
Pero fresco, no me haga esa cara,
que seguro todo está bien.

603
00:39:49,058 --> 00:39:50,142
Métale fe.

604
00:39:50,226 --> 00:39:52,937
Esté juicioso y verá.
Pilas con el frío, calor.

605
00:39:53,771 --> 00:39:56,107
- Muchas gracias.
- Le quedo debiendo la venda.

606
00:39:56,190 --> 00:39:57,650
Gracias, de verdad.

607
00:39:57,733 --> 00:39:59,151
Que se mejore.

608
00:40:02,279 --> 00:40:04,240
No lo presione tanto. Pilas ahí.

609
00:40:08,786 --> 00:40:10,538
- Bien.
- ¿Sí?

610
00:40:10,621 --> 00:40:12,498
Sí, tranquila. Estuvo bien.

611
00:40:12,581 --> 00:40:13,833
Dios mío.

612
00:40:13,916 --> 00:40:15,626
[Dora] Usted móntemela y móntemela

613
00:40:15,709 --> 00:40:18,504
y terminó de profesora
de todos los niños del pueblo.

614
00:40:18,587 --> 00:40:21,924
A ver, yo no me ofrecí, fue el azar.

615
00:40:23,217 --> 00:40:25,261
Además, yo no me metí de bocona

616
00:40:25,344 --> 00:40:29,140
a decir que era la sobrina enfermera
del señor Juvenal.

617
00:40:29,223 --> 00:40:31,517
Y los niños necesitan maestro.

618
00:40:31,600 --> 00:40:33,978
Y aquí también necesitan una enfermera.

619
00:40:35,813 --> 00:40:39,984
Ella solo les dio clases de derecho
a las mamás de la huelga.

620
00:40:40,067 --> 00:40:42,445
Y el de la Alcaldía la contrató sin saber.

621
00:40:43,612 --> 00:40:46,740
[Juvenal] Yo, la verdad, no entiendo.
No entiendo.

622
00:40:46,824 --> 00:40:49,493
¿Qué pasó con lo de pasar desapercibidas?

623
00:40:49,577 --> 00:40:52,955
No las juzgue, Juvenal,
a ellas eso no se les da.

624
00:40:53,038 --> 00:40:56,667
Bueno, aquí lo importante
es no despertar sospechas.

625
00:40:56,750 --> 00:40:59,378
Pero ¿sospechas de qué vamos a despertar?

626
00:40:59,462 --> 00:41:02,006
Es que somos los familiares
de un sargento retirado.

627
00:41:02,089 --> 00:41:03,632
¿Qué pueden decir?

628
00:41:03,716 --> 00:41:07,344
Somos gente que trabaja,
gente normal, gente de bien.

629
00:41:08,512 --> 00:41:09,847
¿No se ha sabido nada?

630
00:41:10,890 --> 00:41:15,769
No, pero no han salido en las noticias.
Eso es una buena señal.

631
00:41:15,853 --> 00:41:19,148
- Quiere decir que no los han capturado.
- Pero ¿qué buena señal?

632
00:41:19,231 --> 00:41:22,526
¿Ya tenemos que celebrar
que entonces no salgan en los noticieros

633
00:41:22,610 --> 00:41:24,904
que los mataron
o que los metieron a la cárcel?

634
00:41:25,863 --> 00:41:30,075
¿Cómo no nos dicen nada? ¿Cómo no llaman?
¿Cómo la Rana nos tiene en esta zozobra?

635
00:41:30,701 --> 00:41:33,204
[Juvenal] Pero dejar de comer
no nos lleva a nada.

636
00:41:34,205 --> 00:41:36,957
Doña Andrea,
piense en su hija y en su nieto.

637
00:41:39,084 --> 00:41:41,462
Ellos la necesitan sana y fuerte.

638
00:41:43,005 --> 00:41:44,507
Coman, por favor.

639
00:41:55,017 --> 00:41:56,894
[Sebastián] Ey, ¿despierta?

640
00:41:59,855 --> 00:42:01,440
- [Analía] ¿Quiubo?
- Mira.

641
00:42:02,483 --> 00:42:03,526
[Analía] Ay, gracias.

642
00:42:05,319 --> 00:42:06,487
[gime]

643
00:42:07,154 --> 00:42:08,864
Qué cansancio.

644
00:42:11,158 --> 00:42:13,911
- Me dormí delicioso.
- Qué bueno.

645
00:42:16,539 --> 00:42:18,415
Oye, tú no has descansado nada.

646
00:42:18,499 --> 00:42:21,418
- Aquí cabemos los dos.
- No, no te preocupes.

647
00:42:21,502 --> 00:42:24,255
- ¿Seguro?
- Sí. Lo importante es que tú descanses.

648
00:42:26,090 --> 00:42:28,926
Además, quiero estar aquí
vigilante de que no venga nadie.

649
00:42:29,843 --> 00:42:33,847
¿Sí eres consciente de lo orgulloso
que estará ese niño de la mamá que tiene?

650
00:42:34,431 --> 00:42:36,559
[Analía ríe]

651
00:42:36,642 --> 00:42:39,353
Con que te admire la mitad
de lo que te admiro yo, ya…

652
00:42:46,318 --> 00:42:49,780
Solo tengo ganas de verlo, que nazca sano.

653
00:42:53,284 --> 00:42:55,035
Estaba soñando con Toto.

654
00:43:00,374 --> 00:43:02,585
Quiero creer que está bien, que no…

655
00:43:03,794 --> 00:43:05,087
que no le pasó nada.

656
00:43:07,506 --> 00:43:08,549
¿No?

657
00:43:10,175 --> 00:43:12,177
Tiene que conocer a su sobrino.

658
00:43:14,221 --> 00:43:15,514
Así va a ser.

659
00:43:16,223 --> 00:43:20,102
Tú sabes que él resuelve. Sabe cuidarse.

660
00:43:22,021 --> 00:43:24,481
Así que vamos a estar seguros
de que él está bien.

661
00:43:31,697 --> 00:43:33,115
Gracias por todo.

662
00:43:36,076 --> 00:43:38,287
Todo, todo, todo.

663
00:43:45,711 --> 00:43:47,880
Te aseguro que mañana
salimos de esta selva.

664
00:43:57,222 --> 00:44:03,479
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

665
00:44:03,562 --> 00:44:10,194
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

666
00:44:10,277 --> 00:44:17,242
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

667
00:44:17,326 --> 00:44:23,499
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

668
00:44:23,582 --> 00:44:30,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

669
00:44:30,130 --> 00:44:36,261
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

670
00:44:36,345 --> 00:44:41,350
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

671
00:44:41,433 --> 00:44:45,562
♪ puede acabar conmigo. ♪

672
00:45:23,642 --> 00:45:29,857
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

673
00:45:29,940 --> 00:45:35,696
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

674
00:45:36,655 --> 00:45:42,453
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

675
00:45:42,536 --> 00:45:47,374
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

676
00:45:47,458 --> 00:45:52,504
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

