1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:09,014 --> 00:00:14,728
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,401
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

5
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:40,503
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:56,311
♪ Could end me ♪

10
00:00:59,022 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

11
00:01:02,192 --> 00:01:04,194
[Fabiola] Hi, Dorita. How are you?

12
00:01:04,819 --> 00:01:06,529
Ready for your exam?

13
00:01:07,447 --> 00:01:08,698
I'm not taking it.

14
00:01:09,783 --> 00:01:11,284
Why not?

15
00:01:12,869 --> 00:01:16,372
[sighs] I'm worried about Andrea.
She was upset when she left.

16
00:01:16,456 --> 00:01:19,542
We don't know what will happen to her.
I can't study right now.

17
00:01:19,626 --> 00:01:21,961
My head's not prepared to take exams.

18
00:01:22,045 --> 00:01:23,755
[Fabiola] Oh, please.

19
00:01:24,422 --> 00:01:26,883
We're all worried about Andrea.

20
00:01:26,966 --> 00:01:30,261
But I'm sure
Analía will solve that problem.

21
00:01:30,804 --> 00:01:36,601
Besides, even if this problem persists,
what does it have to do with the exam?

22
00:01:38,228 --> 00:01:40,230
You're just nervous.

23
00:01:42,816 --> 00:01:45,193
Yes, I'm nervous.

24
00:01:45,276 --> 00:01:48,404
It's been a long time
since I took an exam like this one. I…

25
00:01:48,488 --> 00:01:49,697
I'm anxious.

26
00:01:49,781 --> 00:01:52,408
The last one was the SAT.

27
00:01:52,992 --> 00:01:54,619
-And?
-I failed.

28
00:01:55,203 --> 00:01:57,330
And you think you'll fail this one too?

29
00:01:59,332 --> 00:02:03,503
Sure. It's difficult sometimes,
and I get all confused.

30
00:02:03,586 --> 00:02:07,423
What was I thinking when I believed
it was a good idea

31
00:02:07,507 --> 00:02:10,093
to study to be a nursing assistant?
I must be nuts--

32
00:02:10,176 --> 00:02:13,721
Dorita, you found your passion. Come on.

33
00:02:13,805 --> 00:02:16,307
You're good at it, Dorita.

34
00:02:16,391 --> 00:02:19,352
You've prepared yourself. You've studied.

35
00:02:19,435 --> 00:02:21,187
[soft dramatic music]

36
00:02:21,271 --> 00:02:23,648
What I studied? I don't know anything.

37
00:02:23,731 --> 00:02:26,109
I've forgotten everything. It's terrible.

38
00:02:27,777 --> 00:02:28,611
Wait…

39
00:02:29,863 --> 00:02:33,449
Let's play a game, okay?

40
00:02:34,117 --> 00:02:38,621
Let's suppose you are asked
some questions on the exam

41
00:02:38,705 --> 00:02:42,834
and you'll immediately remember

42
00:02:42,917 --> 00:02:47,380
the faces, the bodies
of all the people who've come here.

43
00:02:47,463 --> 00:02:48,590
Remember?

44
00:02:49,507 --> 00:02:52,760
Those who said, "Ow, it hurts here.
It hurts there.

45
00:02:52,844 --> 00:02:54,554
I'm sick!"

46
00:02:55,513 --> 00:02:59,100
According to the organ,
you'll put a face, a body.

47
00:03:00,101 --> 00:03:01,895
When the question comes,

48
00:03:01,978 --> 00:03:06,858
you'll make the association
with the people you saw.

49
00:03:09,319 --> 00:03:10,945
Here's an example.

50
00:03:11,029 --> 00:03:11,946
Go on.

51
00:03:12,030 --> 00:03:13,281
First question.

52
00:03:14,157 --> 00:03:16,409
Which of these three conditions

53
00:03:16,492 --> 00:03:19,078
is less frequent in elderly people?

54
00:03:19,621 --> 00:03:20,455
A…

55
00:03:23,166 --> 00:03:25,376
Hypertension.

56
00:03:26,294 --> 00:03:28,546
B. Sprain.

57
00:03:28,630 --> 00:03:32,175
C. Multiple sclerosis.

58
00:03:34,552 --> 00:03:35,845
Please, tell me--

59
00:03:35,929 --> 00:03:37,680
I suffer
from osteoarthritis.

60
00:03:37,764 --> 00:03:42,894
The doctor told me
it can happen to older adults.

61
00:03:44,312 --> 00:03:47,899
-What medicine are you taking?
-Nothing. That's why I came.

62
00:03:48,483 --> 00:03:52,862
[Dora] That's a luxation or a sprain.
Both have the same treatment.

63
00:03:52,946 --> 00:03:54,697
Cold and heat, and repeat.

64
00:03:54,781 --> 00:03:55,865
The answer's B.

65
00:03:57,575 --> 00:04:00,662
-Yeah?
-You see? You got this.

66
00:04:00,745 --> 00:04:01,829
Sprain.

67
00:04:03,957 --> 00:04:05,166
We got this.

68
00:04:05,667 --> 00:04:08,920
Here. Take this,

69
00:04:09,712 --> 00:04:13,508
a ballpoint pen, and you may need
some "White-Out" too.

70
00:04:14,050 --> 00:04:17,553
Meanwhile, I'll put some heels on
to go teach at the school.

71
00:04:18,471 --> 00:04:20,139
Talk to you later.

72
00:04:21,891 --> 00:04:23,309
Thanks, Fabiola.

73
00:04:23,393 --> 00:04:24,978
You'll do fine.

74
00:04:25,061 --> 00:04:25,895
Thanks.

75
00:04:29,565 --> 00:04:30,400
You can do it.

76
00:04:31,192 --> 00:04:32,986
You'll do great, "Dulce".

77
00:04:35,905 --> 00:04:38,908
You'll find a couple of guns,
with their permits, in the car.

78
00:04:38,992 --> 00:04:43,830
I'm here providing transportation services
to Ms. Andrea Correa.

79
00:04:43,913 --> 00:04:46,958
Here are my documents
to corroborate what I'm saying.

80
00:04:47,041 --> 00:04:50,044
-[commander] Search the vehicles.
-[soldier] Yes, sir.

81
00:04:50,128 --> 00:04:50,962
Commander.

82
00:04:53,506 --> 00:04:57,552
[commander] Search. [clears throat]
What are you doing here, madam?

83
00:04:57,635 --> 00:04:59,637
May I speak with you privately?

84
00:04:59,721 --> 00:05:03,141
[Andrea] Do you think he'll believe you?
They tried to kill us.

85
00:05:03,224 --> 00:05:04,684
Only your daughter kills.

86
00:05:04,767 --> 00:05:06,978
This lady is the mother
of Analía Guerrero,

87
00:05:07,061 --> 00:05:09,981
President Rosales' assassin,
fugitive from justice.

88
00:05:10,606 --> 00:05:13,818
You have my ID there.
I have nothing to hide.

89
00:05:13,901 --> 00:05:15,778
It's not a crime to be Analía's mom.

90
00:05:17,655 --> 00:05:19,782
-You searched, soldier?
-[soldier] Yes.

91
00:05:19,866 --> 00:05:23,286
They are carrying guns,
but they all have permits.

92
00:05:23,369 --> 00:05:26,998
The people on the truck
do not have a criminal record.

93
00:05:27,081 --> 00:05:28,708
They work for a security company.

94
00:05:28,791 --> 00:05:34,297
Soldier, check if Ms. Andrea Correa
has an arrest warrant.

95
00:05:34,380 --> 00:05:35,506
[soldier] Yes, sir.

96
00:05:35,590 --> 00:05:36,883
[dramatic music]

97
00:05:38,384 --> 00:05:40,636
No, sir. No arrest warrant.

98
00:05:40,720 --> 00:05:41,721
Something else,

99
00:05:41,804 --> 00:05:46,184
the guys that come with the lady
do have a record.

100
00:05:49,145 --> 00:05:50,146
[Andrea] Gentlemen.

101
00:05:51,606 --> 00:05:52,565
Gentlemen!

102
00:05:53,524 --> 00:05:55,610
-Do you know who she is?
-Madam.

103
00:05:56,319 --> 00:06:00,281
The former Minister of Defense,
who ordered the massacre at the Darién.

104
00:06:00,365 --> 00:06:02,408
[people boo] Murderer!

105
00:06:02,492 --> 00:06:04,577
[commander] Madam, let's not make a fuss.

106
00:06:05,286 --> 00:06:08,039
Let's not make a fuss,
or it might get ugly.

107
00:06:08,122 --> 00:06:11,000
-[Andrea] Yes, commander.
-[commander] Please.

108
00:06:11,542 --> 00:06:13,252
-You can go on.
-Thank you.

109
00:06:13,336 --> 00:06:15,630
-Thank you. Bye bye.
-Bye.

110
00:06:15,713 --> 00:06:18,007
Madam, you'll have to stay with us.

111
00:06:18,091 --> 00:06:21,135
We need to check the status
of those men with you, okay?

112
00:06:21,219 --> 00:06:23,388
Why don't you keep them and let me go?

113
00:06:23,471 --> 00:06:25,640
[Andrea] Always trying to bypass the law.

114
00:06:26,849 --> 00:06:29,018
Tell your master Analía's coming for him.

115
00:06:29,102 --> 00:06:32,563
-I told you to go on.
-[Sebastián] Of course. Thanks.

116
00:06:32,647 --> 00:06:35,233
Madam, please don't complicate things
and follow me.

117
00:06:38,319 --> 00:06:39,487
We did it, sweetheart.

118
00:06:39,570 --> 00:06:40,405
We did it.

119
00:06:41,114 --> 00:06:42,990
We'll be together soon.

120
00:06:45,952 --> 00:06:48,121
[Toto] Froggy, you definitely…

121
00:06:48,204 --> 00:06:49,038
[Benji laughs]

122
00:06:49,122 --> 00:06:51,207
…have a huge brain. Jesus!

123
00:06:52,041 --> 00:06:53,751
-[Benji laughs]
-[Analía sobs]

124
00:06:56,671 --> 00:06:57,880
Well, kids,

125
00:06:58,923 --> 00:07:02,844
since what we're covering
is getting a little complicated,

126
00:07:03,803 --> 00:07:05,263
I had an idea.

127
00:07:05,972 --> 00:07:08,641
It might make things easier.

128
00:07:09,392 --> 00:07:15,898
Felipe, I've heard you're a wizard
milking cows.

129
00:07:18,317 --> 00:07:21,320
[laughs] I talked to your dad

130
00:07:22,280 --> 00:07:25,575
and he's allowed us to go to his ranch

131
00:07:25,658 --> 00:07:27,577
and milk some cows.

132
00:07:28,244 --> 00:07:33,124
So, get ready. We're going milking.

133
00:07:33,207 --> 00:07:35,084
[emotional music]

134
00:07:35,168 --> 00:07:37,336
Teacher, are you wearing that?

135
00:07:37,420 --> 00:07:41,132
Those heels will sink into the grass
and you won't be able to walk.

136
00:07:41,215 --> 00:07:42,383
[students laugh]

137
00:07:44,093 --> 00:07:45,887
-[clucking]
-[Felipe] Ready, teacher?

138
00:07:49,515 --> 00:07:50,475
Ready!

139
00:07:50,558 --> 00:07:52,310
So, how do we do this?

140
00:07:52,977 --> 00:07:57,648
Tell me, how many gallons of milk
does this cow give per day?

141
00:07:57,732 --> 00:08:00,193
-[Felipe] One full gallon.
-[Fabiola] Just one?

142
00:08:00,860 --> 00:08:04,363
Anyway, how many bottles of milk is that?

143
00:08:04,447 --> 00:08:06,115
I guess about twelve.

144
00:08:07,325 --> 00:08:08,951
How much does a gallon cost?

145
00:08:09,035 --> 00:08:10,578
Eighteen thousand pesos.

146
00:08:11,120 --> 00:08:15,708
Great. Let's imagine that this cow

147
00:08:15,791 --> 00:08:20,463
woke up on the wrong side of the bed
and gave only half a gallon today,

148
00:08:21,005 --> 00:08:22,006
Okay?

149
00:08:24,217 --> 00:08:27,845
[María Luisa] She may not be eating right
or is stressed by the heat.

150
00:08:28,429 --> 00:08:29,847
Very well. You see?

151
00:08:29,931 --> 00:08:33,184
That's biology.
Every day, you learn a new thing.

152
00:08:33,768 --> 00:08:35,269
How much is a bottle?

153
00:08:36,395 --> 00:08:37,813
Five hundred.

154
00:08:37,897 --> 00:08:39,524
[Fabiola] Perfect, five hundred.

155
00:08:39,607 --> 00:08:43,778
-So, Felipe bought 12 bottles…
-[cows moo]

156
00:08:43,861 --> 00:08:45,947
…because he thought the cow…

157
00:08:46,030 --> 00:08:48,074
Her name's Sweet-Tooth, teacher.

158
00:08:48,157 --> 00:08:52,411
Well, Sweet-Tooth would give
a gallon of milk.

159
00:08:52,954 --> 00:08:55,665
How much did Felipe produce today?

160
00:08:55,748 --> 00:08:56,791
Nine thousand pesos.

161
00:08:57,416 --> 00:09:02,296
Very well, and where in the Excel table
do we put those nine thousand?

162
00:09:02,380 --> 00:09:05,258
The nine thousand? In assets.

163
00:09:05,341 --> 00:09:07,176
[Fabiola] Very good, in assets.

164
00:09:07,260 --> 00:09:11,389
And the three thousand pesos
from the bottles we didn't sell,

165
00:09:11,472 --> 00:09:13,349
where do they go on the table?

166
00:09:13,432 --> 00:09:14,725
In liabilities.

167
00:09:15,268 --> 00:09:17,728
Perfect. Very well, you see?

168
00:09:17,812 --> 00:09:18,938
That's it.

169
00:09:19,021 --> 00:09:23,234
You know the concepts.
You just didn't have a name for them.

170
00:09:23,317 --> 00:09:25,027
Assets, liabilities.

171
00:09:25,111 --> 00:09:26,404
From now on,

172
00:09:26,487 --> 00:09:29,407
we know how to make a good Excel table

173
00:09:29,490 --> 00:09:33,828
to follow Felipe's dad's accounting, okay?

174
00:09:34,704 --> 00:09:36,789
[student] Teacher, on one condition.

175
00:09:37,665 --> 00:09:38,541
What is it?

176
00:09:39,166 --> 00:09:41,085
Does the teacher know how to milk?

177
00:09:41,168 --> 00:09:43,796
-[uplifting music]
-Let me show you, it's very easy.

178
00:09:45,464 --> 00:09:46,299
Here.

179
00:09:47,717 --> 00:09:50,720
Don't be afraid.
Sweet-Tooth is harmless.

180
00:09:51,554 --> 00:09:54,932
First, we need to check
that everything's ready.

181
00:09:55,016 --> 00:09:59,395
The bucket, the rope, the stool.
That's it. Very easy.

182
00:09:59,478 --> 00:10:02,607
But you have to wash your hands very well
with soap and water.

183
00:10:03,774 --> 00:10:04,609
Okay.

184
00:10:05,735 --> 00:10:10,406
Now, wash Sweet-Toothed's nipples
and dry them with this newspaper.

185
00:10:10,948 --> 00:10:13,451
-Mm-hmm.
-[Felipe] Now pick the bucket

186
00:10:13,534 --> 00:10:16,829
and start pulling the nipples
with your fingers.

187
00:10:16,912 --> 00:10:17,747
Oh!

188
00:10:19,040 --> 00:10:22,001
[uplifting music continues]

189
00:10:25,296 --> 00:10:26,797
-Okay.
-[Felipe] Good, teacher.

190
00:10:27,590 --> 00:10:29,050
Okay, kids.

191
00:10:29,133 --> 00:10:34,555
I'll expect you all tomorrow
with a good Excel table, right?

192
00:10:34,639 --> 00:10:36,724
[students] Yes, teacher.

193
00:10:39,143 --> 00:10:41,812
We need to be a little patient.

194
00:10:41,896 --> 00:10:45,524
That means we can't go on vacation, right?

195
00:10:48,486 --> 00:10:52,865
No, sweetheart, not to Spain.
But you know what we can do?

196
00:10:53,658 --> 00:10:55,201
We can go to Cartagena.

197
00:10:55,284 --> 00:10:57,119
-[Alejandra] Yes.
-Is that alright?

198
00:10:57,203 --> 00:11:01,248
Relax, we'd better not make plans
before we know what's happening.

199
00:11:01,874 --> 00:11:05,544
I don't understand why you couldn't sign
the adoption papers.

200
00:11:06,170 --> 00:11:09,048
Oh, baby, please don't think about that.

201
00:11:09,131 --> 00:11:13,052
Because there's something else
that's much more important here.

202
00:11:14,053 --> 00:11:17,640
And it's that we're a family.
And do you know what families do?

203
00:11:17,723 --> 00:11:18,766
[emotive music]

204
00:11:18,849 --> 00:11:20,893
-They care for each other.
-[Laura] Yes.

205
00:11:20,976 --> 00:11:25,147
We won't let anything or anyone
separate us.

206
00:11:25,690 --> 00:11:28,067
And there will be
plenty of time to travel.

207
00:11:29,151 --> 00:11:29,985
Okay?

208
00:11:38,077 --> 00:11:39,787
[Carolina] Accept my offer.

209
00:11:41,539 --> 00:11:44,375
Let's be accomplices
and make our lives easier.

210
00:11:44,458 --> 00:11:45,668
[tense music]

211
00:11:46,877 --> 00:11:49,088
That way, you're my president,

212
00:11:50,423 --> 00:11:51,716
and I'm your First Lady.

213
00:11:52,299 --> 00:11:55,094
Did you make sure Paulina left no trace?

214
00:11:57,763 --> 00:12:01,225
Stop risking your own life to save her

215
00:12:01,308 --> 00:12:03,144
and focus on what you should do.

216
00:12:03,227 --> 00:12:06,731
Let me manage your image.
Idols are untouchable.

217
00:12:06,814 --> 00:12:09,900
[exhales slowly]

218
00:12:12,236 --> 00:12:13,612
[Alejandra sniffles]

219
00:12:16,282 --> 00:12:18,743
-Did she fall asleep?
-No.

220
00:12:19,994 --> 00:12:25,040
She wanted to be alone in her room.
It breaks my heart to see her like this.

221
00:12:26,459 --> 00:12:28,085
-Oh, babe…
-It's not fair.

222
00:12:28,169 --> 00:12:30,212
That man is so vile, Laura.

223
00:12:30,755 --> 00:12:34,842
Just because he wants to see me suffer,
he hurts a child.

224
00:12:36,552 --> 00:12:38,637
She's not responsible for anything.

225
00:12:38,721 --> 00:12:39,889
[emotive music]

226
00:12:42,808 --> 00:12:44,143
[Alejandra sobs]

227
00:12:44,226 --> 00:12:45,227
Look, honey.

228
00:12:46,771 --> 00:12:48,272
Who cares what he does?

229
00:12:49,148 --> 00:12:51,108
Who cares? Listen,

230
00:12:51,901 --> 00:12:54,612
you and I won't let anyone
mess with our lives.

231
00:12:54,695 --> 00:12:56,864
You and I will appeal the judge's ruling.

232
00:12:57,990 --> 00:12:59,950
[Alejandra] Babe, you don't understand.

233
00:13:00,034 --> 00:13:02,077
He knows my soft spot,

234
00:13:02,161 --> 00:13:06,081
and he'll make use of that
to show me he's the one in charge.

235
00:13:06,165 --> 00:13:07,333
It's always like that.

236
00:13:08,542 --> 00:13:10,586
We are going to put up a fight.

237
00:13:12,087 --> 00:13:14,340
[Luna] That man didn't let you adopt me?

238
00:13:17,968 --> 00:13:18,928
Come here.

239
00:13:20,221 --> 00:13:21,055
Um…

240
00:13:21,597 --> 00:13:22,890
Do you remember…

241
00:13:24,141 --> 00:13:29,980
I told you he's like the villain
in the movie?

242
00:13:30,606 --> 00:13:32,066
He doesn't like us much.

243
00:13:32,691 --> 00:13:33,818
No.

244
00:13:33,901 --> 00:13:36,445
But he's the president. He's in charge.

245
00:13:36,529 --> 00:13:38,614
Am I going back to the adoption center?

246
00:13:39,490 --> 00:13:41,075
[Laura] No, sweetie, relax.

247
00:13:41,575 --> 00:13:46,956
Do you remember that the adoption center
allowed us to be together?

248
00:13:47,039 --> 00:13:49,291
But I've been with you a long time.

249
00:13:49,834 --> 00:13:51,001
What if that man…?

250
00:13:51,502 --> 00:13:55,130
No, babe, that man won't…
Let me explain it to you.

251
00:13:55,923 --> 00:13:58,300
He is in charge,

252
00:13:58,384 --> 00:14:01,720
he is, but he's not in charge by himself.

253
00:14:02,763 --> 00:14:05,724
There's a place called Congress, okay?

254
00:14:06,350 --> 00:14:08,936
And in that place,
there are a lot of people.

255
00:14:09,562 --> 00:14:12,606
Those people make the laws, okay?

256
00:14:13,190 --> 00:14:15,818
And we all have to follow those laws.

257
00:14:15,901 --> 00:14:17,778
You, Mom, I, everyone.

258
00:14:18,779 --> 00:14:22,533
And there are some laws
that not even the president can bypass.

259
00:14:24,869 --> 00:14:26,620
What does "bypass" mean?

260
00:14:28,622 --> 00:14:30,916
Well, "bypass" means…

261
00:14:31,667 --> 00:14:34,545
that the president
can't ignore those laws.

262
00:14:35,254 --> 00:14:38,924
Even he, the president, must obey them.

263
00:14:39,008 --> 00:14:41,427
Listen, I have an idea.

264
00:14:41,969 --> 00:14:45,014
What if you bring your box
of colored pencils

265
00:14:45,848 --> 00:14:48,183
and we draw it
so you can understand better?

266
00:14:48,267 --> 00:14:50,686
-[Laura] Can we explain it to you?
-Yes.

267
00:14:53,063 --> 00:14:55,858
-[Analía screams in pain]
-[man] That's it! That's it!

268
00:14:55,941 --> 00:14:58,027
Can you give her something for the pain?

269
00:14:58,110 --> 00:14:59,820
-[doctor] No.
-[dramatic music]

270
00:14:59,904 --> 00:15:01,280
-Come on.
-[doctor] Come on.

271
00:15:01,363 --> 00:15:03,949
-[doctor] Push. That's it.
-You got this.

272
00:15:04,033 --> 00:15:06,827
[doctor] Move her down. Down, come on.

273
00:15:06,911 --> 00:15:09,580
-That's it. She's here.
-[Analía screams and moans]

274
00:15:09,663 --> 00:15:11,582
-Come on. One more time.
-Almost there.

275
00:15:11,665 --> 00:15:15,669
-[doctor] You're doing great.
-[Andrea] Just a little more. Hold on.

276
00:15:15,753 --> 00:15:18,088
-[doctor] That's it. She's coming.
-You got it.

277
00:15:18,172 --> 00:15:21,175
-Here she comes.
-[Analía cries]

278
00:15:21,258 --> 00:15:23,093
-That's it.
-[Sebastián laughs]

279
00:15:23,177 --> 00:15:24,219
[doctor] That's it.

280
00:15:24,720 --> 00:15:26,180
Why… why isn't she crying?

281
00:15:26,263 --> 00:15:27,264
[tense music]

282
00:15:27,348 --> 00:15:28,223
What's happening?

283
00:15:29,183 --> 00:15:30,935
-Is she okay?
-She's not crying.

284
00:15:31,018 --> 00:15:33,562
-Doctor.
-Why isn't she crying?

285
00:15:34,563 --> 00:15:35,940
Why isn't she crying?

286
00:15:36,023 --> 00:15:37,399
[agitated breathing]

287
00:15:41,779 --> 00:15:43,530
[whispers] Please cry.

288
00:15:43,614 --> 00:15:44,949
Why isn't she crying?

289
00:15:45,032 --> 00:15:46,909
[doctor] I'm sorry. She's stillborn.

290
00:15:46,992 --> 00:15:47,868
[dramatic sting]

291
00:15:47,952 --> 00:15:48,953
[pants]

292
00:15:49,745 --> 00:15:51,205
[agitated breathing]

293
00:15:53,874 --> 00:15:55,459
[exhales deeply]

294
00:15:56,752 --> 00:15:57,586
[moans softly]

295
00:16:01,048 --> 00:16:02,049
[pants]

296
00:16:09,139 --> 00:16:10,391
[moans]

297
00:16:10,474 --> 00:16:11,308
[pants]

298
00:16:18,190 --> 00:16:19,525
[tense music]

299
00:16:24,738 --> 00:16:25,656
[clears throat]

300
00:16:38,043 --> 00:16:39,211
[exhales]

301
00:16:42,589 --> 00:16:43,632
Toto!

302
00:16:44,591 --> 00:16:45,634
[moans in pain]

303
00:16:47,261 --> 00:16:48,220
Toto!

304
00:16:48,303 --> 00:16:50,806
[Toto] Yes, we're right here.
What's going on?

305
00:16:50,889 --> 00:16:51,724
My water broke.

306
00:16:51,807 --> 00:16:53,809
-What?
-Yes, she's coming.

307
00:16:53,892 --> 00:16:57,146
Find Ifigenia and Mena. The baby's coming.

308
00:16:57,229 --> 00:17:00,649
Call the doctor.
Tell him to come immediately.

309
00:17:00,733 --> 00:17:02,109
Where are you going, Benji?

310
00:17:02,192 --> 00:17:04,987
Focus, this is no time to be chatting.

311
00:17:05,070 --> 00:17:06,155
Careful.

312
00:17:06,739 --> 00:17:08,157
-Breathe.
-[Analía] Ow!

313
00:17:08,240 --> 00:17:11,035
-Careful there.
-[Benji] Careful, slowly.

314
00:17:11,118 --> 00:17:13,120
[Benji] Why are you running?
Too fast.

315
00:17:13,203 --> 00:17:15,080
[Benji and Toto talk at the same time]

316
00:17:15,164 --> 00:17:17,374
There's a step there. Careful.

317
00:17:17,458 --> 00:17:18,417
Breathe.

318
00:17:18,500 --> 00:17:19,460
You're too fast.

319
00:17:19,543 --> 00:17:20,961
Stop.

320
00:17:21,045 --> 00:17:22,212
Shh!

321
00:17:22,838 --> 00:17:24,798
Chill, both of you. Okay?

322
00:17:25,674 --> 00:17:28,093
I need you calm. I'm having a baby.

323
00:17:28,177 --> 00:17:29,762
-I'm not dying.
-Yes.

324
00:17:29,845 --> 00:17:31,221
-Okay?
-Yes.

325
00:17:31,305 --> 00:17:32,639
-Okay.
-But breathe.

326
00:17:32,723 --> 00:17:34,600
-[Analía takes a deep breath]
-There.

327
00:17:34,683 --> 00:17:36,643
-Ouch.
-[Analía moans]

328
00:17:37,269 --> 00:17:39,146
-[Benji] Slowly.
-[Analía pants]

329
00:17:39,229 --> 00:17:41,857
-Just one more step, okay?
-Ow!

330
00:17:41,940 --> 00:17:44,068
-[Benji] Almost there.
-We're almost there.

331
00:17:44,151 --> 00:17:47,446
This girl's so brave, just like you.

332
00:17:47,529 --> 00:17:49,156
No, I don't want to sit.

333
00:17:49,239 --> 00:17:51,658
Here, like this.

334
00:17:51,742 --> 00:17:53,577
Aha.

335
00:17:53,660 --> 00:17:55,621
Yes. It's going to be okay.

336
00:17:55,704 --> 00:17:58,832
We're here,
and there won't be any problems.

337
00:17:58,916 --> 00:18:00,501
God will not forsake us.

338
00:18:00,584 --> 00:18:04,630
-Toto, please call the doctor now.
-The doctor! Call the doctor, man!

339
00:18:04,713 --> 00:18:05,756
[Analía moans]

340
00:18:05,839 --> 00:18:08,342
You just breathe.

341
00:18:08,425 --> 00:18:10,052
Everything's going to be okay.

342
00:18:10,761 --> 00:18:11,845
Touch here.

343
00:18:11,929 --> 00:18:13,055
Right there.

344
00:18:13,138 --> 00:18:13,972
Yes, like that.

345
00:18:14,515 --> 00:18:16,350
Like scrubbing?

346
00:18:16,433 --> 00:18:17,267
Yes.

347
00:18:18,227 --> 00:18:19,853
[sighs with relief]

348
00:18:19,937 --> 00:18:20,854
I'm scared.

349
00:18:20,938 --> 00:18:22,272
[unsettling music]

350
00:18:22,356 --> 00:18:25,484
I'm scared. You have no idea
the horrible nightmare I had.

351
00:18:25,567 --> 00:18:28,112
-[moans] Ouch.
-It was… just a dream.

352
00:18:29,071 --> 00:18:30,322
[Analía sighs]

353
00:18:33,283 --> 00:18:35,285
Promise me you won't leave.

354
00:18:35,369 --> 00:18:38,122
I'm not leaving this place, don't worry.

355
00:18:40,457 --> 00:18:41,959
Promise me you won't leave.

356
00:18:42,459 --> 00:18:44,294
Okay? Please.

357
00:18:44,378 --> 00:18:47,047
Benji, you're the only family Ana has now.

358
00:18:47,923 --> 00:18:51,301
[Benji] Yes, but Ms. Andrea and Sebastián
are already in Mexico.

359
00:18:51,385 --> 00:18:53,971
-Maybe they could come--
-Don't you dare leave.

360
00:18:54,054 --> 00:18:57,141
No, Benji and I will be here,
whatever you need.

361
00:18:57,224 --> 00:18:59,977
We'll be the first uncles
to meet the baby girl,

362
00:19:00,060 --> 00:19:02,396
-so don't worry.
-[Analía moans]

363
00:19:02,479 --> 00:19:04,064
[Analía breathes raggedly]

364
00:19:04,148 --> 00:19:05,732
[Toto whispers] What happened…?

365
00:19:06,483 --> 00:19:07,568
Everything's alright.

366
00:19:07,651 --> 00:19:09,820
Um… The doctor will be here soon.

367
00:19:09,903 --> 00:19:12,698
-Yeah?
-Yes, don't worry.

368
00:19:13,407 --> 00:19:15,826
[Andrea] Gentlemen, pay attention, please.

369
00:19:15,909 --> 00:19:17,411
Do you know who she is?

370
00:19:17,494 --> 00:19:22,457
The former Minister of Defense,
who ordered the massacre at the Darién.

371
00:19:22,541 --> 00:19:25,169
-Madam, let's not make a fuss.
-[people] Murderer!

372
00:19:25,252 --> 00:19:28,255
[reporter] The person who denounced
the presence in Antioquia

373
00:19:28,338 --> 00:19:30,841
of the former Minister of Defense,
Paulina Peña,

374
00:19:30,924 --> 00:19:32,843
is Ms. Andrea Correa,

375
00:19:32,926 --> 00:19:36,346
former judge
and the adoptive mother of Ana--

376
00:19:36,430 --> 00:19:37,389
[TV clicks off]

377
00:19:40,225 --> 00:19:44,938
I don't know what you ordered Paulina
to do, but she messed it up.

378
00:19:47,482 --> 00:19:51,445
You just do what I ask you to do,
and stay away from other things.

379
00:19:51,528 --> 00:19:55,490
Mm-hm. I'm working really hard
to clear your image,

380
00:19:55,574 --> 00:19:59,536
but with the mistakes that woman makes,
it's getting really hard.

381
00:20:00,621 --> 00:20:03,665
Get ready to pretend
you belong to the people.

382
00:20:04,291 --> 00:20:09,713
We need every Colombian to see a president
who's committed to the underprivileged.

383
00:20:11,590 --> 00:20:12,925
Did you talk to Aleida?

384
00:20:14,092 --> 00:20:14,927
Yes.

385
00:20:15,802 --> 00:20:19,890
Just like you said,
he was very happy to help us.

386
00:20:19,973 --> 00:20:20,974
Everything's ready.

387
00:20:21,058 --> 00:20:23,060
[dramatic music]

388
00:20:26,355 --> 00:20:30,567
Ms. Correa was being chased and harassed
by Ms. Peña.

389
00:20:30,651 --> 00:20:32,236
If this version is correct,

390
00:20:32,319 --> 00:20:37,282
we can't help but ask ourselves
if what Analía Guerrero says is true.

391
00:20:37,366 --> 00:20:40,911
She maintains that, for a while now,

392
00:20:40,994 --> 00:20:44,456
she's been persecuted
by the president,

393
00:20:44,539 --> 00:20:47,626
who's trying to incriminate her
with a crime she didn't commit.

394
00:20:56,093 --> 00:20:58,095
[crowd chattering]

395
00:21:00,097 --> 00:21:01,974
[applause]

396
00:21:02,057 --> 00:21:03,934
[disturbing music]

397
00:21:05,435 --> 00:21:06,478
Are you ready?

398
00:21:08,188 --> 00:21:09,314
Yes.

399
00:21:09,398 --> 00:21:10,315
Let's go.

400
00:21:10,399 --> 00:21:12,442
[crowd chattering]

401
00:21:14,361 --> 00:21:17,656
-[applause and cheers]
-[woman] God bless you, Mr. President.

402
00:21:17,739 --> 00:21:19,866
[Guillermo] Thank you. God bless you too.

403
00:21:19,950 --> 00:21:22,452
-[woman] Thanks.
-[Guillermo] Thank you.

404
00:21:23,203 --> 00:21:26,039
-[Carolina] Thanks.
-[Guillermo] Good afternoon.

405
00:21:26,123 --> 00:21:29,001
[indistinct chatter and applause]

406
00:21:29,084 --> 00:21:34,214
[reporter] Mr. President, please tell us
about the program you've developed.

407
00:21:34,298 --> 00:21:38,510
We're working hard,
thanks to the First Lady,

408
00:21:38,593 --> 00:21:41,179
so that every child can have medical care.

409
00:21:43,307 --> 00:21:45,183
[Aleida] Please, look at her.

410
00:21:46,018 --> 00:21:48,395
I brought you a cup of coffee.

411
00:21:48,478 --> 00:21:49,938
Thank you very much.

412
00:21:50,022 --> 00:21:53,066
You must be very tired
with everything you did last night.

413
00:21:53,734 --> 00:21:54,568
Yes.

414
00:21:54,651 --> 00:21:58,447
It would be very different
if this was done in my neighborhood, but…

415
00:21:58,530 --> 00:22:02,576
But don't worry. Everything that comes
from my president is welcome.

416
00:22:02,659 --> 00:22:04,703
You just ask, and we'll deliver.

417
00:22:04,786 --> 00:22:07,289
I'm so grateful to Mr. Mejía.

418
00:22:07,956 --> 00:22:09,750
-[Carmen] You are?
-Sure.

419
00:22:09,833 --> 00:22:14,629
When my husband, Primo,
may God rest his soul,

420
00:22:15,380 --> 00:22:16,840
when he passed,

421
00:22:16,923 --> 00:22:20,052
Mr. Mejía, the president,
he personally came to my house

422
00:22:20,135 --> 00:22:21,553
without me asking him.

423
00:22:22,095 --> 00:22:25,057
-Nobody does that in this country.
-[Juan Mario] Hi.

424
00:22:25,140 --> 00:22:26,767
[Carmen laughs] Hey.

425
00:22:26,850 --> 00:22:28,727
I brought you a little something.

426
00:22:29,519 --> 00:22:31,521
[Aleida] Check this one out.

427
00:22:32,481 --> 00:22:34,358
So convenient, isn't it?

428
00:22:34,441 --> 00:22:37,986
Now that your dad's the president,
you can use him.

429
00:22:38,070 --> 00:22:38,987
[dramatic music]

430
00:22:39,071 --> 00:22:40,864
Now you're an ass-licker,

431
00:22:40,947 --> 00:22:45,494
but before, all you did
was to rant against him. [scoffs]

432
00:22:45,577 --> 00:22:48,538
-[Juan Mario] Are you done, darling?
-It's true.

433
00:22:49,247 --> 00:22:51,291
Just when it's convenient for you.

434
00:22:52,292 --> 00:22:55,379
You won't fool us. No, sir.

435
00:22:55,462 --> 00:22:57,464
Ignorance is bold, madam.

436
00:22:57,547 --> 00:23:02,094
Look, the only ones
who lick Mejía's ass are you.

437
00:23:02,177 --> 00:23:06,014
You've let yourselves be manipulated.
The one who's responsible for…

438
00:23:06,098 --> 00:23:07,182
What…

439
00:23:09,518 --> 00:23:12,771
What am I responsible for, son?

440
00:23:14,606 --> 00:23:17,734
What is he responsible,
other than this wonderful program

441
00:23:17,818 --> 00:23:20,320
that seeks to help a whole community?

442
00:23:21,238 --> 00:23:23,407
-[Aleida] Mr. President. [laughs]
-Let's go.

443
00:23:23,490 --> 00:23:26,701
[Aleida] Welcome. Thank you so much.

444
00:23:27,411 --> 00:23:28,662
Welcome, madam.

445
00:23:28,745 --> 00:23:30,539
Thank you so much for being here.

446
00:23:30,622 --> 00:23:33,500
This is not my neighborhood,
but I'm happy.

447
00:23:33,583 --> 00:23:36,837
Happy that you're here,
and you're keeping your promises,

448
00:23:36,920 --> 00:23:41,508
everything you told us, Mr. President.
Thank you for thinking of us.

449
00:23:41,591 --> 00:23:42,843
On the contrary, Aleida.

450
00:23:42,926 --> 00:23:43,969
Thank you.

451
00:23:44,636 --> 00:23:46,346
It's a pleasure to see you again.

452
00:23:46,430 --> 00:23:48,348
-[Aleida laughs]
-[Carolina] Thanks.

453
00:23:48,432 --> 00:23:52,102
[Carmen] What's wrong with you?
You can't confront Mejía like that.

454
00:23:52,185 --> 00:23:55,730
Don't you realize that it was Mejía
who killed Primo?

455
00:23:55,814 --> 00:23:58,191
Those people are crazy. Can't you see?

456
00:23:58,275 --> 00:23:59,860
I know how dangerous Mejía is.

457
00:23:59,943 --> 00:24:03,029
It's just easier for me to hide
how much he disgusts me.

458
00:24:03,113 --> 00:24:06,908
All that charade
is covered with blood, everywhere.

459
00:24:06,992 --> 00:24:09,453
I know you love what you do,
I think it's great.

460
00:24:09,536 --> 00:24:11,746
But that asshole is taking advantage

461
00:24:11,830 --> 00:24:15,208
of people's hunger and needs
to look good.

462
00:24:15,292 --> 00:24:17,669
I'm no fool. I know why they do it.

463
00:24:17,752 --> 00:24:19,504
It's just too important for me

464
00:24:19,588 --> 00:24:23,675
that this neighborhood
has a food program, medical care.

465
00:24:24,301 --> 00:24:26,470
I know they don't care, but I do.

466
00:24:26,553 --> 00:24:28,305
I care, and I care a lot.

467
00:24:28,388 --> 00:24:29,973
[somber music]

468
00:24:31,057 --> 00:24:32,601
I know. [laughs]

469
00:24:32,684 --> 00:24:33,894
I care too.

470
00:24:33,977 --> 00:24:35,770
Okay, don't be silly.

471
00:24:36,938 --> 00:24:38,899
[Juan Mario murmurs]

472
00:24:39,524 --> 00:24:40,692
Good morning.

473
00:24:40,775 --> 00:24:42,652
[audience] Good morning.

474
00:24:42,736 --> 00:24:45,822
We're here today,
in one of our city's neighborhoods,

475
00:24:45,906 --> 00:24:48,992
thanks to the president's initiative.

476
00:24:49,075 --> 00:24:51,495
He has insisted that, for his government,

477
00:24:51,578 --> 00:24:55,582
is very important to know
every corner of our country.

478
00:24:55,665 --> 00:25:01,213
And of course,
to be able to implement, effectively,

479
00:25:01,296 --> 00:25:05,050
this program
we've prepared for our children

480
00:25:05,133 --> 00:25:06,885
and our youth in Colombia.

481
00:25:06,968 --> 00:25:10,055
-[applause and cheers]
-[dramatic music]

482
00:25:15,477 --> 00:25:17,812
And as Mr. President has said,

483
00:25:17,896 --> 00:25:20,732
it is essential for this government

484
00:25:20,815 --> 00:25:25,362
to cover the basic needs
of our children and youth,

485
00:25:25,445 --> 00:25:29,407
especially those who've been
the victims of violence in our country.

486
00:25:29,491 --> 00:25:33,745
I want you to welcome the President,
Guillermo León Mejía.

487
00:25:38,166 --> 00:25:39,292
[exhales loudly]

488
00:25:47,175 --> 00:25:50,053
[Carolina] I am the future First Lady,
not you.

489
00:25:50,720 --> 00:25:55,767
I won't stop Guillermo from using you,
especially as his personal assassin,

490
00:25:55,850 --> 00:25:59,229
or paying you back with sex
once in a while

491
00:25:59,312 --> 00:26:02,941
-because no one else would do it.
-Did you take your medicine today?

492
00:26:03,024 --> 00:26:05,235
You can't even miss one day.

493
00:26:05,318 --> 00:26:06,194
[Carolina laughs]

494
00:26:06,278 --> 00:26:09,447
I know very well that you've killed
for my husband,

495
00:26:10,407 --> 00:26:13,827
that you made Santiago disappear
so Guillermo could be free,

496
00:26:14,536 --> 00:26:19,749
that you are the architect
of the president's and Analía's attack.

497
00:26:20,584 --> 00:26:23,545
So, I advise you to stay out of my way.

498
00:26:23,628 --> 00:26:24,796
[Melgarejo] What is it?

499
00:26:26,923 --> 00:26:31,428
The goody-goody Carolina
is gaining ground on Guillermo.

500
00:26:34,306 --> 00:26:38,685
And you think Mejía's putting you aside
for that woman?

501
00:26:39,936 --> 00:26:40,770
Shut up.

502
00:26:41,271 --> 00:26:43,106
Shut up and don't say bullshit!

503
00:26:43,189 --> 00:26:44,399
[dramatic music]

504
00:26:49,404 --> 00:26:51,656
I've always been sure about him,

505
00:26:52,866 --> 00:26:55,452
but since that woman came barging
into our life…

506
00:26:57,287 --> 00:26:59,539
I don't know, things are changing.

507
00:27:00,624 --> 00:27:01,958
For years,

508
00:27:03,043 --> 00:27:06,671
this country has passed laws and policies

509
00:27:06,755 --> 00:27:10,925
based on numbers and statistics
way beyond reality.

510
00:27:11,635 --> 00:27:12,927
[man] Bravo!

511
00:27:13,011 --> 00:27:14,929
[applause and cheers]

512
00:27:20,602 --> 00:27:22,437
[Guillermo] During these six months,

513
00:27:22,520 --> 00:27:24,439
we've made efforts

514
00:27:25,148 --> 00:27:27,859
to reach as many people as possible.

515
00:27:29,944 --> 00:27:31,029
But…

516
00:27:31,655 --> 00:27:34,282
none of it is enough.

517
00:27:34,366 --> 00:27:37,702
Because reality is very different

518
00:27:38,495 --> 00:27:42,290
to what those reports show,

519
00:27:42,374 --> 00:27:44,834
the ones the officials read, there,

520
00:27:44,918 --> 00:27:46,461
behind their desks.

521
00:27:46,544 --> 00:27:48,880
-[man] You're right!
-[applause and cheers]

522
00:27:51,257 --> 00:27:52,550
[whistling]

523
00:27:55,553 --> 00:27:56,554
[eerie music]

524
00:27:56,638 --> 00:27:59,724
We've been here only half a day…

525
00:28:00,767 --> 00:28:05,647
and in this short period,
we've found that, out of 300 children

526
00:28:06,523 --> 00:28:11,027
between zero and seven years old
who live in this neighborhood,

527
00:28:11,111 --> 00:28:15,699
only 140 are within the percentiles
of height and weight.

528
00:28:16,908 --> 00:28:20,912
The rest weren't even registered
in the system,

529
00:28:20,995 --> 00:28:26,334
and many of them
are on the verge of malnutrition.

530
00:28:28,670 --> 00:28:29,504
[Pablo sighs]

531
00:28:30,255 --> 00:28:31,464
[sighs]

532
00:28:33,508 --> 00:28:34,884
[Pablo] Unbelievable.

533
00:28:35,552 --> 00:28:38,555
Guillermo's manipulation is disgusting.

534
00:28:38,638 --> 00:28:41,850
What's amazing is how Carolina
tries to appease people

535
00:28:41,933 --> 00:28:43,810
to change what they're thinking, no?

536
00:28:43,893 --> 00:28:46,688
She's always been intelligent,
and very good at her job.

537
00:28:46,771 --> 00:28:48,148
But you're right.

538
00:28:48,231 --> 00:28:52,110
She surprises me in this role
as First Lady.

539
00:28:52,193 --> 00:28:53,319
She looks so grown up.

540
00:28:54,571 --> 00:28:56,656
Could they change what people think?

541
00:28:58,825 --> 00:29:01,661
They're wrong if they think
they could silence the voices

542
00:29:01,745 --> 00:29:03,288
of those who remember Darién.

543
00:29:04,205 --> 00:29:06,541
Especially the case of the boy Ezequiel.

544
00:29:06,624 --> 00:29:07,667
[Sara agrees]

545
00:29:07,751 --> 00:29:09,878
I'll make sure people don't forget.

546
00:29:09,961 --> 00:29:11,045
What will you do?

547
00:29:12,589 --> 00:29:14,340
[inhales deeply] I don't know.

548
00:29:14,424 --> 00:29:17,135
It would be good…

549
00:29:18,094 --> 00:29:20,805
to know what Analía's planning to do.

550
00:29:20,889 --> 00:29:22,265
Because, for example,

551
00:29:22,348 --> 00:29:25,101
Sebastián and Andrea went somewhere,

552
00:29:25,185 --> 00:29:26,561
they got exposed,

553
00:29:27,771 --> 00:29:29,981
and gave Paulina the chance to find them.

554
00:29:30,064 --> 00:29:32,108
[intriguing music]

555
00:29:32,192 --> 00:29:33,234
What is it?

556
00:29:34,235 --> 00:29:36,696
I have to go.
I remembered I had to do something.

557
00:29:36,780 --> 00:29:37,906
What's the matter?

558
00:29:37,989 --> 00:29:40,992
The truth is I'm tired
of hearing you talk about Analía,

559
00:29:41,075 --> 00:29:42,368
I have no patience today.

560
00:29:42,452 --> 00:29:45,121
-I'm sorry, Sara, I--
-No, it's okay.

561
00:29:45,205 --> 00:29:46,915
Don't forget I love you.

562
00:29:46,998 --> 00:29:48,500
-Sara--
-See you later.

563
00:29:52,212 --> 00:29:54,464
You need to walk to let the girl set.

564
00:29:54,547 --> 00:29:56,174
-[Analía moans softly]
-Let's go.

565
00:29:57,175 --> 00:29:58,551
[Analía exhales deeply]

566
00:29:58,635 --> 00:29:59,511
[Ifigenia] Right.

567
00:30:03,056 --> 00:30:03,973
Here.

568
00:30:06,059 --> 00:30:07,101
Ow.

569
00:30:08,436 --> 00:30:09,854
[moans softly]

570
00:30:09,938 --> 00:30:12,273
-Hey, what happened?
-[Toto] Froggy,

571
00:30:12,357 --> 00:30:16,486
the doctor is away on an emergency,
and he won't be able to make it.

572
00:30:16,569 --> 00:30:20,240
But Ms. Ifigenia's here.
She'll help you with the delivery.

573
00:30:20,323 --> 00:30:21,157
Yes.

574
00:30:21,241 --> 00:30:24,244
[Toto] She's really good.
She has a lot of experience.

575
00:30:24,327 --> 00:30:25,203
[moans]

576
00:30:25,286 --> 00:30:28,289
How many people… have you helped?

577
00:30:28,373 --> 00:30:30,291
-How many deliveries?
-Me?

578
00:30:30,375 --> 00:30:32,293
-Yes.
-[huffs] More than half the town.

579
00:30:32,377 --> 00:30:36,089
[Toto] Right, more than half the town.
She's not any midwife, Froggy.

580
00:30:36,172 --> 00:30:37,715
Just have faith, and relax.

581
00:30:37,799 --> 00:30:40,301
Don't forget that you and I are survivors.

582
00:30:40,385 --> 00:30:42,178
Nothing is too much for us.

583
00:30:42,262 --> 00:30:45,181
So don't worry.
Everything's going to be okay, right?

584
00:30:45,265 --> 00:30:46,349
[Benji] Yes.

585
00:30:46,432 --> 00:30:48,601
-Look at me. Breathe.
-[soft music]

586
00:30:48,685 --> 00:30:50,103
Inhale through your nose.

587
00:30:50,186 --> 00:30:51,646
Deep breath.

588
00:30:52,146 --> 00:30:53,439
Hold it a little.

589
00:30:54,274 --> 00:30:56,985
And now exhale slowly,
through your mouth, like this.

590
00:30:57,068 --> 00:30:58,570
As if you were whistling.

591
00:30:59,070 --> 00:31:03,241
That's it. Let's keep walking. Come on.

592
00:31:04,117 --> 00:31:07,328
I had everything organized
so that my mom could be here.

593
00:31:07,412 --> 00:31:12,000
Sure, we can make plans,
and then God and nature make the decision.

594
00:31:12,083 --> 00:31:13,418
We have no say in it.

595
00:31:13,501 --> 00:31:14,669
[Analía exhales deeply]

596
00:31:14,752 --> 00:31:18,047
-[Analía moans]
-Oh.

597
00:31:18,715 --> 00:31:21,801
[babbles] Whistle, breathe like…

598
00:31:21,885 --> 00:31:23,636
[Ifigenia] No need to say it twice.

599
00:31:23,720 --> 00:31:26,097
Go get some water.
Hot water.

600
00:31:26,180 --> 00:31:28,433
-Come on, go.
-[Toto] Water, Benji, hurry!

601
00:31:29,100 --> 00:31:29,934
[Toto] Yes…

602
00:31:30,560 --> 00:31:32,395
Breathe like this, whistle like this.

603
00:31:33,855 --> 00:31:36,524
Why are you still here? Go!

604
00:31:36,608 --> 00:31:38,067
-[Analía screams]
-Benji!

605
00:31:38,151 --> 00:31:39,944
[Ifigenia] Go get the water.

606
00:31:40,653 --> 00:31:43,531
As if you were whistling, like she said.

607
00:31:44,616 --> 00:31:46,576
[Ifigenia] Put her on the bed.

608
00:31:46,659 --> 00:31:50,413
We'll expand the coverage
to the whole country.

609
00:31:52,165 --> 00:31:54,626
And rest assured

610
00:31:55,376 --> 00:32:02,383
that we will keep on working
for the health of all our children.

611
00:32:02,467 --> 00:32:04,469
[applause and cheers]

612
00:32:10,934 --> 00:32:13,478
[unintelligible dialog]

613
00:32:19,275 --> 00:32:20,693
You tell that asshole

614
00:32:22,070 --> 00:32:25,198
that if he wants to be funny with me
once again,

615
00:32:25,281 --> 00:32:27,825
you'll be the first to pay the price.

616
00:32:28,326 --> 00:32:29,744
And then I'm coming for him.

617
00:32:29,827 --> 00:32:32,747
-[unsettling music]
-[applause and cheers continue]

618
00:32:37,919 --> 00:32:40,380
[Guillermo] Thank you so much. Thank you.

619
00:32:41,339 --> 00:32:43,508
[people chanting] Mejía, Mejía…

620
00:32:49,973 --> 00:32:52,976
We've been here for hours.
I can't take it anymore.

621
00:32:53,059 --> 00:32:54,727
I'm so, so tired.

622
00:32:54,811 --> 00:33:00,024
-What's going on?
-Please be calm and help me.

623
00:33:00,108 --> 00:33:02,026
The girl's in a breech presentation.

624
00:33:02,110 --> 00:33:04,862
-[Analía] What?
-She's sitting down, I have to move her.

625
00:33:05,780 --> 00:33:09,742
What do you mean sitting down?
How come nobody told me?

626
00:33:10,868 --> 00:33:13,913
[pants] How… come…?

627
00:33:13,997 --> 00:33:14,831
[moans]

628
00:33:15,498 --> 00:33:16,374
Here.

629
00:33:16,457 --> 00:33:18,459
[moans angrily]

630
00:33:18,543 --> 00:33:22,213
Do you know what you're doing?
She doesn't know what she's doing.

631
00:33:22,296 --> 00:33:24,549
[Toto] She does, Froggy. Calm down.

632
00:33:24,632 --> 00:33:28,219
Don't tell me to calm down!
Nothing can happen to my baby,

633
00:33:28,302 --> 00:33:30,430
-It won't.
-[Analía] Nothing can happen…

634
00:33:30,513 --> 00:33:32,098
The dream, Toto, the dream…

635
00:33:32,181 --> 00:33:34,851
Nothing can happen, nothing.

636
00:33:34,934 --> 00:33:36,310
Nothing will happen to her.

637
00:33:37,520 --> 00:33:39,689
[Toto whispers] Yes, calm down.

638
00:33:40,606 --> 00:33:41,733
Call Dorita.

639
00:33:41,816 --> 00:33:43,818
[Toto] Yes, okay.

640
00:33:43,901 --> 00:33:45,903
Benji, call Dorita. Call Dorita!

641
00:33:45,987 --> 00:33:46,988
[Toto] I'll do it.

642
00:33:47,780 --> 00:33:49,490
Okay, I'll call her. Chill!

643
00:33:49,574 --> 00:33:50,742
[Analía moans]

644
00:33:54,078 --> 00:33:56,581
Son of a bitch, where is it?

645
00:33:56,664 --> 00:33:57,999
[Analía moans]

646
00:33:58,082 --> 00:33:59,625
[Toto pants]

647
00:33:59,709 --> 00:34:01,711
[dial tone]

648
00:34:02,420 --> 00:34:04,797
[Dora] Hi! Tell me,
are we uncle and auntie?

649
00:34:04,881 --> 00:34:07,759
No, it's not been easy. Not easy at all.

650
00:34:07,842 --> 00:34:09,552
I've tried to keep it together,

651
00:34:09,635 --> 00:34:12,555
-but I am a little scared.
-[Fabiola] What's going on?

652
00:34:12,638 --> 00:34:15,224
[Toto] The baby is in the wrong position.

653
00:34:15,308 --> 00:34:17,143
Analía doesn't trust the midwife,

654
00:34:17,226 --> 00:34:19,395
who says if Analía won't
calm down and help,

655
00:34:19,479 --> 00:34:21,105
things will get much worse.

656
00:34:21,189 --> 00:34:23,357
Froggy says she wants to talk to you.

657
00:34:23,441 --> 00:34:26,444
No, this is terrible.
So, there's no doctor,

658
00:34:26,527 --> 00:34:29,822
Andrea's not with her,
Analía doesn't like the midwife…

659
00:34:29,906 --> 00:34:30,865
No, sweetheart.

660
00:34:30,948 --> 00:34:34,452
You're the only one who can
help calm Froggy down.

661
00:34:34,535 --> 00:34:36,329
She's inside, going crazy.

662
00:34:37,080 --> 00:34:40,333
Wait, I'll put her on speaker. Wait.

663
00:34:40,416 --> 00:34:42,543
-Here she is. Froggy.
-[dramatic music]

664
00:34:42,627 --> 00:34:45,213
-[Toto] Froggy, here's Dorita.
-[Analía moans]

665
00:34:45,296 --> 00:34:46,547
[Toto] Here's Dorita.

666
00:34:47,715 --> 00:34:50,551
Dorita! [cries] Dori…

667
00:34:50,635 --> 00:34:53,346
I need to save my baby.
I must save my baby.

668
00:34:53,429 --> 00:34:55,932
[Ifigenia] And what do you think
I'm doing, huh?

669
00:34:56,682 --> 00:35:00,186
[screams] From now on, you will listen

670
00:35:00,269 --> 00:35:03,272
to everything she says,
only what she says.

671
00:35:03,356 --> 00:35:05,942
Then bring your friend here
and make her help you.

672
00:35:06,025 --> 00:35:07,026
I've had enough.

673
00:35:07,110 --> 00:35:10,238
I either do things my way,
or I do nothing. I'm leaving.

674
00:35:10,947 --> 00:35:13,449
Excuse me, Ms… What's your…? Sorry, Ms…?

675
00:35:13,533 --> 00:35:14,367
Ifigenia.

676
00:35:15,076 --> 00:35:15,910
Ms. Ifigenia.

677
00:35:16,911 --> 00:35:19,038
Ms. Ifigenia, you're very brave.

678
00:35:19,789 --> 00:35:23,417
First of all, thank you for being there,
doing what you do best.

679
00:35:23,960 --> 00:35:25,670
But please don't get sensitive.

680
00:35:25,753 --> 00:35:28,548
Because Froggy's suffering a lot,
she's in pain,

681
00:35:28,631 --> 00:35:30,049
and you know what it's like.

682
00:35:30,133 --> 00:35:33,761
She's not thinking straight.
Froggy, I'm here with you.

683
00:35:33,845 --> 00:35:37,014
-We're here together, okay?
-I can't. [agitated breathing]

684
00:35:37,682 --> 00:35:38,599
Do something.

685
00:35:38,683 --> 00:35:39,642
[emotive music]

686
00:35:40,351 --> 00:35:42,728
For the first time in your life, you…

687
00:35:44,522 --> 00:35:48,359
won't be in control,
and you'll do what they tell you. Okay?

688
00:35:48,442 --> 00:35:49,360
[Analía moans]

689
00:35:49,443 --> 00:35:50,278
Did you hear me?

690
00:35:52,613 --> 00:35:54,949
Did you hear me? I need you to talk to me.

691
00:35:55,032 --> 00:35:57,160
If you don't talk,
I don't know what to do.

692
00:35:57,243 --> 00:35:59,495
[Analía] It hurts so much. Ow, it hurts.

693
00:35:59,579 --> 00:36:02,456
-It hurts!
-[Ifigenia] Okay, okay!

694
00:36:02,540 --> 00:36:04,876
Screaming won't do you any good.

695
00:36:04,959 --> 00:36:07,962
You need to calm down and breathe,
as I told you.

696
00:36:08,045 --> 00:36:09,255
Okay, now.

697
00:36:09,338 --> 00:36:11,299
[Dora] Ms. Ifigenia, please, listen.

698
00:36:11,382 --> 00:36:15,094
It's really hard when they tell you
to calm down and breathe

699
00:36:15,178 --> 00:36:19,140
when you're giving birth
and having such terrible pain.

700
00:36:19,223 --> 00:36:20,516
It's too hard.

701
00:36:20,600 --> 00:36:24,187
I beg you to let her say
whatever she wants.

702
00:36:24,979 --> 00:36:26,147
Let her scream.

703
00:36:26,689 --> 00:36:30,401
She has a lot of things inside.
Let her express what she feels.

704
00:36:31,819 --> 00:36:35,072
Okay? We're breathing. Don't worry.

705
00:36:35,156 --> 00:36:38,492
-[Ifigenia] Use the cloth.
-I know the girl's in the wrong position.

706
00:36:38,576 --> 00:36:39,702
Guess like who.

707
00:36:40,411 --> 00:36:43,122
As stubborn as her mother,
doing what she wants.

708
00:36:43,206 --> 00:36:45,625
So, she needs to be placed
in the right position,

709
00:36:45,708 --> 00:36:48,836
but you need to relax your mind
and your body.

710
00:36:49,462 --> 00:36:51,422
Ready? Let's do it together.

711
00:36:51,505 --> 00:36:54,050
-Let's take a deep breath.
-[Analía moans]

712
00:36:54,133 --> 00:36:57,929
You have to oxygenate yourself
and the baby.

713
00:36:58,012 --> 00:36:58,930
Ready?

714
00:36:59,013 --> 00:37:01,807
-Take a deep, deep breath.
-[Analía moans]

715
00:37:01,891 --> 00:37:03,893
Do it. I'm right here with you.

716
00:37:03,976 --> 00:37:07,021
Take some air, let it go slowly,

717
00:37:07,730 --> 00:37:11,400
-and think nice thoughts.
-[Analía pants]

718
00:37:12,276 --> 00:37:14,528
Think about the nicest thing, your mom.

719
00:37:16,656 --> 00:37:17,573
Did you see her?

720
00:37:18,658 --> 00:37:21,535
What matters is that it belonged
to your grandma. Look.

721
00:37:22,536 --> 00:37:23,537
Do you like it?

722
00:37:24,830 --> 00:37:26,791
Was Grandma a millionaire?

723
00:37:26,874 --> 00:37:28,042
[laughs] No.

724
00:37:28,876 --> 00:37:31,045
As much of a millionaire as I am. [laughs]

725
00:37:31,796 --> 00:37:32,672
But with love.

726
00:37:34,507 --> 00:37:36,008
[child Analía] Can I wear it?

727
00:37:36,717 --> 00:37:38,678
I know you've wanted it for a while.

728
00:37:38,761 --> 00:37:41,055
This is Grandma's necklace.

729
00:37:41,138 --> 00:37:43,724
I know, but it's yours now, okay?

730
00:37:43,808 --> 00:37:46,269
Take care of it,
like you took care of me today.

731
00:37:46,894 --> 00:37:48,896
[Dora] Darelis is there, with you.

732
00:37:48,980 --> 00:37:50,231
Don't go, Toto.

733
00:37:50,314 --> 00:37:52,275
Your mom's there, watching you.

734
00:37:52,358 --> 00:37:56,153
She's proud of who you've been
and who you are.

735
00:37:56,237 --> 00:38:00,032
Ifigenia, do what you have to do.
And you, Froggy, stay with me.

736
00:38:00,116 --> 00:38:02,118
Listen to me, keep breathing.

737
00:38:02,201 --> 00:38:04,412
Keep breathing, steadily, all the time.

738
00:38:06,122 --> 00:38:09,417
-[Analía pants]
-[Ifigenia] There.

739
00:38:11,961 --> 00:38:13,462
[Ifigenia] Don't push.

740
00:38:15,923 --> 00:38:17,800
She's in position.

741
00:38:17,883 --> 00:38:19,260
I did it.

742
00:38:19,343 --> 00:38:21,595
Here. She's coming, Froggy.

743
00:38:21,679 --> 00:38:23,139
[Analía pants]

744
00:38:23,222 --> 00:38:26,225
-Are we ready?
-Put her legs up, man!

745
00:38:26,309 --> 00:38:28,602
-Do something, get her.
-Do something.

746
00:38:28,686 --> 00:38:30,396
-[Dora] Is the baby ready?
-There.

747
00:38:30,479 --> 00:38:31,897
Froggy, this is it.

748
00:38:31,981 --> 00:38:33,274
[inhales and exhales]

749
00:38:34,066 --> 00:38:36,193
Go, Froggy, keep breathing.

750
00:38:36,277 --> 00:38:39,155
Get some air and start pushing.

751
00:38:39,864 --> 00:38:41,365
Ready? Come on, little girl.

752
00:38:41,449 --> 00:38:43,617
Come out, the whole world
is expecting you.

753
00:38:43,701 --> 00:38:45,995
-Do it. Push!
-[Ifigenia] You're strong.

754
00:38:46,078 --> 00:38:48,372
-[Toto] Push! Push!
-[Analía struggles]

755
00:38:48,456 --> 00:38:51,083
[Ifigenia] I see the baby!
The baby's coming!

756
00:38:51,167 --> 00:38:52,001
Harder!

757
00:38:52,835 --> 00:38:53,878
Harder!

758
00:38:53,961 --> 00:38:56,672
-One more time! I see the baby!
-[Analía sobs]

759
00:38:56,756 --> 00:38:58,382
Come on, Froggy! You got this!

760
00:38:58,466 --> 00:39:01,552
[Ifigenia] Don't give up now!
Come on! You got this!

761
00:39:01,635 --> 00:39:04,180
-I can do it!
-You can do it! Go!

762
00:39:05,389 --> 00:39:06,223
Got it!

763
00:39:06,307 --> 00:39:08,642
-[Analía screams]
-[baby cries]

764
00:39:09,894 --> 00:39:10,936
[Toto] Ready!

765
00:39:11,020 --> 00:39:13,439
You see? You see, Froggy?

766
00:39:15,191 --> 00:39:16,609
You see?

767
00:39:17,526 --> 00:39:18,944
Oh, my God!

768
00:39:19,028 --> 00:39:22,365
We have a baby girl in the house! [laughs]

769
00:39:25,159 --> 00:39:27,203
[baby keeps crying]

770
00:39:27,286 --> 00:39:29,121
Congratulations!

771
00:39:30,164 --> 00:39:31,957
-My mom called me Ana.
-[baby coughs]

772
00:39:32,541 --> 00:39:34,627
Ana means

773
00:39:34,710 --> 00:39:41,133
graceful, compassionate, and loving.

774
00:39:41,675 --> 00:39:43,386
So I'll call you Ana.

775
00:39:44,053 --> 00:39:47,181
I'll call you Ana, to honor my mom.

776
00:39:48,182 --> 00:39:49,392
Yes, sweetheart.

777
00:39:49,475 --> 00:39:51,852
[Ana cries]

778
00:39:55,481 --> 00:39:56,857
Hi, Mom.

779
00:39:56,941 --> 00:39:59,151
[Eugenia] Hi, son. How are you?

780
00:39:59,235 --> 00:40:00,486
Good, what about you?

781
00:40:01,070 --> 00:40:04,448
Fine, but… are you sure you're okay?

782
00:40:04,532 --> 00:40:06,617
I don't know, Mom.

783
00:40:06,700 --> 00:40:09,370
I'm very worried about Helena's return.

784
00:40:09,453 --> 00:40:13,165
-She can't be near Guillermo.
-There's nothing you can do.

785
00:40:13,249 --> 00:40:16,460
Carolina won,
and Helena wants to come back.

786
00:40:17,753 --> 00:40:19,630
But, Pablo,

787
00:40:20,548 --> 00:40:24,176
I can feel some sadness in you,
and I'm sure it has nothing to do

788
00:40:24,260 --> 00:40:26,011
with us returning, right?

789
00:40:26,762 --> 00:40:29,265
What can I tell you, Mom? I feel weird.

790
00:40:30,641 --> 00:40:32,518
I can't stop thinking about Analía.

791
00:40:32,601 --> 00:40:34,103
I don't know why I feel…

792
00:40:34,186 --> 00:40:36,522
[soft music]

793
00:40:36,605 --> 00:40:39,233
…weird, upset.

794
00:40:39,316 --> 00:40:40,776
Listen, honey.

795
00:40:40,860 --> 00:40:43,779
Bad news always comes first.

796
00:40:44,363 --> 00:40:47,950
Besides, you know
that Analía can take care of herself.

797
00:40:48,033 --> 00:40:50,161
We have to trust that she's okay.

798
00:40:50,244 --> 00:40:51,078
Yes, Mom.

799
00:40:51,829 --> 00:40:54,331
Kisses for you and for Helena.

800
00:41:00,504 --> 00:41:03,174
[Andrea] I waited so long
for this moment, babe.

801
00:41:03,674 --> 00:41:05,426
I'm so proud of you.

802
00:41:07,178 --> 00:41:09,763
-You're an incredible woman.
-[Analía cries]

803
00:41:12,600 --> 00:41:14,059
Oh, sweetheart.

804
00:41:14,143 --> 00:41:16,020
[Analía sniffles and cries]

805
00:41:17,605 --> 00:41:20,107
-[Analía in a baby voice] It's okay.
-I'm Grandma.

806
00:41:21,025 --> 00:41:22,651
I'm Grandma, little one.

807
00:41:22,735 --> 00:41:24,278
[heart-warming music]

808
00:41:24,361 --> 00:41:26,322
-[Andrea] Hi.
-[Analía] Little one.

809
00:41:26,405 --> 00:41:29,158
-[Andrea] Little girl.
-[Analía] Careful with the head.

810
00:41:29,909 --> 00:41:31,076
[Andrea] Hi, sweetie.

811
00:41:31,160 --> 00:41:34,038
-[Analía] There, there.
-[Andrea] Hi, baby girl.

812
00:41:34,121 --> 00:41:35,873
[Ana cries]

813
00:41:35,956 --> 00:41:37,708
Hi, sweetie, hi.

814
00:41:38,834 --> 00:41:41,086
You'll be with Mom in a second.

815
00:41:41,170 --> 00:41:42,505
[Andrea laughs]

816
00:41:44,006 --> 00:41:46,050
She still doesn't know me.

817
00:41:47,092 --> 00:41:49,470
Oh, baby girl.

818
00:41:50,054 --> 00:41:51,597
[Ana coughs]

819
00:41:52,806 --> 00:41:55,100
Can I tell you something, baby girl?

820
00:41:56,519 --> 00:41:59,813
Ana, you're a new opportunity
that life gave us

821
00:41:59,897 --> 00:42:03,692
to love, be better people,
and keep building a future.

822
00:42:04,610 --> 00:42:07,947
I promise you
we'll protect you and love you

823
00:42:08,531 --> 00:42:10,908
with the hope of giving you
a better country.

824
00:42:16,580 --> 00:42:19,667
Thank you. Thank you because without you,

825
00:42:19,750 --> 00:42:23,170
I wouldn't have known
this wonderful feeling of being a mom.

826
00:42:24,004 --> 00:42:26,799
-[Analía] I love you.
-[Andrea] I love you too, babe.

827
00:42:26,882 --> 00:42:27,967
[Analía] I love you.

828
00:42:28,717 --> 00:42:30,886
I honestly don't give a fuck

829
00:42:30,970 --> 00:42:34,139
if Andrea left the country through Peru
and now is in Mexico.

830
00:42:34,223 --> 00:42:37,393
At least we know where she is.
That's something.

831
00:42:37,476 --> 00:42:40,980
"Something" would be if that woman
was in custody or dead,

832
00:42:41,063 --> 00:42:45,276
not in a country
with over 130 million people.

833
00:42:45,943 --> 00:42:48,612
You couldn't get her in Colombia,

834
00:42:48,696 --> 00:42:50,823
so you'll do it in Mexico? [scoffs]

835
00:42:51,532 --> 00:42:56,954
[Paulina] I'm going to ask you to trust me
because I'll do things my way.

836
00:42:57,037 --> 00:43:00,583
And I'm asking you not to do
anything I haven't asked for.

837
00:43:00,666 --> 00:43:03,961
It's bad for me
that you keep fucking my life up.

838
00:43:04,044 --> 00:43:05,504
-Fucking it up?
-Mm-hmm.

839
00:43:05,588 --> 00:43:08,966
I'm the only one who's fucked up
because I listened to you.

840
00:43:09,049 --> 00:43:10,718
[tense music]

841
00:43:10,801 --> 00:43:14,680
Guillermo, don't forget
we both came from the same place

842
00:43:14,763 --> 00:43:17,474
and you know very well what I can do.

843
00:43:18,892 --> 00:43:21,270
-Are you threatening me?
-Take it as you like.

844
00:43:22,730 --> 00:43:25,524
The idea is that Analía returns
and we eliminate her, no?

845
00:43:25,608 --> 00:43:26,567
Mm-hm.

846
00:43:26,650 --> 00:43:28,861
Then wait.

847
00:43:28,944 --> 00:43:31,322
Because I'll make her come back to Bogotá.

848
00:43:33,115 --> 00:43:34,116
What if she doesn't?

849
00:43:34,700 --> 00:43:35,909
Wait and see.

850
00:43:37,578 --> 00:43:43,584
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

851
00:43:43,667 --> 00:43:50,424
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

852
00:43:50,507 --> 00:43:57,181
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

853
00:43:57,723 --> 00:44:03,937
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

854
00:44:04,021 --> 00:44:10,653
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

855
00:44:10,736 --> 00:44:16,617
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

856
00:44:16,700 --> 00:44:21,330
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

857
00:44:21,914 --> 00:44:26,168
♪ Could end me ♪

858
00:45:03,914 --> 00:45:10,170
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

859
00:45:10,254 --> 00:45:16,510
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

860
00:45:16,593 --> 00:45:22,516
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

861
00:45:22,599 --> 00:45:27,855
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

862
00:45:27,938 --> 00:45:32,735
♪ Could end me ♪
ll, deep down
That ending you ♪

