1
00:00:08,013 --> 00:00:08,930
[aplausos]

2
00:00:09,014 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,401
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

5
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:40,503
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:56,311
♪ puede acabar conmigo. ♪

10
00:01:02,192 --> 00:01:04,194
[Fabiola] ¿Quiubo, Dorita? ¿Cómo le va?

11
00:01:04,819 --> 00:01:06,529
¿Lista para el examen?

12
00:01:07,447 --> 00:01:08,698
No lo voy a presentar.

13
00:01:09,783 --> 00:01:11,284
¿Cómo así? ¿Por qué?

14
00:01:12,702 --> 00:01:16,206
[suspira] Es que tengo atravesada
a Andrea, que se fue toda angustiada,

15
00:01:16,289 --> 00:01:19,375
no sabemos qué va a pasar con ella,
y yo poniéndome a estudiar,

16
00:01:19,459 --> 00:01:21,961
dizque a presentar exámenes,
¿de qué o qué? No.

17
00:01:22,045 --> 00:01:23,755
[Fabiola] Ay, a ver, por favor.

18
00:01:24,422 --> 00:01:26,883
Todos estamos preocupados por Andrea.

19
00:01:26,966 --> 00:01:30,261
Pero yo estoy segura que Analía
va a resolver ese problema.

20
00:01:30,804 --> 00:01:34,349
Además, supongamos que el problema siga,

21
00:01:34,432 --> 00:01:36,601
¿qué tiene que ver esto con el examen?

22
00:01:38,228 --> 00:01:40,230
Usted lo que está es nerviosa.

23
00:01:42,816 --> 00:01:45,193
[Dora] Pues sí, estoy nerviosa.

24
00:01:45,276 --> 00:01:48,404
¿Yo hace cuánto tiempo no presento
un examen de estos? A mí…

25
00:01:48,488 --> 00:01:49,697
a mí me da angustia.

26
00:01:49,781 --> 00:01:52,408
El último que hice fue como el del ICFES.

27
00:01:52,992 --> 00:01:54,619
- ¿Y qué?
- Pues lo perdí.

28
00:01:55,203 --> 00:01:57,330
¿Y piensa que le va a pasar lo mismo?

29
00:01:59,332 --> 00:02:03,503
Pues sí. Sí, porque yo esa vaina a veces
no la entiendo y me enredo la cabeza.

30
00:02:03,586 --> 00:02:07,423
Es que, ¿en qué momento? Dígame,
¿en qué momento a mí me dio por estudiar

31
00:02:07,507 --> 00:02:10,009
dizque auxiliar de enfermería?
Yo parezco loca…

32
00:02:10,093 --> 00:02:13,721
Cuando descubrió su pasión,
Dorita, por favor.

33
00:02:13,805 --> 00:02:15,932
Es buena para eso, Dorita.

34
00:02:16,391 --> 00:02:19,352
Además, usted se ha preparado,
está estudiando.

35
00:02:19,435 --> 00:02:21,187
[música dramática suave]

36
00:02:21,271 --> 00:02:23,648
¿Eso que yo estudié? Yo ya no me sé nada.

37
00:02:23,731 --> 00:02:26,109
A mí todo se me olvidó. O sea, paila.

38
00:02:27,777 --> 00:02:28,611
A ver…

39
00:02:29,863 --> 00:02:33,449
le voy a proponer… un juego, ¿sí?

40
00:02:34,117 --> 00:02:38,621
Vamos a suponer
que le hacen unas preguntas en el examen

41
00:02:38,705 --> 00:02:42,834
y usted inmediatamente va a recordar

42
00:02:42,917 --> 00:02:45,253
con carita, con cuerpito

43
00:02:45,336 --> 00:02:47,380
toda la gente que ha entrado por ahí.

44
00:02:47,463 --> 00:02:48,590
¿Se acuerda?

45
00:02:49,507 --> 00:02:52,760
Que llegaron: "¡Ay, que me duele aquí,
que me duele aquí!

46
00:02:52,844 --> 00:02:54,554
¡Ay, que tengo esto!".

47
00:02:55,513 --> 00:02:59,100
De acuerdo al órgano,
usted les va a poner carita, cuerpo.

48
00:03:00,101 --> 00:03:01,895
Y cuando aparezca la pregunta,

49
00:03:01,978 --> 00:03:06,858
usted los va a asociar
a eso que vio entrando por acá.

50
00:03:09,319 --> 00:03:10,945
Le voy a poner un ejemplo.

51
00:03:11,029 --> 00:03:11,946
Hágale.

52
00:03:12,030 --> 00:03:13,281
Primera pregunta:

53
00:03:14,157 --> 00:03:16,409
¿cuál de estas tres enfermedades

54
00:03:16,492 --> 00:03:19,078
sufren menos los ancianos?

55
00:03:19,621 --> 00:03:20,455
A:

56
00:03:23,166 --> 00:03:25,376
hipertensión arterial.

57
00:03:26,294 --> 00:03:28,546
B: esguinces.

58
00:03:28,630 --> 00:03:32,175
C: esclerosis múltiple.

59
00:03:34,552 --> 00:03:37,680
- Bueno, sí, cuénteme…
- Es que estoy sufriendo de artrosis,

60
00:03:37,764 --> 00:03:42,894
es que el doctor que me vio
dice que puede pasar en adultos mayores.

61
00:03:44,312 --> 00:03:47,899
- ¿Qué medicamento está tomando?
- No, pues nada, a eso vine.

62
00:03:48,483 --> 00:03:52,862
[Dora] Eso es una luxación o un esguince,
pero igual tienen el mismo tratamiento.

63
00:03:52,946 --> 00:03:54,697
Frío, calor, bien juicioso.

64
00:03:54,781 --> 00:03:55,865
Es la B.

65
00:03:57,575 --> 00:04:00,662
- ¿Sí?
- ¿Ve? Usted sabe, claro que sí.

66
00:04:00,745 --> 00:04:01,829
Esguinces.

67
00:04:03,957 --> 00:04:05,166
Ya la tenemos.

68
00:04:05,667 --> 00:04:08,920
Mire, llévese esto,

69
00:04:09,712 --> 00:04:13,508
el esferito y borrador,
por si de pronto. ¿Mm?

70
00:04:14,050 --> 00:04:17,553
Mientras tanto, yo me pongo tacones
para ir a la escuela a enseñar.

71
00:04:18,471 --> 00:04:20,139
Y me va contando.

72
00:04:21,891 --> 00:04:22,934
Gracias, Fabiola.

73
00:04:23,393 --> 00:04:24,602
Le va a ir bien.

74
00:04:25,061 --> 00:04:25,895
Gracias.

75
00:04:29,565 --> 00:04:30,400
Vamos.

76
00:04:31,192 --> 00:04:32,986
Yo veré, Dulce.

77
00:04:35,905 --> 00:04:38,908
Le informo, en el vehículo
encontrará armas con sus permisos.

78
00:04:38,992 --> 00:04:42,287
Me encuentro aquí brindando
servicio de transporte y acompañamiento

79
00:04:42,370 --> 00:04:43,830
a la señora Andrea Correa.

80
00:04:43,913 --> 00:04:46,958
Nuestros documentos,
puede confirmar lo que le estoy diciendo.

81
00:04:47,041 --> 00:04:50,044
- [comandante] Requisen los vehículos.
- [soldado] Sí, señor.

82
00:04:50,128 --> 00:04:50,962
Comandante.

83
00:04:53,506 --> 00:04:57,552
[comandante] Revisen. [carraspea]
Doctora, ¿qué hace usted por estos lados?

84
00:04:57,635 --> 00:04:59,637
¿Me permite una palabra en privado?

85
00:04:59,721 --> 00:05:03,141
[Andrea] ¿Cree que le va a comer cuento?
Ellos trataron de matarnos.

86
00:05:03,224 --> 00:05:04,684
La única asesina es su hija.

87
00:05:04,767 --> 00:05:06,978
Aquí la señora
es la mamá de Analía Guerrero,

88
00:05:07,061 --> 00:05:09,981
asesina del presidente Rosales,
prófuga de la justicia.

89
00:05:10,606 --> 00:05:12,025
Tiene mi identificación ahí,

90
00:05:12,108 --> 00:05:15,653
así que no trato de ocultar nada.
Ser la mamá de Analía no es un delito.

91
00:05:17,655 --> 00:05:19,741
- Soldado, ¿revisó?
- [soldado] Sí, señor.

92
00:05:19,824 --> 00:05:23,286
Efectivamente traen armas,
pero con sus respectivos permisos.

93
00:05:23,369 --> 00:05:25,204
Las personas que vienen en el camión

94
00:05:25,288 --> 00:05:28,708
no tienen antecedentes penales.
Trabajan en una empresa de seguridad.

95
00:05:28,791 --> 00:05:33,921
Soldado, revise si la señora Andrea Correa
tiene orden de captura.

96
00:05:34,380 --> 00:05:35,506
[soldado] Listo.

97
00:05:35,590 --> 00:05:36,883
[música dramática]

98
00:05:38,384 --> 00:05:40,636
No, no, señor. No tiene orden de captura.

99
00:05:40,720 --> 00:05:41,721
Hay una novedad,

100
00:05:41,804 --> 00:05:46,184
y es que los sujetos que vienen
con la doctora sí tienen antecedentes.

101
00:05:49,145 --> 00:05:50,146
[Andrea] Señores.

102
00:05:51,606 --> 00:05:52,565
¡Señores!

103
00:05:53,524 --> 00:05:56,235
- Oigan bien, ¿saben quién es ella?
- Señora.

104
00:05:56,319 --> 00:06:00,281
La exministra de Defensa, la que ordenó
la matanza de inmigrantes en el Darién.

105
00:06:00,365 --> 00:06:02,408
[público abuchea] ¡Asesina!

106
00:06:02,492 --> 00:06:04,619
[comandante] Señora, mantengamos el orden.

107
00:06:05,286 --> 00:06:08,039
Mantengamos el orden,
porque esto se le puede complicar.

108
00:06:08,122 --> 00:06:11,000
- [Andrea] Sí, comandante.
- [comandante] Que quede claro.

109
00:06:11,542 --> 00:06:13,252
- Ustedes pueden seguir.
- Gracias.

110
00:06:13,336 --> 00:06:15,254
- Muchas gracias. Hasta luego.
- Sigan.

111
00:06:15,713 --> 00:06:18,007
Doctora, se tiene que quedar con nosotros.

112
00:06:18,091 --> 00:06:21,135
Tenemos que revisar el estatus
de esos hombres, ¿me sigue?

113
00:06:21,219 --> 00:06:23,388
Deténgalos a ellos,
pero déjeme a mí seguir.

114
00:06:23,471 --> 00:06:26,140
[Andrea] Siempre queriendo pasar
por encima de la ley.

115
00:06:26,849 --> 00:06:29,018
Dígale a su amo que mi hija va por él.

116
00:06:29,102 --> 00:06:32,563
- Les dije que por favor continuaran.
- [Sebastián] ¿Cómo no? Gracias.

117
00:06:32,647 --> 00:06:35,233
Doctora, no complique más las cosas
y sígame, ¿sí?

118
00:06:38,319 --> 00:06:39,487
Lo logramos, mi amor.

119
00:06:39,570 --> 00:06:42,990
Lo logramos.
Ya pronto vamos a poder estar juntas.

120
00:06:45,952 --> 00:06:48,121
[Toto] Oiga,
definitivamente es que la Rana…

121
00:06:48,204 --> 00:06:49,038
[Benji ríe]

122
00:06:49,122 --> 00:06:51,207
…tremendo cerebro, ¿ah? ¡Hijuemadre!

123
00:06:52,041 --> 00:06:53,751
- [Benji ríe]
- [Analía solloza]

124
00:06:56,671 --> 00:06:57,880
Bueno, niños,

125
00:06:58,923 --> 00:07:02,844
como veo que se les está complicando
lo que estamos aprendiendo,

126
00:07:03,803 --> 00:07:05,263
se me ocurrió algo.

127
00:07:05,972 --> 00:07:08,641
A ver si se nos facilita, ¿sí?

128
00:07:09,392 --> 00:07:15,898
Felipe, me han dicho
que tú eres el mago ordeñando vacas.

129
00:07:18,317 --> 00:07:21,320
[ríe] Bueno, hablé con tu papá

130
00:07:22,280 --> 00:07:25,575
y nos dio permiso para ir a su finca

131
00:07:25,658 --> 00:07:27,577
a ordeñar las vaquitas.

132
00:07:28,244 --> 00:07:33,124
Así que prepárense,
porque nos vamos de ordeño.

133
00:07:33,207 --> 00:07:35,084
[música emotiva]

134
00:07:35,168 --> 00:07:37,336
Profe, ¿pero usted se va a ir así,
con eso?

135
00:07:37,420 --> 00:07:41,132
Esos tacones se le entierran en el pasto
y no creo que pueda caminar bien.

136
00:07:41,215 --> 00:07:42,383
[alumnos ríen]

137
00:07:44,093 --> 00:07:46,387
- [aves cacarean]
- [Felipe] ¿Lista, profe?

138
00:07:49,515 --> 00:07:50,475
¡Lista!

139
00:07:50,558 --> 00:07:52,310
Ahora sí, ¿cómo es la cosa?

140
00:07:52,977 --> 00:07:57,273
Cuénteme, ¿cuántas garrafas de leche
da esta vaquita al día?

141
00:07:57,732 --> 00:08:00,193
- [Felipe] Una garrafa llena.
- [Fabiola] ¿Apenas?

142
00:08:00,860 --> 00:08:03,988
Bueno, ¿y eso cuántas botellas
de leche son?

143
00:08:04,447 --> 00:08:06,115
Ahí le salen por ahí unas 12.

144
00:08:07,325 --> 00:08:08,951
¿Cuánto vale la garrafa?

145
00:08:09,035 --> 00:08:10,578
Dieciocho mil pesos, profe.

146
00:08:11,120 --> 00:08:15,708
Muy bien,
vamos a suponer que esta vaquita,

147
00:08:15,791 --> 00:08:20,463
no sé, amaneció de mal genio
y dio hoy solo media garrafa de leche,

148
00:08:21,005 --> 00:08:22,006
¿cierto?

149
00:08:24,217 --> 00:08:27,845
[María Luisa] Quizá no está comiendo bien
o está estresada por el calor.

150
00:08:28,429 --> 00:08:29,847
Muy bien, ¿ven?

151
00:08:29,931 --> 00:08:33,184
Eso es Biología,
cada día se aprende algo nuevo.

152
00:08:33,768 --> 00:08:35,269
¿Cuánto vale la botella?

153
00:08:36,395 --> 00:08:37,813
A 500.

154
00:08:37,897 --> 00:08:39,524
[Fabiola] Perfecto, a 500.

155
00:08:39,607 --> 00:08:43,778
- Entonces, Felipe compró 12 botellas…
- [mugido de vaca]

156
00:08:43,861 --> 00:08:45,947
…porque pensó que la vaquita…

157
00:08:46,030 --> 00:08:48,074
Golosa, profe, se llama Golosa.

158
00:08:48,157 --> 00:08:52,411
Bueno, Golosa nos iba a dar
una garrafa de leche.

159
00:08:52,954 --> 00:08:55,665
¿De cuánto es el producido de Felipe hoy?

160
00:08:55,748 --> 00:08:56,791
Pues 9000 pesos.

161
00:08:57,416 --> 00:09:00,586
Muy bien,
¿y en qué parte de la tabla de Excel

162
00:09:00,670 --> 00:09:02,296
ponemos esos 9000?

163
00:09:02,380 --> 00:09:05,258
Pues los 9000 en activos.

164
00:09:05,341 --> 00:09:07,176
[Fabiola] Muy bien, en activos.

165
00:09:07,260 --> 00:09:11,389
Y esos 3000 pesos
de las botellas que no vendimos,

166
00:09:11,472 --> 00:09:13,349
¿en qué parte de la tabla van?

167
00:09:13,432 --> 00:09:14,725
En los pasivos.

168
00:09:15,268 --> 00:09:17,728
Perfecto, muy bien, ¿ven?

169
00:09:17,812 --> 00:09:18,938
Eso es.

170
00:09:19,021 --> 00:09:23,234
Ustedes saben los conceptos,
lo que pasa es que no les tenían nombre.

171
00:09:23,317 --> 00:09:25,027
Activos, pasivos.

172
00:09:25,111 --> 00:09:26,404
De ahora en adelante,

173
00:09:26,487 --> 00:09:29,407
tenemos cómo hacer
una buena tabla de Excel

174
00:09:29,490 --> 00:09:33,828
para seguir la contabilidad
del papá de Felipe, ¿no?

175
00:09:34,704 --> 00:09:36,789
[alumno] Profe, pero con una condición.

176
00:09:37,665 --> 00:09:38,541
¿Cuál?

177
00:09:39,166 --> 00:09:41,085
¿La profe y Manuel sí saben ordeñar?

178
00:09:41,168 --> 00:09:43,796
- [música animada]
- Yo le enseño, que es muy fácil.

179
00:09:45,464 --> 00:09:46,299
Venga.

180
00:09:47,717 --> 00:09:50,720
No, sin miedo, sin miedo,
que Golosa no le va a hacer nada.

181
00:09:51,554 --> 00:09:54,932
Bueno, primero hay que ver
que todos los elementos estén listos.

182
00:09:55,016 --> 00:09:59,395
Que esté el balde, el lazo, la sillita,
y ya, es muy fácil.

183
00:09:59,478 --> 00:10:02,607
Pero tiene que lavarse muy bien
las manos con agua y con jabón.

184
00:10:03,774 --> 00:10:04,609
¿Ajá?

185
00:10:05,735 --> 00:10:08,529
Entonces, vea,
usted le lava los pezones a Golosa

186
00:10:08,613 --> 00:10:10,406
y se los seca con este periódico.

187
00:10:10,948 --> 00:10:13,451
- Mm.
- [Felipe] Y ahí coge el balde

188
00:10:13,534 --> 00:10:16,829
y le empieza a jalar los pezones,
pero con los cuartos de adelante.

189
00:10:16,912 --> 00:10:17,747
¡Ay!

190
00:10:25,212 --> 00:10:26,797
- Bien.
- [Felipe] Bien, profe.

191
00:10:27,590 --> 00:10:29,050
Bueno, niños,

192
00:10:29,133 --> 00:10:34,555
entonces mañana los espero a todos
con su buen cuadro de Excel, ¿oyeron?

193
00:10:34,639 --> 00:10:36,724
[alumnos] Sí, señora profe.

194
00:10:39,101 --> 00:10:41,812
Por eso tenemos que tener
un poquito de paciencia.

195
00:10:41,896 --> 00:10:45,524
Eso quiere decir que ya no podremos irnos
de vacaciones, ¿cierto?

196
00:10:48,486 --> 00:10:52,865
No, mi amor. A España, no,
pero ¿sabes qué podemos hacer?

197
00:10:53,658 --> 00:10:55,201
Podemos irnos a Cartagena.

198
00:10:55,284 --> 00:10:57,119
- [Alejandra] Sí.
- ¿Quieres conocer?

199
00:10:57,203 --> 00:11:01,248
Tranquilas, mejor no hagamos planes
hasta no saber qué va a pasar.

200
00:11:01,874 --> 00:11:05,544
No entiendo por qué no pudieron firmar
los papeles para la adopción.

201
00:11:06,170 --> 00:11:09,048
Ay, ratona,
no te pongas a pensar en eso, ¿mm?

202
00:11:09,131 --> 00:11:13,052
Porque ¿sabes qué es
lo que realmente importa aquí?

203
00:11:14,053 --> 00:11:17,640
Que nosotras tres somos una familia.
¿Y sabes qué hacen las familias?

204
00:11:17,723 --> 00:11:18,766
[música emotiva]

205
00:11:18,849 --> 00:11:20,893
- Se cuidan entre ellas.
- [Laura] Sí.

206
00:11:20,976 --> 00:11:25,147
No vamos a dejar
que nadie ni nada nos separe.

207
00:11:25,690 --> 00:11:28,067
Y viajes van a haber muchos, muchísimos.

208
00:11:29,151 --> 00:11:29,985
¿Mm?

209
00:11:38,077 --> 00:11:39,787
[Carolina] Acepta mi ofrecimiento.

210
00:11:41,539 --> 00:11:44,375
Seamos cómplices
y hagámonos la vida más fácil.

211
00:11:44,458 --> 00:11:45,292
[música tensa]

212
00:11:46,877 --> 00:11:49,088
Así, tú eres mi presidente,

213
00:11:50,423 --> 00:11:51,716
y yo, tu primera dama.

214
00:11:52,299 --> 00:11:55,094
¿Te aseguraste
de que Paulina no dejara rastro?

215
00:11:57,763 --> 00:12:01,934
Tú deja de saltar al vacío por salvarla
y más bien averíguate

216
00:12:02,017 --> 00:12:03,144
qué tienes que hacer.

217
00:12:03,227 --> 00:12:06,731
Déjame manejar tu imagen.
Los ídolos son intocables.

218
00:12:06,814 --> 00:12:09,900
[exhala rítmicamente]

219
00:12:12,236 --> 00:12:13,612
[Alejandra sorbe la nariz]

220
00:12:16,282 --> 00:12:18,743
- ¿Lograste que se durmiera?
- No.

221
00:12:19,994 --> 00:12:23,038
No, pero se quiso quedar solita
en el cuarto y…

222
00:12:23,122 --> 00:12:25,040
me parte el alma verla así. [solloza]

223
00:12:26,459 --> 00:12:28,085
- Ay, mi amor.
- No, no es justo.

224
00:12:28,169 --> 00:12:30,212
Es que ese tipo es un miserable, Laura.

225
00:12:30,755 --> 00:12:34,842
O sea, por quererme ver a mi mal,
por joderme, está dañando a una niña.

226
00:12:36,552 --> 00:12:38,637
Una niña que no tiene la culpa de nada.

227
00:12:38,721 --> 00:12:39,889
[música emotiva]

228
00:12:42,808 --> 00:12:44,143
[Alejandra solloza]

229
00:12:44,226 --> 00:12:45,227
Mira, mi amor,

230
00:12:46,771 --> 00:12:48,272
¿qué importa lo que él haga?

231
00:12:49,148 --> 00:12:51,108
¿Qué importa? Mira…

232
00:12:51,901 --> 00:12:54,612
tú y yo no vamos a dejar
que nadie nos joda la vida.

233
00:12:54,695 --> 00:12:57,072
Tú y yo vamos a apelar
la decisión del juez.

234
00:12:57,990 --> 00:12:59,950
[Alejandra] Mi amor, tú no entiendes.

235
00:13:00,034 --> 00:13:02,077
Él sabe cuál es mi punto débil

236
00:13:02,161 --> 00:13:03,788
y se va a agarrar de ahí

237
00:13:03,871 --> 00:13:07,333
hasta demostrar que él es el que manda,
porque siempre es así.

238
00:13:08,542 --> 00:13:10,586
Pero es que tú y yo vamos a dar la pelea.

239
00:13:12,087 --> 00:13:14,340
[Luna] ¿Ese señor
no dejó que me adoptaran?

240
00:13:17,968 --> 00:13:18,886
Oye, ven, ven acá.

241
00:13:20,221 --> 00:13:21,055
Eh…

242
00:13:21,597 --> 00:13:22,890
¿Te acuerdas que…

243
00:13:24,141 --> 00:13:29,980
yo te conté que ese señor
es como el malo de la película? ¿Mm?

244
00:13:30,606 --> 00:13:32,066
Como que no nos quiere mucho.

245
00:13:32,691 --> 00:13:33,818
No.

246
00:13:33,901 --> 00:13:36,445
Pero él es el presidente,
él es el que manda.

247
00:13:36,529 --> 00:13:38,614
¿Me van a devolver al hogar?

248
00:13:39,490 --> 00:13:41,075
[Laura] No, mi amor, tranquila.

249
00:13:41,575 --> 00:13:46,956
¿Tú recuerdas que el centro de adopción
nos dio permiso para estar juntitas? ¿Mm?

250
00:13:47,039 --> 00:13:49,291
Pero ya llevo mucho tiempo con ustedes.

251
00:13:49,834 --> 00:13:51,001
¿Y si ese señor…?

252
00:13:51,502 --> 00:13:55,130
No, mi amor, no, ese señor no…
Mira, yo te voy a explicar.

253
00:13:55,923 --> 00:13:58,300
Ese señor manda,

254
00:13:58,384 --> 00:14:01,720
ese señor sí manda, pero él no manda solo.

255
00:14:02,763 --> 00:14:06,350
Mira, hay un lugar
que se llama Congreso, ¿sí?

256
00:14:06,433 --> 00:14:08,936
Y allá, en ese lugar,
hay un montón de personas.

257
00:14:09,562 --> 00:14:12,606
Y ellos son los que hacen las leyes, ¿sí?

258
00:14:13,190 --> 00:14:15,818
Y esas leyes
son las que tenemos que cumplir todos.

259
00:14:15,901 --> 00:14:17,778
Tú, tu mamá, yo, todos.

260
00:14:18,779 --> 00:14:22,533
Y hay unas leyes que ni siquiera
el presidente se puede pasar por la faja.

261
00:14:24,869 --> 00:14:26,620
¿Qué es "pasarse por la faja"?

262
00:14:28,622 --> 00:14:30,916
Mira, "pasarse por la faja" es…

263
00:14:31,667 --> 00:14:34,545
que el presidente
no puede ignorar esas leyes.

264
00:14:35,254 --> 00:14:38,924
Incluso él, siendo presidente,
tiene que cumplirlas.

265
00:14:39,008 --> 00:14:41,427
Bueno, tengo una idea.

266
00:14:41,969 --> 00:14:45,014
¿Qué tal si me pasas la cajita de colores

267
00:14:45,848 --> 00:14:48,183
y lo dibujamos
para que entiendas mejor? ¿Sí?

268
00:14:48,267 --> 00:14:50,686
- [Laura] ¿Quieres que expliquemos bien?
- Sí.

269
00:14:53,063 --> 00:14:55,858
- [Analía grita del dolor]
- [hombre] ¡Eso, eso, eso!

270
00:14:55,941 --> 00:14:58,027
¿No le pueden dar algo para el dolor?

271
00:14:58,110 --> 00:14:59,820
- [médico] No.
- [música dramática]

272
00:14:59,904 --> 00:15:01,238
- Vamos.
- [médico] Vamos.

273
00:15:01,322 --> 00:15:03,949
- Puja, puja. Eso es.
- Ya lo tienes.

274
00:15:04,033 --> 00:15:06,827
[médico] Llévala hacia abajo.
Hacia abajo, vamos.

275
00:15:06,911 --> 00:15:09,663
- Eso, ya vas, ya viene.
- [Analía grita y gime]

276
00:15:09,747 --> 00:15:11,582
- Vamos, otra vez.
- Ahí está, casi.

277
00:15:11,665 --> 00:15:15,669
- [médico] Lo estás haciendo bien.
- [Andrea] Otro poquito, aguanta.

278
00:15:15,753 --> 00:15:18,088
- [médico] Eso es. Ahí viene.
- Eso. Lo tienes.

279
00:15:18,172 --> 00:15:21,175
- Eso. Eso es, aquí viene.
- [Analía llora]

280
00:15:21,258 --> 00:15:23,093
- Eso, eso.
- [Sebastián ríe]

281
00:15:23,177 --> 00:15:24,219
[médico] Eso.

282
00:15:24,720 --> 00:15:26,180
¿Por… por qué no llora?

283
00:15:26,263 --> 00:15:27,306
[música tensa]

284
00:15:27,389 --> 00:15:28,223
¿Qué pasa?

285
00:15:29,183 --> 00:15:30,935
- ¿Está bien?
- ¿Por qué no llora?

286
00:15:31,018 --> 00:15:33,562
- Doctor.
- ¿Por qué no llora? ¿Por qué no llora?

287
00:15:34,563 --> 00:15:35,940
¿Por qué no llora?

288
00:15:36,023 --> 00:15:37,399
[respira agitada]

289
00:15:41,779 --> 00:15:43,530
[susurra] Llora, llora, llora.

290
00:15:43,614 --> 00:15:44,782
¿Por qué no llora?

291
00:15:44,865 --> 00:15:46,909
[médico] Lo siento, señora. Nació muerta.

292
00:15:46,992 --> 00:15:47,868
[golpe dramático]

293
00:15:47,952 --> 00:15:48,953
[jadea]

294
00:15:49,745 --> 00:15:51,205
[respira agitada y solloza]

295
00:15:53,874 --> 00:15:55,459
[exhala hondo]

296
00:15:56,752 --> 00:15:57,586
[gime suave]

297
00:16:01,215 --> 00:16:02,049
[jadea]

298
00:16:09,139 --> 00:16:10,015
[gime]

299
00:16:10,474 --> 00:16:11,308
[jadea]

300
00:16:18,190 --> 00:16:19,525
[música tensa]

301
00:16:24,738 --> 00:16:25,656
[carraspea suave]

302
00:16:38,043 --> 00:16:39,211
[exhala]

303
00:16:42,589 --> 00:16:43,632
¡Toto!

304
00:16:44,591 --> 00:16:45,634
[gime]

305
00:16:47,261 --> 00:16:48,220
¡Toto!

306
00:16:48,303 --> 00:16:50,806
[Toto] Ya… ya estamos llegando.
¿Quiubo? ¿Qué pasó?

307
00:16:50,889 --> 00:16:51,724
Rompí fuente.

308
00:16:51,807 --> 00:16:53,809
- ¿Qué?
- Sí, va a nacer, pero ya.

309
00:16:53,892 --> 00:16:57,146
Busque a Ifigenia, a Mena,
que se vino la pelada.

310
00:16:57,229 --> 00:17:00,649
Llámese… llámese al doctor,
que se venga inmediatamente. Vamos.

311
00:17:00,733 --> 00:17:02,109
¿Para dónde va, Benji?

312
00:17:02,192 --> 00:17:04,987
Concentrado, no se va a poner ahora
a chatear, hermano.

313
00:17:05,070 --> 00:17:06,155
Pilas ahí, pilas.

314
00:17:06,739 --> 00:17:08,157
- Respira.
- [Analía] Ay, ay.

315
00:17:08,240 --> 00:17:11,035
- Cuidado, cuidado ahí.
- [Benji] Cuidado, despacio.

316
00:17:11,118 --> 00:17:13,120
¿Por qué corre? Está muy rápido.

317
00:17:13,203 --> 00:17:14,872
[Benji y Toto hablan a la vez]

318
00:17:14,955 --> 00:17:17,374
Cuidado, hay un escalón. Cuidado.

319
00:17:17,458 --> 00:17:18,417
Respira, respira.

320
00:17:18,500 --> 00:17:19,460
Está muy rápido.

321
00:17:19,543 --> 00:17:20,377
Ay, ya.

322
00:17:20,461 --> 00:17:22,212
[chista]

323
00:17:22,838 --> 00:17:24,798
Calmados, ¿okey?

324
00:17:25,674 --> 00:17:28,093
Los necesito tranquilos.
Estoy teniendo un bebé.

325
00:17:28,177 --> 00:17:29,762
- No me estoy muriendo.
- Sí.

326
00:17:29,845 --> 00:17:31,221
- ¿Va?
- Sí.

327
00:17:31,305 --> 00:17:32,639
- Okey.
- Pero respira.

328
00:17:32,723 --> 00:17:34,600
- [Analía respira hondo]
- Ahí.

329
00:17:34,683 --> 00:17:36,643
- Ay, ay, ay.
- [Analía gime]

330
00:17:37,269 --> 00:17:39,146
- [Benji] Despacio.
- [Analía jadea]

331
00:17:39,229 --> 00:17:41,857
- Un esfuercito más, ¿sí?
- ¡Ay!

332
00:17:41,940 --> 00:17:44,068
- [Benji] Ya casi, ya casi.
- Llegamos ahí.

333
00:17:44,151 --> 00:17:47,446
Vea, esa niña es una berraca,
igual que usted.

334
00:17:47,529 --> 00:17:49,156
No, no, no. No quiero sentada.

335
00:17:49,239 --> 00:17:51,658
Aquí, aquí, así, así.

336
00:17:51,742 --> 00:17:53,577
Ajá, ajá.

337
00:17:53,660 --> 00:17:55,621
Sí. Todo va a estar bien.

338
00:17:55,704 --> 00:17:57,122
Sí, llegamos hasta aquí.

339
00:17:57,206 --> 00:18:00,501
Y no va a haber ningún problema.
Mi diosito no nos va a abandonar.

340
00:18:00,584 --> 00:18:04,630
- Toto, ahora sí llamen al médico, porfa.
- ¡Al médico! ¡Llame al médico, hermano!

341
00:18:04,713 --> 00:18:05,756
[Analía gime]

342
00:18:05,839 --> 00:18:08,342
¿Quiubo? Usted respire tranquila.

343
00:18:08,425 --> 00:18:10,052
Todo, todo va a estar bien.

344
00:18:10,761 --> 00:18:11,845
Hágale acá.

345
00:18:11,929 --> 00:18:13,055
Hágale aquí.

346
00:18:13,138 --> 00:18:13,972
Sí, así.

347
00:18:14,515 --> 00:18:16,350
¿Así? ¿Como frotado?

348
00:18:16,433 --> 00:18:17,267
Ajá.

349
00:18:18,227 --> 00:18:19,853
[suspira aliviada]

350
00:18:19,937 --> 00:18:20,854
Tengo miedo.

351
00:18:20,938 --> 00:18:22,272
[música tensa]

352
00:18:22,356 --> 00:18:25,484
Tengo miedo. Toto, no sabes
la pesadilla tan horrible que tuve.

353
00:18:25,567 --> 00:18:28,112
- [gime] Ay.
- Era solo… un sueño.

354
00:18:29,071 --> 00:18:30,322
[Analía suspira]

355
00:18:33,283 --> 00:18:35,285
No quiero que te vayas a ir, prométeme.

356
00:18:35,369 --> 00:18:38,122
No, yo de aquí no me voy a mover,
no se preocupe.

357
00:18:40,457 --> 00:18:41,959
Prométeme que no te vas.

358
00:18:42,459 --> 00:18:44,294
¿Bueno? Porfa.

359
00:18:44,378 --> 00:18:47,047
Benji, tú eres la única familia
que tiene Ana ahorita.

360
00:18:47,923 --> 00:18:51,301
Sí, pero tu doña Andrea
y Sebastián ya están en México.

361
00:18:51,385 --> 00:18:54,012
- A lo mejor pueden venir…
- Igual, no te vayas a ir.

362
00:18:54,096 --> 00:18:57,141
No, aquí estamos Benji y yo.
Estamos firmes para las que sea,

363
00:18:57,224 --> 00:18:59,977
vamos a ser los primeros tíos
en conocer a la niñita,

364
00:19:00,060 --> 00:19:02,396
- así que no se preocupe.
- [Analía gime]

365
00:19:02,479 --> 00:19:04,064
[Analía respira agitada]

366
00:19:04,148 --> 00:19:05,732
[Toto susurra] ¿Qué pasó con…?

367
00:19:06,483 --> 00:19:07,568
Que está todo bien.

368
00:19:07,651 --> 00:19:09,820
Eh… está en proceso ya, lo del médico.

369
00:19:09,903 --> 00:19:12,698
- ¿Qué? ¿Sí?
- Sí, sí, no se preocupe.

370
00:19:13,407 --> 00:19:15,826
[Andrea] Señores,
presten atención un minutico.

371
00:19:15,909 --> 00:19:17,411
¿Ustedes saben quién es ella?

372
00:19:17,494 --> 00:19:18,871
La exministra de Defensa,

373
00:19:18,954 --> 00:19:22,457
la que ordenó la masacre
de los migrantes en el Darién.

374
00:19:22,541 --> 00:19:25,169
- Señora, mantengamos el orden.
- [público] ¡Asesina!

375
00:19:25,252 --> 00:19:28,213
[reportera] La señora que denuncia
la presencia en Antioquia

376
00:19:28,297 --> 00:19:30,841
de la exministra de Defensa, Paulina Peña,

377
00:19:30,924 --> 00:19:32,843
es la doctora Andrea Correa,

378
00:19:32,926 --> 00:19:36,346
exjuez de la república
y madre adoptiva de Ana…

379
00:19:36,430 --> 00:19:37,264
[apaga TV]

380
00:19:40,225 --> 00:19:44,938
No sé qué fue lo que le mandaste a hacer
a Paulina, pero lo hizo mal.

381
00:19:47,482 --> 00:19:51,445
Tú dedícate a hacer lo que yo te pido
y no te metas en otras cosas.

382
00:19:51,528 --> 00:19:55,490
[Carolina asiente] Yo estoy trabajando
muy duro por tratar de limpiar tu imagen,

383
00:19:55,574 --> 00:19:59,536
pero con todos los errores que comete
esta mujer, me está quedando muy difícil.

384
00:20:00,621 --> 00:20:03,665
Prepárate para untarte hoy de pueblo.

385
00:20:04,291 --> 00:20:06,293
Necesitamos que los colombianos

386
00:20:06,376 --> 00:20:09,713
vean a un presidente comprometido
con los menos favorecidos.

387
00:20:11,590 --> 00:20:12,925
¿Tú hablaste con Aleida?

388
00:20:14,092 --> 00:20:14,927
Sí.

389
00:20:15,802 --> 00:20:19,890
Como me dijiste,
se puso muy feliz de ayudarnos.

390
00:20:19,973 --> 00:20:20,974
Ya todo está listo.

391
00:20:21,058 --> 00:20:23,060
[música dramática]

392
00:20:26,355 --> 00:20:29,149
La doctora Correa
estaba siendo perseguida y acosada

393
00:20:29,233 --> 00:20:30,567
por la doctora Peña.

394
00:20:30,651 --> 00:20:34,029
De ser cierta esta versión,
no podemos dejar de preguntarnos

395
00:20:34,112 --> 00:20:37,282
si lo que asegura
la señora Analía Guerrero es cierto.

396
00:20:37,366 --> 00:20:40,911
Pues sostiene que desde hace un tiempo,
al parecer, está siendo víctima

397
00:20:40,994 --> 00:20:44,539
de una persecución
por parte del presidente de la república,

398
00:20:44,623 --> 00:20:47,542
que pretende inculparla
de un crimen que no cometió.

399
00:20:56,093 --> 00:20:58,095
[periodistas hablan a la vez]

400
00:21:00,097 --> 00:21:01,974
[aplausos]

401
00:21:02,057 --> 00:21:03,934
[música dramática]

402
00:21:05,435 --> 00:21:06,478
¿Estás listo?

403
00:21:08,188 --> 00:21:09,314
Sí.

404
00:21:09,398 --> 00:21:10,315
Vamos.

405
00:21:14,361 --> 00:21:17,656
- [aplausos y vítores]
- [mujer] Dios me lo bendiga, presidente.

406
00:21:17,739 --> 00:21:19,866
[Guillermo] Muchas gracias. Igual a usted.

407
00:21:19,950 --> 00:21:22,452
- [mujer] Gracias.
- [Guillermo] Muchas gracias.

408
00:21:23,203 --> 00:21:26,039
- [Carolina] Gracias.
- [Guillermo] Buenas tardes.

409
00:21:26,123 --> 00:21:29,001
[mujer] Primera dama, señor Mejía, bravo.

410
00:21:29,084 --> 00:21:31,545
[reportero] Presidente,
regálenos una apreciación

411
00:21:31,628 --> 00:21:34,214
en cuanto a su programa
que ha venido desarrollando.

412
00:21:34,298 --> 00:21:38,510
Estamos trabajando fuertemente
de mano de la primera dama

413
00:21:38,593 --> 00:21:41,179
para que todos los niños
tengan salud en el país.

414
00:21:43,307 --> 00:21:45,183
[Aleida] De verdad, mírela a esta.

415
00:21:46,018 --> 00:21:48,395
Ay, mire, le trajimos este cafecito.

416
00:21:48,478 --> 00:21:49,938
Ay, muchas gracias.

417
00:21:50,022 --> 00:21:53,066
Es que usted debe estar cansada
de todo lo que volteó anoche.

418
00:21:53,817 --> 00:21:55,902
- Sí.
- Es que otro gallo cantaría

419
00:21:55,986 --> 00:21:58,447
si esto se hubiera hecho en mi barrio,
pero, pues…

420
00:21:58,530 --> 00:22:02,576
No se preocupe que todo lo que venga
de parte de mi presidente es bienvenido.

421
00:22:02,659 --> 00:22:04,703
Usted nomás pida, que acá se le atiende.

422
00:22:04,786 --> 00:22:07,289
Yo estoy muy agradecida
con el doctor Mejía.

423
00:22:07,956 --> 00:22:09,750
- [Carmen] Ah, ¿sí?
- Claro.

424
00:22:09,833 --> 00:22:14,629
No ve que cuando mi marido, Primo,
que Dios lo tenga en su santa gloria.

425
00:22:15,380 --> 00:22:16,840
Cuando él falleció,

426
00:22:16,923 --> 00:22:20,052
el doctor Mejía, el presidente,
vino personalmente a mi casa

427
00:22:20,135 --> 00:22:21,553
sin yo habérselo pedido.

428
00:22:22,095 --> 00:22:25,057
- Eso no lo hace nadie en este país.
- [Juan Mario] Buenas.

429
00:22:25,140 --> 00:22:26,767
[Carmen ríe] Ey.

430
00:22:26,850 --> 00:22:28,727
Mira, te traje una vuelta.

431
00:22:29,519 --> 00:22:31,521
[Aleida] Vean a este, oiga.

432
00:22:32,481 --> 00:22:34,358
Tan aprovechado, ¿no?

433
00:22:34,441 --> 00:22:37,986
Ahora que su papá es presidente,
entonces sí le sirve.

434
00:22:38,070 --> 00:22:38,987
[música dramática]

435
00:22:39,071 --> 00:22:40,864
Se la pasa detrás del culo de él,

436
00:22:40,947 --> 00:22:44,826
cuando antes lo único que hacía
era despotricar de su papá.

437
00:22:45,577 --> 00:22:48,538
- [Juan Mario] ¿Terminaste, queridita?
- Así es, ¿no?

438
00:22:49,247 --> 00:22:51,291
Al sol que más brille.

439
00:22:52,292 --> 00:22:55,379
Usted no nos va a meter
los dedos a la boca. No, señor.

440
00:22:55,462 --> 00:22:57,464
La ignorancia es atrevida, señora.

441
00:22:57,547 --> 00:22:59,591
Mire, aquí las únicas

442
00:22:59,674 --> 00:23:02,094
que le han comido entero a Mejía
son ustedes.

443
00:23:02,177 --> 00:23:06,014
Y se han dejado manipular.
Porque aquí el único responsable de…

444
00:23:06,098 --> 00:23:07,182
Ya…

445
00:23:09,518 --> 00:23:12,771
¿Ahora de qué se supone
que soy responsable, papito?

446
00:23:14,606 --> 00:23:17,734
¿De qué es responsable
sino de esta maravilla de programa

447
00:23:17,818 --> 00:23:20,320
que solo busca ayudar
a toda una comunidad?

448
00:23:21,238 --> 00:23:23,407
- [Aleida] Señor presidente. [ríe]
- Vamos.

449
00:23:23,490 --> 00:23:26,701
[Aleida] Bienvenido, bienvenido.
Muchísimas gracias.

450
00:23:27,411 --> 00:23:28,662
Bienvenida, señora.

451
00:23:28,745 --> 00:23:30,539
Muchísimas gracias por estar acá.

452
00:23:30,622 --> 00:23:33,500
Bueno, pues este no es mi barrio,
pero estoy feliz.

453
00:23:33,583 --> 00:23:36,837
Feliz de que estén acá,
que usted esté cumpliendo las promesas,

454
00:23:36,920 --> 00:23:41,508
todo lo que nos dijo, señor presidente.
Gracias por acordarse de nosotros.

455
00:23:41,591 --> 00:23:43,969
Al contrario, Aleida. Gracias a usted.

456
00:23:44,636 --> 00:23:46,346
Es un placer verla de nuevo.

457
00:23:46,430 --> 00:23:48,348
- [Aleida ríe]
- [Carolina] Gracias.

458
00:23:48,432 --> 00:23:49,891
[Carmen] ¿Qué le pasa?

459
00:23:49,975 --> 00:23:52,102
Usted no se le puede enfrentar así
a Mejía.

460
00:23:52,185 --> 00:23:55,730
¿No te estás dando cuenta que Mejía
fue el que mató a ese señor Primo?

461
00:23:55,814 --> 00:23:58,191
Esa gente está loca. ¿No te das cuenta?

462
00:23:58,275 --> 00:23:59,860
Yo sé de lo que es capaz Mejía.

463
00:23:59,943 --> 00:24:03,029
Solo me queda más fácil
disimular el asco porque no es mi papá.

464
00:24:03,113 --> 00:24:06,908
Mira, toda esa farsa está llena de sangre
por donde lo veas.

465
00:24:06,992 --> 00:24:09,453
Sé que te encanta lo que haces
y me parece divino.

466
00:24:09,536 --> 00:24:11,746
Es que ese hijueputa se está aprovechando

467
00:24:11,830 --> 00:24:15,208
del hambre y las necesidades de la gente
para lavarse la cara.

468
00:24:15,292 --> 00:24:17,669
Yo no soy boba.
Yo sé por qué lo están haciendo.

469
00:24:17,752 --> 00:24:19,504
Solamente que me importa demasiado

470
00:24:19,588 --> 00:24:22,549
que a este barrio
le garanticen un programa de alimentación,

471
00:24:22,632 --> 00:24:23,675
una atención médica.

472
00:24:24,301 --> 00:24:26,511
Sé que a ellos no les importa,
pero a mí, sí.

473
00:24:26,595 --> 00:24:28,388
Me importa, y me importa demasiado.

474
00:24:28,472 --> 00:24:29,973
[música angustiante]

475
00:24:31,057 --> 00:24:32,601
Yo sé. [ríe]

476
00:24:32,684 --> 00:24:33,894
Y a mí, también.

477
00:24:33,977 --> 00:24:35,770
Ya, no te pongas con esas.

478
00:24:36,938 --> 00:24:38,899
[Juan Mario balbucea]

479
00:24:39,524 --> 00:24:40,692
Buenos días.

480
00:24:40,775 --> 00:24:42,652
[público] Buenos días.

481
00:24:42,736 --> 00:24:45,822
Hoy estamos
en uno de los barrios de nuestra ciudad

482
00:24:45,906 --> 00:24:48,992
gracias a la iniciativa
del señor presidente

483
00:24:49,075 --> 00:24:51,495
que nos ha insistido mucho
que, para su Gobierno,

484
00:24:51,578 --> 00:24:55,582
es muy importante conocer
cada rincón de nuestro país.

485
00:24:55,665 --> 00:25:01,213
Y por supuesto, para poder implementar
de forma asertiva y verdadera

486
00:25:01,296 --> 00:25:05,050
este programa que tenemos preparado
para nuestros niños

487
00:25:05,133 --> 00:25:06,885
y nuestros jóvenes en Colombia.

488
00:25:06,968 --> 00:25:10,055
[aplausos y vítores]

489
00:25:10,138 --> 00:25:11,264
[música dramática]

490
00:25:15,101 --> 00:25:17,812
[Carolina] Y como bien lo ha dicho
el señor presidente,

491
00:25:17,896 --> 00:25:20,732
para este Gobierno es fundamental

492
00:25:20,815 --> 00:25:25,362
cubrir las necesidades básicas
de nuestros niños y nuestros jóvenes,

493
00:25:25,445 --> 00:25:29,407
especialmente aquellos víctimas
de la violencia en nuestro país.

494
00:25:29,491 --> 00:25:33,745
Hoy quiero darle la bienvenida
al señor presidente Guillermo León Mejía.

495
00:25:38,041 --> 00:25:39,292
[exhalación estridente]

496
00:25:47,175 --> 00:25:50,053
[Carolina] Aquí la futura primera dama
soy yo, no usted.

497
00:25:50,720 --> 00:25:53,640
Yo no le voy a impedir a Guillermo
que la siga usando,

498
00:25:53,723 --> 00:25:55,767
especialmente como su asesina personal,

499
00:25:55,850 --> 00:25:59,229
ni que de vez en cuando le pague
sus servicios con favores sexuales

500
00:25:59,312 --> 00:26:02,941
- que nadie más le quiere hacer.
- ¿Usted se tomó su medicamento hoy?

501
00:26:03,024 --> 00:26:05,277
Acuérdese que no le puede faltar
ningún día.

502
00:26:05,360 --> 00:26:06,194
[Carolina ríe]

503
00:26:06,278 --> 00:26:09,447
Yo sé perfectamente
que usted ha matado por mi marido,

504
00:26:10,407 --> 00:26:13,827
que desapareció a Santiago
para que Guillermo quedara en libertad,

505
00:26:14,536 --> 00:26:16,538
que es la artífice

506
00:26:16,621 --> 00:26:19,749
del atentado del presidente y de Analía.

507
00:26:20,584 --> 00:26:23,545
Así que le recomiendo
que conmigo no se meta.

508
00:26:23,628 --> 00:26:24,796
[Melgarejo] ¿Pasó algo?

509
00:26:26,923 --> 00:26:31,428
Esa mosca muerta de la Carolina
cada vez gana más terreno con Guillermo.

510
00:26:34,306 --> 00:26:38,685
¿Y usted cree que Mejía la está dejando
a usted de lado por esa vieja?

511
00:26:39,936 --> 00:26:40,770
Cállate.

512
00:26:41,271 --> 00:26:43,106
¡Cállate y no digas estupideces!

513
00:26:43,189 --> 00:26:44,399
[música dramática]

514
00:26:49,404 --> 00:26:51,656
Yo siempre he estado segura de él, pero…

515
00:26:52,866 --> 00:26:55,160
desde que esa vieja
se nos metió a la vida…

516
00:26:57,287 --> 00:26:59,539
No sé, las cosas están cambiando.

517
00:27:00,624 --> 00:27:01,958
Durante años,

518
00:27:03,043 --> 00:27:06,671
- este país ha diseñado políticas y leyes…
- [obturador hace clic]

519
00:27:06,755 --> 00:27:10,925
…basadas en cifras y estadísticas
que están muy lejos de la realidad.

520
00:27:11,635 --> 00:27:12,927
[hombre] ¡Bravo!

521
00:27:13,011 --> 00:27:14,929
[aplausos y vítores]

522
00:27:20,477 --> 00:27:24,439
En seis meses de gobierno,
hemos hecho esfuerzos

523
00:27:25,148 --> 00:27:27,859
por llegar a la mayor cantidad de gente.

524
00:27:29,944 --> 00:27:31,029
Pero…

525
00:27:31,655 --> 00:27:34,282
todos estos intentos se quedan cortos.

526
00:27:34,366 --> 00:27:37,702
Porque es que la realidad
es muy diferente…

527
00:27:38,495 --> 00:27:42,290
a lo que revelan esos informes

528
00:27:42,374 --> 00:27:44,834
que leen los funcionarios allá,

529
00:27:44,918 --> 00:27:46,461
detrás de sus escritorios.

530
00:27:46,544 --> 00:27:48,880
- [hombre] ¡Tiene razón!
- [aplausos y vítores]

531
00:27:48,963 --> 00:27:50,006
[música dramática]

532
00:27:51,257 --> 00:27:52,550
[silbidos]

533
00:27:56,638 --> 00:27:59,724
Llevamos apenas medio día…

534
00:28:00,767 --> 00:28:05,647
y en tan breve jornada
hemos encontrado que, de los 300 niños,

535
00:28:06,523 --> 00:28:10,652
entre los cero y siete años de edad
que viven en este barrio,

536
00:28:11,111 --> 00:28:15,699
solo 140 están dentro
de los percentiles de talla y peso.

537
00:28:16,908 --> 00:28:20,912
Los demás ni siquiera
estaban registrados en el sistema

538
00:28:20,995 --> 00:28:26,334
y muchos de ellos
están en los límites de desnutrición.

539
00:28:28,670 --> 00:28:29,504
[Pablo suspira]

540
00:28:30,255 --> 00:28:31,464
[suspira]

541
00:28:33,508 --> 00:28:34,884
[Pablo] Increíble.

542
00:28:35,552 --> 00:28:38,555
La manipulación de Guillermo
es tan detestable.

543
00:28:38,638 --> 00:28:41,808
Lo increíble
es cómo Carolina trata de apaciguar

544
00:28:41,891 --> 00:28:43,810
todo lo que piensa la ciudadanía, ¿no?

545
00:28:43,893 --> 00:28:46,688
Siempre ha sido inteligente
y muy buena en su trabajo,

546
00:28:46,771 --> 00:28:48,148
pero sí tienes razón.

547
00:28:48,231 --> 00:28:52,110
Me sorprende este rol como primera dama.

548
00:28:52,193 --> 00:28:53,278
Se le ve tan crecida.

549
00:28:54,487 --> 00:28:56,656
¿Y tú crees que logren cambiar la opinión?

550
00:28:58,783 --> 00:29:01,661
Estarán muy equivocados
si piensan que acallarán las voces

551
00:29:01,745 --> 00:29:03,288
que reclaman lo del Darién.

552
00:29:04,205 --> 00:29:06,541
Especialmente
lo del caso del niño Ezequiel.

553
00:29:06,624 --> 00:29:07,667
[Sara asiente]

554
00:29:07,751 --> 00:29:09,878
Me voy a encargar de que eso no se olvide.

555
00:29:09,961 --> 00:29:11,045
¿Y qué piensas hacer?

556
00:29:12,589 --> 00:29:14,340
[inhala hondo] No sé.

557
00:29:14,424 --> 00:29:17,135
Sería importante…

558
00:29:18,094 --> 00:29:20,805
saber qué es
lo que está pensando hacer Analía.

559
00:29:20,889 --> 00:29:22,265
Porque, por ejemplo, bueno,

560
00:29:22,348 --> 00:29:25,101
Sebastián y Andrea
se fueron no sé a dónde,

561
00:29:25,185 --> 00:29:26,561
y se expusieron

562
00:29:27,729 --> 00:29:30,356
y le dieron la oportunidad a Paulina
de encontrarlos.

563
00:29:32,192 --> 00:29:33,234
¿Qué pasó?

564
00:29:34,235 --> 00:29:36,613
No, me voy.
Me acordé que tengo que hacer algo.

565
00:29:36,696 --> 00:29:37,947
[Pablo] ¿Qué? ¿Pasó algo?

566
00:29:38,031 --> 00:29:41,034
La verdad es que estoy cansada
de escucharte hablar de Analía

567
00:29:41,117 --> 00:29:42,368
y hoy no tengo paciencia.

568
00:29:42,452 --> 00:29:45,121
- [Pablo] Ay, Sara, discúlpame…
- No, no. Tranquilo.

569
00:29:45,205 --> 00:29:46,873
Solo quiero que sepas que te amo.

570
00:29:46,956 --> 00:29:48,583
- Sara…
- [Sara] Nos vemos luego.

571
00:29:49,417 --> 00:29:50,376
[pasos se alejan]

572
00:29:52,212 --> 00:29:54,464
Tiene que caminar
para que la niña se acomode.

573
00:29:54,547 --> 00:29:56,132
- [Analía gime suave]
- Vamos.

574
00:29:57,175 --> 00:29:58,551
[Analía exhala hondo]

575
00:29:58,635 --> 00:29:59,469
[Ifigenia] Así.

576
00:30:03,056 --> 00:30:03,973
Venga.

577
00:30:06,059 --> 00:30:07,101
Ay.

578
00:30:08,436 --> 00:30:09,854
[gime suave]

579
00:30:09,938 --> 00:30:12,273
- ¿Quiubo? ¿Qué pasó?
- [Toto] No, Rana,

580
00:30:12,357 --> 00:30:16,486
el doctor estaba lejos con una emergencia
que nada que hacer, no alcanza a llegar.

581
00:30:16,569 --> 00:30:20,240
Pero para eso está doña Ifigenia,
que ella la va a ayudar en el parto.

582
00:30:20,323 --> 00:30:21,157
Sí.

583
00:30:21,241 --> 00:30:24,244
[Toto] Ella es muy buena,
tiene experiencia y todo. Sí.

584
00:30:24,327 --> 00:30:25,203
[gime]

585
00:30:25,286 --> 00:30:28,289
¿Y usted a cuánta gente… ha atendido?

586
00:30:28,373 --> 00:30:30,291
- ¿Cuántos partos ha atendido?
- ¿Yo?

587
00:30:30,375 --> 00:30:32,293
- Mjm.
- [resopla] Más de medio pueblo.

588
00:30:32,377 --> 00:30:36,089
[Toto] Eso, más de medio pueblo.
O sea, no es una partera cualquiera, Rana.

589
00:30:36,172 --> 00:30:37,715
Usted confíe, confíe, relájese.

590
00:30:37,799 --> 00:30:40,301
Acuérdese que usted y yo
somos unos sobrevivientes.

591
00:30:40,385 --> 00:30:42,178
A nosotros no nos queda grande nada,

592
00:30:42,262 --> 00:30:45,181
así que párele bolas
y todo va a estar bien, ¿no es cierto?

593
00:30:45,265 --> 00:30:46,349
[Benji] Sí.

594
00:30:46,432 --> 00:30:48,601
Míreme, míreme, respire.

595
00:30:48,685 --> 00:30:50,103
Tome el aire por la nariz.

596
00:30:50,186 --> 00:30:51,646
A ver, así, profundo.

597
00:30:52,146 --> 00:30:53,439
Aguántelo ahí un poquito.

598
00:30:54,274 --> 00:30:56,985
Y ahora bótelo despacito
por la boca, mire, así.

599
00:30:57,068 --> 00:30:58,570
Como si fuera a silbar, así.

600
00:30:59,070 --> 00:31:03,241
Eso, eso.
Vamos, hay que seguir caminando. A ver.

601
00:31:04,117 --> 00:31:06,953
Yo había organizado todo
para que mi mamá estuviera aquí.

602
00:31:07,412 --> 00:31:09,747
Sí, pero una cosa es lo que uno planea,

603
00:31:09,831 --> 00:31:12,000
y solamente
lo deciden Dios y la naturaleza.

604
00:31:12,083 --> 00:31:13,418
Uno no tiene voluntad ahí.

605
00:31:13,501 --> 00:31:14,586
[Analía exhala hondo]

606
00:31:14,669 --> 00:31:18,006
- [Analía se queja]
- Ay, ay, ay.

607
00:31:18,715 --> 00:31:21,801
[balbucea] Sirve, así, respire como…

608
00:31:21,885 --> 00:31:22,844
Eso no se manda.

609
00:31:22,927 --> 00:31:26,097
Mira, ve a buscar agua.
Que te den agua caliente en la cocina.

610
00:31:26,180 --> 00:31:28,433
- Vamos, dale.
- [Toto] Agua, Benji, apure.

611
00:31:29,100 --> 00:31:29,934
Sí…

612
00:31:30,560 --> 00:31:32,270
Respire así, silbe así.

613
00:31:33,855 --> 00:31:36,524
¿Tú qué haces ahí todavía, hombre?
Arranca.

614
00:31:36,608 --> 00:31:39,944
- [Analía grita]
- [Ifigenia] ¡Benji! Ve a buscar el agua.

615
00:31:40,653 --> 00:31:43,531
Así como silbando,
acuérdese lo que dice la doña, ¿sí?

616
00:31:44,616 --> 00:31:46,576
[Ifigenia] Acomódela en la cama.

617
00:31:46,659 --> 00:31:50,413
Ampliaremos la cobertura a todo el país.

618
00:31:52,165 --> 00:31:54,626
Y tengan la plena seguridad

619
00:31:55,376 --> 00:31:59,088
de que vamos a estar ocupándonos

620
00:31:59,172 --> 00:32:02,383
de la salud de cada uno de nuestros niños.

621
00:32:02,467 --> 00:32:04,469
[aplausos y vítores]

622
00:32:10,934 --> 00:32:13,478
[diálogo ininteligible]

623
00:32:19,275 --> 00:32:20,693
Dile al imbécil

624
00:32:22,070 --> 00:32:25,198
que, si quiere hacerse el chistoso
nuevamente conmigo,

625
00:32:25,281 --> 00:32:27,825
tú vas a ser la primera
en pagar las consecuencias.

626
00:32:28,368 --> 00:32:29,744
Y luego voy a ir por él.

627
00:32:29,827 --> 00:32:32,747
- [música dramática]
- [continúan aplausos y vítores]

628
00:32:37,919 --> 00:32:40,380
[Guillermo] Muchísimas gracias.
Muchas gracias.

629
00:32:41,339 --> 00:32:43,508
[público] ♪ Mejía, Mejía. ♪

630
00:32:49,973 --> 00:32:52,976
Ay, llevamos horas en esto, no quiero más.

631
00:32:53,059 --> 00:32:54,727
De verdad, estoy cansadísima.

632
00:32:54,811 --> 00:33:00,024
- ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que está pasando?
- Mire, tranquilícese y colabore.

633
00:33:00,108 --> 00:33:02,151
Que es que la niña viene de pie.

634
00:33:02,235 --> 00:33:04,862
- [Analía] ¿Qué?
- Está sentadita y toca acomodarla.

635
00:33:05,780 --> 00:33:09,742
¿Cómo que sentada? ¿Cómo que está sentada?
¿Por qué no me habían dicho nada?

636
00:33:09,826 --> 00:33:10,785
[música ominosa]

637
00:33:10,868 --> 00:33:13,913
[jadea] ¿Por qué no… no me…?

638
00:33:13,997 --> 00:33:14,831
[gime]

639
00:33:15,498 --> 00:33:16,374
Venga.

640
00:33:16,457 --> 00:33:18,459
[gime con enojo]

641
00:33:18,543 --> 00:33:22,213
¿Usted sí sabe lo que está haciendo?
Ella no sabe lo que está haciendo.

642
00:33:22,296 --> 00:33:24,549
[Toto] Sí sabe, Rana. Rana, cálmese.

643
00:33:24,632 --> 00:33:28,219
¡No me diga más que me calme!
No le puede pasar nada a mi bebé.

644
00:33:28,302 --> 00:33:30,430
- No va a pasar.
- [Analía] No puede ser.

645
00:33:30,513 --> 00:33:32,098
El sueño, el sueño, Toto…

646
00:33:32,181 --> 00:33:34,851
No le puede pasar… No le puede pasar nada.

647
00:33:34,934 --> 00:33:36,310
No le va a pasar nada.

648
00:33:37,520 --> 00:33:39,689
[Toto susurra] Sí, sí, tranquila, siga.

649
00:33:40,606 --> 00:33:41,733
Llame a Dorita.

650
00:33:41,816 --> 00:33:43,818
[Toto] Sí, ya, ya…

651
00:33:43,901 --> 00:33:45,903
Benji, llama a Dorita. ¡Llama a Dorita!

652
00:33:45,987 --> 00:33:46,988
[Toto] Ya la llamo.

653
00:33:47,780 --> 00:33:49,490
¡Ya! ¡Yo la llamo! ¡Cálmese!

654
00:33:49,574 --> 00:33:50,742
[Analía gime]

655
00:33:54,078 --> 00:33:56,581
Puta, ¿cómo es que es? ¿Cómo es que es?

656
00:33:56,664 --> 00:33:57,999
[Analía gime]

657
00:33:58,082 --> 00:33:59,625
[Toto jadea]

658
00:33:59,709 --> 00:34:01,711
[tono de llamada]

659
00:34:02,420 --> 00:34:04,797
[Dora] Ay, papi, cuente. ¿Ya somos tíos?

660
00:34:04,881 --> 00:34:07,759
No, no, no.
La vaina no está nada nada fácil.

661
00:34:07,842 --> 00:34:09,552
He tratado de mantener el control,

662
00:34:09,635 --> 00:34:12,555
- pero sí tengo un poquito de susto.
- [Fabiola] ¿Qué pasa?

663
00:34:12,638 --> 00:34:15,224
[Toto] Que la niña
está mal acomodada, ¿sí?

664
00:34:15,308 --> 00:34:19,103
Analía está dudando de la partera
que dice que, si no se calma y no ayuda,

665
00:34:19,187 --> 00:34:21,105
las cosas se van a poner mucho peor.

666
00:34:21,189 --> 00:34:23,357
La Rana me dice
que quiere hablar con usted.

667
00:34:23,441 --> 00:34:26,444
No, pero ¿cómo así? No puede ser.
O sea, el médico no llega.

668
00:34:26,527 --> 00:34:29,822
Andrea no está acompañándola.
La partera no le gusta. ¿Qué haremos?

669
00:34:29,906 --> 00:34:30,907
[Toto] No, mi reina.

670
00:34:30,990 --> 00:34:34,452
Usted es la única que nos puede ayudar
ahorita a calmar a la Rana,

671
00:34:34,535 --> 00:34:36,329
que está como una loca allá adentro.

672
00:34:37,080 --> 00:34:40,333
Espere, se la voy a poner en altavoz.
Espere, espere, espere.

673
00:34:40,416 --> 00:34:42,543
- Ya se la paso. Rana.
- [música ominosa]

674
00:34:42,627 --> 00:34:45,213
- [Toto] Rana, aquí está Dorita.
- [Analía gime]

675
00:34:45,296 --> 00:34:46,547
[Toto] Aquí está Dorita.

676
00:34:47,715 --> 00:34:50,551
¡Dorita! [solloza] Dori…

677
00:34:50,635 --> 00:34:53,346
Necesito salvar a mi bebé.
Tengo que salvar a mi bebé.

678
00:34:53,429 --> 00:34:55,932
[Ifigenia] ¿Y qué es
lo que yo estoy haciendo, ah?

679
00:34:56,682 --> 00:35:00,186
[grita] A partir de ahora,
usted le hace caso

680
00:35:00,269 --> 00:35:03,272
a todo lo que le diga ella.
Solo lo que le diga ella.

681
00:35:03,356 --> 00:35:05,942
Entonces que venga su amiga
y que la ayude a parir.

682
00:35:06,025 --> 00:35:07,026
Ya yo me cansé.

683
00:35:07,110 --> 00:35:10,238
O hago las cosas a mi manera
o no hago nada. Me voy. Ya.

684
00:35:10,947 --> 00:35:13,449
Señora doña, ¿qué? ¿Cómo se…?
Perdón, ¿doña qué?

685
00:35:13,533 --> 00:35:14,367
Ifigenia.

686
00:35:15,076 --> 00:35:15,910
Doña Ifigenia.

687
00:35:16,911 --> 00:35:19,038
Doña Ifigenia, usted es una dura.

688
00:35:19,789 --> 00:35:23,417
Primero, muchas gracias por estar ahí,
haciendo lo que usted sabe hacer.

689
00:35:23,960 --> 00:35:25,670
Pero, por favor, no se me delique.

690
00:35:25,753 --> 00:35:28,589
Porque es que la Rana
está pasando por un dolor muy duro,

691
00:35:28,673 --> 00:35:30,049
y usted lo sabe de memoria.

692
00:35:30,133 --> 00:35:33,761
Entonces, uno tiene como la cabeza volada.
Rana, yo aquí estoy con usted.

693
00:35:33,845 --> 00:35:37,014
- Aquí estamos juntas, ¿listo?
- No puedo. [respira agitada]

694
00:35:37,682 --> 00:35:38,599
Hágame una cosa.

695
00:35:38,683 --> 00:35:39,642
[música emotiva]

696
00:35:40,351 --> 00:35:42,728
Por primera vez en la vida, usted…

697
00:35:44,522 --> 00:35:48,359
va a soltar el control
y va a hacer caso. ¿Listo?

698
00:35:48,442 --> 00:35:49,360
[Analía gime]

699
00:35:49,443 --> 00:35:50,278
¿Me oyó?

700
00:35:52,572 --> 00:35:54,949
¿Me oyó?
Yo necesito que usted me hable por acá.

701
00:35:55,032 --> 00:35:57,160
Si no me habla, no sé cómo vamos a hacer.

702
00:35:57,243 --> 00:35:59,495
[Analía] Me duele un montón. Ay, me duele.

703
00:35:59,579 --> 00:36:02,456
- Me duele, me duele.
- [Ifigenia] Ya, ya. ¡Ya!

704
00:36:02,540 --> 00:36:04,876
El aspaviento ahora no le sirve para nada.

705
00:36:04,959 --> 00:36:07,962
Tiene que tranquilizarse y respirar,
como le dije.

706
00:36:08,045 --> 00:36:09,255
A ver ahora.

707
00:36:09,338 --> 00:36:11,299
[Dora] Ifigenia, por favor, escúcheme.

708
00:36:11,382 --> 00:36:15,094
Que a uno le digan que tiene que respirar
y que se tiene que tranquilizar

709
00:36:15,178 --> 00:36:19,140
cuando está pariendo y está teniendo
semejante dolor tan berraco,

710
00:36:19,223 --> 00:36:20,516
es muy difícil.

711
00:36:20,600 --> 00:36:24,187
Le pido y le suplico que la deje decir
todo lo que ella quiera.

712
00:36:24,979 --> 00:36:26,147
Déjela gritar.

713
00:36:26,689 --> 00:36:30,401
Ella tiene muchas cosas guardadas.
Déjela que ella diga todo lo que siente.

714
00:36:31,819 --> 00:36:35,072
¿Listo? Vamos a respirar. No se preocupe.

715
00:36:35,156 --> 00:36:38,492
- [Ifigenia] Pásele el trapito.
- Sé que la niña está mal acomodada.

716
00:36:38,576 --> 00:36:39,702
Adivine como quién.

717
00:36:40,411 --> 00:36:43,122
Terca como la mamá
porque se vino como ella quiso.

718
00:36:43,206 --> 00:36:45,625
Pero entonces
tenemos que acomodarla. Para eso,

719
00:36:45,708 --> 00:36:48,836
su mente y su cuerpo
se tienen que relajar.

720
00:36:49,462 --> 00:36:51,422
¿Listo? Vamos a hacerlo juntas.

721
00:36:51,505 --> 00:36:54,050
- Vamos a respirar profundo.
- [Analía gime]

722
00:36:54,133 --> 00:36:57,929
Porque usted tiene que oxigenarse
y oxigenar a su hija.

723
00:36:58,012 --> 00:36:58,930
¿Listo?

724
00:36:59,013 --> 00:37:01,807
- Entonces va a tomar aire profundo.
- [Analía gime]

725
00:37:01,891 --> 00:37:03,893
Hágalo. Aquí yo estoy con usted.

726
00:37:03,976 --> 00:37:07,021
Tome aire, lo suelta despacito

727
00:37:07,730 --> 00:37:11,400
- y va a pensar en algo lindo de su vida.
- [Analía jadea]

728
00:37:12,276 --> 00:37:14,528
En lo más lindo de su vida,
que es su mamá.

729
00:37:16,656 --> 00:37:17,573
¿Ya la vio?

730
00:37:18,574 --> 00:37:21,535
Lo que realmente importa
es que era de su abuelita. Mírela.

731
00:37:22,536 --> 00:37:23,537
¿Le gusta?

732
00:37:24,830 --> 00:37:26,791
¿Mi abuelita era millonaria?

733
00:37:26,874 --> 00:37:28,042
[ríe] No.

734
00:37:28,876 --> 00:37:31,045
Igual de millonaria que yo. [ríe]

735
00:37:31,796 --> 00:37:32,672
Pero de amor.

736
00:37:34,507 --> 00:37:36,008
[Analía niña] ¿Puedo usarla?

737
00:37:36,717 --> 00:37:38,678
Yo sé que usted la quería hace rato.

738
00:37:38,761 --> 00:37:41,055
Pero esa es la cadena de la abuela.

739
00:37:41,138 --> 00:37:43,724
Yo sé, pero es que ahora
la va a tener usted, ¿oyó?

740
00:37:43,808 --> 00:37:46,269
Para que me la cuide,
así como usted me cuidó hoy.

741
00:37:46,894 --> 00:37:48,896
[Dora] Ahí está Darelis, con usted.

742
00:37:48,980 --> 00:37:50,231
No se vaya a ir, Toto.

743
00:37:50,314 --> 00:37:52,275
[Dora] Ahí está su mamá, mirándola.

744
00:37:52,358 --> 00:37:56,153
Y se siente orgullosa de lo que usted
ha sido y está siendo.

745
00:37:56,237 --> 00:38:00,032
Ifigenia, haga lo que tenga que hacer.
Y usted, Rana, siga conectada conmigo.

746
00:38:00,116 --> 00:38:02,118
Usted escúcheme, siga respirando.

747
00:38:02,201 --> 00:38:04,870
No deje de respirar,
no vaya a trancar la respiración.

748
00:38:06,122 --> 00:38:09,417
- [Analía jadea]
- [Ifigenia] Ahí.

749
00:38:11,961 --> 00:38:14,088
No puje, no vaya a pujar.

750
00:38:15,923 --> 00:38:17,800
Ya está en posición.

751
00:38:17,883 --> 00:38:19,260
Ya lo logré.

752
00:38:19,343 --> 00:38:21,595
Tenlo. Se vino, se vino, Ranita.

753
00:38:21,679 --> 00:38:23,139
[Analía jadea]

754
00:38:23,222 --> 00:38:26,225
- Vamos para eso.
- Venga, súbale las piernas, hombre.

755
00:38:26,309 --> 00:38:28,602
- Sirva para algo, agárrela.
- Sirva para algo.

756
00:38:28,686 --> 00:38:30,396
- [Dora] ¿Ya la acomodó?
- Cuidado.

757
00:38:30,479 --> 00:38:33,274
Rana, entonces llegó el momento.
[inhala y exhala hondo]

758
00:38:34,066 --> 00:38:36,193
Hágale, Rana, va a volver a respirar.

759
00:38:36,277 --> 00:38:39,155
Tome aire y va a empezar a pujar.

760
00:38:39,864 --> 00:38:41,365
¿Listo? Vamos, bebé.

761
00:38:41,449 --> 00:38:43,617
Para afuera,
que el mundo la está esperando.

762
00:38:43,701 --> 00:38:45,995
- Hágale. ¡Puje!
- [Ifigenia] Es una berraca.

763
00:38:46,078 --> 00:38:48,372
- [Toto] ¡Puje! ¡Puje!
- [Analía se esfuerza]

764
00:38:48,456 --> 00:38:51,083
[Ifigenia] ¡Ya! ¡Ahí lo veo! ¡Ahí lo veo!

765
00:38:51,167 --> 00:38:52,001
¡Más fuerte!

766
00:38:52,835 --> 00:38:53,878
¡Más fuerte!

767
00:38:53,961 --> 00:38:56,672
- ¡Otra, otra! ¡Otra, que ya se ve!
- [Analía solloza]

768
00:38:56,756 --> 00:38:58,382
¡Vamos, Rana! ¡Usted puede!

769
00:38:58,466 --> 00:39:01,552
[Ifigenia] No se va a dar
por vencida ahora. ¡Venga! ¡Sí puede!

770
00:39:01,635 --> 00:39:04,180
- ¡Sí puedo!
- ¡Sí puede! ¡Dele! ¡Dele!

771
00:39:05,389 --> 00:39:06,223
¡Ya!

772
00:39:06,307 --> 00:39:08,642
- [Analía grita]
- [bebé llora]

773
00:39:09,894 --> 00:39:10,936
[Toto] ¡Ya!

774
00:39:11,020 --> 00:39:13,439
¿Sí ve? ¿Sí ve, Ranita?

775
00:39:15,191 --> 00:39:16,609
¿Sí ve?

776
00:39:17,526 --> 00:39:18,944
¡Dios mío!

777
00:39:19,028 --> 00:39:22,365
¡Tenemos una bebita en casa! [ríe]

778
00:39:25,159 --> 00:39:27,203
[bebé continúa llorando]

779
00:39:27,286 --> 00:39:29,121
¡Felicitaciones!

780
00:39:30,164 --> 00:39:31,916
- Mi mamá me puso Ana.
- [bebé tose]

781
00:39:32,500 --> 00:39:34,627
Ana, que quiere decir:

782
00:39:34,710 --> 00:39:41,133
graciosa, compasiva y amorosa.

783
00:39:41,675 --> 00:39:43,386
Así que te voy a poner Ana.

784
00:39:44,053 --> 00:39:47,390
Ana te voy a poner,
y le hacemos un homenaje a mi mamá.

785
00:39:48,182 --> 00:39:49,392
Sí, mi vida.

786
00:39:49,475 --> 00:39:51,852
[Ana llora]

787
00:39:55,481 --> 00:39:56,857
Mamá, hola.

788
00:39:56,941 --> 00:39:58,776
[Eugenia] Hola, hijo. ¿Cómo estás?

789
00:39:59,235 --> 00:40:00,486
Bien, bien. ¿Y ustedes?

790
00:40:01,070 --> 00:40:04,448
Bien, pero… ¿seguro estás bien?

791
00:40:04,532 --> 00:40:06,617
[Pablo] Ay, madre, no sé.

792
00:40:06,700 --> 00:40:09,370
Estoy muy preocupado
por el regreso de Helena.

793
00:40:09,453 --> 00:40:13,165
- Ella no puede estar cerca de Guillermo.
- Creo que no puedes hacer nada.

794
00:40:13,249 --> 00:40:16,460
Carolina se impuso
y Helena quiere regresar.

795
00:40:17,753 --> 00:40:19,630
Pero, Pablo,

796
00:40:20,548 --> 00:40:24,176
esa tristeza que te siento
estoy segura que no tiene nada que ver

797
00:40:24,260 --> 00:40:26,011
con nuestro regreso, ¿no?

798
00:40:26,762 --> 00:40:29,265
¿Qué te puedo decir, madre?
Me siento como raro.

799
00:40:30,641 --> 00:40:32,518
No puedo dejar de pensar en Analía.

800
00:40:32,601 --> 00:40:34,103
No sé por qué me siento…

801
00:40:34,186 --> 00:40:36,522
[música emotiva]

802
00:40:36,605 --> 00:40:39,233
…extraño, angustiado.

803
00:40:39,316 --> 00:40:40,568
[Eugenia] A ver, mi amor.

804
00:40:40,860 --> 00:40:43,904
Las malas noticias
siempre son las primeras en llegar.

805
00:40:44,363 --> 00:40:47,950
Además, Analía ya te ha demostrado
que se sabe cuidar.

806
00:40:48,033 --> 00:40:50,161
Tenemos que confiar en que ella está bien.

807
00:40:50,244 --> 00:40:51,078
Dale, madre.

808
00:40:51,829 --> 00:40:54,331
Te mando un beso y saludos a la chiquita.

809
00:41:00,504 --> 00:41:03,174
[Andrea] Ay, esperé tanto
este momento, mi amor.

810
00:41:03,674 --> 00:41:05,426
Estoy tan orgullosa de ti.

811
00:41:07,178 --> 00:41:09,763
- Qué cosa, qué mujerón tú eres.
- [Analía llora]

812
00:41:12,600 --> 00:41:13,684
Ay, mi vida.

813
00:41:14,143 --> 00:41:16,020
[Analía sorbe la nariz y llora]

814
00:41:17,605 --> 00:41:20,107
- [Analía con voz de bebé] No pasa nada.
- Tu abu.

815
00:41:21,025 --> 00:41:22,651
Yo soy tu abu, chiquitina.

816
00:41:22,735 --> 00:41:24,278
- [música emotiva]
- [Ana llora]

817
00:41:24,361 --> 00:41:26,322
- [Andrea] Hola.
- [Analía] Ay, chiqui.

818
00:41:26,405 --> 00:41:29,158
- [Andrea] Chiquitina.
- [Analía] Cuidado con la cabeza.

819
00:41:29,909 --> 00:41:31,076
[Andrea] Hola, mi amor.

820
00:41:31,160 --> 00:41:34,038
- [Analía] Ya, ya.
- [Andrea] Hola, hola, chiquitina.

821
00:41:34,121 --> 00:41:35,873
[Ana llora]

822
00:41:35,956 --> 00:41:37,708
Hola, mi amor. Hola, mi amor.

823
00:41:38,834 --> 00:41:41,086
Solo un segundo te quito de la mamá.

824
00:41:41,170 --> 00:41:42,505
[Andrea ríe]

825
00:41:44,006 --> 00:41:46,050
Es que todavía no me conoce, mija.

826
00:41:47,092 --> 00:41:49,470
Ay, chiquitina.

827
00:41:50,054 --> 00:41:51,597
[Ana solloza]

828
00:41:52,806 --> 00:41:55,100
¿Tú sabes una cosita, chiquitita?

829
00:41:56,519 --> 00:41:59,813
Ana, tú eres la nueva oportunidad
que nos regaló la vida

830
00:41:59,897 --> 00:42:03,692
para amar, ser mejores personas
y seguir construyendo futuro.

831
00:42:04,610 --> 00:42:07,947
Te prometo
que te vamos a proteger y a amar

832
00:42:08,531 --> 00:42:10,908
con la esperanza
de poderte dejar un mejor país.

833
00:42:16,580 --> 00:42:19,667
Gracias. Gracias porque, sin ti,

834
00:42:19,750 --> 00:42:23,003
yo no hubiera podido conocer
este sentimiento bonito de ser mamá.

835
00:42:23,087 --> 00:42:23,921
Mi amor.

836
00:42:24,004 --> 00:42:26,715
- Te amo.
- [Andrea] Yo también, amor.

837
00:42:26,799 --> 00:42:27,967
[Analía] Te amo tanto.

838
00:42:28,717 --> 00:42:30,886
A mí honestamente me vale una mierda

839
00:42:30,970 --> 00:42:34,139
que Andrea haya salido del país por Perú
y ahora esté en México.

840
00:42:34,223 --> 00:42:37,393
Bueno, pero ya sabemos en dónde está,
por lo menos es un avance.

841
00:42:37,476 --> 00:42:40,980
Un avance sería que esa vieja
estuviera bajo tu custodia o muerta,

842
00:42:41,063 --> 00:42:45,276
no en un país
de más de 130 millones de habitantes.

843
00:42:45,943 --> 00:42:50,364
Si no la capturaste en Colombia,
¿la vas a capturar en México?

844
00:42:51,532 --> 00:42:54,535
[Paulina] Te voy a pedir el favor
de que confíes en mí

845
00:42:54,618 --> 00:42:56,954
porque voy a hacer las cosas a mi manera.

846
00:42:57,037 --> 00:43:00,583
Y yo te voy a pedir
que no hagas nada que yo no te pida,

847
00:43:00,666 --> 00:43:03,961
que no me conviene
que me sigas jodiendo la vida.

848
00:43:04,044 --> 00:43:05,504
- [Paulina] ¿Jodiendo?
- Mjm.

849
00:43:05,588 --> 00:43:08,966
Aquí la única jodida soy yo
por hacerte caso a ti.

850
00:43:09,049 --> 00:43:10,718
[música dramática]

851
00:43:10,801 --> 00:43:14,680
Mira, Guillermo, que no se te olvide
que tú y yo salimos del mismo charco

852
00:43:14,763 --> 00:43:17,474
y tú más que nadie conoces mis alcances.

853
00:43:18,809 --> 00:43:21,270
- ¿Tú me estás amenazando?
- Tómalo como quieras.

854
00:43:22,813 --> 00:43:25,524
La idea es que Analía regrese
para eliminarla, ¿cierto?

855
00:43:25,608 --> 00:43:26,567
Mjm.

856
00:43:26,650 --> 00:43:31,322
Bien, entonces deja, porque yo voy a hacer
que ella regrese a Bogotá.

857
00:43:33,115 --> 00:43:34,116
Y si no, ¿qué?

858
00:43:34,700 --> 00:43:35,909
Espera y verás.

859
00:43:37,578 --> 00:43:43,584
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

860
00:43:43,667 --> 00:43:50,424
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

861
00:43:50,507 --> 00:43:57,181
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

862
00:43:57,723 --> 00:44:03,937
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

863
00:44:04,021 --> 00:44:10,653
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

864
00:44:10,736 --> 00:44:16,617
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

865
00:44:16,700 --> 00:44:21,330
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

866
00:44:21,914 --> 00:44:26,168
♪ puede acabar conmigo. ♪

867
00:45:03,914 --> 00:45:10,170
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

868
00:45:10,254 --> 00:45:16,510
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

869
00:45:16,593 --> 00:45:22,516
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

870
00:45:22,599 --> 00:45:27,855
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

871
00:45:27,938 --> 00:45:32,735
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

