1
00:00:06,136 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:01,983 --> 00:01:05,737
Eat something, Sofi.
This fruit's delicious.

4
00:01:12,577 --> 00:01:14,621
Good to find all of you here.

5
00:01:15,705 --> 00:01:18,666
You're not here for breakfast.
What do you want?

6
00:01:18,750 --> 00:01:22,504
I took the liberty of coming here
because I'd like to propose

7
00:01:22,587 --> 00:01:24,047
a non-interference agreement.

8
00:01:24,130 --> 00:01:27,217
Basically, let's ignore each other
from now on, okay?

9
00:01:27,801 --> 00:01:30,303
In case you haven't noticed,
you don't exist to me.

10
00:01:30,386 --> 00:01:34,766
Perfect. Then please, stay away
from Luna's adoption process.

11
00:01:35,391 --> 00:01:39,229
It's not good that the country learns
it's the president's fault

12
00:01:40,021 --> 00:01:42,607
that an innocent girl is suffering.

13
00:01:42,690 --> 00:01:46,569
The country remembers very well
it is your fault

14
00:01:47,612 --> 00:01:51,074
that there's an orphan child
lost in the jungle.

15
00:01:51,741 --> 00:01:55,745
It was you who killed the father
of the boy Ezequiel.

16
00:01:55,829 --> 00:01:57,080
Just what I needed.

17
00:01:57,664 --> 00:02:00,500
This one threatening me in my own house.

18
00:02:02,877 --> 00:02:06,214
It's your choice.
Take the deal, or the whole country

19
00:02:06,297 --> 00:02:08,007
will know about this story.

20
00:02:08,091 --> 00:02:14,305
Actually, Luna will tell everyone
how much she's suffering because of you.

21
00:02:15,098 --> 00:02:18,768
Because of you, and your corrupt,
incompetent, and irresponsible officials

22
00:02:18,852 --> 00:02:21,062
who can't understand

23
00:02:21,146 --> 00:02:24,274
the psychological damage
they're causing a child

24
00:02:24,357 --> 00:02:27,026
who's only looking to have a family.

25
00:02:27,110 --> 00:02:28,736
Alejandra, all we have--

26
00:02:28,820 --> 00:02:31,698
I'm not here
to talk to you. Honestly.

27
00:02:31,781 --> 00:02:35,493
Nobody believes your façade
of First Lady,

28
00:02:35,577 --> 00:02:36,578
child protector.

29
00:02:37,579 --> 00:02:41,374
I hope one day it falls down
and you'll see what hypocrites you are.

30
00:02:42,667 --> 00:02:45,837
Pathetic. Just like Analía.

31
00:02:47,088 --> 00:02:50,383
I honestly don't care
about what Analía does or doesn't do.

32
00:02:51,259 --> 00:02:53,303
Like you, she doesn't love anyone.

33
00:02:53,970 --> 00:02:58,600
To tell you the truth, it's a relief
they keep fucking you up.

34
00:03:02,896 --> 00:03:06,149
Well, I'll leave you alone.
Enjoy your breakfast.

35
00:03:06,232 --> 00:03:09,152
Ask Sonia for a doggy bag
for you to take.

36
00:03:15,366 --> 00:03:17,452
-Let's go…
-How was it?

37
00:03:17,535 --> 00:03:18,995
…I don't want him
to see you.

38
00:03:19,078 --> 00:03:20,538
-Well?
-Awful.

39
00:03:20,622 --> 00:03:22,874
You can't expect
anything good from that man.

40
00:03:22,957 --> 00:03:26,169
Honey, I think the only way to deal

41
00:03:26,252 --> 00:03:29,047
with Luna's problem is legally.

42
00:03:29,130 --> 00:03:29,964
Legally?

43
00:03:30,048 --> 00:03:32,634
I know Guillermo's the president,

44
00:03:32,717 --> 00:03:35,511
but that doesn't allow him
to be above the law.

45
00:03:36,471 --> 00:03:39,015
Babe, do you really think

46
00:03:39,098 --> 00:03:41,476
that the same people
who refuse to let us adopt

47
00:03:42,352 --> 00:03:44,938
will go against that monster?

48
00:03:46,147 --> 00:03:49,317
Believe it or not,
some officials are honest,

49
00:03:49,984 --> 00:03:51,611
ethical.

50
00:03:51,694 --> 00:03:55,740
Lucila, for example, hmm? Trust me.

51
00:03:57,492 --> 00:03:59,827
I don't question Lucila's goodwill.

52
00:03:59,911 --> 00:04:02,914
I know she's a nice person,
but this is tough, Laura.

53
00:04:03,790 --> 00:04:06,876
-Seriously.
-You know what we'll do?

54
00:04:08,378 --> 00:04:11,673
You and I are going to adopt Luna.
That's what we'll do.

55
00:04:11,756 --> 00:04:14,217
And I'm going to help you.

56
00:04:17,178 --> 00:04:20,890
I'll forbid Alejandra and the asshole
from coming here.

57
00:04:20,974 --> 00:04:25,019
Hmm. I don't think it's a good idea.

58
00:04:27,105 --> 00:04:30,483
I know perfectly well
that your children are a pain in the ass,

59
00:04:30,566 --> 00:04:35,280
but you could risk having
the people who work here talking,

60
00:04:35,363 --> 00:04:39,117
and the information leaking to the media
and social networks.

61
00:04:39,867 --> 00:04:41,619
Imagine everyone saying

62
00:04:41,703 --> 00:04:44,580
that not only do you have
a bad relationship with Analía,

63
00:04:44,664 --> 00:04:46,374
but with your other children too.

64
00:04:47,875 --> 00:04:49,210
Besides…

65
00:04:50,461 --> 00:04:54,549
I think that Analía
will show up soon.

66
00:04:55,633 --> 00:04:58,219
She told me about the attack on Pablo.

67
00:05:01,681 --> 00:05:04,183
Why didn't you tell me this before?

68
00:05:04,851 --> 00:05:06,019
What did she tell you?

69
00:05:06,102 --> 00:05:09,814
Or did she convince you that
I ordered the hit on your ex?

70
00:05:10,648 --> 00:05:15,069
Sweetheart, all I wanted
was to surprise you.

71
00:05:16,029 --> 00:05:17,822
Find Analía,

72
00:05:17,905 --> 00:05:20,950
but unfortunately,
it was impossible to trace the call.

73
00:05:23,870 --> 00:05:27,582
Guillermo, hear me out.
Do what Alejandra's asking.

74
00:05:28,291 --> 00:05:30,543
Turn the situation in our favor.

75
00:05:30,626 --> 00:05:33,713
Right now, all we need
is to clear your image.

76
00:05:34,714 --> 00:05:35,673
Think about it.

77
00:05:36,799 --> 00:05:43,556
What's better
than a progressive grandfather

78
00:05:43,639 --> 00:05:48,770
who can accept the adopted daughter
of a gay couple?

79
00:05:55,735 --> 00:05:58,488
Mr. President,
Mr. Fonseca's here.

80
00:05:58,571 --> 00:05:59,781
Send him in.

81
00:06:11,584 --> 00:06:13,753
-Good morning, madam.
-Good morning.

82
00:06:15,421 --> 00:06:19,592
I'd like to express my concern
for Senator De la Torre's health,

83
00:06:19,675 --> 00:06:22,887
and I'd also like to tell you
that my office

84
00:06:22,970 --> 00:06:26,682
will do whatever it takes
to find whoever's guilty of this attack.

85
00:06:28,017 --> 00:06:28,893
Thank you.

86
00:06:30,019 --> 00:06:32,939
Honey, I'll get Helena.
We're visiting Pablo.

87
00:06:33,940 --> 00:06:35,108
Excuse me.

88
00:06:40,238 --> 00:06:43,324
It's good to hear your voice
Mr. Attorney General.

89
00:06:44,575 --> 00:06:47,829
I hope the investigation
into this attack goes better

90
00:06:47,912 --> 00:06:51,082
than the investigation
of President Rosales' assassination.

91
00:06:54,460 --> 00:06:55,962
This is why you're here today,

92
00:06:56,045 --> 00:06:59,382
to tell me those responsible
for the attack have been found?

93
00:06:59,465 --> 00:07:03,136
Or you'll allow Analía Guerrero
to keep mocking the government?

94
00:07:03,219 --> 00:07:05,680
As I told you, Mr. President,

95
00:07:05,763 --> 00:07:09,559
we still have no evidence
against Ms. Guerrero.

96
00:07:10,977 --> 00:07:13,813
I'm actually here to ask you
to stop making accusations

97
00:07:13,896 --> 00:07:16,441
of that kind against her,

98
00:07:16,524 --> 00:07:19,652
because there could be a chance
of pressing charges

99
00:07:19,735 --> 00:07:22,321
once she approaches
the District Attorney's office

100
00:07:22,405 --> 00:07:25,324
to clear up the accusations
we have against her.

101
00:07:25,992 --> 00:07:29,620
You have a way with words,
but you're an incompetent.

102
00:07:30,246 --> 00:07:33,166
If Analía's not guilty, then who is?

103
00:07:36,544 --> 00:07:38,671
I don't have that answer yet,

104
00:07:40,423 --> 00:07:43,509
but I want you to understand this,
Mr. President.

105
00:07:46,137 --> 00:07:48,181
I'll do whatever it takes

106
00:07:49,182 --> 00:07:52,143
to find the real perpetrators.

107
00:07:56,397 --> 00:07:59,817
Because, Mr. President,
I'm here to bring justice,

108
00:08:01,486 --> 00:08:03,237
not to do what others want.

109
00:08:08,409 --> 00:08:13,080
Mr. Attorney General,
get out of my office.

110
00:08:18,544 --> 00:08:19,378
Excuse me.

111
00:08:35,144 --> 00:08:38,981
Mr. Attorney General, what can you say
about the questioning

112
00:08:39,065 --> 00:08:42,610
from the president
regarding your work at your office?

113
00:08:42,693 --> 00:08:45,821
My office is conducting
a deep and thorough investigation

114
00:08:45,905 --> 00:08:47,907
to avoid making mistakes.

115
00:08:47,990 --> 00:08:50,493
I'm simply doing my job.

116
00:08:51,118 --> 00:08:53,246
When the time comes to make accusations,

117
00:08:53,329 --> 00:08:55,289
it will be with irrefutable evidence.

118
00:08:56,082 --> 00:09:00,419
And if the president wants to change
the way we do justice,

119
00:09:01,254 --> 00:09:05,675
well, he might check the law.
Although that's what Congress is for, no?

120
00:09:05,758 --> 00:09:07,760
-Thank you very much.
-Are you implying…

121
00:09:07,843 --> 00:09:11,264
Those were the words
of the Attorney General…

122
00:09:21,857 --> 00:09:23,568
Daddy, wake up.

123
00:09:24,485 --> 00:09:26,279
I promise,
I'll do whatever you want,

124
00:09:26,362 --> 00:09:28,447
but please, don't die.

125
00:09:28,531 --> 00:09:30,491
Don't leave me.

126
00:09:39,875 --> 00:09:43,671
We must have faith, sweetie.

127
00:09:43,754 --> 00:09:49,051
Your dad's asleep, getting better,

128
00:09:49,135 --> 00:09:51,053
getting stronger.

129
00:09:51,137 --> 00:09:53,931
It's been two days
and no reaction.

130
00:09:54,015 --> 00:09:55,808
I know, babe.

131
00:09:56,851 --> 00:10:01,522
But do you remember that the doctor said

132
00:10:01,606 --> 00:10:07,236
we have to wait 72 hours
to see how he progresses?

133
00:10:08,487 --> 00:10:12,825
It's going to be alright, sweetie.
You'll see. He'll be alright.

134
00:10:12,908 --> 00:10:14,535
He'll be alright.

135
00:10:16,454 --> 00:10:17,788
Oh…

136
00:10:55,076 --> 00:10:57,036
-Hi.
-Hi, sir.

137
00:10:57,119 --> 00:10:58,746
Did you see Analía's bodyguard?

138
00:10:58,829 --> 00:11:01,123
Yes, sir. He was going to the ICU
a moment ago.

139
00:11:01,791 --> 00:11:05,044
That woman's clever.
She knows we're looking for her.

140
00:11:05,127 --> 00:11:06,921
Put some people on every entry.

141
00:11:07,004 --> 00:11:08,756
Yes, sir. Right away.

142
00:11:19,225 --> 00:11:20,393
Hello?

143
00:11:21,852 --> 00:11:25,022
Careful with letting that woman leave.

144
00:11:25,106 --> 00:11:28,526
Cover all the entries, okay? All of them.
Tell everyone.

145
00:11:28,609 --> 00:11:31,862
Do it now. Yes, the parking lot too.

146
00:11:31,946 --> 00:11:34,115
Go, do it. I'll be here.

147
00:11:43,999 --> 00:11:45,918
Melgarejo went to the ICU.

148
00:11:46,001 --> 00:11:48,587
Here, Ani. I really hope
they don't find you.

149
00:11:55,010 --> 00:11:56,137
Okay.

150
00:12:00,516 --> 00:12:03,519
The doctors will do
some neurological exams

151
00:12:03,602 --> 00:12:05,479
to see if he reacts to stimulation.

152
00:12:06,772 --> 00:12:09,150
I'm sure Pablo will be fine.

153
00:12:09,233 --> 00:12:11,694
Ms. Eugenia,
you know how strong your son is.

154
00:12:11,777 --> 00:12:13,612
-From your lips to God's ears.
-Sure.

155
00:12:15,781 --> 00:12:19,577
If you're here, I'm sure Analía's close.

156
00:12:19,660 --> 00:12:21,954
I hope she's not planning
to do something crazy

157
00:12:22,037 --> 00:12:23,914
that could endanger Pablo's life.

158
00:12:23,998 --> 00:12:27,251
Analía would never endanger Pablo's life.

159
00:12:45,269 --> 00:12:48,689
SAN CALIXTO DE AVENEL HOSPITAL

160
00:13:07,208 --> 00:13:09,418
I finally got you.

161
00:14:05,975 --> 00:14:08,143
Love of my life.

162
00:14:10,896 --> 00:14:12,898
Love of my life.

163
00:14:23,158 --> 00:14:24,660
Open your eyes.

164
00:14:32,167 --> 00:14:35,087
You can't go. You can't.

165
00:14:41,719 --> 00:14:43,304
You're a daddy again.

166
00:14:49,768 --> 00:14:51,186
We're parents.

167
00:14:52,438 --> 00:14:53,981
Her name's Ana.

168
00:14:55,441 --> 00:14:58,444
Ana de la Torre Guerrero.

169
00:15:03,616 --> 00:15:05,075
And…

170
00:15:07,036 --> 00:15:11,332
I need you to be strong… because she…

171
00:15:14,376 --> 00:15:16,378
she needs to know you,

172
00:15:18,255 --> 00:15:19,673
your smile,

173
00:15:22,051 --> 00:15:23,594
your love,

174
00:15:25,512 --> 00:15:29,975
your joy, that gives me strength
every day.

175
00:15:31,810 --> 00:15:33,562
The joy you give me.

176
00:15:38,859 --> 00:15:41,195
You have to care for her, protect her,

177
00:15:41,278 --> 00:15:43,572
just like you protect Helena every day.

178
00:15:46,033 --> 00:15:47,076
Please…

179
00:15:55,334 --> 00:15:57,920
Are you sure
Analía's with Pablo?

180
00:15:58,003 --> 00:15:59,338
Yes.

181
00:16:01,465 --> 00:16:02,841
And what will you do?

182
00:16:03,676 --> 00:16:06,261
-Will you call the police on her?
-No.

183
00:16:07,346 --> 00:16:08,806
That would complicate things.

184
00:16:08,889 --> 00:16:13,143
I want to push her so much
that when she sees my men,

185
00:16:13,227 --> 00:16:17,898
she'd try to leave through another exit,
and then Paulina's men will get her.

186
00:16:36,083 --> 00:16:39,503
What is this? What's going on?
What are these men doing here?

187
00:16:40,295 --> 00:16:42,047
Let us work, madam.

188
00:16:42,131 --> 00:16:45,134
Only you are allowed here
since you're the senator's mother.

189
00:16:45,217 --> 00:16:49,138
Really? Do I have to thank you
for this invasion?

190
00:16:49,221 --> 00:16:51,348
I need to know what's going on.

191
00:16:51,849 --> 00:16:53,350
Sir, I need you to leave.

192
00:16:53,434 --> 00:16:54,852
Only the lady can stay here.

193
00:16:55,978 --> 00:16:56,937
Excuse me.

194
00:16:59,273 --> 00:17:01,316
Don't worry. I'll be around.

195
00:17:02,568 --> 00:17:04,153
Don't let this upset you.

196
00:17:04,236 --> 00:17:06,989
Thank God Helena left with Sara.

197
00:17:07,656 --> 00:17:09,241
Thank you so much.

198
00:17:15,998 --> 00:17:17,875
Stay there. Be alert.

199
00:17:23,672 --> 00:17:24,590
Hello?

200
00:17:24,673 --> 00:17:27,051
The president's men are here.

201
00:17:27,134 --> 00:17:28,302
What about Sebastián?

202
00:17:28,385 --> 00:17:33,265
They took him out, as ordered,
but I think he already tipped Analía.

203
00:17:33,348 --> 00:17:35,809
I fucking hate that I'm not the one
to catch her.

204
00:17:35,893 --> 00:17:37,895
If she resists going with you, kill her.

205
00:17:37,978 --> 00:17:40,731
I don't want to risk her escaping again.

206
00:17:40,814 --> 00:17:42,816
Tell your men to take care of Sebastián.

207
00:17:46,195 --> 00:17:47,988
Bingo!

208
00:18:11,887 --> 00:18:14,723
The clinic was taken
by Mejía's security detail.

209
00:18:14,807 --> 00:18:16,517
He's approaching the waiting room.

210
00:18:26,568 --> 00:18:28,237
Tell Sebastián it's time.

211
00:18:39,164 --> 00:18:41,083
I won't lose you.

212
00:18:42,376 --> 00:18:43,293
Hmm?

213
00:18:46,505 --> 00:18:47,923
I know you.

214
00:18:51,385 --> 00:18:52,886
You will survive

215
00:18:54,680 --> 00:18:57,432
for Ana… okay?

216
00:19:02,563 --> 00:19:04,231
God, I love you so much.

217
00:19:15,993 --> 00:19:17,703
I love you, Pablo.

218
00:19:20,080 --> 00:19:22,833
I warn you, my son will get better

219
00:19:22,916 --> 00:19:25,544
and I ask God to give me enough life

220
00:19:25,627 --> 00:19:27,379
to see you fall again.

221
00:19:27,462 --> 00:19:29,965
I swear I won't forgive you for this.

222
00:19:30,841 --> 00:19:33,927
Eugenia, I totally understand
your pain and concern.

223
00:19:34,011 --> 00:19:35,846
This has been hard for all of us.

224
00:19:35,929 --> 00:19:39,224
I want to appeal to your good sense,
which distinguishes you.

225
00:19:40,309 --> 00:19:43,312
Guillermo had nothing to do
with Pablo's attack.

226
00:19:43,395 --> 00:19:46,732
If he is here,
it's to be with Helena and me.

227
00:19:46,815 --> 00:19:51,820
Well, if you want me to be sensible,
get this man out of here right now.

228
00:19:51,904 --> 00:19:56,366
Eugenia, I can understand
that you don't support me,

229
00:19:57,534 --> 00:20:01,288
but I find it unfair that you forget
all the times

230
00:20:01,371 --> 00:20:04,291
I helped you clean your dirty laundry.

231
00:20:06,418 --> 00:20:09,046
You have no idea how much I regret

232
00:20:09,129 --> 00:20:11,840
having supported you
when you married Rosario,

233
00:20:12,382 --> 00:20:16,553
because you should've never left
the dump you came from.

234
00:20:18,138 --> 00:20:18,972
Sure,

235
00:20:19,806 --> 00:20:22,851
but I'm very proud to have been born
in the country,

236
00:20:22,935 --> 00:20:27,064
thanks to people like me,
people like you can eat.

237
00:20:31,568 --> 00:20:34,112
Anyway, it's too late for regrets.

238
00:20:34,196 --> 00:20:38,867
Believe it or not, I'm very troubled
by this situation.

239
00:20:39,618 --> 00:20:42,621
I really hope Pablo gets well soon.

240
00:20:56,093 --> 00:20:58,679
Did you think you'd force me
to see Pablo in secret?

241
00:21:02,391 --> 00:21:04,726
You finished him,
and took everything I had.

242
00:21:05,727 --> 00:21:07,229
I have nothing else to lose.

243
00:21:10,565 --> 00:21:11,775
I'll end you.

244
00:21:15,529 --> 00:21:18,699
You're either too optimistic
or too stupid.

245
00:21:19,783 --> 00:21:21,576
You're confirming your sentence.

246
00:21:22,202 --> 00:21:23,203
Sure.

247
00:21:24,246 --> 00:21:26,415
You're so obsessed with killing me that…

248
00:21:28,333 --> 00:21:29,751
you became too confident.

249
00:21:30,877 --> 00:21:32,671
Your assassin failed you again.

250
00:21:33,380 --> 00:21:37,092
You didn't plant evidence against me
in Rosales' assassination.

251
00:21:37,592 --> 00:21:39,344
You can't make them now.

252
00:21:40,804 --> 00:21:45,267
Which means it will be very easy for me
to prove my innocence.

253
00:21:45,350 --> 00:21:46,935
Understand this.

254
00:21:48,520 --> 00:21:52,774
-You'll never defeat Guillermo.
-That's not what he thinks.

255
00:21:53,650 --> 00:21:56,028
He's good, very good.

256
00:21:57,154 --> 00:21:58,322
I can't deny it.

257
00:22:00,657 --> 00:22:03,618
But you're short-sighted.
Your ideas are rudimentary.

258
00:22:05,495 --> 00:22:07,956
You don't have the ability
to see in advance.

259
00:22:10,208 --> 00:22:13,378
That's because you act from your ego,
not your intelligence.

260
00:22:15,213 --> 00:22:17,174
Look what happened at the Darién.

261
00:22:18,467 --> 00:22:19,551
A disaster.

262
00:22:20,927 --> 00:22:22,512
This job's too much for you.

263
00:22:24,556 --> 00:22:25,432
Stop her.

264
00:22:26,224 --> 00:22:27,517
Get her out of here.

265
00:22:31,688 --> 00:22:34,066
Inspector Martínez,
from the prosecutor's office.

266
00:22:34,149 --> 00:22:36,401
Hey!

267
00:22:37,986 --> 00:22:42,908
Did I say "get her out" or "stop her"?

268
00:22:44,659 --> 00:22:48,914
-I'm sorry, sir.
-I'm definitely doing this on my own.

269
00:22:52,167 --> 00:22:54,961
-Let him go.
-Let him go.

270
00:22:59,299 --> 00:23:00,634
Thank you, Mr. President.

271
00:23:02,177 --> 00:23:03,678
Ms. Analía Guerrero,

272
00:23:04,388 --> 00:23:07,224
please come with us
to the prosecutor's office

273
00:23:07,307 --> 00:23:10,727
to make a statement in the assassination
of President Jaime Rosales.

274
00:23:12,312 --> 00:23:16,358
You have the right to remain silent.
Anything you say can be used against you.

275
00:23:16,441 --> 00:23:18,151
You have the right to an attorney.

276
00:23:18,777 --> 00:23:21,488
If you can't afford one,
one will be provided for you.

277
00:23:22,364 --> 00:23:23,615
Did you understand?

278
00:23:26,159 --> 00:23:29,287
Would you like a bulletproof vest
for your safety?

279
00:23:29,371 --> 00:23:31,415
-Please.
-Do it.

280
00:23:39,965 --> 00:23:41,800
-Come with us.
-Hey…

281
00:23:45,262 --> 00:23:49,808
Wait, and the handcuffs?
I see you have a pair.

282
00:23:51,101 --> 00:23:54,479
She's an assassin.
She killed President Jaime Rosales.

283
00:23:56,106 --> 00:23:57,607
There's no need.

284
00:23:57,691 --> 00:24:01,361
She called to turn herself in.
She isn't a flight risk.

285
00:24:01,445 --> 00:24:05,574
Sure, of course.

286
00:24:06,116 --> 00:24:09,077
The prosecutor's office in this country
does as it pleases.

287
00:24:10,662 --> 00:24:12,664
Come with us. Excuse me, Mr. President.

288
00:24:13,373 --> 00:24:14,374
Bring her.

289
00:24:19,963 --> 00:24:22,674
Well, my dear Eugenia, whenever you want,

290
00:24:22,757 --> 00:24:25,177
we can continue talking about farming.

291
00:24:25,260 --> 00:24:26,344
Excuse me.

292
00:24:33,226 --> 00:24:34,728
I need a 10-43.

293
00:24:35,645 --> 00:24:38,732
You may proceed to the exit.
The area's been secured.

294
00:24:38,815 --> 00:24:39,774
Copy.

295
00:24:42,402 --> 00:24:44,488
Your condition of having Sebastián

296
00:24:44,571 --> 00:24:47,282
in charge of your security
was a good idea.

297
00:24:47,365 --> 00:24:48,241
Thanks.

298
00:24:51,161 --> 00:24:52,621
Thank you for your support.

299
00:24:53,497 --> 00:24:54,998
Actually, both of you,

300
00:24:55,081 --> 00:24:58,293
if it wasn't for that,
I would've been taken by Mejía.

301
00:24:59,711 --> 00:25:03,632
Sebastián is more than a friend.
He's someone I completely trust.

302
00:25:05,008 --> 00:25:09,513
-He is the best at his job.
-I know. I know very well.

303
00:25:10,222 --> 00:25:11,223
Let's go.

304
00:25:16,895 --> 00:25:19,648
The only reason you're alive

305
00:25:19,731 --> 00:25:22,275
is that Analía wants to send a message
to your boss.

306
00:25:23,443 --> 00:25:26,446
If I could, I'd make you pay
right now what you did to Pablo.

307
00:25:27,280 --> 00:25:30,742
You don't have the balls
to kill in cold blood like I do.

308
00:25:31,409 --> 00:25:36,748
You, the snitch Pablo de la Torre,
and that bitch Analía are dead.

309
00:25:37,874 --> 00:25:41,294
Maybe I won't do it,
but they'll find someone.

310
00:25:41,836 --> 00:25:44,089
You're living on borrowed time.

311
00:25:46,675 --> 00:25:48,843
Don't tempt fate.

312
00:25:49,427 --> 00:25:52,055
Oh! Actually, tell Paulina that Analía

313
00:25:52,138 --> 00:25:54,516
is coming for her and the asshole Mejía,

314
00:25:54,599 --> 00:25:58,853
who, by the way, had the great idea
of becoming partners with Scorpion,

315
00:26:00,397 --> 00:26:03,191
who, in turn, is eager to collect
what he's owed.

316
00:26:04,985 --> 00:26:07,028
You do remember Abrego, don't you?

317
00:26:07,779 --> 00:26:09,656
If you worked for my boss,

318
00:26:09,739 --> 00:26:13,201
you'd have been six feet under
for incompetence years ago.

319
00:26:13,285 --> 00:26:14,411
Bastard.

320
00:26:20,083 --> 00:26:23,044
-On your feet.
-Are you deaf?

321
00:26:23,670 --> 00:26:26,423
Come on! Walk! Move!

322
00:26:33,013 --> 00:26:36,099
Today, you'll eat some of the shit

323
00:26:36,182 --> 00:26:38,310
you make so many innocent people eat.

324
00:26:43,231 --> 00:26:44,190
Walk.

325
00:26:56,745 --> 00:26:58,872
Ladies!

326
00:27:03,918 --> 00:27:05,045
Ladies!

327
00:27:11,217 --> 00:27:13,428
We interrupt our regular programming

328
00:27:13,511 --> 00:27:15,513
with breaking news.

329
00:27:15,597 --> 00:27:18,683
We have just confirmed
that Ms. Analía Guerrero

330
00:27:18,767 --> 00:27:21,227
has turned herself in voluntarily,

331
00:27:21,311 --> 00:27:24,648
and is right now being taken
to the prosecutor's office.

332
00:27:25,857 --> 00:27:30,236
We learned that, when she was arrested,
the most wanted woman in the country,

333
00:27:30,320 --> 00:27:35,033
President Mejía was at the hospital
with the First Lady.

334
00:27:35,575 --> 00:27:38,870
We're expecting the arrival
of the controversial political advisor,

335
00:27:38,953 --> 00:27:41,998
Ms. Analía Guerrero,
who's been accused by President Mejía

336
00:27:42,082 --> 00:27:43,541
of being the mastermind

337
00:27:43,625 --> 00:27:45,794
behind President Rosales' assassination.

338
00:27:45,877 --> 00:27:48,922
Ms. Guerrero's just arriving,
and we'll try to talk to her.

339
00:27:53,218 --> 00:27:56,012
Ms. Analía,
the country wants to know ab--

340
00:27:56,096 --> 00:27:57,722
No comment.

341
00:27:57,806 --> 00:28:01,476
We couldn't get a statement,
but we're seeing as she arrives--

342
00:28:01,559 --> 00:28:04,229
I don't understand
why Analía's doing this.

343
00:28:04,312 --> 00:28:05,772
She'll lose against Dad.

344
00:28:07,357 --> 00:28:08,858
We have to keep the faith.

345
00:28:09,984 --> 00:28:14,155
I respect my sister's decision,
but I agree with Sofi.

346
00:28:14,823 --> 00:28:17,075
She can't confront that pig

347
00:28:17,158 --> 00:28:18,827
because she won't win.

348
00:28:19,536 --> 00:28:21,454
That bastard has all the power.

349
00:28:23,498 --> 00:28:25,625
Since we started our meetings in Panama,

350
00:28:25,709 --> 00:28:26,918
we've had no guarantees

351
00:28:27,001 --> 00:28:29,838
that Analía will come out
of this process in a good way.

352
00:28:29,921 --> 00:28:33,133
As I told you,
I do not have access to the records.

353
00:28:33,216 --> 00:28:35,093
I don't know if there's new evidence.

354
00:28:35,176 --> 00:28:36,970
But according to the investigation,

355
00:28:37,053 --> 00:28:39,389
and the prosecutor's statements
to the media,

356
00:28:39,472 --> 00:28:42,225
I doubt they have evidence
against Analía

357
00:28:42,308 --> 00:28:44,769
that could involve her
in Rosales' assassination.

358
00:28:44,853 --> 00:28:47,272
I'm certain
that they'll charge you

359
00:28:47,355 --> 00:28:48,690
with the hacking.

360
00:28:48,773 --> 00:28:50,316
-What charges--?
-Stop.

361
00:28:51,151 --> 00:28:53,486
Adolfo and I planned this very well.

362
00:28:53,570 --> 00:28:56,406
It's true. But I want to ask you

363
00:28:56,489 --> 00:28:58,783
to keep in mind what I've told you.

364
00:28:59,659 --> 00:29:04,080
We have to prove that you ran away
because your life was in danger,

365
00:29:04,622 --> 00:29:06,916
and be very careful
with the Deputy Attorney.

366
00:29:07,000 --> 00:29:08,460
He's cunning and complicated.

367
00:29:10,545 --> 00:29:13,256
The Deputy Attorney
is waiting to interrogate you.

368
00:29:30,648 --> 00:29:33,693
"I have no doubt
that Analía Guerrero is involved

369
00:29:33,777 --> 00:29:35,862
in President Rosales' assassination."

370
00:29:41,576 --> 00:29:44,913
You finally bothered to show up.

371
00:29:44,996 --> 00:29:48,458
We're here because now we can be sure

372
00:29:48,541 --> 00:29:51,294
that we have guarantees for due process.

373
00:29:52,128 --> 00:29:55,632
What I want to know
are the real reasons you're here.

374
00:29:56,758 --> 00:30:01,888
Are you here to collaborate,
or did all your accomplices turn on you

375
00:30:01,971 --> 00:30:04,182
and now you're looking for protection?

376
00:30:04,891 --> 00:30:08,269
My client is not here
to acknowledge any crime,

377
00:30:08,353 --> 00:30:10,563
because she's innocent.

378
00:30:10,647 --> 00:30:13,149
That's not what the evidence says.

379
00:30:14,150 --> 00:30:16,986
Everyone who was at the crime scene

380
00:30:17,070 --> 00:30:18,655
already gave their statement,

381
00:30:19,656 --> 00:30:22,826
except for the lady who ran and hid,

382
00:30:22,909 --> 00:30:25,537
and after eight months,
reappears represented

383
00:30:25,620 --> 00:30:28,373
by one of the biggest
law firms in the country.

384
00:30:28,915 --> 00:30:32,043
Are you judging me because my lawyer
is one of the best,

385
00:30:32,126 --> 00:30:33,378
as you well said?

386
00:30:35,004 --> 00:30:35,964
Okay.

387
00:30:38,341 --> 00:30:40,343
I think you're a clever man

388
00:30:40,426 --> 00:30:42,637
who doesn't care about appearances.

389
00:30:44,097 --> 00:30:46,224
Trust me,
if my life hadn't been in danger,

390
00:30:46,307 --> 00:30:48,935
I would've been the first to declare.

391
00:30:49,018 --> 00:30:52,313
The prosecutor and I have been the same
for the last eight months.

392
00:30:53,982 --> 00:30:59,153
Tell me. What changed, that now you feel
there are guarantees?

393
00:30:59,237 --> 00:31:02,949
President Mejía's accusing me
of Rosales' assassination.

394
00:31:03,032 --> 00:31:05,660
First, we had to make sure
that the DA's office

395
00:31:05,743 --> 00:31:09,289
was acting according to the law,
not under government's orders.

396
00:31:10,874 --> 00:31:15,128
Would you have turned yourself in
if you didn't know who's accusing you?

397
00:31:15,211 --> 00:31:17,255
I'm the one asking the questions.

398
00:31:18,631 --> 00:31:21,259
Tell me, when was the last time you spoke

399
00:31:21,342 --> 00:31:24,053
with President Rosales
and what did you talk about?

400
00:31:24,137 --> 00:31:26,347
A few minutes before he died,

401
00:31:27,473 --> 00:31:30,018
he told me Camilo Aponte
had irrefutable proof

402
00:31:30,101 --> 00:31:32,645
of dirty businesses he and Mejía
were doing,

403
00:31:32,729 --> 00:31:35,148
and it would send them both to jail,

404
00:31:35,690 --> 00:31:37,817
but he had no intention of handing it over

405
00:31:37,901 --> 00:31:40,862
without first negotiating house arrest
with the DA's office.

406
00:31:42,864 --> 00:31:48,286
All I see Ms. Guerrero do
is accuse and accuse,

407
00:31:48,369 --> 00:31:50,496
without presenting any evidence

408
00:31:50,580 --> 00:31:52,999
against the president or Ms. Peña.

409
00:31:53,082 --> 00:31:55,460
You should advise your client

410
00:31:55,543 --> 00:31:58,546
to take this opportunity
to negotiate with the DA's office.

411
00:31:59,505 --> 00:32:02,300
If you confess your involvement
in the assassination,

412
00:32:02,383 --> 00:32:04,969
and if you give us your accomplices,

413
00:32:05,053 --> 00:32:07,889
we could come to an agreement to assess

414
00:32:07,972 --> 00:32:11,309
how many years we'll be asking for you.

415
00:32:11,392 --> 00:32:13,853
And all I see is that the DA

416
00:32:13,937 --> 00:32:16,981
did not follow the President's orders
while you, well…

417
00:32:17,065 --> 00:32:20,276
What? Are you accusing me of something?

418
00:32:21,277 --> 00:32:25,531
No, but it's obvious
that you think I'm guilty.

419
00:32:25,615 --> 00:32:28,201
You're going to ignore everything I say.

420
00:32:32,038 --> 00:32:34,374
-Ms. Guerrero.
-Mr. Attorney General.

421
00:32:35,291 --> 00:32:40,755
I can assure you the Deputy Attorney
isn't intimidated by power.

422
00:32:43,174 --> 00:32:45,176
And let me tell you something else.

423
00:32:48,388 --> 00:32:51,307
He is a person I trust completely.

424
00:32:52,600 --> 00:32:54,143
I agree with him.

425
00:32:54,227 --> 00:32:57,647
Everything you told him is irrelevant
if you can't prove it.

426
00:32:57,730 --> 00:33:00,024
President Rosales trusted you very much.

427
00:33:01,609 --> 00:33:04,237
He always told me
you were an honorable man.

428
00:33:05,405 --> 00:33:06,489
And trustworthy.

429
00:33:07,281 --> 00:33:09,659
And that Mejía would never buy you.

430
00:33:10,660 --> 00:33:14,789
If we want Mejía to fall,
I need you to let me show you

431
00:33:14,872 --> 00:33:18,334
the whole investigation I've done
since the president got out of jail.

432
00:33:24,090 --> 00:33:27,927
We're here today
to say goodbye to two people

433
00:33:28,011 --> 00:33:30,179
who have changed the life of our town.

434
00:33:30,263 --> 00:33:33,516
Nurse Dulce and teacher Clotilde,

435
00:33:33,599 --> 00:33:35,476
What is this?

436
00:33:39,814 --> 00:33:41,774
This is so nice.

437
00:33:41,858 --> 00:33:44,152
I wasn't expecting this. Thanks.

438
00:33:44,235 --> 00:33:45,570
Me neither.

439
00:33:46,988 --> 00:33:50,450
Thank you for helping us
with such love and dedication,

440
00:33:50,533 --> 00:33:53,411
and for worrying
that we have medical attention.

441
00:33:53,494 --> 00:33:58,166
Of course you'll get
excellent medical attention

442
00:33:58,249 --> 00:34:00,752
with the new nurse
who'll be looking after you,

443
00:34:00,835 --> 00:34:03,421
and will pamper you just like I did.

444
00:34:03,504 --> 00:34:07,550
-We hope so!
-I'll do my best.

445
00:34:07,633 --> 00:34:08,509
You see?

446
00:34:09,844 --> 00:34:14,599
Teacher, thank you for getting the best
out of our children,

447
00:34:14,682 --> 00:34:18,227
and helping them continue
with their studies.

448
00:34:18,311 --> 00:34:20,396
I don't know if I should celebrate.

449
00:34:20,480 --> 00:34:24,776
The children are left once again
without a teacher.

450
00:34:24,859 --> 00:34:29,030
Don't worry.
A new teacher's coming tomorrow.

451
00:34:29,113 --> 00:34:33,826
I've already talked to her.
She's hardworking and smart.

452
00:34:33,910 --> 00:34:38,122
I told her where I left off with these
kids, and she'll continue the process.

453
00:34:39,082 --> 00:34:44,253
But if you misbehave,
I'll come personally to pull your ears.

454
00:34:44,337 --> 00:34:49,592
-Teacher, you were the best.
-Yes, teacher, we'll miss you a lot.

455
00:34:49,675 --> 00:34:51,469
I'll miss you guys too.

456
00:34:51,552 --> 00:34:54,263
Don't worry, I'll be around.

457
00:34:54,347 --> 00:34:58,768
I'll connect every once in a while,
virtually,

458
00:34:58,851 --> 00:35:00,520
to see what you're doing.

459
00:35:00,603 --> 00:35:02,480
I don't know much about computers,

460
00:35:02,563 --> 00:35:05,566
but do you mean that you'll be with them?

461
00:35:05,650 --> 00:35:08,319
Every now and then,
when I have the time.

462
00:35:09,112 --> 00:35:09,946
Yes.

463
00:35:10,029 --> 00:35:14,158
You can't imagine
how special it was for us

464
00:35:14,242 --> 00:35:16,327
to be here with you all this time.

465
00:35:16,911 --> 00:35:19,705
-Thank you so much.
-Thank you.

466
00:35:19,789 --> 00:35:22,959
Shame you must go just when
you were getting used to being here.

467
00:35:23,042 --> 00:35:24,710
Such is life, isn't it?

468
00:35:24,794 --> 00:35:29,048
Let's make a toast for my relatives
who made our lives easier.

469
00:35:29,132 --> 00:35:31,259
Don't worry about the beer.

470
00:35:31,342 --> 00:35:33,427
It's on the house. So, cheers!

471
00:35:38,808 --> 00:35:42,895
-Let's celebrate!
-Yes.

472
00:35:42,979 --> 00:35:44,522
-Cheers!
-Cheers!

473
00:35:53,823 --> 00:35:54,991
Thanks.

474
00:35:57,243 --> 00:36:02,165
Hi, here's the exit permit
signed by my son,

475
00:36:02,248 --> 00:36:04,167
and here are the documents.

476
00:36:07,879 --> 00:36:09,672
Okay, sweetie.

477
00:36:34,238 --> 00:36:35,072
Go ahead.

478
00:36:35,156 --> 00:36:36,616
-Thanks a lot.
-Thank you.

479
00:36:36,699 --> 00:36:38,451
-Have a nice day.
-Come on, my love.

480
00:36:43,164 --> 00:36:44,790
I hate to say it,

481
00:36:46,959 --> 00:36:47,960
but it's true.

482
00:36:49,670 --> 00:36:53,090
We fucked up by not killing Analía
when we had the chance.

483
00:36:53,966 --> 00:36:55,343
"We" fucked up?

484
00:36:57,428 --> 00:36:58,846
I fucked up.

485
00:37:00,681 --> 00:37:02,266
That's it.

486
00:37:02,350 --> 00:37:04,143
Anyway.

487
00:37:04,227 --> 00:37:05,770
Forget about it.

488
00:37:08,522 --> 00:37:12,777
I'm sure it was Analía who sold Arango
to the DA's office.

489
00:37:15,571 --> 00:37:20,201
We're going to lose
a lot of very profitable businesses,

490
00:37:20,284 --> 00:37:23,120
because Scorpion has the information.
It doesn't matter--

491
00:37:23,204 --> 00:37:25,581
That's the least of my concerns now.

492
00:37:25,665 --> 00:37:28,084
What we could lose is the presidency.

493
00:37:30,044 --> 00:37:35,007
Don't you understand that if Analía
turned herself in to the DA's office

494
00:37:35,091 --> 00:37:38,010
it's because she's sure of a true fact,

495
00:37:38,636 --> 00:37:42,890
that the prosecutor's office is
totally independent from the presidency?

496
00:37:44,684 --> 00:37:51,190
Besides, she became allies
with that mercenary, Scorpion.

497
00:37:51,274 --> 00:37:53,859
That relationship will come to an end,

498
00:37:53,943 --> 00:37:56,988
because she's not like him.
She's incapable of killing.

499
00:37:57,947 --> 00:37:59,615
I wouldn't be so sure.

500
00:38:01,450 --> 00:38:02,827
She's my daughter.

501
00:38:05,955 --> 00:38:07,999
Let me ask you a second time.

502
00:38:08,666 --> 00:38:11,168
Are you sure
you don't want your lawyer to be here?

503
00:38:11,836 --> 00:38:15,047
Mr. Márquez agrees with me.
The fewer people who know

504
00:38:15,131 --> 00:38:17,300
about this investigation,
the safer I'll be.

505
00:38:21,304 --> 00:38:23,931
I'd like to start talking
about Santiago Castiblanco

506
00:38:24,015 --> 00:38:26,892
because he took the blame for Mejía.

507
00:38:26,976 --> 00:38:31,105
I feel he was a key player
so that Mejía could be free.

508
00:38:31,188 --> 00:38:33,691
Ms. Guerrero, don't waste our time.

509
00:38:36,569 --> 00:38:39,113
The Castiblanco case has no connection

510
00:38:39,196 --> 00:38:41,282
with President Rosales' assassination.

511
00:38:41,949 --> 00:38:44,660
I want to make something really clear,

512
00:38:44,744 --> 00:38:46,495
President Rosales' death

513
00:38:46,579 --> 00:38:49,206
is the result of the crimes
that Mejía has committed

514
00:38:49,290 --> 00:38:51,125
to get to the presidency.

515
00:38:52,418 --> 00:38:53,502
We're listening.

516
00:38:58,758 --> 00:39:01,218
Please. Thanks.

517
00:39:09,435 --> 00:39:12,980
That video was taken by security cameras

518
00:39:13,064 --> 00:39:16,442
the day Santiago Castiblanco escaped
from house arrest.

519
00:39:16,525 --> 00:39:18,778
He was being taken to El Arrayán airport.

520
00:39:19,737 --> 00:39:23,157
How do you know he escaped
through that airport?

521
00:39:23,240 --> 00:39:25,201
I don't think he escaped.

522
00:39:25,284 --> 00:39:27,578
I'm sure he was murdered.

523
00:39:27,661 --> 00:39:29,372
But to answer your question,

524
00:39:29,455 --> 00:39:32,958
I met someone from security
who was working at the airport that day.

525
00:39:34,835 --> 00:39:36,337
We agreed to meet.

526
00:39:36,420 --> 00:39:38,714
We agreed that, for a small compensation,

527
00:39:38,798 --> 00:39:40,758
he'd give me the video that proved

528
00:39:40,841 --> 00:39:43,094
Paulina and Santiago
had been there that day.

529
00:39:44,970 --> 00:39:46,514
But something was not right.

530
00:39:51,352 --> 00:39:53,145
I walked straight into a trap.

531
00:39:55,898 --> 00:39:58,484
When I got there, he had been killed.

532
00:39:58,567 --> 00:40:01,779
Paulina made sure the police arrived
to frame me for that death.

533
00:40:07,368 --> 00:40:09,703
My only choice was to run away.

534
00:40:10,496 --> 00:40:17,002
So, it was easier for you to run away
than to report to the police?

535
00:40:17,962 --> 00:40:22,091
How could I have explained
my presence at a crime scene?

536
00:40:26,011 --> 00:40:29,098
Please, counselor, do me a favor
and forward to 4:00.

537
00:40:29,181 --> 00:40:30,224
I'd appreciate it.

538
00:40:34,687 --> 00:40:37,982
I want you to pay attention
to the car following them.

539
00:40:38,065 --> 00:40:40,568
Take a look at the man who's driving.

540
00:40:40,651 --> 00:40:43,028
That man is Paulina Peña in disguise.

541
00:40:43,571 --> 00:40:46,282
Do you have any evidence
to support what you're saying?

542
00:40:47,491 --> 00:40:50,286
That's not her first time
wearing a costume.

543
00:40:50,369 --> 00:40:52,955
Mariano Ortega didn't die at home
from a heart attack

544
00:40:53,038 --> 00:40:55,708
as they made the whole world believe,
okay?

545
00:40:55,791 --> 00:41:00,212
Mariano Ortega was killed
by Paulina Peña in a hotel

546
00:41:00,296 --> 00:41:02,840
and she was dressed as a prostitute
that day.

547
00:41:04,967 --> 00:41:09,388
And why didn't the widow report it?

548
00:41:11,015 --> 00:41:17,271
According to your words,
she hid that crime.

549
00:41:17,354 --> 00:41:21,150
No. Elvira Ortega had no idea
her husband had been murdered.

550
00:41:21,817 --> 00:41:25,988
President Rosales convinced her
not to go public with the information.

551
00:41:26,071 --> 00:41:28,574
We all know the kind of social pressure

552
00:41:28,657 --> 00:41:30,743
she would've endured.

553
00:41:31,785 --> 00:41:34,038
When she learned her husband
had been killed,

554
00:41:34,121 --> 00:41:36,707
she planned to ask for Mariano's body
to be exhumed,

555
00:41:36,790 --> 00:41:38,042
and then they killed her.

556
00:41:38,125 --> 00:41:40,377
That's a very serious accusation.

557
00:41:41,337 --> 00:41:44,006
I want you to check the date and time
on that video.

558
00:41:48,427 --> 00:41:51,138
It was taken the same night Mariano died.

559
00:41:55,392 --> 00:41:58,979
Here we see how Mariano's bodyguard
is taking her to his room.

560
00:42:02,691 --> 00:42:05,653
Nothing in these images can assure us

561
00:42:05,736 --> 00:42:08,239
that person is actually Paulina Peña.

562
00:42:08,322 --> 00:42:12,201
Deputy Attorney, can you please
fast forward to minute 4:53?

563
00:42:14,286 --> 00:42:15,162
Thanks.

564
00:42:16,789 --> 00:42:18,707
Could you zoom in that image, please?

565
00:42:21,627 --> 00:42:23,754
Can you see the scar on the woman's neck?

566
00:42:26,423 --> 00:42:29,134
I held Paulina after she tried to kill me

567
00:42:29,218 --> 00:42:30,761
when I was in jail.

568
00:42:30,844 --> 00:42:33,889
I had the chance to see
the scar on her neck.

569
00:42:33,973 --> 00:42:35,891
The same you see on the video.

570
00:42:38,352 --> 00:42:41,647
Listen, Ms. Guerrero,
what do you want to achieve with this?

571
00:42:43,065 --> 00:42:45,359
I want Mejía to pay for all his crimes.

572
00:42:46,026 --> 00:42:47,528
That's what I want.

573
00:42:47,611 --> 00:42:50,864
Everything you have told us

574
00:42:50,948 --> 00:42:53,701
only incriminates Paulina Peña.

575
00:42:53,784 --> 00:42:56,245
And without any solid evidence.

576
00:42:58,289 --> 00:43:01,792
Paulina executes Mejía's orders.

577
00:43:02,918 --> 00:43:03,836
All of them.

578
00:43:04,962 --> 00:43:10,134
Are you aware
that you're telling us all this,

579
00:43:10,217 --> 00:43:13,137
but you also committed crimes, right?

580
00:43:13,929 --> 00:43:16,640
Yes, but there's
the principle of opportunity.

581
00:43:17,600 --> 00:43:20,227
You don't qualify, madam.

582
00:43:21,020 --> 00:43:24,231
You have shown us you're a criminal.

583
00:43:28,777 --> 00:43:31,238
Counselor, I need your help.

584
00:43:33,866 --> 00:43:35,326
I can't do this on my own.

585
00:43:36,785 --> 00:43:38,162
Let's be honest,

586
00:43:38,245 --> 00:43:40,623
I'm much more useful to you
out there than here.

587
00:43:48,589 --> 00:43:49,757
Okay…

588
00:43:51,425 --> 00:43:55,429
Madam, you'll remain in custody
in the bunker.

589
00:43:56,055 --> 00:44:00,851
I need to study this case in detail,
and then we'll give you an answer.

590
00:45:59,011 --> 00:46:04,183
Subtitle translation by: Patricia Quezado
hen we'll give you an answer.

