1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:03,276 --> 00:01:05,612
It's crazy
that she left the interrogation.

4
00:01:05,695 --> 00:01:07,405
I did what Analía asked,

5
00:01:07,489 --> 00:01:11,826
but I warned her that her decision would
be an advantage for the prosecution.

6
00:01:13,578 --> 00:01:16,372
Take those off of her.
There's no need.

7
00:01:16,456 --> 00:01:19,417
Look, sir, you're not here to give orders.

8
00:01:19,501 --> 00:01:21,711
The officers are fulfilling their duty,

9
00:01:22,337 --> 00:01:24,881
and Mrs. Analía Guerrero is under arrest.

10
00:01:25,840 --> 00:01:26,674
Nothing's wrong.

11
00:01:26,758 --> 00:01:30,345
What are you charging my client with
to justify that decision, huh?

12
00:01:30,428 --> 00:01:33,807
Mr. Márquez, it's a long list, but relax.

13
00:01:34,432 --> 00:01:36,935
Tomorrow you'll have access
to the entire file.

14
00:01:37,727 --> 00:01:38,895
Move along. Excuse me.

15
00:01:41,272 --> 00:01:43,608
Do what we agreed on. Protect her.

16
00:01:46,319 --> 00:01:48,154
I'll make sure she's safe.

17
00:01:51,491 --> 00:01:55,286
This is the "living room."
You can see it's spacious.

18
00:01:55,370 --> 00:01:57,247
I'm sorry, the what?

19
00:01:57,330 --> 00:01:58,623
Living room.

20
00:01:59,207 --> 00:02:03,461
It's the TV room, Dad.
That's what it's called.

21
00:02:03,545 --> 00:02:05,296
Of course, yes, the "liri" room.

22
00:02:06,422 --> 00:02:08,550
The home is fully automated.

23
00:02:08,633 --> 00:02:12,011
The curtains are electric
and operate with this remote.

24
00:02:12,679 --> 00:02:14,013
To raise them…

25
00:02:17,851 --> 00:02:18,685
To lower them…

26
00:02:19,310 --> 00:02:22,272
Wow, that's great.
Instead of going around the house opening

27
00:02:22,355 --> 00:02:24,983
-and closing them. No way. I like this.
-Up and down.

28
00:02:25,942 --> 00:02:28,987
The lighting system operates via Turtle.

29
00:02:29,737 --> 00:02:32,949
You simply give the order and it responds.

30
00:02:33,575 --> 00:02:34,909
Of course, yes.

31
00:02:34,993 --> 00:02:39,038
We understand, but…
can you repeat it a bit more slowly?

32
00:02:39,122 --> 00:02:42,876
Turtle actually operates in English.
You have no problem with that, right?

33
00:02:43,668 --> 00:02:45,587
-No.
-Well, kind of, yes.

34
00:02:47,505 --> 00:02:51,759
You simply have to say,
"Turtle, lights on."

35
00:02:55,096 --> 00:02:56,431
Wow!

36
00:02:58,183 --> 00:03:01,019
What if you want to turn them off?

37
00:03:01,561 --> 00:03:03,271
Turtle, lights off.

38
00:03:03,855 --> 00:03:05,315
What about on?

39
00:03:05,398 --> 00:03:06,232
"Tororó."

40
00:03:06,900 --> 00:03:09,986
No, that won't work.
Fix your "pronunciation."

41
00:03:10,069 --> 00:03:11,237
"Torolón."

42
00:03:11,321 --> 00:03:13,990
Just once, so the remote doesn't break.

43
00:03:14,073 --> 00:03:17,285
Honey, calm down.
Don't insist on the remote.

44
00:03:17,368 --> 00:03:18,244
Enough. Quiet.

45
00:03:18,328 --> 00:03:20,872
-Well, I'll give you…
-Give it to me. There.

46
00:03:20,955 --> 00:03:21,998
Huh? Let's see.

47
00:03:25,585 --> 00:03:26,878
-Let's see.
-Do it.

48
00:03:26,961 --> 00:03:28,880
-That's it.
-Yes?

49
00:03:34,469 --> 00:03:35,595
Awesome.

50
00:03:35,678 --> 00:03:38,806
But it's not a toy. Excuse me.
If you want, we'll practice more

51
00:03:38,890 --> 00:03:40,350
so you know how to use it.

52
00:03:40,433 --> 00:03:44,020
It's not necessary, don't worry.
It's clear now. Stay still!

53
00:03:44,103 --> 00:03:46,439
We don't want
to take more of your time.

54
00:03:46,522 --> 00:03:47,690
-You must be busy.
-Yes.

55
00:03:47,774 --> 00:03:49,317
No, I'm happy to do it.

56
00:03:49,400 --> 00:03:50,401
Thank you very much.

57
00:03:50,485 --> 00:03:53,446
Well, here are the rules of the property…

58
00:03:53,529 --> 00:03:55,531
-Yes.
-…so you can reserve a slot

59
00:03:55,615 --> 00:03:59,994
at the squash courts,
the sauna, and pools.

60
00:04:00,078 --> 00:04:02,372
Generally, in this building, we have all…

61
00:04:02,455 --> 00:04:03,456
There's a pool?

62
00:04:03,539 --> 00:04:06,417
Hey, a pool! Why didn't you tell me?

63
00:04:06,501 --> 00:04:08,836
Then we'll avoid
the trip to the water park.

64
00:04:08,920 --> 00:04:12,215
Kids sometimes… The water park, of course.

65
00:04:12,840 --> 00:04:16,427
Sweet.
I really wish you a lovely stay here.

66
00:04:16,511 --> 00:04:19,389
The neighbors are marvelous,
the people are very kind,

67
00:04:19,472 --> 00:04:21,975
we're all like one big family.

68
00:04:22,600 --> 00:04:26,104
That's great,
we're also like one big family.

69
00:04:26,187 --> 00:04:28,982
Perfect.
Well, thank you very much.

70
00:04:29,065 --> 00:04:31,359
-Thanks. Be well.
-Bye.

71
00:04:31,442 --> 00:04:34,529
Oh, one more thing. Sorry.

72
00:04:34,612 --> 00:04:38,616
In the community, it's tradition
to do something special for new residents.

73
00:04:38,700 --> 00:04:41,202
Perhaps brunch.
Like "a get together."

74
00:04:41,286 --> 00:04:44,622
You know, so everyone
can meet… With the neighbors.

75
00:04:44,706 --> 00:04:46,916
-Sound good?
-Sure.

76
00:04:47,000 --> 00:04:51,087
Yes, we love being included,
and these activities…

77
00:04:51,170 --> 00:04:52,171
They make us happy.

78
00:04:52,255 --> 00:04:54,924
-Perfect. I'll be in touch.
-Thanks.

79
00:04:55,008 --> 00:04:56,926
-See you later. Be well.
-Bye.

80
00:04:59,095 --> 00:05:02,098
How about her?
She talks more than a long-lost friend.

81
00:05:02,181 --> 00:05:03,808
And we happened to bump into her

82
00:05:03,891 --> 00:05:06,185
when Mrs. Andrea
was getting the baby stuff.

83
00:05:06,269 --> 00:05:08,271
This is going to be tough.

84
00:05:08,354 --> 00:05:11,733
Having to keep a low profile here,
sneaking around like this.

85
00:05:11,816 --> 00:05:12,650
And look at us.

86
00:05:12,734 --> 00:05:16,279
These people are such suck-ups.
A welcome party for what?

87
00:05:16,362 --> 00:05:17,613
Tell me what for?

88
00:05:18,156 --> 00:05:20,575
Like, the rich live better? What's better?

89
00:05:20,658 --> 00:05:23,077
You even have to talk to the lights.
"Tortelón."

90
00:05:23,161 --> 00:05:25,038
-"Toreró."
-How do you say it?

91
00:05:25,121 --> 00:05:26,706
-"Torelón."
-"Torelón."

92
00:05:26,789 --> 00:05:29,917
-What's wrong? This shit isn't responding.
-"Torelón."

93
00:05:30,001 --> 00:05:32,920
-"Torelón!"
-But what's wrong with it?

94
00:05:33,463 --> 00:05:36,716
We talked about this.
You won't curse in front of the children.

95
00:05:37,759 --> 00:05:39,427
And stop complaining so much.

96
00:05:39,510 --> 00:05:41,888
Always. You've been like this
since we got here.

97
00:05:41,971 --> 00:05:43,556
-Yes, sorry.
-But "yes" to what?

98
00:05:43,639 --> 00:05:44,974
We've talked about this.

99
00:05:45,058 --> 00:05:48,019
Right, sure,
but that woman and that "bronch--"

100
00:05:48,102 --> 00:05:50,271
We're going to have to adjust.

101
00:05:50,897 --> 00:05:53,316
We have no choice.
And we have to do it well.

102
00:05:53,399 --> 00:05:55,068
-Right, but…
-One wrong move

103
00:05:55,151 --> 00:05:57,570
and we're putting
Ana and Froggy's lives at risk.

104
00:05:58,279 --> 00:06:00,031
-Yes.
-And ours, while we're at it.

105
00:06:01,699 --> 00:06:03,618
-Right.
-This is our only mission.

106
00:06:05,036 --> 00:06:07,163
-But tell me if you understand.
-Yes, but…

107
00:06:07,246 --> 00:06:09,874
We can't even talk to Froggy or anything.

108
00:06:11,793 --> 00:06:13,086
I hope she's doing well.

109
00:06:13,836 --> 00:06:16,672
And I hope the prosecutors
keep their word.

110
00:06:16,756 --> 00:06:20,301
If they don't keep their word,
Froggy and I will go to jail.

111
00:06:20,385 --> 00:06:22,011
I hope it's jail. Don't you see…

112
00:06:33,564 --> 00:06:37,193
And now this thing
won't accept "tuttle" in the translator.

113
00:06:37,944 --> 00:06:38,861
How do we do it?

114
00:06:38,945 --> 00:06:42,407
We've been talking to the appliance
for half an hour and nothing.

115
00:06:42,490 --> 00:06:44,033
-"Turttleton."
-"Tuttle."

116
00:06:44,659 --> 00:06:45,618
"Turttleton."

117
00:06:46,160 --> 00:06:47,412
"Tuttleton."

118
00:06:47,495 --> 00:06:48,704
-No, "Turtleton."
-What?

119
00:06:48,788 --> 00:06:51,040
-"Turtleton."
-What happened here?

120
00:06:51,541 --> 00:06:55,586
-Why is it dark? No power?
-No, we have a language problem.

121
00:06:55,670 --> 00:06:57,672
Huh? A language problem?

122
00:06:57,755 --> 00:07:00,883
Well, a non-inclusive device
manages this house,

123
00:07:00,967 --> 00:07:03,094
and so it doesn't understand Spanish.

124
00:07:03,886 --> 00:07:05,555
Turtle, lights on.

125
00:07:08,850 --> 00:07:11,144
-"Tuttle."
-But I said that.

126
00:07:11,227 --> 00:07:14,021
We have to improve
the pronunciation a bit.

127
00:07:14,105 --> 00:07:16,983
-Relax. I'll teach you.
-Don't worry, Andrea.

128
00:07:17,066 --> 00:07:20,194
The problem is when Toto
and I are here alone, what will we do?

129
00:07:20,278 --> 00:07:23,823
No. Don't worry about that.
We'll take a class with Mrs. Andrea.

130
00:07:23,906 --> 00:07:26,451
-"Turtle, lights on." Right?
-Yes. Great.

131
00:07:26,534 --> 00:07:28,619
Now we can live in a smart home.

132
00:07:28,703 --> 00:07:30,121
No, that's the problem.

133
00:07:30,746 --> 00:07:33,291
You and I are a couple
of morons living here.

134
00:07:33,374 --> 00:07:34,584
Hey, come on.

135
00:07:35,251 --> 00:07:38,087
You guys stood up to Guillermo Mejía,

136
00:07:38,921 --> 00:07:42,341
and now you're losing it
because you're in a smart home?

137
00:07:43,634 --> 00:07:46,095
Did Froggy show up or call?
What'd she say?

138
00:07:46,179 --> 00:07:49,807
No. We wanted to know if you knew
anything about Analía or Sebastián.

139
00:07:50,641 --> 00:07:52,185
-No. Nothing.
-Nothing.

140
00:07:53,686 --> 00:07:56,731
They've been
at the DA's office too long.

141
00:07:57,482 --> 00:07:59,108
That means something's wrong.

142
00:08:01,944 --> 00:08:04,071
Let's watch the news
and see what comes up.

143
00:08:07,116 --> 00:08:09,660
-Lights on.
-"Lights on"?

144
00:08:10,161 --> 00:08:13,372
I can't tell them
that Analía has been arrested.

145
00:08:13,456 --> 00:08:16,501
Isn't it better for them to hear it
from us and not the media?

146
00:08:21,255 --> 00:08:23,132
No. We're going to do what she says.

147
00:08:23,633 --> 00:08:24,842
We wait until tomorrow.

148
00:08:24,926 --> 00:08:26,010
Oof.

149
00:08:26,719 --> 00:08:28,179
What if they put her in jail?

150
00:08:38,523 --> 00:08:39,357
I hope not.

151
00:08:41,526 --> 00:08:43,236
This game could turn against her.

152
00:08:49,742 --> 00:08:52,870
I'll get you, Analía Guerrero!

153
00:09:00,545 --> 00:09:02,421
I will definitely collect that money.

154
00:09:03,047 --> 00:09:04,966
I don't care if you're guilty or not.

155
00:09:10,930 --> 00:09:14,392
I won't spend my fucking life
on the run for a crime I didn't commit.

156
00:09:19,564 --> 00:09:21,649
I don't trust that prosecutor.

157
00:09:23,067 --> 00:09:25,069
My daughter will not be born into fear.

158
00:09:26,988 --> 00:09:29,657
And she won't spend
her life on the run because of me.

159
00:09:47,508 --> 00:09:49,468
Analía didn't tell us the whole truth.

160
00:09:51,053 --> 00:09:53,347
I'm sure she's hiding something.

161
00:09:56,017 --> 00:09:59,478
If she didn't participate
in the assassination of President Rosales,

162
00:10:00,313 --> 00:10:04,025
maybe she knew they were going
to do it and did nothing to stop it.

163
00:10:05,860 --> 00:10:07,528
She's a political strategist

164
00:10:08,112 --> 00:10:10,573
and knew the consequences
of turning herself in.

165
00:10:11,866 --> 00:10:13,993
But I don't understand why…

166
00:10:14,785 --> 00:10:17,330
Why sacrifice herself like that with us?

167
00:10:17,413 --> 00:10:18,914
She was very clear.

168
00:10:20,041 --> 00:10:24,462
She wanted us to grant her a plea bargain.

169
00:10:24,545 --> 00:10:25,546
But…

170
00:10:26,130 --> 00:10:28,799
maybe she was tired of being on the run

171
00:10:29,592 --> 00:10:30,885
or living in hiding.

172
00:10:32,094 --> 00:10:33,888
Look, her investigation

173
00:10:33,971 --> 00:10:36,432
should've been done by the former DA.

174
00:10:37,224 --> 00:10:39,602
No doubt about it, it's very well backed.

175
00:10:39,685 --> 00:10:43,230
She's obsessed
with getting revenge on the president.

176
00:10:43,981 --> 00:10:45,650
She's gone way overboard.

177
00:10:47,193 --> 00:10:52,031
How so? Are you saying
she fabricated that evidence?

178
00:10:52,114 --> 00:10:55,618
What I think is
we can't trust Analía Guerrero.

179
00:10:56,786 --> 00:10:59,246
We have to be very careful in this case,

180
00:10:59,330 --> 00:11:01,540
since you're at odds
with the president now.

181
00:11:14,929 --> 00:11:16,681
What are you doing here?

182
00:11:17,598 --> 00:11:19,100
Isn't it obvious?

183
00:11:19,183 --> 00:11:20,935
-Waiting for Guillermo.
-Mmm.

184
00:11:22,561 --> 00:11:25,564
I'm sure Pablo's attack is your work.

185
00:11:27,274 --> 00:11:29,443
Are you still worried
about your ex-husband?

186
00:11:29,527 --> 00:11:30,695
Does Guillermo know?

187
00:11:30,778 --> 00:11:35,408
Honestly, the only thing I'm concerned
about is that my husband remain in power.

188
00:11:36,492 --> 00:11:38,828
But the thing is, your clumsiness…

189
00:11:40,121 --> 00:11:41,580
is affecting his government.

190
00:11:42,540 --> 00:11:44,834
You can't do anything right, can you?

191
00:11:44,917 --> 00:11:48,045
For example, right now,
Analía must be talking to the DA

192
00:11:48,129 --> 00:11:50,798
and she's probably
even sharing your shoe size.

193
00:11:51,382 --> 00:11:54,427
Oh, my…

194
00:11:54,510 --> 00:11:58,139
Why don't you keep playing
at being our pretty First Lady

195
00:11:58,222 --> 00:12:00,474
and stay out of things
that don't concern you?

196
00:12:02,059 --> 00:12:05,771
I really don't care
if Analía takes you down.

197
00:12:06,772 --> 00:12:08,149
But fucking my husband over,

198
00:12:08,774 --> 00:12:09,900
that does concern me.

199
00:12:12,153 --> 00:12:13,446
Why don't we do this?

200
00:12:15,239 --> 00:12:16,407
I propose a deal.

201
00:12:18,659 --> 00:12:19,827
We call a truce.

202
00:12:21,203 --> 00:12:22,163
Let me help you.

203
00:12:24,039 --> 00:12:27,460
No, I'm not interested
in making any kind of truce with you.

204
00:12:28,586 --> 00:12:32,339
Look, you're a very impulsive woman.
However, I'm the complete opposite.

205
00:12:32,423 --> 00:12:34,133
So, things turn out well for me.

206
00:12:39,722 --> 00:12:40,556
Think about it.

207
00:12:41,557 --> 00:12:43,517
Don't you love Guillermo that much?

208
00:12:44,685 --> 00:12:47,438
Maybe he's worth the sacrifice.

209
00:12:54,945 --> 00:12:56,113
Clown.

210
00:13:18,135 --> 00:13:21,764
I find it hard to believe
that the DA has Analía detained.

211
00:13:23,140 --> 00:13:28,479
Well, you questioned him publicly.
He felt pressured to get results.

212
00:13:29,563 --> 00:13:30,523
I highly doubt it.

213
00:13:34,401 --> 00:13:35,611
It would be good…

214
00:13:36,904 --> 00:13:38,447
for you to keep a low profile,

215
00:13:41,075 --> 00:13:44,245
and to stay away from
the Presidential House until I tell you.

216
00:13:46,163 --> 00:13:46,997
What?

217
00:13:50,626 --> 00:13:53,045
Are you doing this
because Carolina told you to?

218
00:13:53,128 --> 00:13:54,755
Do you want to please her?

219
00:13:56,215 --> 00:13:59,552
I'm doing it for us, for our interests.

220
00:14:01,679 --> 00:14:03,639
You're making a mistake, Guillermo.

221
00:14:03,722 --> 00:14:04,598
It's a mistake.

222
00:14:04,682 --> 00:14:08,102
You're pushing away the only person
who's accepted you as you are,

223
00:14:08,185 --> 00:14:11,313
the only person in your life
who's loved you.

224
00:14:18,946 --> 00:14:20,656
You're making a mistake.

225
00:14:25,870 --> 00:14:27,079
A paramedic!

226
00:14:27,162 --> 00:14:29,874
A paramedic. This is Mrs. Paulina Peña.

227
00:14:30,499 --> 00:14:35,170
Please-- A paramedic, for God's sake.
Help! It's Mrs. Paulina Peña!

228
00:14:36,422 --> 00:14:39,800
I held Paulina
after she tried to kill me in prison.

229
00:14:40,718 --> 00:14:43,262
I noticed there
that she had that scar on her neck.

230
00:14:43,846 --> 00:14:45,556
The same one you see in the video.

231
00:14:51,520 --> 00:14:52,646
Good evening, Navia.

232
00:14:53,480 --> 00:14:57,359
It's urgent. I need you to find out
if Mrs. Analía Guerrero

233
00:14:57,443 --> 00:15:00,571
suffered any life-threatening assaults

234
00:15:00,654 --> 00:15:02,615
during her time in the women's prison.

235
00:15:03,198 --> 00:15:05,284
-Yes, sir, right away.
-Thank you.

236
00:15:19,840 --> 00:15:20,841
Thanks.

237
00:15:32,603 --> 00:15:33,479
Mmm.

238
00:15:53,874 --> 00:15:55,250
Paulina Peña,

239
00:15:56,043 --> 00:15:58,837
the last person I thought I'd see here.

240
00:16:06,261 --> 00:16:09,640
They gave the guard dogs today off.

241
00:16:10,724 --> 00:16:11,850
Oh, no. I lied.

242
00:16:11,934 --> 00:16:15,270
You're not working
because your boss is under arrest.

243
00:16:17,815 --> 00:16:18,816
Cheers to that.

244
00:16:20,526 --> 00:16:21,860
And how do you know that?

245
00:16:22,861 --> 00:16:23,946
Don't be nosy.

246
00:16:25,072 --> 00:16:26,031
I won't tell you.

247
00:16:31,120 --> 00:16:32,955
-Gin and tonic, please.
-Oh, no.

248
00:16:35,499 --> 00:16:38,085
No, no. Get a real shot.

249
00:16:38,168 --> 00:16:39,753
A pure shot, please.

250
00:16:42,798 --> 00:16:44,299
Treat me to a tequila, then?

251
00:16:45,676 --> 00:16:47,553
I'm good at listening to sob stories.

252
00:16:50,097 --> 00:16:52,349
Sir, bring me that glass you have there.

253
00:16:55,144 --> 00:16:56,729
I'm joining her for a drink.

254
00:17:21,587 --> 00:17:22,504
You'll do.

255
00:17:24,798 --> 00:17:26,884
You can have a little fun.

256
00:17:28,385 --> 00:17:30,262
I never got a good look before, but…

257
00:17:32,389 --> 00:17:36,226
The problem is you work
with my enemy, so, we can't.

258
00:17:37,144 --> 00:17:40,647
Fine, but we can call a truce.

259
00:17:40,731 --> 00:17:41,565
Do not…

260
00:17:42,483 --> 00:17:43,650
say that word, ever.

261
00:17:44,193 --> 00:17:45,527
-Never.
-Okay.

262
00:17:46,945 --> 00:17:48,197
Okay. Fine.

263
00:17:49,073 --> 00:17:50,532
Who offered you a truce?

264
00:17:51,909 --> 00:17:54,495
What a thing for you to ask. No.

265
00:17:54,578 --> 00:17:55,412
How dismaying.

266
00:17:55,996 --> 00:17:57,247
How dismaying.

267
00:17:57,331 --> 00:17:58,499
I was going to do you.

268
00:17:59,041 --> 00:18:01,710
But not anymore.
You missed the fuck of your life.

269
00:18:01,794 --> 00:18:02,711
Fine.

270
00:18:04,088 --> 00:18:07,216
-I don't think I missed out on much.
-Listen to this cutie.

271
00:18:09,134 --> 00:18:10,219
Impudent.

272
00:18:11,303 --> 00:18:12,846
No. No cocktails at this table.

273
00:18:15,182 --> 00:18:16,058
I want to say…

274
00:18:17,643 --> 00:18:19,853
that consoling a brokenhearted woman

275
00:18:20,813 --> 00:18:23,148
-can be very boring.
-Yes. Boring.

276
00:18:24,149 --> 00:18:28,070
Trust me, you've never devoured
anything this delicious.

277
00:18:29,071 --> 00:18:29,905
Never.

278
00:18:33,367 --> 00:18:35,661
But you're still easy on the eyes.

279
00:18:56,014 --> 00:18:56,849
Whoa.

280
00:19:00,394 --> 00:19:01,228
Ow.

281
00:19:07,401 --> 00:19:10,737
Ay, ay, ay.

282
00:19:15,033 --> 00:19:15,868
Oh.

283
00:19:19,371 --> 00:19:22,082
Ooh, what a lovely mustache.

284
00:19:23,625 --> 00:19:25,544
Freeze, swine, or you die.

285
00:19:31,967 --> 00:19:32,968
Drop that weapon.

286
00:19:34,344 --> 00:19:36,680
Nothing is happening here
that I don't want.

287
00:19:36,763 --> 00:19:38,974
-You're in no condition. You're drunk.
-What?

288
00:19:40,017 --> 00:19:41,476
What are you saying about me?

289
00:19:42,060 --> 00:19:43,645
You don't talk to me like that.

290
00:19:43,729 --> 00:19:45,355
This guy is Mejía's enemy.

291
00:19:45,939 --> 00:19:47,941
I can end him right here if you want.

292
00:19:53,030 --> 00:19:54,281
No one's dying today.

293
00:20:00,412 --> 00:20:01,246
And much less…

294
00:20:03,165 --> 00:20:03,999
for Guillermo.

295
00:20:08,837 --> 00:20:10,047
You're safe today.

296
00:20:13,926 --> 00:20:14,760
Mmm.

297
00:20:30,609 --> 00:20:31,443
Oops.

298
00:20:45,791 --> 00:20:49,044
The chief of police
said there's no record

299
00:20:49,127 --> 00:20:52,965
of you suffering an assault
at the prison.

300
00:20:53,799 --> 00:20:55,300
Did you think there would be?

301
00:20:57,678 --> 00:21:01,139
I've been checking things over,
and I want to make you a proposal.

302
00:21:03,517 --> 00:21:06,436
I'm going to grant you
the benefit of a plea bargain.

303
00:21:07,688 --> 00:21:09,314
but it will be on my terms.

304
00:21:11,275 --> 00:21:14,444
You'll work for the prosecution
as an undercover agent.

305
00:21:21,285 --> 00:21:22,536
What do you want from me?

306
00:21:24,371 --> 00:21:25,539
From now on,

307
00:21:25,622 --> 00:21:28,834
everything you do to gather evidence

308
00:21:28,917 --> 00:21:31,962
to help us prove Mejía's crimes

309
00:21:32,045 --> 00:21:35,090
and Mrs. Peña's crimes,
will be protected by law.

310
00:21:36,925 --> 00:21:39,636
Everything you do for us,

311
00:21:39,720 --> 00:21:41,888
only the deputy DA and I will know.

312
00:21:43,348 --> 00:21:44,308
To everyone else,

313
00:21:45,017 --> 00:21:49,021
you simply decided
to cooperate with the prosecution.

314
00:21:50,564 --> 00:21:51,398
Mrs. Guerrero,

315
00:21:52,274 --> 00:21:53,900
I want you to be clear on this.

316
00:21:53,984 --> 00:21:57,529
If you gather conclusive evidence

317
00:21:57,612 --> 00:22:01,616
to bring these people
to the DA's office and to justice,

318
00:22:02,284 --> 00:22:03,660
you'll have all my support.

319
00:22:05,037 --> 00:22:07,748
But if there are no results promptly,

320
00:22:08,915 --> 00:22:10,208
you will be detained.

321
00:22:12,586 --> 00:22:13,420
Are we clear?

322
00:22:23,138 --> 00:22:24,556
Was Paulina able to find out

323
00:22:24,639 --> 00:22:27,309
if the prosecution
will press charges against Analía?

324
00:22:27,392 --> 00:22:30,270
I want Paulina away
from all things related to Analía

325
00:22:30,354 --> 00:22:32,105
and out of the Presidential House.

326
00:22:33,231 --> 00:22:36,610
It's a good sign that the DA
kept her detained, don't you think?

327
00:22:41,281 --> 00:22:43,533
I want you to leave us alone,

328
00:22:43,617 --> 00:22:45,786
for all these men to leave the hospital.

329
00:22:45,869 --> 00:22:47,371
I don't want them near my son.

330
00:22:48,038 --> 00:22:51,124
I'm very sorry,
but I'm not listening to you right now.

331
00:22:51,708 --> 00:22:54,503
They're transferring him to a room
where he'll be exposed

332
00:22:54,586 --> 00:22:56,171
to those who tried to kill him.

333
00:22:57,547 --> 00:22:59,591
I don't know if you're being ironic

334
00:22:59,674 --> 00:23:02,636
or if Guillermo
has turned you into a complete idiot.

335
00:23:02,719 --> 00:23:06,640
You know very well the only one who
wants to finish Pablo off is your husband.

336
00:23:06,723 --> 00:23:10,435
Eugenia, I wouldn't want to interrupt you,
let alone contradict you,

337
00:23:10,519 --> 00:23:14,231
but I feel that Pablo truly needs
to be well guarded right now.

338
00:23:14,314 --> 00:23:16,817
-He has his bodyguards.
-Hm. Which ones?

339
00:23:17,692 --> 00:23:18,693
One is dead,

340
00:23:19,569 --> 00:23:21,696
and the other is suspended for now

341
00:23:21,780 --> 00:23:23,490
until the investigation is over.

342
00:23:23,573 --> 00:23:27,202
Do you really want strangers
watching over your son?

343
00:23:27,828 --> 00:23:30,914
You know what I want,
and I hope you'll respect it.

344
00:23:30,997 --> 00:23:32,416
Pablo is my child's father,

345
00:23:32,499 --> 00:23:36,169
and I won't move an inch
until things are done my way.

346
00:23:37,212 --> 00:23:41,591
I want to spare my daughter any pain,
even if it means stepping over you

347
00:23:41,675 --> 00:23:44,469
and your stupid pride
that won't let you understand

348
00:23:44,553 --> 00:23:46,096
that you need me right now.

349
00:23:46,596 --> 00:23:49,558
The conscience
really is a heavy thing, huh?

350
00:23:50,225 --> 00:23:51,476
All this worry

351
00:23:52,269 --> 00:23:54,771
is because you know
who shot my son, right?

352
00:23:55,897 --> 00:23:57,899
Take your guilt somewhere else.

353
00:23:57,983 --> 00:24:00,902
You'll never get me to forgive you.

354
00:24:01,486 --> 00:24:02,529
And be warned.

355
00:24:03,488 --> 00:24:06,908
Don't make me file
a restraining order against you.

356
00:24:12,664 --> 00:24:14,499
Has Eugenia spoken with Analía?

357
00:24:15,125 --> 00:24:18,420
I don't think so. As far as I know,
she's still at the DA's office.

358
00:24:20,005 --> 00:24:22,382
You shouldn't have come here
with your husband.

359
00:24:23,216 --> 00:24:24,384
Talk sense into her.

360
00:24:25,385 --> 00:24:27,429
Pablo is still in danger.

361
00:24:39,274 --> 00:24:42,152
I don't think Carolina
will get her men out of here.

362
00:24:45,697 --> 00:24:47,032
Thanks for trusting me.

363
00:24:48,033 --> 00:24:49,242
My God.

364
00:24:49,326 --> 00:24:51,620
The one who should be grateful is me.

365
00:24:52,287 --> 00:24:55,040
My son is in danger
and I don't know how to protect him.

366
00:24:56,458 --> 00:25:00,212
Well, the best way to do it is,
perhaps, by sticking…

367
00:25:00,962 --> 00:25:02,464
to our plan.

368
00:25:07,761 --> 00:25:08,595
Doctor,

369
00:25:09,179 --> 00:25:10,472
how is Pablo doing?

370
00:25:11,264 --> 00:25:13,308
He's stable, but he'll remain intubated

371
00:25:13,391 --> 00:25:16,186
until he regains
spontaneous breathing activity.

372
00:25:17,062 --> 00:25:20,315
So, why haven't you put him
in the ICU or intermediate care?

373
00:25:21,816 --> 00:25:24,903
That's up to Mrs. De la Torre. Excuse me.

374
00:25:27,447 --> 00:25:28,323
Salazar.

375
00:25:29,741 --> 00:25:30,617
Madam.

376
00:25:31,368 --> 00:25:34,454
Have your men guard
the transfer to Pablo's room.

377
00:25:34,538 --> 00:25:35,372
Yes, madam.

378
00:25:36,206 --> 00:25:37,040
Gentlemen.

379
00:25:39,167 --> 00:25:42,629
It will be quite difficult to convince
Eugenia to accept your help.

380
00:25:47,509 --> 00:25:48,677
Madam,

381
00:25:48,760 --> 00:25:51,429
Senator De la Torre
has been taken from the ICU,

382
00:25:51,513 --> 00:25:55,559
and is internally being taken to his
room. My staff was denied access.

383
00:25:55,642 --> 00:25:59,354
Close off the exits. Don't let them
take him out of the hospital, got it?

384
00:25:59,437 --> 00:26:00,522
Yes, madam.

385
00:26:01,064 --> 00:26:04,234
Gentlemen, Senator De la Torre
cannot leave the hospital.

386
00:26:04,317 --> 00:26:06,194
Keep me informed. Everyone alert.

387
00:26:06,278 --> 00:26:07,112
What's wrong?

388
00:26:07,195 --> 00:26:10,574
They must want him out of the hospital.
It must be Analía's idea.

389
00:26:10,657 --> 00:26:13,243
It can't-- Analía can't do this.

390
00:26:13,326 --> 00:26:15,370
You can expect anything from her.

391
00:26:19,958 --> 00:26:22,377
They know you took
Pablo out of the ICU

392
00:26:22,460 --> 00:26:24,254
and are moving internally.

393
00:26:51,281 --> 00:26:53,992
Benji,
take us to the basement's exit.

394
00:26:54,075 --> 00:26:56,244
Sebas, they're at the north wing.

395
00:26:57,454 --> 00:26:59,706
You have to go back the way you came. Now.

396
00:27:01,541 --> 00:27:05,086
We have to go back. We'll go out
the other exit toward the parking lot.

397
00:27:15,889 --> 00:27:18,933
Secure the main entrance.
No one goes in or out.

398
00:27:21,686 --> 00:27:22,520
Okay.

399
00:27:22,604 --> 00:27:23,438
Copy.

400
00:27:33,615 --> 00:27:36,284
Are you sure
he can handle this transfer?

401
00:27:36,368 --> 00:27:40,080
As long as he's connected
and the movements aren't too rough,

402
00:27:40,163 --> 00:27:41,831
there will be no problems. Relax.

403
00:27:42,415 --> 00:27:44,542
-Rafael, Esteban, faster.
-No.

404
00:27:44,626 --> 00:27:46,127
Faster how? Go easy.

405
00:27:46,795 --> 00:27:47,754
No hurrying.

406
00:27:50,215 --> 00:27:52,008
It's Pablo's life. What's with you?

407
00:27:52,092 --> 00:27:54,719
We must act. If they catch us,
you'll be in trouble.

408
00:27:54,803 --> 00:27:55,845
I won't risk it.

409
00:28:03,019 --> 00:28:04,145
Benji, call Carolina.

410
00:28:13,863 --> 00:28:15,115
Eugenia won't answer.

411
00:28:18,993 --> 00:28:21,788
Eugenia, I know perfectly well
that you're with Analía.

412
00:28:21,871 --> 00:28:24,999
I will not allow you
to take Pablo out so irresponsibly.

413
00:28:25,083 --> 00:28:28,378
First, calm down.
Pull your men back from the perimeter.

414
00:28:29,045 --> 00:28:31,256
You know it's better for him
to come with me.

415
00:28:31,881 --> 00:28:34,384
I don't know what you did
for them to release you.

416
00:28:35,009 --> 00:28:37,846
All I know is if you continue to behave

417
00:28:37,929 --> 00:28:41,141
like you are right now,
it'll be the last time you see Pablo.

418
00:28:41,975 --> 00:28:43,268
Don't you get it?

419
00:28:43,351 --> 00:28:46,896
This is not just kidnapping,
it's attempted homicide.

420
00:28:47,522 --> 00:28:50,650
I'm sure you came to this hospital
because you knew I'd be here,

421
00:28:51,192 --> 00:28:54,571
and Melgarejo's order is to kill me.
But you know what?

422
00:28:54,654 --> 00:28:57,449
I'm sending some information
to your cell. Watch it.

423
00:28:58,032 --> 00:28:59,784
You'll see that Mejía's a liar.

424
00:28:59,868 --> 00:29:03,788
Pablo's life is not safe
in this clinic, Carolina.

425
00:29:03,872 --> 00:29:05,206
Eugenia agrees with me.

426
00:29:06,875 --> 00:29:08,209
His life is in your hands.

427
00:29:10,003 --> 00:29:12,422
Please, I'm asking you.

428
00:29:15,925 --> 00:29:16,760
Cut it.

429
00:29:17,427 --> 00:29:18,553
Send the information.

430
00:29:19,929 --> 00:29:23,141
Pablo de la Torre the meddler
and Analía the bitch

431
00:29:23,224 --> 00:29:24,350
are dead.

432
00:29:25,226 --> 00:29:28,062
If it's not by me, they'll find someone…

433
00:29:28,730 --> 00:29:29,564
Ortiz.

434
00:29:33,610 --> 00:29:34,569
Cancel everything.

435
00:29:35,612 --> 00:29:37,113
Have your men allow…

436
00:29:38,114 --> 00:29:39,282
the senator's transfer.

437
00:29:41,034 --> 00:29:42,160
What happened?

438
00:29:42,702 --> 00:29:43,620
What did she say?

439
00:29:44,996 --> 00:29:45,830
Nothing.

440
00:29:46,581 --> 00:29:49,292
Nothing. I just realized I can't stop her.

441
00:29:49,375 --> 00:29:50,210
No, no.

442
00:29:52,003 --> 00:29:56,090
Carolina, she must've told you something,
something serious and important

443
00:29:56,174 --> 00:29:58,718
that convinced you to let him go.

444
00:29:58,802 --> 00:30:01,179
-What did she say?
-It's none of your business.

445
00:30:02,347 --> 00:30:03,848
But if you want my advice,

446
00:30:04,766 --> 00:30:08,728
get out of this threesome,
because the only one who'll lose is you.

447
00:30:29,707 --> 00:30:31,584
He's fine, he's stable.

448
00:30:33,169 --> 00:30:35,713
And?
He's going to recover, right?

449
00:30:37,006 --> 00:30:40,051
Medically,
everything possible has been done.

450
00:30:41,135 --> 00:30:45,181
Now we just need to extubate
and see if his lungs respond.

451
00:30:45,265 --> 00:30:46,266
After that…

452
00:30:47,308 --> 00:30:50,270
everything depends
on whether he wants to go on living.

453
00:30:51,938 --> 00:30:53,398
Well, excuse me.

454
00:30:54,065 --> 00:30:56,276
-Thank you, Cristián.
-Don't mention it.

455
00:31:14,085 --> 00:31:15,378
Anyway.

456
00:31:18,339 --> 00:31:20,008
What's left? Waiting, right?

457
00:31:24,053 --> 00:31:24,888
You know what?

458
00:31:25,763 --> 00:31:27,765
Ever since I was very, very young…

459
00:31:30,476 --> 00:31:33,146
I always dreamed of seeing you again.

460
00:31:36,107 --> 00:31:37,025
And…

461
00:31:38,776 --> 00:31:41,321
that day we met in the club…

462
00:31:44,782 --> 00:31:46,200
That day… Oh God.

463
00:31:47,577 --> 00:31:48,995
I lost it.

464
00:31:53,458 --> 00:31:55,209
What happened? Are you all right?

465
00:31:56,002 --> 00:31:57,003
-Yes.
-Sure?

466
00:31:57,587 --> 00:31:59,380
Come, I'll help you. Relax. Slowly.

467
00:32:03,384 --> 00:32:05,303
You're-- you're very pale.

468
00:32:05,386 --> 00:32:07,764
-Here, I'll get you a glass of water.
-No, no.

469
00:32:09,474 --> 00:32:10,808
Relax, I'm fine. It's…

470
00:32:11,392 --> 00:32:13,519
-Haven't we met before?
-Yes, I know you.

471
00:32:13,603 --> 00:32:15,313
Yes, where?

472
00:32:16,773 --> 00:32:18,650
From the interviews, like I said.

473
00:32:19,400 --> 00:32:20,318
Ah.

474
00:32:22,987 --> 00:32:25,198
Right, of course.
I'm internationally famous.

475
00:32:26,741 --> 00:32:29,577
Yes, I know. I'm bad at telling jokes.
Yes, definitely.

476
00:32:33,706 --> 00:32:36,084
I realized I'd never stopped loving you.

477
00:32:44,676 --> 00:32:45,510
Anyways…

478
00:32:47,095 --> 00:32:48,638
And how about the first kiss?

479
00:33:02,735 --> 00:33:04,195
I was madly…

480
00:33:04,904 --> 00:33:05,863
in love…

481
00:33:08,491 --> 00:33:09,325
with you.

482
00:33:24,882 --> 00:33:28,386
If it's not by me,
they'll find someone else to do it.

483
00:33:28,928 --> 00:33:31,180
But all your days are numbered, traitor.

484
00:33:32,473 --> 00:33:33,433
See?

485
00:33:35,143 --> 00:33:36,728
I was right.

486
00:33:38,563 --> 00:33:41,607
Paulina is responsible
for the attack against Pablo,

487
00:33:41,691 --> 00:33:44,527
which means that for a long time,

488
00:33:44,610 --> 00:33:46,571
she's been working behind your back.

489
00:33:49,657 --> 00:33:53,077
Why didn't you
let your men capture Analía?

490
00:33:56,956 --> 00:33:59,083
For one thing, Eugenia was on her side,

491
00:33:59,167 --> 00:34:01,044
and nothing could be done about that.

492
00:34:02,003 --> 00:34:04,422
And for another, what's most important

493
00:34:05,423 --> 00:34:09,594
is that you're well above Pablo,
and when I saw that video, I got worried.

494
00:34:11,304 --> 00:34:14,057
When that guy said "them,"
I knew without a doubt

495
00:34:14,140 --> 00:34:16,434
that Analía was going to try to link you

496
00:34:16,517 --> 00:34:19,270
to what that animal
working for Paulina said.

497
00:34:19,353 --> 00:34:21,939
The DA wanted to fuck up my life.

498
00:34:22,482 --> 00:34:25,735
And he'll regret letting Analía go free.

499
00:34:28,029 --> 00:34:29,989
I respect your decision,

500
00:34:30,948 --> 00:34:32,658
but if it were up to me,

501
00:34:33,534 --> 00:34:35,703
Analía Guerrero would be detained.

502
00:34:37,371 --> 00:34:41,167
Although the evidence tying her
to President Rosales' assassination

503
00:34:41,250 --> 00:34:44,754
is circumstantial,
we could still send her to prison

504
00:34:44,837 --> 00:34:46,589
for hacking the security system,

505
00:34:46,672 --> 00:34:49,092
along with the crimes
she's already confessed to.

506
00:34:50,635 --> 00:34:54,138
I feel certain Analía didn't play
a part in the Rosales assassination.

507
00:34:54,680 --> 00:34:56,808
That woman is lying.

508
00:34:57,850 --> 00:34:59,477
She didn't tell the whole truth.

509
00:35:00,394 --> 00:35:04,107
So, why did she disappear
for so many months?

510
00:35:06,067 --> 00:35:07,068
That I don't know.

511
00:35:08,569 --> 00:35:12,615
But what I do know
is that she'll have to follow our orders.

512
00:35:13,658 --> 00:35:14,534
Seriously?

513
00:35:15,451 --> 00:35:17,328
Do you think she'll listen to us?

514
00:35:18,454 --> 00:35:23,042
She agreed to cooperate because she knows
she can't do what she wants on her own.

515
00:35:23,835 --> 00:35:25,753
She needs our help.

516
00:35:29,006 --> 00:35:30,550
It's better to monitor her.

517
00:35:32,593 --> 00:35:35,680
President Mejía owes
the judicial system a lot of answers,

518
00:35:36,347 --> 00:35:37,682
and I want him to respond.

519
00:35:38,975 --> 00:35:39,809
Marlon,

520
00:35:41,269 --> 00:35:42,103
you and I

521
00:35:42,687 --> 00:35:45,314
cannot allow him
to continue governing this country.

522
00:35:51,654 --> 00:35:53,281
What's happening is very odd.

523
00:35:53,364 --> 00:35:56,993
I don't see why the prosecution
released a murder suspect.

524
00:35:57,076 --> 00:35:59,203
A day after her capture.
I don't know. Odd.

525
00:35:59,287 --> 00:36:01,789
The DA didn't say
he had evidence against her.

526
00:36:01,873 --> 00:36:04,417
What do you want me to say?
The DA's inept.

527
00:36:04,500 --> 00:36:06,377
He's not ready for his position, man.

528
00:36:07,295 --> 00:36:09,213
Here comes the DA. The DA's coming.

529
00:36:12,175 --> 00:36:15,469
-Sir.
-Sir, the country is wondering

530
00:36:15,553 --> 00:36:18,723
how is it possible for you to release
a person who is accused

531
00:36:18,806 --> 00:36:20,683
of the murder of President Rosales?

532
00:36:20,766 --> 00:36:22,476
First of all, good morning.

533
00:36:22,560 --> 00:36:28,107
Although the prosecution is not obligated
to explain or provide testimony

534
00:36:28,191 --> 00:36:32,445
regarding the decision to release
Ms. Analía Guerrero,

535
00:36:33,112 --> 00:36:36,157
due to the discretion
of the prosecuting entity

536
00:36:36,240 --> 00:36:40,661
and the significance of the case,

537
00:36:41,495 --> 00:36:43,789
the prosecution clarifies

538
00:36:43,873 --> 00:36:47,376
that there is insufficient
and inconclusive evidence

539
00:36:47,960 --> 00:36:51,214
to charge her in the investigation

540
00:36:51,297 --> 00:36:53,424
of President Rosales' assassination.

541
00:36:53,507 --> 00:36:56,260
But she's also accused
of other crimes…

542
00:36:56,344 --> 00:36:57,929
-Right, but…
-…like hacking…

543
00:36:58,012 --> 00:36:59,597
This guy is such a gossip.

544
00:36:59,680 --> 00:37:01,140
I'll answer you.

545
00:37:01,224 --> 00:37:05,019
The important thing is that the DA
is acting under the law,

546
00:37:05,102 --> 00:37:06,854
and he supported my daughter.

547
00:37:06,938 --> 00:37:09,106
Good thing. I couldn't see a way out.

548
00:37:09,190 --> 00:37:11,984
But how about Froggy? She's a badass.

549
00:37:12,068 --> 00:37:15,821
Look, the plan came out perfect for her,
just like she imagined it.

550
00:37:15,905 --> 00:37:19,075
Not only did they not catch her,
but now she's a secret spy.

551
00:37:19,951 --> 00:37:22,536
Well, remember that no one knows that,
nor can they.

552
00:37:23,246 --> 00:37:27,083
I know. I'm saying it here
because it's us in this house alone.

553
00:37:27,750 --> 00:37:30,127
But be careful. The house is so smart,

554
00:37:30,211 --> 00:37:31,796
it could have ears and a memory.

555
00:37:32,713 --> 00:37:36,550
At Mrs. Guerrero's request,
the prosecution has granted her

556
00:37:36,634 --> 00:37:39,804
a plea bargain regarding the crime

557
00:37:39,887 --> 00:37:43,474
attributed to her
for the cyber attack on the House.

558
00:37:44,558 --> 00:37:47,895
This agreement has been approved
by the presiding judge.

559
00:37:48,980 --> 00:37:52,984
All of this will be beneficial
for the administration of justice

560
00:37:53,067 --> 00:37:54,819
and for society as a whole.

561
00:37:56,612 --> 00:37:59,991
How can you be so sure
that Carolina showed the video to Mejía?

562
00:38:01,575 --> 00:38:02,618
Because she did.

563
00:38:04,453 --> 00:38:07,331
She wants to protect Pablo from Paulina

564
00:38:07,873 --> 00:38:09,542
and earn points with Mejía, too.

565
00:38:10,293 --> 00:38:11,377
Yes, it's true.

566
00:38:11,919 --> 00:38:15,006
We know Carolina and Paulina
don't care for each other.

567
00:38:15,089 --> 00:38:16,632
And Sofía's been helping us.

568
00:38:16,716 --> 00:38:18,884
She's been stoking
the hatred between them.

569
00:38:18,968 --> 00:38:20,886
-Is it yielding results?
-Mm-hmm.

570
00:38:21,595 --> 00:38:22,430
Right?

571
00:38:24,098 --> 00:38:26,225
The video I sent to Carolina and Melgarejo

572
00:38:26,309 --> 00:38:29,270
didn't just help us leave the hospital
without any issues,

573
00:38:29,353 --> 00:38:32,982
but it also allowed Carolina
to do the job we can't.

574
00:38:33,065 --> 00:38:36,027
Finish confronting Paulina
with Mejía over Melgarejo.

575
00:38:36,110 --> 00:38:36,944
Exactly.

576
00:38:38,029 --> 00:38:39,447
It'll make her lose control.

577
00:38:41,574 --> 00:38:42,908
She's obsessed with Mejía.

578
00:38:44,618 --> 00:38:47,580
I think, in her head,
she'll have no other option

579
00:38:47,663 --> 00:38:49,290
but to rid herself of Melgarejo.

580
00:38:51,876 --> 00:38:53,544
And what the DA's Office said

581
00:38:54,670 --> 00:38:56,505
must have Mejía under pressure…

582
00:38:57,715 --> 00:39:01,260
He must be thinking I negotiated
my freedom in exchange for information.

583
00:39:01,344 --> 00:39:04,138
What he doesn't know
is that I'm working with them.

584
00:39:04,680 --> 00:39:07,892
So now I have resources and support.
I can investigate freely,

585
00:39:09,518 --> 00:39:11,187
which means we can get evidence.

586
00:39:11,937 --> 00:39:16,317
So, this is the time to attack Paulina,
because she's weakened.

587
00:39:20,321 --> 00:39:21,822
We'll break into her house.

588
00:39:21,906 --> 00:39:26,243
We'll search the whole place
and try to find whatever there may be,

589
00:39:27,870 --> 00:39:29,872
anything to try to send her to prison.

590
00:39:44,512 --> 00:39:45,471
Why are you here?

591
00:39:46,889 --> 00:39:50,643
I thought you didn't want to hear from me.
That you wanted me far away.

592
00:39:51,268 --> 00:39:53,938
The prosecutor granted Analía a plea deal.

593
00:39:54,021 --> 00:39:55,439
That's why she was released.

594
00:39:57,191 --> 00:40:00,694
And she surely has told him
everything about us.

595
00:40:02,822 --> 00:40:07,910
And that jerk is going to open up
every investigation he can.

596
00:40:11,455 --> 00:40:14,417
Analía can say whatever she feels like.

597
00:40:14,959 --> 00:40:17,753
I've told you a thousand times,
neither she nor Scorpion

598
00:40:17,837 --> 00:40:19,713
have anything that can compromise us.

599
00:40:21,382 --> 00:40:23,134
When will you understand?

600
00:40:23,884 --> 00:40:27,555
That she-devil will use
any means to destroy us.

601
00:40:28,556 --> 00:40:31,684
For example, that marvelous guy of yours
who fucked up again.

602
00:40:31,767 --> 00:40:33,644
What did Melgarejo do now?

603
00:40:38,732 --> 00:40:42,820
He let that bodyguard
who's always with Analía…

604
00:40:43,737 --> 00:40:48,451
record him admitting
his involvement and responsibility

605
00:40:49,827 --> 00:40:51,954
in Pablo the Pretty's
assassination attempt.

606
00:40:53,747 --> 00:40:57,209
You don't have the balls
to kill in cold blood like I do.

607
00:40:58,419 --> 00:41:03,757
You, Pablo de la Torre the meddler,
and Analía the bitch are dead.

608
00:41:05,009 --> 00:41:08,429
I'm sick and tired,
Peña, of telling you this, but…

609
00:41:08,971 --> 00:41:11,432
you must get rid of that guy.

610
00:41:11,515 --> 00:41:13,851
Analía's using him to finish me off.

611
00:41:15,311 --> 00:41:16,145
Hmm?

612
00:41:16,854 --> 00:41:18,272
Where'd you get this video?

613
00:41:19,982 --> 00:41:21,400
Is that all you care about?

614
00:41:22,193 --> 00:41:23,319
Is that all?

615
00:41:25,196 --> 00:41:26,030
Okay.

616
00:41:27,031 --> 00:41:28,199
Carolina gave it to me.

617
00:41:28,949 --> 00:41:32,119
-I knew it. I knew it!
-Yes.

618
00:41:32,870 --> 00:41:36,790
It seems like she's more interested
in looking out for me than you are.

619
00:41:38,959 --> 00:41:39,793
What?

620
00:41:41,086 --> 00:41:42,630
Are you listening to yourself?

621
00:41:44,048 --> 00:41:45,466
Piece of shit.

622
00:41:46,217 --> 00:41:48,385
How can you say that?

623
00:41:48,469 --> 00:41:50,888
How can you? If I'm the only one,

624
00:41:50,971 --> 00:41:54,016
the only one who's been
unconditionally by your side.

625
00:41:54,642 --> 00:41:56,602
Calm down. It's me.

626
00:41:59,563 --> 00:42:00,523
Get out of here.

627
00:42:01,065 --> 00:42:04,276
Get out now before I do anything
I'll regret later.

628
00:42:05,277 --> 00:42:06,153
Get out.

629
00:42:07,905 --> 00:42:08,739
Leave.

630
00:42:17,873 --> 00:42:19,583
That motherfucking wife of yours…

631
00:42:20,543 --> 00:42:25,422
I've had it up to here with that old hag.
I'm this close to getting rid of her.

632
00:42:26,924 --> 00:42:30,553
I'll handle Carolina.
I've told you many times.

633
00:42:31,345 --> 00:42:32,304
Peña,

634
00:42:33,722 --> 00:42:37,059
either you get rid of that guy,
or I'll make sure they do.

635
00:42:37,142 --> 00:42:38,561
Leave now.

636
00:42:49,863 --> 00:42:52,700
What was that colossal fuck-up of yours?
Huh?

637
00:42:53,534 --> 00:42:55,411
I didn't know they were recording me.

638
00:42:56,161 --> 00:42:57,413
And he knew how to do it.

639
00:42:58,163 --> 00:43:02,001
He humiliated me. He offended me
until I got angry and started talking.

640
00:43:04,253 --> 00:43:05,296
This is a problem.

641
00:43:06,589 --> 00:43:07,423
I know.

642
00:43:08,340 --> 00:43:10,259
And if you want to kill me right now,

643
00:43:11,302 --> 00:43:12,136
I'll take it.

644
00:43:13,304 --> 00:43:14,138
Do it.

645
00:43:15,097 --> 00:43:16,765
Do it. I won't defend myself.

646
00:43:16,849 --> 00:43:19,768
But do it to save yourself,
not to save Mejía.

647
00:43:19,852 --> 00:43:21,270
He doesn't deserve you.

648
00:43:24,648 --> 00:43:28,068
You're going to go away.
You're going to go far from here.

649
00:43:30,029 --> 00:43:32,531
You'll throw out your phone
and you'll disappear.

650
00:43:32,615 --> 00:43:35,826
-I don't want to hear from you.
-I don't want to leave you alone.

651
00:43:37,578 --> 00:43:38,412
Get out.

652
00:43:39,788 --> 00:43:40,789
Get lost.

653
00:43:42,291 --> 00:43:43,125
Now!

654
00:43:51,925 --> 00:43:53,761
Motherfucker.

655
00:45:59,720 --> 00:46:04,641
Subtitle translation by: Shannon Kirby
t want to leave you alone.

