1
00:00:09,014 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,401
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:40,503
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:56,311
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:00:56,394 --> 00:00:57,562
[disparo]

10
00:00:57,645 --> 00:00:58,938
[chirrido de neumáticos]

11
00:00:59,022 --> 00:01:00,940
[sin emitir palabra]

12
00:01:03,818 --> 00:01:06,821
A mí me vale una mierda
que se haya hecho pasar por hombre.

13
00:01:06,905 --> 00:01:10,742
Pero es imposible que esos dos, solos,

14
00:01:11,367 --> 00:01:13,953
hayan eliminado a unos paramilitares.

15
00:01:14,454 --> 00:01:15,872
Yo tampoco sé cómo lo hizo.

16
00:01:15,955 --> 00:01:19,876
Y por más de que estén acompañados
de ese guardaespaldas de Pablo, el de…

17
00:01:19,959 --> 00:01:21,795
- [Paulina] ¿De Sebastián?
- Ese.

18
00:01:21,878 --> 00:01:24,339
Así sea exmilitar y conozca la selva,

19
00:01:24,422 --> 00:01:26,299
no, no, es imposible.

20
00:01:28,218 --> 00:01:31,346
- General, un gusto verlo.
- Señor presidente, lo mismo digo.

21
00:01:31,429 --> 00:01:32,806
- Por favor.
- Gracias.

22
00:01:32,889 --> 00:01:35,350
- Señora ministra.
- General.

23
00:01:36,893 --> 00:01:39,187
Voy a darle
una información de inteligencia

24
00:01:39,270 --> 00:01:40,980
que debió haberme dado usted.

25
00:01:42,440 --> 00:01:45,693
Analía Guerrero,
Antonio Ariza y alias el Escorpión

26
00:01:45,777 --> 00:01:48,238
se encuentran en la zona cercana a Panamá.

27
00:01:48,738 --> 00:01:51,950
- Por lo tanto, voy a bombardear esa zona.
- [música dramática]

28
00:01:52,033 --> 00:01:55,245
Pero el tapón del Darién
es un corredor humanitario.

29
00:01:55,328 --> 00:01:57,288
Hay niños, hay señoras.

30
00:01:57,372 --> 00:01:59,833
Yo entiendo su preocupación, general,

31
00:01:59,916 --> 00:02:02,377
pero eso es un tema
de defensa de la nación.

32
00:02:02,460 --> 00:02:06,506
Discúlpame, ministra, pero tampoco
creo que el país corre un riesgo…

33
00:02:07,590 --> 00:02:11,427
Estamos hablando de los asesinos
del presidente Rosales.

34
00:02:12,428 --> 00:02:15,932
En la última reunión que tuvimos,
usted mismo me dijo…

35
00:02:17,642 --> 00:02:21,062
que los grupos armados
que imperan en la región

36
00:02:21,146 --> 00:02:24,357
han impedido
la captura de estos criminales.

37
00:02:24,941 --> 00:02:27,777
- ¿Es cierto o no?
- Así es, señor presidente.

38
00:02:27,861 --> 00:02:28,862
¿Entonces?

39
00:02:30,488 --> 00:02:31,865
¿No estamos en riesgo?

40
00:02:33,241 --> 00:02:37,537
Señor presidente, mi propuesta
es que utilicemos otras estrategias

41
00:02:37,620 --> 00:02:41,124
para capturarlos
y no inmiscuyamos a la población civil.

42
00:02:41,833 --> 00:02:44,752
General, creo que usted no entiende.

43
00:02:45,545 --> 00:02:49,215
Estos criminales
están protegidos por subversivos,

44
00:02:49,299 --> 00:02:53,219
por traficantes de personas
que habitan en toda esa región.

45
00:02:54,304 --> 00:03:00,602
Es obvio que está en riesgo
el Gobierno, la democracia, la nación.

46
00:03:01,227 --> 00:03:02,854
Es una orden, general.

47
00:03:02,937 --> 00:03:05,398
El operativo se lleva a cabo de inmediato.

48
00:03:08,860 --> 00:03:11,529
Señor presidente, me niego a participar.

49
00:03:12,405 --> 00:03:14,908
Estoy viendo que aquí
hay más un motivo personal

50
00:03:15,491 --> 00:03:18,912
- que un problema de Estado.
- [Paulina] Cuide sus palabras, general.

51
00:03:18,995 --> 00:03:23,750
Señora ministra, me rehúso rotundamente
a ordenar una masacre.

52
00:03:24,834 --> 00:03:27,462
Como comandante supremo
de las fuerzas militares,

53
00:03:27,545 --> 00:03:29,631
yo no necesito que usted dé la orden.

54
00:03:33,134 --> 00:03:35,762
Queda relevado de su cargo, general.

55
00:03:38,473 --> 00:03:40,642
Señor presidente, reflexione.

56
00:03:41,643 --> 00:03:45,688
No utilice el poder del Estado
para vengarse de su hija. Permiso.

57
00:03:54,614 --> 00:03:57,325
[Guillermo] Este idiota
salió más patriota que todos.

58
00:03:57,825 --> 00:04:00,328
¿Tú eres consciente
de que nos pueden acusar

59
00:04:00,411 --> 00:04:02,121
por violación de derechos humanos

60
00:04:02,205 --> 00:04:05,124
por los inmigrantes
que mueran en ese bombardeo?

61
00:04:05,208 --> 00:04:06,042
Sí.

62
00:04:06,125 --> 00:04:08,127
Y los restos que aparezcan en la zona

63
00:04:08,211 --> 00:04:11,422
serán reportados
como de personas al margen de la ley,

64
00:04:11,506 --> 00:04:13,174
con antecedentes.

65
00:04:14,133 --> 00:04:18,179
Luego del bombardeo, vas a enviar soldados
para que hagan operación rastrillo.

66
00:04:18,805 --> 00:04:23,685
Quiero que confirmen
que Analía Guerrero está muerta.

67
00:04:25,061 --> 00:04:26,354
¿Fui claro?

68
00:04:26,437 --> 00:04:28,439
[música dramática en aumento]

69
00:04:39,492 --> 00:04:40,618
Es un asesino a sueldo

70
00:04:40,702 --> 00:04:43,955
y sus razones para acabar con Mejía
son diferentes a las mías.

71
00:04:44,956 --> 00:04:48,293
Y usted no está en posición
de tomar decisiones desde lo moral.

72
00:04:48,376 --> 00:04:50,795
Puede acabar con Mejía si acepta mi ayuda.

73
00:04:51,421 --> 00:04:53,673
Pero si no la quiere,
está en todo su derecho.

74
00:04:55,800 --> 00:04:58,970
Qué locura, usted de verdad
es inconsciente de lo que hizo, ¿no?

75
00:05:00,346 --> 00:05:02,890
Mató a Rosales
y le entregó el país a un tipo

76
00:05:02,974 --> 00:05:07,228
que es un violador que lo único que quiere
es tener poder absoluto de la nación.

77
00:05:07,312 --> 00:05:08,604
Muy razonable.

78
00:05:09,939 --> 00:05:12,692
Le acabo de salvar la vida,
por lo menos agradezca eso.

79
00:05:12,775 --> 00:05:15,653
Por favor, eso no lo hizo
por humanidad propiamente, ¿no?

80
00:05:15,737 --> 00:05:18,114
Ahora, lo que sí me produce
mucha curiosidad

81
00:05:18,197 --> 00:05:19,574
es por qué me necesita.

82
00:05:21,409 --> 00:05:22,410
La estudié.

83
00:05:23,661 --> 00:05:26,164
Y sé que es la única persona
que lo puede joder,

84
00:05:26,247 --> 00:05:28,875
porque lo conoce, lo presiente.

85
00:05:28,958 --> 00:05:30,084
[música dramática]

86
00:05:30,168 --> 00:05:32,754
Y quizás ese lazo que lo une a él
sea el responsable

87
00:05:32,837 --> 00:05:35,214
de que me anticipe
a todas las jugadas de Mejía.

88
00:05:35,298 --> 00:05:38,968
A mí no hay nada que me una a ese señor,
y mucho menos a gente como usted.

89
00:05:41,012 --> 00:05:45,141
Le voy a dar tiempo para que reflexione
y piense muy bien lo que le conviene.

90
00:05:47,727 --> 00:05:50,355
Y si no tengo muchas ganas
de reflexionar, ¿qué?

91
00:05:52,148 --> 00:05:53,191
[Analía] ¿Mm?

92
00:05:54,275 --> 00:05:55,693
[continúa música dramática]

93
00:06:10,416 --> 00:06:11,542
Rana.

94
00:06:13,795 --> 00:06:16,089
Rana, vea, tome.

95
00:06:18,216 --> 00:06:19,342
Gracias.

96
00:06:20,468 --> 00:06:24,430
Le dije a Pablo que estaba dispuesto
a lo que fuera por acabar con Mejía, pero…

97
00:06:28,142 --> 00:06:30,561
Toto, yo no sé, pasar esa raya.

98
00:06:33,064 --> 00:06:36,818
[se queja] Yo sé todo eso del fin
y los medios y todo eso, pero…

99
00:06:36,901 --> 00:06:39,654
pues sí, es una porquería
tener que aliarse con ese man,

100
00:06:39,737 --> 00:06:43,741
pero no hay de otra, o sea,
es la única manera de salvar el pellejo.

101
00:06:43,825 --> 00:06:45,493
Son ellos o nosotros.

102
00:06:45,576 --> 00:06:47,912
- [helicóptero sobrevuela]
- [música dramática]

103
00:06:47,995 --> 00:06:50,790
[Delgado] ¡Apaguen! ¡Apaguen esa fogata!

104
00:06:50,873 --> 00:06:54,460
¡Apáguenla y todos nos vamos a resguardar!
¡Nadie va a salir! ¿Bueno?

105
00:06:54,544 --> 00:06:57,130
¡Vamos, muévanlo, muévanlo!
¡Metidos, metidos, vamos!

106
00:07:00,716 --> 00:07:02,301
¡Se resguardan todos!

107
00:07:04,887 --> 00:07:07,765
Yo creo que el perro ese
nos va a bombardear.

108
00:07:07,849 --> 00:07:09,976
[gritos de desesperación]

109
00:07:10,059 --> 00:07:12,603
¿De qué habla? ¿Está loco?
Mejía no es tan bruto,

110
00:07:12,687 --> 00:07:16,524
¿cómo va a bombardear un sitio de civiles?
Solo va a enredar el Gobierno.

111
00:07:16,607 --> 00:07:17,942
¿Escucha bien?

112
00:07:18,025 --> 00:07:20,736
No es solamente un helicóptero
sobrevolando la zona.

113
00:07:21,279 --> 00:07:22,363
[estruendo]

114
00:07:23,698 --> 00:07:25,032
¿Ahora sí me cree?

115
00:07:25,950 --> 00:07:27,994
[música dramática]

116
00:07:31,747 --> 00:07:34,584
Objetivo localizado,
coordenadas confirmadas.

117
00:07:35,293 --> 00:07:36,878
[piloto 1] Estamos sobre ellos.

118
00:07:39,922 --> 00:07:41,799
[estallidos]

119
00:07:41,883 --> 00:07:43,509
[gritos]

120
00:07:46,345 --> 00:07:47,805
[helicóptero se acerca]

121
00:07:49,265 --> 00:07:50,725
[gritos]

122
00:07:54,854 --> 00:07:56,355
[grito]

123
00:07:58,357 --> 00:07:59,400
[grito agudo]

124
00:08:00,485 --> 00:08:01,611
[niño] ¡Ayuda!

125
00:08:02,570 --> 00:08:03,696
[Toto exclama]

126
00:08:04,697 --> 00:08:06,699
[heridos gritan]

127
00:08:10,203 --> 00:08:14,165
[Sebastián] Quédense tirados, no se muevan
para que piensen que estamos muertos.

128
00:08:14,999 --> 00:08:17,001
[continúa música dramática]

129
00:08:22,507 --> 00:08:23,716
[piloto 1] Despejado.

130
00:08:23,799 --> 00:08:25,593
Pueden proceder por tierra.

131
00:08:41,442 --> 00:08:43,444
[música se torna desoladora]

132
00:08:45,238 --> 00:08:47,532
[gritos de heridos]

133
00:08:47,615 --> 00:08:50,034
Pa… pa.

134
00:08:50,117 --> 00:08:53,079
[hombre] ¡Ayuda, por favor! ¡Ayuda!

135
00:08:54,664 --> 00:08:56,290
[llantos]

136
00:08:56,374 --> 00:08:57,750
[con voz quebrada] Papi…

137
00:08:59,168 --> 00:09:00,127
Pa…

138
00:09:00,836 --> 00:09:02,672
Abre tus ojos, por favor.

139
00:09:02,755 --> 00:09:05,383
Papi, no me puedes dejar.

140
00:09:05,466 --> 00:09:07,969
[solloza] No quiero estar solo.

141
00:09:15,059 --> 00:09:16,477
[Analía] Esto es mi culpa.

142
00:09:17,853 --> 00:09:19,480
Esto pasó por mi culpa.

143
00:09:20,356 --> 00:09:21,857
[continúan gritos a lo lejos]

144
00:09:22,650 --> 00:09:24,443
Ahora me quedo solo.

145
00:09:33,452 --> 00:09:38,124
Y esta operación
resultó ser todo un fracaso.

146
00:09:39,959 --> 00:09:44,630
¿No dizque el tal comandante Galindo
te había dado las coordenadas exactas

147
00:09:44,714 --> 00:09:46,257
de donde se encontraba Analía?

148
00:09:46,340 --> 00:09:48,217
Pues sí, pero ¿qué hacemos?

149
00:09:48,301 --> 00:09:50,011
Tu hija siempre cae bien parada.

150
00:09:50,094 --> 00:09:53,848
Ay, no me vengas a justificar
tu incompetencia con esa estupidez.

151
00:09:53,931 --> 00:09:57,018
Ya perdí la cuenta
de las veces que has tratado de eliminarla

152
00:09:57,101 --> 00:09:58,686
y en todas has fallado.

153
00:09:58,769 --> 00:09:59,979
¿Esto es en serio?

154
00:10:00,563 --> 00:10:02,189
Yo no me estoy justifican…

155
00:10:02,273 --> 00:10:03,274
¿Sabes qué?

156
00:10:03,357 --> 00:10:07,069
No vamos a hablar de errores
porque tú tampoco saldrías bien librado.

157
00:10:07,153 --> 00:10:10,615
Yo estoy cansado de tus errores.

158
00:10:11,157 --> 00:10:14,076
¡Analía viva es mi única amenaza!

159
00:10:14,160 --> 00:10:15,369
[música dramática]

160
00:10:15,453 --> 00:10:17,913
¿Qué es esta bobada
que te está dando a ti?

161
00:10:18,497 --> 00:10:21,125
Nunca en la vida
te he visto tenerle miedo a alguien,

162
00:10:21,208 --> 00:10:24,003
pero claramente le tienes pavor a tu hija.

163
00:10:24,086 --> 00:10:26,464
No es miedo.
No tiene nada que ver con eso.

164
00:10:26,547 --> 00:10:28,174
Sé lo peligrosa que es.

165
00:10:28,257 --> 00:10:29,717
Lleva mi sangre.

166
00:10:29,800 --> 00:10:31,802
Ha sobrevivido como lo hice yo.

167
00:10:31,886 --> 00:10:34,680
Sabe siempre llegar a donde quiere.

168
00:10:34,764 --> 00:10:38,267
No se detiene cuando quiere algo.
Es inteligente a la hora de engañar.

169
00:10:38,351 --> 00:10:43,731
Cuando uno descubre sus movimientos,
si es que lo hace, ya es demasiado tarde.

170
00:10:47,943 --> 00:10:49,612
[guardia 1] Documento, por favor.

171
00:10:52,198 --> 00:10:53,783
[Ábrego] ¿Cómo va todo, cabo?

172
00:10:54,367 --> 00:10:56,118
Oiga, se ve como cansado.

173
00:10:57,161 --> 00:11:00,122
Ayer estaba, del lado colombiano,
candela la cosa, ¿no?

174
00:11:00,748 --> 00:11:03,000
Sí, estuvimos despiertos toda la noche.

175
00:11:04,919 --> 00:11:06,837
Vamos a revisar la mercancía.

176
00:11:06,921 --> 00:11:07,797
[música dramática]

177
00:11:10,132 --> 00:11:12,176
[Ábrego] Oiga, ¿qué fue lo que pasó?

178
00:11:12,802 --> 00:11:15,513
Porque había bombas y tiros parejos.

179
00:11:15,596 --> 00:11:17,848
[guardia1] Es que se nos presentó
una novedad.

180
00:11:18,474 --> 00:11:20,309
Dicen que buscan a esa gente,

181
00:11:21,143 --> 00:11:23,521
que son los asesinos
del presidente de Colombia.

182
00:11:23,604 --> 00:11:25,815
- ¿No los vio por el camino?
- [Ábrego] No.

183
00:11:27,817 --> 00:11:29,819
Y una pregunta, mi cabo.

184
00:11:29,902 --> 00:11:34,740
Si usted se encuentra a esa gente primero,
¿toda esa recompensa es para usted?

185
00:11:36,158 --> 00:11:39,620
Pues, si usted sabe dónde encontrarlos,
yo podría ayudar a capturarlos

186
00:11:39,704 --> 00:11:42,081
y nos dividimos la recompensa.
¿Qué piensa?

187
00:11:42,957 --> 00:11:46,085
Ya quisiera yo encontrarme a esa gente
y cobrar esa plata.

188
00:11:46,711 --> 00:11:48,671
Pero eso sí, que estén bien muertos,

189
00:11:48,754 --> 00:11:51,215
porque si no,
el que terminará fusilado soy yo.

190
00:11:51,298 --> 00:11:53,050
Y suerte con esa gente.

191
00:11:54,009 --> 00:11:55,469
[rugido de motor]

192
00:11:59,557 --> 00:12:00,433
[bocinazos]

193
00:12:04,270 --> 00:12:06,313
[Ábrego] El jefe quiere hablar con usted.

194
00:12:06,397 --> 00:12:07,606
La está esperando.

195
00:12:17,450 --> 00:12:20,244
- ¿Que quería hablar conmigo?
- [Delgado] Sí.

196
00:12:23,122 --> 00:12:23,956
[se queja]

197
00:12:24,790 --> 00:12:27,626
Por favor, ayúdele a Ifigenia a sentarme.

198
00:12:27,710 --> 00:12:32,089
[gime y jadea]

199
00:12:32,173 --> 00:12:33,340
Gracias.

200
00:12:33,883 --> 00:12:35,342
[respira agitado]

201
00:12:35,426 --> 00:12:36,969
Ifigenia, déjenos solos.

202
00:12:41,432 --> 00:12:45,478
No me queda mucho tiempo para esperar
a que usted tome una decisión. Mire…

203
00:12:47,438 --> 00:12:49,648
yo sé que me voy a pudrir en el infierno.

204
00:12:52,735 --> 00:12:55,696
Soy un asesino
y no voy a justificar lo que hice.

205
00:12:57,573 --> 00:13:00,785
Y aunque me esté muriendo,
tampoco le voy a pedir perdón a nadie.

206
00:13:03,746 --> 00:13:04,872
Aquí crecí

207
00:13:06,123 --> 00:13:07,458
y aquí me voy a morir.

208
00:13:10,211 --> 00:13:11,045
[jadea]

209
00:13:12,213 --> 00:13:13,464
Pero antes…

210
00:13:16,717 --> 00:13:20,095
quiero asegurarme de que usted
va a acabar con la rata del Mejía.

211
00:13:20,179 --> 00:13:22,181
[música dramática]

212
00:13:27,895 --> 00:13:29,063
[Analía] ¿Qué es esto?

213
00:13:30,272 --> 00:13:31,440
[Delgado] Ábralo.

214
00:13:32,900 --> 00:13:35,236
En estas condiciones
a mí no me va a servir,

215
00:13:36,153 --> 00:13:37,279
pero a usted sí.

216
00:13:37,988 --> 00:13:41,075
- [Analía] ¿Y qué hay en este chip?
- [Delgado] Hay un mapa

217
00:13:41,909 --> 00:13:45,621
donde están marcados todos los lugares
donde tengo las caletas escondidas.

218
00:13:47,998 --> 00:13:49,291
Debajo de acá,

219
00:13:50,584 --> 00:13:51,961
hay una tabla falsa.

220
00:13:53,295 --> 00:13:55,256
Ahí también hay una USB…

221
00:13:57,049 --> 00:14:00,719
con toda la información
de mis contactos en diferentes países.

222
00:14:01,929 --> 00:14:04,306
Ellos ya están avisados y le van a ayudar

223
00:14:05,266 --> 00:14:07,560
a sacar papeles falsos
para que se pueda mover

224
00:14:07,643 --> 00:14:09,353
en cualquier parte del mundo.

225
00:14:11,480 --> 00:14:12,982
También hay un listado…

226
00:14:14,358 --> 00:14:15,818
de empresarios,

227
00:14:16,652 --> 00:14:19,613
políticos con los que hicimos negocios
Bernal y yo.

228
00:14:20,239 --> 00:14:22,157
Y pruebas de todas las transacciones.

229
00:14:24,910 --> 00:14:26,036
¿Y por qué yo?

230
00:14:28,330 --> 00:14:30,499
Yo nunca dejé de cobrar una traición.

231
00:14:31,333 --> 00:14:32,543
Y menos ahora.

232
00:14:33,168 --> 00:14:35,462
Sus motivaciones
son muy diferentes a las mías.

233
00:14:35,546 --> 00:14:36,672
Sí.

234
00:14:37,464 --> 00:14:38,757
Puede que sí.

235
00:14:39,717 --> 00:14:41,218
Pero el odio es el mismo.

236
00:14:42,344 --> 00:14:43,679
Yo ya le dije.

237
00:14:44,638 --> 00:14:46,265
Yo la estudié muy bien.

238
00:14:47,099 --> 00:14:48,225
La analicé.

239
00:14:50,227 --> 00:14:51,520
Y sé

240
00:14:52,271 --> 00:14:55,399
del odio que le siente a Mejía
desde que era una niña.

241
00:14:55,900 --> 00:14:58,193
De cómo planeó toda su venganza.

242
00:14:59,528 --> 00:15:01,155
Y estoy convencido…

243
00:15:01,947 --> 00:15:04,950
de que no va a descansar
hasta haber acabado a esa lacra.

244
00:15:07,578 --> 00:15:09,079
Toda la gente de aquí

245
00:15:09,580 --> 00:15:11,457
tiene instrucciones directas

246
00:15:12,166 --> 00:15:14,543
de protegerlos a usted y a su gente.

247
00:15:15,669 --> 00:15:18,005
Así que puede estar tranquila.

248
00:15:18,088 --> 00:15:21,216
Aquí no les va a pasar nada.
Aquí nadie los va a encontrar.

249
00:15:22,217 --> 00:15:25,387
Tiene el tiempo suficiente
para planear lo que va a hacer.

250
00:15:26,430 --> 00:15:27,431
Ábrego…

251
00:15:28,682 --> 00:15:29,934
es mi mano derecha.

252
00:15:31,101 --> 00:15:33,395
Él la va a ayudar en todo lo que necesite.

253
00:15:34,188 --> 00:15:35,397
¿Mm?

254
00:15:40,736 --> 00:15:43,238
Si llega a tener más información, avíseme.

255
00:15:43,322 --> 00:15:45,115
A la hora que sea, avíseme.

256
00:15:46,533 --> 00:15:47,910
¿Saben algo de Analía?

257
00:15:49,578 --> 00:15:51,914
Hay mucho hermetismo con esa operación.

258
00:15:51,997 --> 00:15:54,750
El ejército tiene acordonada
toda la zona del bombardeo.

259
00:15:54,833 --> 00:15:56,794
No puede entrar, no puede salir nadie.

260
00:15:56,877 --> 00:15:59,213
¿Pero la lista de víctimas
la puedes conseguir?

261
00:15:59,296 --> 00:16:03,258
Es que es muy apresurado. En este momento,
los forenses ni han llegado al sitio.

262
00:16:12,059 --> 00:16:14,979
Espéreme allí en la panadería
y ya nos pillamos, ¿listo?

263
00:16:15,062 --> 00:16:16,313
Hágale, pues.

264
00:16:21,527 --> 00:16:23,612
[suena teléfono]

265
00:16:23,696 --> 00:16:24,613
¿Aló?

266
00:16:26,615 --> 00:16:28,033
Sí, ya salgo.

267
00:16:29,326 --> 00:16:31,412
Pablo, ¿Helena te iba a enviar algo?

268
00:16:32,121 --> 00:16:34,164
¿Helena? No. ¿Por qué? ¿Qué pasó?

269
00:16:34,248 --> 00:16:37,126
No, no, no, tranquilo.
Yo voy a ver de qué se trata.

270
00:16:39,628 --> 00:16:41,463
Ay, Frank, es increíble.

271
00:16:41,922 --> 00:16:43,382
Sé que Mejía es un psicópata.

272
00:16:43,465 --> 00:16:47,136
Pero matar a civiles inocentes
con tal de eliminar a Analía

273
00:16:47,219 --> 00:16:48,137
ya es muy enfermo.

274
00:16:48,220 --> 00:16:50,472
Igual no sabemos
si pudieron cruzar a Panamá.

275
00:16:53,100 --> 00:16:54,226
[Zurdo] Buenas.

276
00:16:55,102 --> 00:16:58,522
Doctores. Necesito hablar con usted.

277
00:16:58,605 --> 00:17:00,524
- Le traigo una razón.
- [Pablo] Claro.

278
00:17:00,607 --> 00:17:03,652
- Si se puede, en privado.
- [Pablo] ¿Me regalan un minuto?

279
00:17:03,736 --> 00:17:05,571
- No hay problema.
- Gracias.

280
00:17:06,780 --> 00:17:08,949
[Pablo] ¿Qué sabe de Analía? ¿Dónde está?

281
00:17:10,617 --> 00:17:11,827
Quiere hablar con usted.

282
00:17:12,453 --> 00:17:15,039
- [ríe] Ya se la paso, fresco.
- [tono de llamada]

283
00:17:19,710 --> 00:17:21,045
- [Analía] Hola.
- ¿Aló?

284
00:17:22,254 --> 00:17:24,423
Supongo que estás preocupado, ¿no?

285
00:17:25,215 --> 00:17:26,175
[suspira]

286
00:17:27,217 --> 00:17:29,053
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.

287
00:17:29,136 --> 00:17:30,387
Estamos bien.

288
00:17:31,930 --> 00:17:33,223
Fue horrible, pero…

289
00:17:33,932 --> 00:17:35,601
pero estamos sanos y salvos.

290
00:17:35,684 --> 00:17:37,519
¡Qué bueno! ¡Qué bueno!

291
00:17:38,312 --> 00:17:39,438
Gracias por avisar.

292
00:17:41,482 --> 00:17:42,316
[exhala]

293
00:17:44,359 --> 00:17:47,821
El bombardeo que ordenó Mejía
fue una infamia…

294
00:17:48,572 --> 00:17:49,740
No sabes.

295
00:17:51,158 --> 00:17:52,618
[música dramática]

296
00:17:54,328 --> 00:17:56,413
Murió un montón de gente inocente.

297
00:17:56,497 --> 00:17:59,833
Sí, de él se puede esperar cualquier cosa.
Es un psicópata.

298
00:17:59,917 --> 00:18:02,753
Y más ahora que tiene
la paranoia disparada contigo.

299
00:18:02,836 --> 00:18:04,129
Sí, lo sé.

300
00:18:04,213 --> 00:18:06,924
Lo sé, por eso necesito
que me ayudes en el Congreso.

301
00:18:07,007 --> 00:18:08,050
Okey.

302
00:18:08,133 --> 00:18:09,426
¿Qué tienes pensado?

303
00:18:10,052 --> 00:18:13,263
Tomamos unas fotos y estoy consiguiendo
pruebas para demostrar

304
00:18:13,347 --> 00:18:16,558
que el Gobierno atacó a los civiles
con conocimiento de causa.

305
00:18:16,642 --> 00:18:19,394
Me parece excelente:
pruebas es lo que más necesitamos.

306
00:18:19,478 --> 00:18:22,022
Mejía tiene a la mitad del Congreso.
Es complicado.

307
00:18:22,106 --> 00:18:24,316
Con lo que te mandaré,
puedes armar un caso.

308
00:18:24,399 --> 00:18:27,402
O por lo menos que le abran
una moción de censura a Paulina.

309
00:18:27,903 --> 00:18:29,571
Porque tenemos…

310
00:18:29,655 --> 00:18:32,366
tenemos que demostrarle al país y al mundo

311
00:18:33,659 --> 00:18:35,285
la crueldad

312
00:18:35,369 --> 00:18:37,329
de la que es capaz este Gobierno.

313
00:18:38,122 --> 00:18:41,875
Visibilizar todo lo que hizo Paulina
bajo las órdenes de Mejía.

314
00:18:42,876 --> 00:18:45,796
Espera la información
y sigue el plan, ¿okey? Porque…

315
00:18:48,423 --> 00:18:50,425
porque tenemos que cortar comunicación.

316
00:18:51,093 --> 00:18:52,928
Es muy arriesgado para los dos.

317
00:18:53,011 --> 00:18:55,597
No, pero espera, espera un momento.
Busca la forma.

318
00:18:55,681 --> 00:18:57,141
Necesito saber de ti, Analía.

319
00:18:57,224 --> 00:18:58,809
Lo sé, pero es imposible ahora.

320
00:18:59,685 --> 00:19:02,146
No podemos, como te digo,
es muy arriesgado.

321
00:19:02,688 --> 00:19:04,898
Mira, Sebastián me está apoyando.

322
00:19:04,982 --> 00:19:06,733
Él no va a dejar que me pase nada.

323
00:19:08,277 --> 00:19:10,737
¿Estás segura
de que no me quieres decir nada más?

324
00:19:17,744 --> 00:19:18,912
No.

325
00:19:22,833 --> 00:19:24,251
Cuídate, ¿sí?

326
00:19:24,334 --> 00:19:25,878
- Mucho.
- [música emotiva]

327
00:19:25,961 --> 00:19:27,379
No te puede pasar nada.

328
00:19:28,046 --> 00:19:29,256
Mucho menos ahora.

329
00:19:29,882 --> 00:19:32,426
No quiero que te pase nada
porque me estés ayudando.

330
00:19:32,926 --> 00:19:36,346
No, no, no, para nada. Tú sabes
que esta guerra la libramos los dos.

331
00:19:59,077 --> 00:20:00,537
[continúa música emotiva]

332
00:20:20,390 --> 00:20:22,768
- [Analía] ¿Cómo van? ¿Quiubo?
- Pues bien.

333
00:20:22,851 --> 00:20:23,852
- ¿Sí?
- Sí.

334
00:20:23,936 --> 00:20:26,897
¿Será que sí tenemos
esos sombreros listos para mañana?

335
00:20:26,980 --> 00:20:28,190
Como son 40, ¿no?

336
00:20:28,273 --> 00:20:29,858
[resopla] Está complicado.

337
00:20:29,942 --> 00:20:31,818
Apenas llevamos 28.

338
00:20:31,902 --> 00:20:34,071
- Ay, no me diga eso.
- En serio.

339
00:20:37,532 --> 00:20:39,618
¿Qué será? ¿Trasnocharnos o qué?

340
00:20:39,701 --> 00:20:42,204
- Pues sí.
- Sí, porque es importante cumplir.

341
00:20:42,287 --> 00:20:43,830
- Sí. Toca.
- ¿No?

342
00:20:43,914 --> 00:20:45,374
- Bueno, tan bella.
- Chao.

343
00:20:45,457 --> 00:20:46,583
Ahora nos vemos.

344
00:20:47,209 --> 00:20:50,128
Benji logró encontrar la dirección IP
del papá de Ezequiel.

345
00:20:50,212 --> 00:20:51,505
[música dramática]

346
00:20:58,178 --> 00:20:59,304
[Benji] Ani, mira.

347
00:21:00,305 --> 00:21:03,767
- [Analía] Dime que conseguiste algo útil.
- [Benji Sí, así es, mira.

348
00:21:04,810 --> 00:21:06,853
[Jesús] ¿Qué más? ¿Cómo vamos?

349
00:21:06,937 --> 00:21:08,772
Mire, aquí con Ezequiel.

350
00:21:08,855 --> 00:21:12,651
Sí, rumbo a los Estados Unidos. [ríe]

351
00:21:12,734 --> 00:21:16,238
- Hola.
- Un poquito cansados, pero ahí vamos.

352
00:21:16,321 --> 00:21:18,949
A ver si nos encontramos
con la hija mayor.

353
00:21:19,032 --> 00:21:21,118
Es que quiero montar una carpintería.

354
00:21:21,618 --> 00:21:23,829
Dicen que pagan la mano de obra mejor.

355
00:21:24,413 --> 00:21:27,165
Y, pues a ver si se nos mejora el futuro.

356
00:21:27,249 --> 00:21:29,835
Sí creo que esta es la prueba
que nos hacía falta.

357
00:21:29,918 --> 00:21:30,752
[Benji] Mm.

358
00:21:30,836 --> 00:21:33,755
Con esto, Pablo puede citar
al debate en contra de Paulina.

359
00:21:33,839 --> 00:21:36,383
Además
que él es el único que la puede destituir.

360
00:21:37,092 --> 00:21:38,343
Un buen golpe para Mejía.

361
00:21:38,427 --> 00:21:39,636
Gracias.

362
00:21:39,720 --> 00:21:42,848
Buen golpe, y uno de varios más
que le vamos a dar.

363
00:21:42,931 --> 00:21:45,225
- Hay algo que me preocupa, Pablo.
- [resopla]

364
00:21:45,309 --> 00:21:47,811
Que todavía
no te hayas podido comunicar con Analía

365
00:21:47,894 --> 00:21:50,564
para comprobar toda la información
que hemos recibido.

366
00:21:51,940 --> 00:21:54,609
Porque, evidentemente, tenemos pruebas.

367
00:21:55,569 --> 00:21:58,613
Pero va a ser muy difícil
demostrar que, en estas imágenes

368
00:21:58,697 --> 00:22:02,534
donde los civiles están armados,
hayan sido manipuladas por el Gobierno.

369
00:22:04,369 --> 00:22:08,206
No podemos olvidarnos de que Mejía
tiene la mayoría del Congreso

370
00:22:08,290 --> 00:22:11,752
y de que va a hacer todo lo posible
para tratar de hacer ver eso

371
00:22:11,835 --> 00:22:14,421
como un montaje
para que tú puedas ayudar a Analía.

372
00:22:14,504 --> 00:22:18,091
Pero tenemos gente que confía
en nosotros y en lo que estamos haciendo.

373
00:22:18,175 --> 00:22:21,261
Ayer me reuní con el senador Jiménez.
Me confirmó su voto.

374
00:22:22,220 --> 00:22:23,555
Mira toda esta gente.

375
00:22:26,350 --> 00:22:28,810
Con ellos, completamos el número necesario

376
00:22:28,894 --> 00:22:31,188
para que se dé
el debate de moción de censura.

377
00:22:31,271 --> 00:22:34,566
Sé que será difícil que tengamos
más de la mitad de las votaciones.

378
00:22:36,109 --> 00:22:37,778
[tono de notificación]

379
00:22:42,240 --> 00:22:43,575
- ¿Qué?
- Mira.

380
00:22:43,658 --> 00:22:45,369
- Es un video.
- [música dramática]

381
00:22:45,452 --> 00:22:47,537
¿Qué más? ¿Cómo vamos?

382
00:22:47,621 --> 00:22:49,331
Mire, aquí con Ezequiel.

383
00:22:49,414 --> 00:22:53,085
- A ver.
- Sí, rumbo a los Estados Unidos. [ríe]

384
00:22:53,168 --> 00:22:56,838
- Hola.
- Un poquito cansados, pero ahí vamos.

385
00:22:56,922 --> 00:22:59,383
A ver si nos encontramos
con la hija mayor.

386
00:22:59,466 --> 00:23:00,550
Es que quiero montar…

387
00:23:00,634 --> 00:23:01,885
Es una prueba contundente

388
00:23:01,968 --> 00:23:04,304
que echa por tierra
lo que dijo el Gobierno:

389
00:23:04,388 --> 00:23:07,099
que habían atacado
a un grupo al margen de la ley.

390
00:23:07,182 --> 00:23:09,810
…a ver si se nos mejora el futuro.
Mire, pura selva.

391
00:23:09,893 --> 00:23:12,521
Con esto podemos comprobar
que el Sr. Bustamante

392
00:23:12,604 --> 00:23:13,980
no era un paramilitar.

393
00:23:15,440 --> 00:23:17,150
Por favor, mándame esto enseguida.

394
00:23:17,609 --> 00:23:20,195
Y yo voy a radicar
la solicitud para el debate.

395
00:23:20,278 --> 00:23:21,655
¿Vale? Mándame eso rápido.

396
00:23:32,165 --> 00:23:33,708
[música emotiva]

397
00:23:35,710 --> 00:23:37,045
[Dora chilla de alegría]

398
00:23:41,174 --> 00:23:43,718
Casi no llega. Me tenía penando.

399
00:23:43,802 --> 00:23:45,804
No los regañe a ellos, fue culpa mía.

400
00:23:45,887 --> 00:23:49,015
Me llegó un paciente a último momento.
Yo fui la que me demoré.

401
00:23:51,143 --> 00:23:52,269
Déjennos solos.

402
00:23:53,353 --> 00:23:54,479
Gracias.

403
00:23:55,147 --> 00:23:56,898
No sabe la falta que me hizo.

404
00:23:58,650 --> 00:24:01,111
- [Dora] Ay, pero ¿qué?
- [Toto] ¿Qué de qué?

405
00:24:01,194 --> 00:24:02,737
[ambos chillan de emoción]

406
00:24:02,821 --> 00:24:05,991
[Dora] Y esto, pero ¿qué?
Uy, pero qué elegancia.

407
00:24:06,074 --> 00:24:07,993
[Toto] Le tengo aquí la cama king.

408
00:24:08,076 --> 00:24:11,788
[Fabiola] Don Oscar y don Mario

409
00:24:12,289 --> 00:24:15,083
tienen dos vacas cada uno.

410
00:24:16,877 --> 00:24:22,841
Las vacas de don Oscar
dan seis litros de leche al día cada una.

411
00:24:22,924 --> 00:24:28,680
Las de don Mario
dan cuatro litros cada una al día.

412
00:24:28,763 --> 00:24:31,099
Ahora, quiero que respondan:

413
00:24:31,766 --> 00:24:34,394
¿cuántos litros más que don Mario

414
00:24:34,478 --> 00:24:37,647
tiene don Oscar a la semana?

415
00:24:44,362 --> 00:24:47,574
[Fabiola] A ver, a ver,
paremos un momento, por favor.

416
00:24:49,451 --> 00:24:51,745
María Luisa, ven acá al frente.

417
00:24:57,918 --> 00:24:59,461
Quiero que me respondas:

418
00:24:59,544 --> 00:25:04,007
¿cuántos litros de leche
tiene don Mario a la semana?

419
00:25:06,426 --> 00:25:07,552
¿No sabes?

420
00:25:09,596 --> 00:25:10,889
¿Felipe?

421
00:25:10,972 --> 00:25:12,641
Ay, Dios mío.

422
00:25:13,600 --> 00:25:15,519
O sea que ustedes no estudiaron.

423
00:25:16,269 --> 00:25:17,479
Profe, profe, yo sí.

424
00:25:17,562 --> 00:25:20,899
[Fabiola] No, no se trata
de que sepan uno o dos.

425
00:25:20,982 --> 00:25:22,317
Siéntate, por favor.

426
00:25:23,360 --> 00:25:27,405
No, la idea es que todos ustedes
sepan muy bien,

427
00:25:27,489 --> 00:25:29,407
porque si no, no vamos a hacer nada.

428
00:25:30,534 --> 00:25:35,038
Dios mío, si sigo así,
van a sacar todos cero en el examen.

429
00:25:35,121 --> 00:25:37,707
Se rajan ustedes y se raja la profesora.

430
00:25:37,791 --> 00:25:38,917
¿Qué hacemos?

431
00:25:39,000 --> 00:25:42,170
Me va a tocar cancelar el examen
y ponerlo para mañana.

432
00:25:42,671 --> 00:25:46,508
Profe, pero es que nosotros
no estamos acostumbrados a estudiar así.

433
00:25:46,591 --> 00:25:49,302
- [Fabiola] ¿Cómo así? ¿Y entonces?
- [música emotiva]

434
00:25:49,386 --> 00:25:53,557
Ustedes dijeron muy claros
que no tenían útiles, y se les dio.

435
00:25:53,640 --> 00:25:55,767
Que no tenían internet ni computador,

436
00:25:55,850 --> 00:25:59,604
y se les instaló
y se les enseñó a usarlos.

437
00:25:59,688 --> 00:26:02,190
Entonces, ahora no pueden tener disculpas.

438
00:26:02,274 --> 00:26:05,527
Yo les estoy dando una oportunidad.

439
00:26:05,610 --> 00:26:09,906
Y las oportunidades hay que aprovecharlas.
Yo no suelo dar tantas oportunidades.

440
00:26:09,990 --> 00:26:12,409
Así que me hacen el favor y estudian.

441
00:26:12,492 --> 00:26:15,912
Porque si ustedes
quieren llegar lejos en la vida,

442
00:26:15,996 --> 00:26:18,164
tienen que ser disciplinados.

443
00:26:19,374 --> 00:26:21,167
Entregados a lo que hacen.

444
00:26:23,670 --> 00:26:26,715
Usted no se imagina la gente de ese pueblo
como está de feliz

445
00:26:26,798 --> 00:26:28,383
y toda agradecida con nosotras.

446
00:26:28,466 --> 00:26:31,761
Porque como hemos usado esa plata
que nos manda la Rana tan bien.

447
00:26:31,845 --> 00:26:32,804
¿Sabe qué hicimos?

448
00:26:32,887 --> 00:26:35,724
Compramos las computadoras
para los chinos en la escuela.

449
00:26:35,807 --> 00:26:37,183
Y viera a Jeffer.

450
00:26:37,267 --> 00:26:39,436
Es un duro enseñándole a todos los chinos.

451
00:26:39,519 --> 00:26:42,939
No, es que ese chino
es un berraco, una pilera.

452
00:26:43,023 --> 00:26:44,608
Salió igualitico que el papá.

453
00:26:44,691 --> 00:26:45,942
Oigan a este.

454
00:26:46,026 --> 00:26:48,528
Mentiras, igualitico a la mamá. [ríe]

455
00:26:50,488 --> 00:26:52,907
Pasado mañana
es un día muy importante para mí.

456
00:26:52,991 --> 00:26:54,117
¿Y esa vaina?

457
00:26:55,452 --> 00:26:58,788
Tengo el examen final, a ver
si me gradúo de auxiliar de enfermería.

458
00:26:58,872 --> 00:27:00,373
Uy, ¿así de rápido?

459
00:27:00,457 --> 00:27:04,669
Oigan a este, ¿cuál rápido?
Si todo el mundo estudia un año

460
00:27:04,753 --> 00:27:08,548
y yo lo estoy haciendo en seis meses
porque me validan las horas de práctica.

461
00:27:08,632 --> 00:27:11,676
No, no, no.
Y porque usted tiene además un don, ¿sí?

462
00:27:11,760 --> 00:27:15,263
De ayudar a la gente,
lo de curar al prójimo, toda esa vaina.

463
00:27:15,347 --> 00:27:16,890
¿Se acuerda cómo me ayudó a mí

464
00:27:16,973 --> 00:27:19,434
con el problema tan berraco
que tenía del reflujo?

465
00:27:19,517 --> 00:27:22,228
- Uy, pero es que esa estuvo dura.
- Sí.

466
00:27:22,312 --> 00:27:24,064
No, mejor dicho, yo sí hice moñona

467
00:27:24,147 --> 00:27:28,151
porque es mi esposa, amante
y ahora enfermera del amor.

468
00:27:28,234 --> 00:27:29,361
Amante, amante.

469
00:27:29,444 --> 00:27:31,071
- ¡No!
- ¿Qué?

470
00:27:31,154 --> 00:27:32,405
- ¿Ya?
- ¡Sí!

471
00:27:33,573 --> 00:27:35,700
- [Dora ríe]
- ¡Enfermera de amor!

472
00:27:37,118 --> 00:27:40,914
"Por eso debemos luchar unidos
por tener un país en paz,

473
00:27:40,997 --> 00:27:43,291
libre de todo aquello que amenaza…".

474
00:27:43,375 --> 00:27:45,168
O sea, ¿esto es en serio?

475
00:27:45,877 --> 00:27:48,838
Esta frase ni siquiera tiene sentido.

476
00:27:48,922 --> 00:27:53,051
¿Cuándo va a aprender a fijarse
en los detalles de mis discursos?

477
00:27:53,134 --> 00:27:54,969
Llevamos trabajando juntas seis meses

478
00:27:55,053 --> 00:27:57,263
y usted no ha aprendido nada.
A ver, escriba.

479
00:27:57,972 --> 00:27:59,224
[Carolina resopla]

480
00:28:01,226 --> 00:28:02,602
[Carolina exhala]

481
00:28:04,104 --> 00:28:09,776
Debemos trabajar unidos
para tener un país en paz.

482
00:28:10,944 --> 00:28:14,072
Un país libre de grupos incendiarios

483
00:28:14,531 --> 00:28:18,201
que amenacen
el desarrollo de nuestros niños

484
00:28:18,660 --> 00:28:20,286
y de nuestros jóvenes.

485
00:28:20,370 --> 00:28:21,329
[música dramática]

486
00:28:21,413 --> 00:28:22,580
¿Ve la diferencia?

487
00:28:22,664 --> 00:28:24,332
Mjm. "Jóvenes".

488
00:28:24,416 --> 00:28:28,336
No quiero ningún error,
quiero que todo salga perfecto.

489
00:28:29,713 --> 00:28:32,382
Muéstreme la lista
de los periodistas que confirmaron.

490
00:28:32,465 --> 00:28:33,591
Claro que sí.

491
00:28:33,675 --> 00:28:36,219
- ¿Ya llegaron las flores?
- Sí.

492
00:28:36,302 --> 00:28:38,763
Me imagino
que tiene identificadas las personas

493
00:28:38,847 --> 00:28:41,808
- que van a dar sus testimonios.
- Sí, claro que sí.

494
00:28:43,351 --> 00:28:45,311
¿Y las escarapelas? ¿Las revisó?

495
00:28:46,479 --> 00:28:49,357
[duda] Las escarapelas… Sí, señora.

496
00:28:54,195 --> 00:28:56,156
[continúa música dramática]

497
00:29:01,494 --> 00:29:03,246
[reportera 1] Ahí viene, ahí viene.

498
00:29:03,329 --> 00:29:05,165
[murmurio indistinto de reporteros]

499
00:29:06,332 --> 00:29:07,959
[aplausos y vítores]

500
00:29:14,382 --> 00:29:16,593
[reportero 1] La primera dama
hace su entrada

501
00:29:16,676 --> 00:29:20,180
- al centro de bienestar social.
- [reportero 2] Vemos cómo la doctora…

502
00:29:20,263 --> 00:29:23,266
[reportera 2] Esperamos
el pronunciamiento de la primera dama

503
00:29:23,349 --> 00:29:24,768
sobre su nuevo proyecto.

504
00:29:26,519 --> 00:29:29,022
¿Cómo están? Hola, ¿cómo les va?

505
00:29:29,105 --> 00:29:30,607
- ¿Cómo está?
- Gracias.

506
00:29:32,817 --> 00:29:35,403
- ¡Hola! ¿Cómo están?
- [niñas] ¡Hola!

507
00:29:35,487 --> 00:29:37,363
¿Cómo les va? ¡Ay!

508
00:29:37,447 --> 00:29:39,282
¡Qué delicia de recibimiento!

509
00:29:39,991 --> 00:29:43,077
¿Cómo estás? ¡Ay, muchas gracias!

510
00:29:44,162 --> 00:29:46,164
¡Vamos! ¿Esto lo hicieron ustedes?

511
00:29:46,247 --> 00:29:47,499
¡Gracias!

512
00:29:47,582 --> 00:29:49,167
¿Cómo estás? Hola, hola.

513
00:29:49,250 --> 00:29:52,462
Por favor, recuerda que siempre
le caiga la luz en la cara.

514
00:29:52,545 --> 00:29:55,840
Siempre que vaya a tomar
alguna fotografía o cualquier cosa,

515
00:29:55,924 --> 00:29:58,051
que se vea con la mejor sonrisa del mundo.

516
00:29:58,134 --> 00:30:01,513
Y estos son como los referentes
de fotografías que tenemos,

517
00:30:01,596 --> 00:30:03,932
- para que los tengas presentes.
- Sí, señora.

518
00:30:04,015 --> 00:30:06,976
- [Carolina] Buenas tardes.
- [público la saluda]

519
00:30:07,060 --> 00:30:10,230
Hoy quiero agradecerle
principalmente a Lucila,

520
00:30:10,313 --> 00:30:14,484
a su equipo y a estos niños divinos
por ese recibimiento tan especial.

521
00:30:14,567 --> 00:30:19,197
A nuestros amigos periodistas,
quiero agradecerles por acompañarme,

522
00:30:19,280 --> 00:30:21,825
como siempre,
en un día tan especial como hoy.

523
00:30:22,575 --> 00:30:26,538
Como decía lady Di:
para mí no hay mayor felicidad

524
00:30:26,621 --> 00:30:31,000
que poder ayudar a la gente más vulnerable
de nuestra población.

525
00:30:31,626 --> 00:30:37,090
Como primera dama, desafortunadamente
he tenido que ver con mis propios ojos

526
00:30:37,882 --> 00:30:41,261
el dolor que causan los estragos

527
00:30:41,344 --> 00:30:43,972
del conflicto armado en nuestro país.

528
00:30:44,055 --> 00:30:47,642
Es por eso que hemos creado
un programa especial

529
00:30:47,725 --> 00:30:50,228
para proteger y para ayudar

530
00:30:50,311 --> 00:30:55,149
a nuestros niños y jóvenes
víctimas de la violencia en Colombia.

531
00:30:55,233 --> 00:30:57,819
Hoy quiero invitar a todos los colombianos

532
00:30:57,902 --> 00:31:02,740
para que nos unamos
y juntos luchemos por un país en paz.

533
00:31:02,824 --> 00:31:05,034
[aplausos, silbidos y vítores]

534
00:31:06,619 --> 00:31:09,122
Este nuevo programa lo que pretende

535
00:31:09,205 --> 00:31:12,375
es garantizarles las necesidades básicas

536
00:31:12,458 --> 00:31:14,919
a nuestros niños y a nuestros jóvenes.

537
00:31:15,003 --> 00:31:17,297
Necesidades como salud,

538
00:31:17,380 --> 00:31:19,757
educación, alimentación

539
00:31:19,841 --> 00:31:22,594
y, por supuesto, un soporte psicológico

540
00:31:22,677 --> 00:31:25,346
que les permita salir de todos los traumas

541
00:31:25,430 --> 00:31:26,890
que les genera la guerra.

542
00:31:26,973 --> 00:31:32,353
El presidente y yo no vamos a descansar
hasta acabar con todas estas personas,

543
00:31:32,437 --> 00:31:37,609
todos estos violentos que intentan atacar
la democracia y el Estado.

544
00:31:38,610 --> 00:31:41,571
Vamos a velar profundamente

545
00:31:41,654 --> 00:31:43,114
porque podamos brindarles

546
00:31:43,197 --> 00:31:45,742
a todos nuestros niños
y a todos los colombianos

547
00:31:45,825 --> 00:31:48,119
un país feliz y en paz.

548
00:31:48,202 --> 00:31:51,456
La primera dama está abonando terreno
para demostrar el farsante

549
00:31:51,539 --> 00:31:53,374
que es el presidente. ¿Sí o no?

550
00:31:54,584 --> 00:31:56,961
Cuando Pablo
presente las pruebas ante el Senado

551
00:31:57,045 --> 00:31:59,297
de lo que verdaderamente
pasó en el bombardeo,

552
00:32:00,298 --> 00:32:02,592
se van a dar cuenta
de que son unos mentirosos.

553
00:32:03,885 --> 00:32:06,220
A mí me preocupa
que Mejía va a tener muy claro

554
00:32:06,304 --> 00:32:07,764
que tú estás detrás de esto.

555
00:32:10,350 --> 00:32:11,309
Puede ser,

556
00:32:12,602 --> 00:32:16,773
pero igual, yo creo que todo
lo hemos planeado muy bien, ¿sabes?

557
00:32:18,316 --> 00:32:21,611
Hemos escondido con la comunidad
la muerte del Escorpión

558
00:32:22,612 --> 00:32:24,822
y ese caserío
creo que será el lugar perfecto

559
00:32:24,906 --> 00:32:27,241
para poder sacar a Mejía
de la presidencia.

560
00:32:27,325 --> 00:32:30,328
¿Quién iba a pensar
que el Escorpión al final de su vida

561
00:32:30,411 --> 00:32:32,163
iba a terminar haciendo algo bueno?

562
00:32:32,246 --> 00:32:36,125
Lo único que quería el Escorpión
era matar a Mejía. Y honestamente,

563
00:32:36,209 --> 00:32:39,963
si nos hubiera tenido que matar
a todos para lograrlo, lo hubiera hecho.

564
00:32:40,046 --> 00:32:41,172
[Benji] Sí, es verdad.

565
00:32:41,923 --> 00:32:43,800
Bueno, ¿y ahora qué sigue?

566
00:32:45,259 --> 00:32:46,844
Ay, salir de esto.

567
00:32:46,928 --> 00:32:48,388
[Analía ríe]

568
00:32:49,681 --> 00:32:50,765
Ay, nada.

569
00:32:50,848 --> 00:32:52,433
Una vez salgamos de esto…

570
00:32:53,768 --> 00:32:58,022
…y el debate de Pablo en el Congreso,
seguimos trabajando. ¿Ah?

571
00:32:58,856 --> 00:33:03,277
Si a no saber nada de Analía
le sumamos la desaparición del Escorpión,

572
00:33:04,737 --> 00:33:06,698
tenemos dos cabos sueltos

573
00:33:08,992 --> 00:33:11,077
que nos pueden costar muy caro.

574
00:33:13,371 --> 00:33:16,749
Yo creo que Analía
nos hizo el favor de morirse en esa selva.

575
00:33:16,833 --> 00:33:18,710
Por eso no sabemos nada de ella.

576
00:33:19,502 --> 00:33:23,172
Y yo creo que tú no eres tan ingenua
como para pensar eso.

577
00:33:24,424 --> 00:33:28,177
Si Analía estuviese muerta,
ya nos habríamos enterado.

578
00:33:30,054 --> 00:33:34,225
Pues Melgarejo la ha buscado
por todo el país y no hay rastro de ella.

579
00:33:34,308 --> 00:33:38,104
Ni de ella, ni de los payasos de circo
con los que anda.

580
00:33:39,897 --> 00:33:42,734
Llegó la hora
de iniciar una búsqueda internacional.

581
00:33:42,817 --> 00:33:44,152
[música ominosa]

582
00:33:44,235 --> 00:33:45,361
[Paulina] Bueno.

583
00:33:54,328 --> 00:33:56,414
¿Al baño también me van a acompañar?

584
00:33:57,081 --> 00:33:58,708
Qué falta de respeto, de verdad.

585
00:34:07,133 --> 00:34:09,135
[música dramática]

586
00:34:13,598 --> 00:34:14,849
Señora Carolina,

587
00:34:16,476 --> 00:34:18,603
yo no sé qué hacer para que usted me crea.

588
00:34:19,187 --> 00:34:21,981
Mire, su esposo
no me ha contactado para nada,

589
00:34:22,065 --> 00:34:23,941
mucho menos para hacerle algo malo.

590
00:34:24,442 --> 00:34:25,902
Deje de jurar en vano.

591
00:34:28,821 --> 00:34:31,657
A ver, señora Carolina, ¿cómo cree usted

592
00:34:31,741 --> 00:34:34,452
que yo le pudiera suministrar una medicina

593
00:34:34,535 --> 00:34:38,539
o inyectarle alguna droga
en contra de su voluntad?

594
00:34:38,623 --> 00:34:40,416
Para mí eso es imposible.

595
00:34:41,334 --> 00:34:46,506
Mírese, usted ya no es la mujer frágil
y vulnerable que llegó a la clínica.

596
00:34:48,466 --> 00:34:53,262
Además, su esposo
es una persona muy inteligente.

597
00:34:53,971 --> 00:34:58,810
Él no me contactaría a sabiendas que usted
descubrió que yo trabajé para él.

598
00:35:00,269 --> 00:35:02,313
Yo solamente le voy a advertir una cosa:

599
00:35:03,564 --> 00:35:06,567
si usted me está engañando,
como ya lo hizo una vez,

600
00:35:06,651 --> 00:35:09,987
se lo juro por Dios
que se va a arrepentir.

601
00:35:12,990 --> 00:35:14,534
[continúa música dramática]

602
00:35:17,453 --> 00:35:19,122
[puerta se abre y cierra]

603
00:35:19,205 --> 00:35:21,207
[pasos se alejan]

604
00:35:23,334 --> 00:35:25,670
[suena celular]

605
00:35:29,173 --> 00:35:32,927
No, ¿quién está molestando?
No, no, no hagas eso.

606
00:35:33,553 --> 00:35:36,097
- ¿Quién es?
- Es Carolina.

607
00:35:36,180 --> 00:35:38,516
No, no vas a contestar.
No vas a contestar.

608
00:35:38,599 --> 00:35:39,809
No vas a contestar.

609
00:35:39,892 --> 00:35:40,935
[Carmen ríe]

610
00:35:53,781 --> 00:35:56,075
[suena teléfono]

611
00:35:57,368 --> 00:35:58,786
Es esta hijueputa.

612
00:35:58,870 --> 00:36:01,956
No puede ver a un rico acomodado.
No le vamos a contestar.

613
00:36:04,375 --> 00:36:05,877
[teléfono continúa sonando]

614
00:36:06,502 --> 00:36:08,880
- [Carmen] Un momentico.
- [Juan Mario] No, no.

615
00:36:08,963 --> 00:36:11,007
Un momentico, ¿qué tal sea importante?

616
00:36:11,090 --> 00:36:12,466
[Juan Mario exhala, molesto]

617
00:36:13,926 --> 00:36:14,760
[Carmen] ¿Aló?

618
00:36:14,844 --> 00:36:18,681
[portero] La primera dama le marcó.
La está llamando, que por favor conteste.

619
00:36:18,764 --> 00:36:21,976
- [Carmen] Ah, sí.
- Es un abuso de esa mal comida.

620
00:36:22,059 --> 00:36:23,019
Es un puto abuso.

621
00:36:23,102 --> 00:36:25,104
¿Qué tal que sea algo importante? A ver.

622
00:36:32,820 --> 00:36:34,155
[tono de llamada]

623
00:36:35,865 --> 00:36:38,075
- ¿Aló?
- [Carolina] ¿Por qué no me responde?

624
00:36:38,826 --> 00:36:39,911
¿Pasó algo?

625
00:36:39,994 --> 00:36:42,330
Se me ocurrió una idea para la campaña.

626
00:36:42,413 --> 00:36:43,873
No quería dejar de contársela

627
00:36:43,956 --> 00:36:46,584
porque se me olvida
y es importante que mañana mismo

628
00:36:46,667 --> 00:36:49,629
- empiece a trabajar en ella.
- Ah, bueno. No, sí.

629
00:36:49,712 --> 00:36:51,464
Deme un momentico, yo saco…

630
00:36:51,547 --> 00:36:55,176
Ay, algo con que apuntar. Aquí.

631
00:36:55,259 --> 00:36:57,303
Tuve una conversación fuerte con Helena.

632
00:36:58,888 --> 00:37:01,224
Y yo la entiendo, ¿no?
Pero quiere volver aquí.

633
00:37:03,017 --> 00:37:05,770
- Pero no puede estar cerca de Guillermo.
- [Sara niega]

634
00:37:07,188 --> 00:37:09,899
¿Y Carolina
sigue con la idea de irla a buscar?

635
00:37:10,566 --> 00:37:13,402
No, es que ese no es el problema.
El problema es que…

636
00:37:14,237 --> 00:37:17,657
ella le dijo a su mamá
que me convenciera a mí.

637
00:37:17,740 --> 00:37:18,741
[Sara] Mm.

638
00:37:19,909 --> 00:37:21,744
Pero es el peor momento para hacerlo

639
00:37:21,827 --> 00:37:24,455
porque mañana
es la moción de censura contra Paulina.

640
00:37:26,082 --> 00:37:28,417
Y Guillermo
va a buscar la forma de cobrármela.

641
00:37:28,501 --> 00:37:29,794
[música dramática]

642
00:37:33,339 --> 00:37:34,674
Pero ¿sabes qué, Pablo?

643
00:37:36,467 --> 00:37:40,721
Yo no creo que él se atreva
a hacerle daño a la hija de su esposa.

644
00:37:41,555 --> 00:37:43,599
Por más desequilibrada que esté Carolina,

645
00:37:43,683 --> 00:37:47,270
algo de cierto tiene que haber
que tiene una prueba en contra de Mejía.

646
00:37:48,854 --> 00:37:51,941
O el tipo se enamoró de ella.

647
00:37:53,067 --> 00:37:57,780
¿Mm? Porque es que Carolina ha hecho
un excelente trabajo como primera dama.

648
00:37:57,863 --> 00:38:00,533
Y Guillermo no le ha frenado
ninguno de sus proyectos.

649
00:38:00,616 --> 00:38:01,784
Justamente.

650
00:38:02,285 --> 00:38:03,995
- ¿Cómo así? ¿Por qué?
- Claro.

651
00:38:05,788 --> 00:38:08,165
Si es verdad
que tiene pruebas contra Guillermo…

652
00:38:08,249 --> 00:38:09,208
[Sara] Mm.

653
00:38:09,750 --> 00:38:14,046
…él estará esperando a que ella se confíe,
mientras busca la forma de salir de ella.

654
00:38:23,472 --> 00:38:25,474
[Andrea] Sebastián está enamorado de ti.

655
00:38:25,558 --> 00:38:27,226
[música contemplativa]

656
00:38:28,811 --> 00:38:30,313
Yo creo…

657
00:38:31,522 --> 00:38:35,401
que este libro te puede dar la respuesta
mejor que Dorita, que ya se fue.

658
00:38:36,569 --> 00:38:38,821
Y que yo,
que no tengo, en realidad, ni idea.

659
00:38:38,904 --> 00:38:41,282
- ¿Náuseas?
- [carraspea] Chuleado.

660
00:38:42,366 --> 00:38:43,951
Mm. ¿Mucho sueño?

661
00:38:45,077 --> 00:38:46,454
Ni hablar.

662
00:38:46,537 --> 00:38:47,496
¿Vómito?

663
00:38:48,706 --> 00:38:51,459
[Analía] Como cinco veces
me hacías vomitar al día tú.

664
00:38:55,087 --> 00:38:56,505
[pasos se acercan]

665
00:39:02,345 --> 00:39:03,596
¿Qué piensas?

666
00:39:05,514 --> 00:39:07,433
[continúa música contemplativa]

667
00:39:31,290 --> 00:39:32,917
- Has sido…
- [Sebastián suspira]

668
00:39:34,335 --> 00:39:36,462
…un guerrero incondicional conmigo.

669
00:39:39,048 --> 00:39:40,299
Conmigo y con Ana.

670
00:39:42,134 --> 00:39:44,637
Decidiste arriesgar tu vida por nosotras.

671
00:39:48,682 --> 00:39:50,893
Y yo no hubiera sobrevivido a eso sola.

672
00:39:54,355 --> 00:39:56,440
Pero estoy enamorada de alguien más.

673
00:40:05,116 --> 00:40:06,450
Tú no te sientas mal

674
00:40:07,576 --> 00:40:08,953
por no sentir el amor…

675
00:40:10,538 --> 00:40:12,790
increíble que yo siento por ti.

676
00:40:15,626 --> 00:40:17,711
Tú siempre has sido honesta conmigo.

677
00:40:19,547 --> 00:40:20,881
Y yo te lo agradezco.

678
00:40:21,966 --> 00:40:26,387
Y pase lo que pase, aquí voy a estar.

679
00:40:29,140 --> 00:40:31,475
Y si tú nunca llegas a sentir…

680
00:40:32,977 --> 00:40:35,146
este tipo de amor que yo siento por ti…

681
00:40:37,731 --> 00:40:40,317
igual yo voy a estar agradecido
con la vida

682
00:40:40,401 --> 00:40:42,945
por habernos regalado este tiempo
para estar juntos.

683
00:40:45,614 --> 00:40:47,908
Ahora sí me quieres besar, ¿verdad? [ríe]

684
00:40:51,120 --> 00:40:53,122
[Analía ríe]

685
00:40:59,503 --> 00:41:02,381
¿Qué argumentos te dieron?
Porque en un principio dijiste

686
00:41:02,465 --> 00:41:05,718
que era un proceso fácil de un mes,
y vamos seis. No entiendo.

687
00:41:05,801 --> 00:41:06,886
¿Por qué lo negaron?

688
00:41:08,679 --> 00:41:09,972
No lo sé, Alejandra.

689
00:41:10,055 --> 00:41:13,017
Es que esto no había pasado nunca.

690
00:41:13,100 --> 00:41:16,562
Calmémonos, yo pienso… Lucila,
yo estoy segura de que podemos apelar…

691
00:41:16,645 --> 00:41:18,481
- No podemos hacer un carajo.
- Sí.

692
00:41:18,564 --> 00:41:20,566
No, Laura, te lo dije.

693
00:41:20,649 --> 00:41:21,775
Te lo dije.

694
00:41:21,859 --> 00:41:23,694
Mejía está en medio de todo esto.

695
00:41:23,777 --> 00:41:26,572
Y ese tipo no va a descansar
hasta vernos jodidas.

696
00:41:26,655 --> 00:41:27,948
Así es que nos quiere ver.

697
00:41:28,032 --> 00:41:29,492
[música dramática]

698
00:41:34,663 --> 00:41:37,374
[Guillermo] No tengo la menor idea
de lo que me hablas.

699
00:41:38,083 --> 00:41:40,336
Tú hiciste que me negaran
la adopción de Luna.

700
00:41:45,674 --> 00:41:49,929
¿Tú de verdad crees que yo tengo tiempo
para esas pendejadas?

701
00:41:51,597 --> 00:41:54,767
Si te negaron la adopción,
es porque el Estado vela

702
00:41:54,850 --> 00:41:56,769
por el interés de los niños.

703
00:41:56,852 --> 00:41:57,728
Ahora,

704
00:41:59,063 --> 00:42:01,482
si estás viniendo acá a pedirme ayuda,

705
00:42:01,565 --> 00:42:03,817
puedo conseguir una cita
con la primera dama,

706
00:42:03,901 --> 00:42:05,945
la encargada de la niñez en este momento.

707
00:42:06,654 --> 00:42:07,821
¿Es un chiste?

708
00:42:10,533 --> 00:42:11,784
¿La primera dama?

709
00:42:13,077 --> 00:42:14,495
¿Una loca ninfómana?

710
00:42:16,080 --> 00:42:20,626
¿Que enfermó a su hija?
¿Que no sabe ni siquiera quién es el papá?

711
00:42:22,169 --> 00:42:24,547
Es que, si de verdad
ella pensara en su hija,

712
00:42:25,381 --> 00:42:27,550
nunca se hubiera metido
con un tipo como tú.

713
00:42:29,260 --> 00:42:30,386
Bueno.

714
00:42:31,887 --> 00:42:34,765
Hasta aquí llegó la conversación en paz.

715
00:42:34,848 --> 00:42:37,017
Si tanto quieres adoptar,

716
00:42:37,101 --> 00:42:40,020
entonces demuéstrale
al Instituto de Bienestar Familiar

717
00:42:40,104 --> 00:42:42,273
que eres apta para ser mamá.

718
00:42:45,568 --> 00:42:46,819
¿Por qué me odias tanto?

719
00:42:46,902 --> 00:42:47,903
[música dramática]

720
00:42:48,487 --> 00:42:49,321
¿Mm?

721
00:42:50,656 --> 00:42:54,034
¿Esta es tu manera de vengarte

722
00:42:54,660 --> 00:42:55,995
porque soy gay?

723
00:42:57,371 --> 00:42:58,205
¿Ah?

724
00:42:58,289 --> 00:42:59,582
Por si tú no lo sabes,

725
00:42:59,665 --> 00:43:02,793
en este país, las parejas del mismo sexo

726
00:43:02,876 --> 00:43:06,463
están en igualdad de condiciones
para aplicar a un proceso de adopción.

727
00:43:07,506 --> 00:43:11,677
Entonces, en vez
de estar buscando culpables, revísate.

728
00:43:13,178 --> 00:43:14,722
Tal vez el comité se dio cuenta

729
00:43:14,805 --> 00:43:17,641
de que eres
una persona emocionalmente inestable.

730
00:43:21,770 --> 00:43:23,522
Ahora, sal de mi oficina.

731
00:43:23,606 --> 00:43:25,983
No tengo tiempo para lidiar contigo.

732
00:43:33,657 --> 00:43:34,825
¿Jul?

733
00:43:37,536 --> 00:43:38,954
[Alejandra exhala]

734
00:43:40,164 --> 00:43:42,458
[solloza y sorbe la nariz]

735
00:43:44,960 --> 00:43:46,920
[escolta] Señorita, ¿se encuentra bien?

736
00:43:47,921 --> 00:43:49,173
Déjenme en paz.

737
00:43:49,757 --> 00:43:51,091
Déjenme en paz.

738
00:43:51,175 --> 00:43:57,306
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

739
00:43:57,389 --> 00:44:04,146
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

740
00:44:04,229 --> 00:44:10,903
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

741
00:44:11,362 --> 00:44:17,576
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

742
00:44:17,660 --> 00:44:24,291
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

743
00:44:24,375 --> 00:44:30,255
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

744
00:44:30,339 --> 00:44:34,968
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

745
00:44:35,552 --> 00:44:39,807
♪ puede acabar conmigo. ♪

746
00:45:17,553 --> 00:45:23,809
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

747
00:45:23,892 --> 00:45:30,482
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

748
00:45:30,566 --> 00:45:36,155
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

749
00:45:36,238 --> 00:45:41,493
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

750
00:45:41,577 --> 00:45:46,373
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

