1
00:00:08,847 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,359
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:57,562
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:03,276 --> 00:01:05,612
¿Cómo no se va a quedar
en el interrogatorio?

10
00:01:05,695 --> 00:01:07,614
[Márquez] Hice lo que Analía me pidió,

11
00:01:07,697 --> 00:01:11,826
no sin antes advertirle que su decisión
la pondría en desventaja con la Fiscalía.

12
00:01:13,578 --> 00:01:16,456
[Sebastián] Quítele eso
que no tiene ningún sentido.

13
00:01:16,539 --> 00:01:19,417
A ver, señor,
usted aquí no viene a dar órdenes.

14
00:01:19,501 --> 00:01:21,753
Los funcionarios están cumpliendo
con su deber

15
00:01:22,337 --> 00:01:24,881
y la señora Analía Guerrero está detenida.

16
00:01:25,840 --> 00:01:26,674
No pasa nada.

17
00:01:26,758 --> 00:01:30,345
¿Qué cargos le van a imputar a mi cliente
para tomar esa decisión? ¿Ah?

18
00:01:30,428 --> 00:01:33,848
Doctor Márquez,
el listado es muy grande, pero tranquilo.

19
00:01:34,432 --> 00:01:36,935
Mañana tendrá acceso a todo el expediente.

20
00:01:37,727 --> 00:01:38,895
Continúe. Permiso.

21
00:01:38,978 --> 00:01:41,189
[música dramática]

22
00:01:41,272 --> 00:01:43,608
Haz en lo que quedamos. Protégela.

23
00:01:46,319 --> 00:01:48,154
Lo hago responsable de su seguridad.

24
00:01:51,574 --> 00:01:55,286
Este es el living room.
Es un espacio muy amplio, como pueden ver.

25
00:01:55,370 --> 00:01:56,955
Disculpe, ¿el qué?

26
00:01:57,413 --> 00:01:58,790
Living room.

27
00:01:59,290 --> 00:02:02,043
Es la sala de la televisión, papá.

28
00:02:02,669 --> 00:02:03,545
Así le dicen.

29
00:02:03,628 --> 00:02:05,296
Obvio, sí, el "liri rum".

30
00:02:06,422 --> 00:02:08,550
La casa es completamente automatizada,

31
00:02:08,633 --> 00:02:12,053
las cortinas son eléctricas y funcionan
por medio de este control.

32
00:02:12,679 --> 00:02:14,013
Para subir…

33
00:02:16,015 --> 00:02:17,767
[todos se asombran]

34
00:02:17,851 --> 00:02:18,768
Para bajar…

35
00:02:19,310 --> 00:02:22,355
Uy, eso sí está muy chimbita,
porque uno anda por toda la casa

36
00:02:22,438 --> 00:02:24,983
- que suba, que baje. Me gusta.
- Con la guerra.

37
00:02:25,942 --> 00:02:28,987
El sistema de luces
funciona por medio de Turtle.

38
00:02:29,737 --> 00:02:33,032
Ustedes simplemente le dan la orden
y él responde.

39
00:02:33,575 --> 00:02:34,909
Ah, claro, sí.

40
00:02:34,993 --> 00:02:39,122
Nosotros entendemos eso, pero es que…
¿lo puede repetir un poquito más despacio?

41
00:02:39,205 --> 00:02:43,042
De hecho, Turtle funciona en inglés.
Usted no tiene problema, ¿cierto?

42
00:02:43,668 --> 00:02:45,587
- No.
- Pues más o menos, sí.

43
00:02:45,670 --> 00:02:47,422
[música de tensión]

44
00:02:47,505 --> 00:02:51,968
Simplemente le tienen que decir:
[en inglés] "Turtle, enciende la luz".

45
00:02:52,760 --> 00:02:55,221
[Dora grita asombrada]

46
00:02:55,305 --> 00:02:56,431
[Ezequiel] Guau.

47
00:02:58,266 --> 00:03:00,935
[Toto] ¿Y, por ejemplo,
si uno quiere que se apaguen?

48
00:03:01,561 --> 00:03:03,271
[en inglés] Turtle, apaga la luz.

49
00:03:03,813 --> 00:03:05,023
¿Y para que se prenda?

50
00:03:05,481 --> 00:03:06,316
"Tororó".

51
00:03:06,983 --> 00:03:10,111
Eso no le va a funcionar así.
Métale [en inglés] pronunciación.

52
00:03:10,195 --> 00:03:11,362
"Torolón".

53
00:03:11,446 --> 00:03:14,073
Una sola vez,
para que no se vaya a dañar el control.

54
00:03:14,157 --> 00:03:17,285
Papi, estese quieto.
No moleste tanto con ese control.

55
00:03:17,368 --> 00:03:18,244
Ya, callado.

56
00:03:18,328 --> 00:03:20,872
- [mujer] Bueno, les entrego…
- Preste, a ver.

57
00:03:20,955 --> 00:03:21,998
¿Ah? A verlo.

58
00:03:23,625 --> 00:03:26,085
- [Dora ríe]
- Ahora va.

59
00:03:26,169 --> 00:03:28,213
- [Dora] Hágale.
- [en inglés] Abajo. Eso.

60
00:03:28,296 --> 00:03:29,672
- [Dora] ¿Qué?
- [Toto] Vea.

61
00:03:29,797 --> 00:03:31,633
[en inglés] ¡Vamos!

62
00:03:34,469 --> 00:03:35,595
[en español] Tremendo.

63
00:03:35,678 --> 00:03:38,806
Pero no es para jugar. Permiso.
Si quieren, volvemos a ensayar

64
00:03:38,890 --> 00:03:40,475
para que sepan cómo utilizarlo.

65
00:03:40,558 --> 00:03:44,103
No es necesario, no se preocupe.
Eso ya todo quedó claro. Quietos.

66
00:03:44,187 --> 00:03:47,690
[Toto] No le queremos quitar más tiempo.
Debe tener muchas ocupaciones.

67
00:03:47,774 --> 00:03:49,317
[mujer] No, es con mucho gusto.

68
00:03:49,400 --> 00:03:50,401
Muchas gracias.

69
00:03:50,485 --> 00:03:53,446
Bueno, entonces, acá les dejo
el reglamento de la propiedad…

70
00:03:53,529 --> 00:03:55,531
- Sí.
- …para que puedan pedir los turnos

71
00:03:55,615 --> 00:03:59,702
para ir a la cancha de squash,
sauna, las piscinas.

72
00:04:00,203 --> 00:04:02,372
Generalmente, en esta unidad tenemos todo…

73
00:04:02,455 --> 00:04:03,456
¿Hay piscina?

74
00:04:03,539 --> 00:04:06,417
Uy, uy, uy, piscina.
¿Por qué no me dijeron?

75
00:04:06,501 --> 00:04:08,836
Así nos evitamos la ida
al parque acuático.

76
00:04:08,920 --> 00:04:12,215
Esas cosas del niño que a veces…
Dizque "parque acuático".

77
00:04:12,840 --> 00:04:16,427
Qué bonito. En serio,
les deseo una estadía perfecta acá.

78
00:04:16,511 --> 00:04:19,389
Los vecinos son maravillosos,
la gente es muy amable,

79
00:04:19,472 --> 00:04:22,016
todos somos como una gran familia.

80
00:04:22,600 --> 00:04:26,104
No, pues muy rico, porque nosotros
también somos como una gran familia.

81
00:04:26,187 --> 00:04:28,982
Perfecto. Bueno, muchas gracias.

82
00:04:29,065 --> 00:04:31,109
- Gracias. Que esté muy bien.
- Chao.

83
00:04:31,609 --> 00:04:34,153
Ay, una cosita más. Qué pena.

84
00:04:34,654 --> 00:04:38,574
En el condominio tenemos la tradición
de hacer algo cuando alguien llega nuevo.

85
00:04:38,658 --> 00:04:41,202
Puede ser un brunch,
algo para [en inglés] juntarse.

86
00:04:41,286 --> 00:04:44,622
[en español] Ustedes saben,
para conocerse, los vecinos.

87
00:04:44,706 --> 00:04:47,041
- ¿Les parece?
- Claro.

88
00:04:47,125 --> 00:04:51,087
Si a nosotros nos encantan
las integraciones, las actividades estas…

89
00:04:51,170 --> 00:04:52,171
Nos pone contentos.

90
00:04:52,255 --> 00:04:54,924
- Perfecto. Bueno. Estoy en contacto.
- Gracias.

91
00:04:55,008 --> 00:04:56,926
- Hasta luego. Que estén bien.
- Chao.

92
00:04:59,095 --> 00:05:02,140
¿Qué tal esa vieja? ¿Ah?
Habla más que un perdido.

93
00:05:02,223 --> 00:05:06,185
Y justo que nos tocara cuando doña Andrea
estaba comprando las cosas de la bebé.

94
00:05:06,269 --> 00:05:08,271
Va a estar difícil. Va a estar difícil.

95
00:05:08,354 --> 00:05:11,733
Nosotros que tenemos que pasar aquí
inadvertidos, dizque de agache.

96
00:05:11,816 --> 00:05:13,151
Y mírenos.

97
00:05:13,234 --> 00:05:16,279
Esa gente es toda lambona.
¿Fiesta de bienvenida para qué?

98
00:05:16,362 --> 00:05:18,072
Dígame para qué esa vaina.

99
00:05:18,156 --> 00:05:20,575
Es que los ricos viven mejor. ¿Cuál mejor?

100
00:05:20,658 --> 00:05:23,077
Toca hasta hablarle a las luces.
"Tortelón".

101
00:05:23,161 --> 00:05:25,121
- "Toreró".
- ¿Cómo se dice?

102
00:05:25,204 --> 00:05:26,706
- "Torelón".
- "Torelón".

103
00:05:26,789 --> 00:05:29,917
¿Y qué pasa
que no le reacciona esa mierda?

104
00:05:30,001 --> 00:05:31,169
[Toto grita] "Torelón".

105
00:05:31,252 --> 00:05:32,920
¿Pero qué es lo que le pasa?

106
00:05:33,463 --> 00:05:34,380
Ya lo hablamos.

107
00:05:34,464 --> 00:05:36,924
No va a hablar con groserías
delante de los niños.

108
00:05:37,759 --> 00:05:39,427
Y deje de renegar tanto.

109
00:05:39,510 --> 00:05:41,888
Todo el tiempo.
Desde que llegamos acá está así.

110
00:05:41,971 --> 00:05:43,556
- Sí, perdón.
- ¿Pero cuál "sí"?

111
00:05:43,639 --> 00:05:45,058
Ya habíamos hablado de esto.

112
00:05:45,141 --> 00:05:48,019
Sí, pero es que ella,
pues con esa vaina del brunch…

113
00:05:48,102 --> 00:05:50,313
Nos va a tocar acostumbrarnos.

114
00:05:50,897 --> 00:05:53,399
No tenemos de otra.
Y nos toca hacerlo bien.

115
00:05:53,483 --> 00:05:55,735
- Pero…
- Un paso en falso y ponemos en riesgo

116
00:05:55,818 --> 00:05:57,570
la vida de Ana y la de la Rana.

117
00:05:58,279 --> 00:06:00,031
- Sí.
- Y de pasito la de nosotros.

118
00:06:01,741 --> 00:06:03,618
- Ya.
- Esta es nuestra única misión.

119
00:06:05,036 --> 00:06:07,163
- Pero dígame si lo entiende.
- Sí, pero…

120
00:06:07,246 --> 00:06:10,041
Además, sin poder hablar ni siquiera
con la Rana ni nada.

121
00:06:10,124 --> 00:06:11,709
[música de tensión suave]

122
00:06:11,793 --> 00:06:13,294
Pues ojalá le esté yendo bien.

123
00:06:13,836 --> 00:06:16,672
Y ojalá los manes esos de la Fiscalía
no salgan calcetos.

124
00:06:16,756 --> 00:06:20,385
Porque donde esa gente salga calceta, vea,
la Rana y yo para la cana.

125
00:06:20,468 --> 00:06:22,011
Ojalá para la cana. No ve que…

126
00:06:22,095 --> 00:06:24,764
[continúa música dramática suave]

127
00:06:33,564 --> 00:06:37,193
[Jefferson] Y, ahora, a esta cosa
no le entra el "tútol" al traductor.

128
00:06:37,944 --> 00:06:39,195
¿Cómo le hacemos?

129
00:06:39,278 --> 00:06:42,407
Llevamos media hora hablándole
al electrodoméstico aquí y nada.

130
00:06:42,490 --> 00:06:44,033
- "Turtelón".
- "Túrtol".

131
00:06:44,742 --> 00:06:45,618
"Turtelón".

132
00:06:46,202 --> 00:06:48,704
- [Jefferson] "Turtulatón".
- No, era "Turtelón".

133
00:06:48,788 --> 00:06:50,915
- "Turtelón".
- [Fabiola] ¿Qué pasó aquí?

134
00:06:51,541 --> 00:06:55,586
- [Fabiola] ¿Por qué están a oscuras?
- [Dora] No hay es dominio del idioma.

135
00:06:55,670 --> 00:06:57,672
[Fabiola] ¿Cómo así dominio del idioma?

136
00:06:57,755 --> 00:07:00,883
Pues que esta casa la maneja un aparato
que no es inclusivo

137
00:07:00,967 --> 00:07:03,219
y, entonces,
le da por no entender el español.

138
00:07:03,803 --> 00:07:05,596
[en inglés] Turtle, enciende la luz.

139
00:07:06,889 --> 00:07:08,224
[Toto] ¡Ay! ¡Uy!

140
00:07:09,058 --> 00:07:11,102
- [Toto] Turtle.
- Pero yo dije eso.

141
00:07:11,185 --> 00:07:14,021
[Andrea] Solo hay que mejorar
un poquito la pronunciación.

142
00:07:14,105 --> 00:07:15,690
Tranquilo, yo te enseño.

143
00:07:15,773 --> 00:07:16,983
[Dora] No te preocupes.

144
00:07:17,066 --> 00:07:20,194
El problema es donde Toto y yo
nos quedemos solos en esta casa.

145
00:07:20,278 --> 00:07:23,781
No, eso no se preocupe que hacemos
una clasecita ahí con doña Andrea.

146
00:07:23,865 --> 00:07:25,450
[en inglés] ¿"Enciende la luz"?

147
00:07:25,533 --> 00:07:28,619
- Sí, muy bien.
- Ya podemos vivir en la casa inteligente.

148
00:07:28,703 --> 00:07:30,204
No, es que ese es el problema.

149
00:07:30,746 --> 00:07:33,291
Que usted y yo somos par de brutos
viviendo aquí.

150
00:07:33,374 --> 00:07:34,750
[Fabiola] A ver, por favor.

151
00:07:35,251 --> 00:07:38,087
Ustedes se le pararon de frente
a Guillermo Mejía,

152
00:07:38,921 --> 00:07:42,175
¿y ahora se van a arrugar
porque viven en una casa inteligente?

153
00:07:43,634 --> 00:07:46,137
[Dora] ¿Apareció la Rana?
¿Llamó? ¿Qué dijo?

154
00:07:46,220 --> 00:07:49,807
No, eso queríamos saber, si ustedes
sabían algo de Analía y de Sebastián.

155
00:07:50,641 --> 00:07:52,185
- No. Nada.
- [Toto] Nada.

156
00:07:53,686 --> 00:07:56,731
[Fabiola] Llevan demasiado tiempo
metidos allá en la Fiscalía.

157
00:07:57,482 --> 00:07:59,066
Eso es que algo no anda bien.

158
00:07:59,817 --> 00:08:01,402
[música de suspenso]

159
00:08:02,069 --> 00:08:04,071
Busquemos en noticias a ver qué aparece.

160
00:08:07,408 --> 00:08:09,577
- [Andrea] Lights on.
- [Toto] ¿"Lights on"?

161
00:08:10,161 --> 00:08:13,372
No puedo decirle a Andrea y a los demás
que Analía está detenida.

162
00:08:13,456 --> 00:08:16,417
¿No es mejor que se entere
por nosotros y no por los medios?

163
00:08:18,544 --> 00:08:19,629
[Sebastián exhala]

164
00:08:21,297 --> 00:08:23,257
No, no. Vamos a hacer lo que ella dice.

165
00:08:23,716 --> 00:08:24,884
Esperamos hasta mañana.

166
00:08:25,468 --> 00:08:26,636
[Benji exhala]

167
00:08:26,719 --> 00:08:28,095
¿Y si la meten a la cárcel?

168
00:08:28,179 --> 00:08:29,597
[música de tensión]

169
00:08:38,523 --> 00:08:39,357
Espero que no.

170
00:08:41,526 --> 00:08:43,319
Este juego le puede salir en contra.

171
00:08:49,742 --> 00:08:52,870
[hombre] ¡Te voy a agarrar,
Analía Guerrero!

172
00:08:56,541 --> 00:08:57,625
[grito]

173
00:09:00,545 --> 00:09:02,463
Yo no voy a dejar de cobrar esa plata.

174
00:09:03,047 --> 00:09:05,383
Me importa cinco
si usted es culpable o no.

175
00:09:10,930 --> 00:09:14,600
No pasaré el resto de mi puta vida
huyendo por un crimen que no cometí.

176
00:09:14,684 --> 00:09:15,977
[música dramática]

177
00:09:19,772 --> 00:09:21,941
[Sebastián] Ese fiscal no me da confianza.

178
00:09:23,192 --> 00:09:25,152
Mi hija no va a nacer dentro del miedo.

179
00:09:26,988 --> 00:09:29,782
Y no va a pasar el resto de su vida
huyendo por mi culpa.

180
00:09:30,283 --> 00:09:32,451
[continúa música dramática]

181
00:09:47,508 --> 00:09:49,468
Analía no nos dijo toda la verdad.

182
00:09:51,053 --> 00:09:53,347
Yo estoy seguro que está escondiendo algo.

183
00:09:56,017 --> 00:09:59,478
Si no participó en el magnicidio
del presidente Rosales,

184
00:10:00,313 --> 00:10:04,025
puede que supiera que lo iban a asesinar
y no hizo nada para evitarlo.

185
00:10:05,860 --> 00:10:07,528
Ella es una estratega política

186
00:10:08,112 --> 00:10:10,573
y tenía muy claro
las consecuencias de entregarse.

187
00:10:11,991 --> 00:10:13,993
Pero no entiendo por qué…

188
00:10:14,785 --> 00:10:17,330
por qué sacrificarse así
de esa manera con nosotros.

189
00:10:17,413 --> 00:10:18,914
Te lo dijo claramente,

190
00:10:20,041 --> 00:10:24,462
porque quería que le concediéramos
el principio de oportunidad.

191
00:10:24,545 --> 00:10:25,546
Es que…

192
00:10:26,130 --> 00:10:28,799
tal vez estaba cansada de vivir huyendo

193
00:10:29,592 --> 00:10:30,885
o de vivir escondida.

194
00:10:32,178 --> 00:10:34,013
Mira, la investigación que ella hizo

195
00:10:34,096 --> 00:10:36,432
fue la que debió haber hecho el exfiscal.

196
00:10:37,224 --> 00:10:39,602
No vas a negarlo
que está muy bien sustentada.

197
00:10:39,685 --> 00:10:43,230
Está obsesionada
con vengarse del presidente.

198
00:10:44,190 --> 00:10:45,650
Ha cometido muchos excesos.

199
00:10:47,193 --> 00:10:51,739
¿Cómo así? ¿Tú piensas
que ella creó esas evidencias?

200
00:10:52,239 --> 00:10:55,618
Lo que pienso es que no podemos confiar
en Analía Guerrero.

201
00:10:56,786 --> 00:10:59,246
Tenemos que ser muy cuidadosos
en este caso

202
00:10:59,330 --> 00:11:01,540
que ya te tiene enfrentado
con el presidente.

203
00:11:01,624 --> 00:11:03,668
[música de tensión]

204
00:11:14,929 --> 00:11:16,681
[Carolina] ¿Qué está haciendo aquí?

205
00:11:17,723 --> 00:11:19,183
[Paulina] ¿No es obvio?

206
00:11:19,266 --> 00:11:20,935
- Esperando a Guillermo.
- Mmm.

207
00:11:22,561 --> 00:11:25,564
Yo estoy segura que el atentado de Pablo
es obra suya.

208
00:11:27,274 --> 00:11:29,485
¿Usted todavía se preocupa
por su exmarido?

209
00:11:29,568 --> 00:11:30,695
¿Guillermo lo sabe?

210
00:11:30,778 --> 00:11:35,408
A mí realmente lo único que me preocupa
es que mi marido siga en el poder.

211
00:11:36,492 --> 00:11:38,828
Lo que pasa es que con tanta torpeza suya…

212
00:11:40,204 --> 00:11:41,580
está afectando su gobierno.

213
00:11:42,540 --> 00:11:44,834
Usted no puede hacer nada bien, ¿cierto?

214
00:11:44,917 --> 00:11:48,045
Por ejemplo, ahora
Analía debe estar hablando con la Fiscalía

215
00:11:48,129 --> 00:11:50,798
y le debe estar contando
hasta de su talla de zapatos.

216
00:11:51,382 --> 00:11:54,051
Ay, ay, ay.

217
00:11:54,552 --> 00:11:58,431
¿Usted por qué no sigue jugando
a ser nuestra linda primera dama

218
00:11:58,514 --> 00:12:00,474
y no se meta en lo que no le convienen?

219
00:12:02,143 --> 00:12:05,771
Que Analía la hunda a usted,
a mí realmente me tiene sin cuidado.

220
00:12:06,856 --> 00:12:08,190
Pero que joda a mi marido,

221
00:12:08,774 --> 00:12:09,900
eso sí me preocupa.

222
00:12:12,278 --> 00:12:13,529
¿Por qué no hacemos algo?

223
00:12:15,322 --> 00:12:16,407
Le propongo un trato.

224
00:12:18,743 --> 00:12:19,827
Hagamos una tregua.

225
00:12:21,203 --> 00:12:22,163
Déjeme ayudarla.

226
00:12:24,039 --> 00:12:27,334
No, a mí no me interesa hacer
ningún tipo de tregua con usted.

227
00:12:28,586 --> 00:12:32,339
Mire, usted es una mujer superimpulsiva,
en cambio, yo soy todo lo contrario

228
00:12:32,423 --> 00:12:34,133
y por eso las cosas me salen bien.

229
00:12:34,216 --> 00:12:35,801
[música de tensión]

230
00:12:39,722 --> 00:12:40,556
Piénselo.

231
00:12:41,557 --> 00:12:43,517
¿No que usted quiere tanto a Guillermo?

232
00:12:44,685 --> 00:12:47,438
De pronto,
por él vale la pena el sacrificio.

233
00:12:53,277 --> 00:12:54,111
[rechista]

234
00:12:54,945 --> 00:12:56,113
Ridícula.

235
00:12:57,990 --> 00:12:58,824
[exhala]

236
00:13:04,830 --> 00:13:05,664
[ríe]

237
00:13:09,251 --> 00:13:10,085
[ríe]

238
00:13:18,177 --> 00:13:21,764
A mí me cuesta creer que ese fiscal
tenga detenida a Analía.

239
00:13:23,140 --> 00:13:28,479
Pues lo cuestionaste públicamente,
se sintió presionado para dar resultados.

240
00:13:29,563 --> 00:13:30,523
Yo lo dudo mucho.

241
00:13:34,443 --> 00:13:35,611
Es bueno que…

242
00:13:36,946 --> 00:13:38,322
mantengas un bajo perfil.

243
00:13:41,367 --> 00:13:44,078
Y que no vuelvas a Palacio
hasta que yo te avise.

244
00:13:44,161 --> 00:13:45,579
[música dramática]

245
00:13:46,163 --> 00:13:46,997
¿Qué?

246
00:13:50,626 --> 00:13:53,045
¿Tú estás haciendo esto
porque Carolina te dijo?

247
00:13:53,128 --> 00:13:54,755
¿Tú la quieres complacer?

248
00:13:56,215 --> 00:13:59,552
Lo estoy haciendo por nosotros,
por nuestros intereses.

249
00:14:01,679 --> 00:14:03,639
Tú te estás equivocando, Guillermo.

250
00:14:03,722 --> 00:14:04,723
Te estás equivocando

251
00:14:04,807 --> 00:14:08,060
y estás alejando a la única persona
que te ha aceptado como eres,

252
00:14:08,143 --> 00:14:11,313
a la única persona
que a ti te ha amado en la vida.

253
00:14:11,397 --> 00:14:13,649
[continúa música dramática]

254
00:14:18,988 --> 00:14:20,322
Tú te estás equivocando.

255
00:14:25,870 --> 00:14:27,079
[Analía] ¡Un paramédico!

256
00:14:27,162 --> 00:14:29,957
Un paramédico,
que es la doctora Paulina Peña.

257
00:14:30,499 --> 00:14:35,170
Por fa… Un paramédico, por Dios.
¡Ayuden que es la doctora Paulina Peña!

258
00:14:36,422 --> 00:14:40,259
[Analía] Yo retuve a Paulina después
de que ella intentó matarme en la cárcel.

259
00:14:40,718 --> 00:14:43,762
Ahí pude comprobar
que tiene esa cicatriz en el cuello.

260
00:14:43,846 --> 00:14:45,472
Esa misma que se ve en el video.

261
00:14:48,475 --> 00:14:50,227
[tono de llamada]

262
00:14:51,604 --> 00:14:52,688
Buenas noches, Navia.

263
00:14:53,480 --> 00:14:57,359
Necesito que averigüe urgente
si la doctora Analía Guerrero

264
00:14:57,443 --> 00:15:00,571
sufrió alguna agresión
que pusiera en riesgo su vida

265
00:15:00,654 --> 00:15:03,157
durante el tiempo que estuvo
en la cárcel femenina.

266
00:15:03,240 --> 00:15:04,241
Sí, señor, ya mismo.

267
00:15:04,742 --> 00:15:05,576
Gracias.

268
00:15:05,659 --> 00:15:07,202
[música de tensión]

269
00:15:10,956 --> 00:15:12,082
[música suave]

270
00:15:19,840 --> 00:15:20,841
[Sebastián] Gracias.

271
00:15:32,645 --> 00:15:33,479
[Paulina] Mmm.

272
00:15:33,562 --> 00:15:35,147
[música de tensión]

273
00:15:53,874 --> 00:15:55,250
Paulina Peña,

274
00:15:56,043 --> 00:15:58,837
la última persona que me imaginé
que me encontraría aquí.

275
00:16:06,261 --> 00:16:09,598
Hoy le dieron el día libre
a los perros guardianes.

276
00:16:10,808 --> 00:16:13,477
Ay, no, mentira,
que usted no está trabajando

277
00:16:13,560 --> 00:16:15,396
porque su jefe está detenido.

278
00:16:16,105 --> 00:16:17,064
[Paulina ríe]

279
00:16:17,815 --> 00:16:18,816
Salud por esa.

280
00:16:20,526 --> 00:16:21,860
¿Y usted cómo sabe eso?

281
00:16:22,903 --> 00:16:23,946
No sea sapo.

282
00:16:25,155 --> 00:16:26,115
No le voy a contar.

283
00:16:31,120 --> 00:16:32,955
- Un gin-tonic, por favor.
- Ay, no.

284
00:16:33,622 --> 00:16:34,873
[en inglés] Tan nena, no.

285
00:16:35,582 --> 00:16:38,085
[en español] No, no.
Pídase un trago berraco.

286
00:16:38,168 --> 00:16:39,753
Un trago puro, por favor.

287
00:16:42,798 --> 00:16:44,508
¿Me invita un tequila, entonces?

288
00:16:45,801 --> 00:16:47,511
Yo soy bueno escuchando las tusas.

289
00:16:50,097 --> 00:16:52,349
Señor, tráigame esa copa que tiene ahí.

290
00:16:55,144 --> 00:16:56,729
Voy a acompañarla con un trago.

291
00:16:56,812 --> 00:16:58,981
[continúa música de tensión]

292
00:17:21,587 --> 00:17:22,504
Usted aguanta.

293
00:17:24,798 --> 00:17:26,759
Aguanta una canita al aire.

294
00:17:28,469 --> 00:17:30,262
No me lo había detallado bien, pero…

295
00:17:32,389 --> 00:17:36,226
Lo que pasa es que usted trabaja
con mi enemiga, entonces, no se puede.

296
00:17:37,144 --> 00:17:40,689
Bueno, pero podemos hacer una tregua.

297
00:17:40,773 --> 00:17:41,607
No…

298
00:17:42,483 --> 00:17:43,692
diga esa palabra nunca.

299
00:17:44,193 --> 00:17:45,527
- Nunca.
- Okey.

300
00:17:46,945 --> 00:17:48,113
Okey, está bien.

301
00:17:49,073 --> 00:17:50,532
¿Quién le ofreció una tregua?

302
00:17:51,909 --> 00:17:54,495
Qué cosa la suya para preguntar. No.

303
00:17:54,578 --> 00:17:55,412
Qué desespero.

304
00:17:55,996 --> 00:17:56,997
Qué desespero.

305
00:17:57,498 --> 00:17:58,540
Se lo iba a dar.

306
00:17:59,041 --> 00:18:01,710
Pero ya no.
Se perdió el polvazo de su vida.

307
00:18:01,794 --> 00:18:02,711
Bueno.

308
00:18:04,088 --> 00:18:07,091
- Tampoco creo que me perdí de mucho.
- Oigan a mi papá.

309
00:18:09,176 --> 00:18:10,177
Atrevido.

310
00:18:11,345 --> 00:18:12,805
No, cocteles no en esta mesa.

311
00:18:15,224 --> 00:18:16,058
Quiero decir…

312
00:18:17,643 --> 00:18:19,853
que consolar a una mujer despechada

313
00:18:20,813 --> 00:18:23,148
- puede ser muy aburrido.
- Sí, aburrido.

314
00:18:24,149 --> 00:18:28,070
Créame que usted nunca se ha comido algo
tan delicioso.

315
00:18:29,071 --> 00:18:29,905
Nunca.

316
00:18:33,367 --> 00:18:35,661
Pero sigue aguantando.

317
00:18:35,744 --> 00:18:37,871
[continúa música de tensión]

318
00:18:56,014 --> 00:18:56,849
[Paulina] Uf.

319
00:19:00,394 --> 00:19:01,228
[Paulina] Ay.

320
00:19:04,189 --> 00:19:05,357
[Paulina ríe]

321
00:19:07,401 --> 00:19:10,737
Ay, ay, ay.

322
00:19:15,033 --> 00:19:15,868
Ay.

323
00:19:19,371 --> 00:19:22,082
Uy, qué rico bigotico.

324
00:19:23,667 --> 00:19:25,586
[Melgarejo] Quieto, perro, o se muere.

325
00:19:27,588 --> 00:19:28,505
[Paulina] Ay.

326
00:19:31,967 --> 00:19:32,968
Baja esa arma.

327
00:19:34,344 --> 00:19:36,680
Aquí no está pasando nada
que yo no quiera.

328
00:19:36,763 --> 00:19:39,141
- No está en condiciones, está borracha.
- ¿Qué?

329
00:19:40,100 --> 00:19:41,435
¿Qué estás diciendo de mí?

330
00:19:42,060 --> 00:19:43,645
A mí no me hables así.

331
00:19:43,729 --> 00:19:45,355
Este tipo es enemigo de Mejía,

332
00:19:45,939 --> 00:19:47,941
me lo puedo bajar acá mismo si quiere.

333
00:19:48,025 --> 00:19:50,194
[continúa música de tensión]

334
00:19:53,030 --> 00:19:54,281
Hoy nadie se va a morir.

335
00:20:00,412 --> 00:20:01,246
Y menos…

336
00:20:03,165 --> 00:20:03,999
por Guillermo.

337
00:20:08,921 --> 00:20:10,047
Te salvaste hoy.

338
00:20:13,926 --> 00:20:14,760
[Paulina] Mmm.

339
00:20:17,471 --> 00:20:18,722
[música dramática]

340
00:20:30,609 --> 00:20:31,443
[Paulina] Ay.

341
00:20:45,832 --> 00:20:49,044
[fiscal] El director de la Policía
me informó que no hay registro

342
00:20:49,127 --> 00:20:52,965
de que usted haya sufrido algún ataque
en las instalaciones de la cárcel.

343
00:20:53,882 --> 00:20:55,259
¿Usted cree que lo habría?

344
00:20:57,678 --> 00:21:01,139
Estuve revisando
y le quiero hacer una propuesta.

345
00:21:03,517 --> 00:21:06,436
Le voy a otorgar el beneficio
del principio de oportunidad,

346
00:21:07,688 --> 00:21:09,314
pero va a ser bajo mis términos.

347
00:21:11,275 --> 00:21:14,444
Usted va a trabajar
para la Fiscalía como agente encubierto.

348
00:21:14,528 --> 00:21:16,029
[música de tensión]

349
00:21:21,368 --> 00:21:22,411
¿Y qué quiere de mí?

350
00:21:24,371 --> 00:21:25,539
De ahora en adelante,

351
00:21:25,622 --> 00:21:28,834
todo lo que usted haga
con el propósito de recopilar pruebas

352
00:21:28,917 --> 00:21:31,378
que nos ayuden a demostrar
los delitos de Mejía

353
00:21:32,045 --> 00:21:35,090
y de la doctora Peña
van a ser amparados por la ley.

354
00:21:36,925 --> 00:21:39,678
Todo lo que usted haga para nosotros

355
00:21:39,761 --> 00:21:41,763
solo lo sabremos el vicefiscal y yo.

356
00:21:43,348 --> 00:21:44,308
Para los demás,

357
00:21:45,017 --> 00:21:49,021
usted simplemente
decidió colaborar para la Fiscalía.

358
00:21:50,564 --> 00:21:51,398
Doctora Guerrero,

359
00:21:52,274 --> 00:21:53,900
quiero que tenga algo muy claro.

360
00:21:53,984 --> 00:21:57,529
Si usted consigue pruebas concluyentes

361
00:21:57,612 --> 00:22:01,533
que nos ayuden a llevar a esta gente
a la Fiscalía y ante la justicia,

362
00:22:02,242 --> 00:22:03,577
va a tener todo mi apoyo.

363
00:22:05,037 --> 00:22:07,748
Pero si en un tiempo perentorio
no hay resultados,

364
00:22:08,915 --> 00:22:10,208
usted será detenida.

365
00:22:12,586 --> 00:22:13,420
¿Estamos?

366
00:22:13,503 --> 00:22:15,255
[música dramática]

367
00:22:23,221 --> 00:22:27,309
¿Paulina pudo averiguar si la Fiscalía
va a levantar cargos contra Analía?

368
00:22:27,392 --> 00:22:30,562
Quiero a Paulina alejada
de todo lo que tenga que ver con Analía

369
00:22:30,645 --> 00:22:32,105
y no la quiero en Palacio.

370
00:22:33,231 --> 00:22:36,610
Que el fiscal la haya dejado detenida
es una buena señal. ¿No crees?

371
00:22:41,281 --> 00:22:43,533
[Eugenia] Quiero que nos dejes en paz,

372
00:22:43,617 --> 00:22:45,827
que todos estos hombres
salgan de la clínica.

373
00:22:45,911 --> 00:22:47,496
No los quiero cerca de mi hijo.

374
00:22:48,038 --> 00:22:51,208
Lo siento mucho, pero, en este momento,
no te pienso hacer caso.

375
00:22:51,708 --> 00:22:54,503
Lo van a trasladar a una habitación
y quedará expuesto

376
00:22:54,586 --> 00:22:56,338
ante la gente que trató de matarlo.

377
00:22:57,547 --> 00:22:59,591
Yo no sé si estás siendo irónica

378
00:22:59,674 --> 00:23:02,636
o de verdad Guillermo te tiene
totalmente idiotizada.

379
00:23:02,719 --> 00:23:06,640
Tú sabes perfectamente que el único
que quiere acabar con Pablo es tu esposo.

380
00:23:06,723 --> 00:23:10,435
Eugenia, yo no quisiera interrumpirla
ni mucho menos llevarle la contraria,

381
00:23:10,519 --> 00:23:14,231
pero yo siento que Pablo realmente
necesita estar bien resguardado ahora.

382
00:23:14,314 --> 00:23:16,817
- Él tiene sus escoltas.
- [Carolina] Mjm. ¿Cuáles?

383
00:23:17,692 --> 00:23:18,693
Uno está muerto

384
00:23:19,569 --> 00:23:21,696
y el otro, en este momento,
está suspendido

385
00:23:21,780 --> 00:23:23,490
hasta que acabe la investigación.

386
00:23:23,573 --> 00:23:27,202
¿En serio quieres que a tu hijo
lo vigile gente que no conocemos?

387
00:23:27,828 --> 00:23:30,914
[Eugenia] Ya sabes lo que quiero
y espero que lo respetes.

388
00:23:30,997 --> 00:23:32,416
Pablo es el papá de mi hija

389
00:23:32,499 --> 00:23:36,169
y no pienso mover un dedo hasta
que las cosas no se hagan a mi forma.

390
00:23:37,212 --> 00:23:41,591
Quiero evitarle sufrimiento a mi hija,
aun si tengo que pasar por encima de ti

391
00:23:41,675 --> 00:23:44,469
y de tu estúpido orgullo
que no te permite entender

392
00:23:44,553 --> 00:23:46,513
que, en este momento, me necesitas.

393
00:23:46,596 --> 00:23:49,558
[Eugenia] Definitivamente,
la conciencia es algo serio, ¿no?

394
00:23:50,225 --> 00:23:51,476
Toda esta preocupación

395
00:23:52,269 --> 00:23:54,771
es porque tú sabes
quién le disparó a mi hijo, ¿no?

396
00:23:55,897 --> 00:23:57,899
Anda a expiar tus pecados a otro lado,

397
00:23:57,983 --> 00:24:00,902
porque conmigo
nunca vas a lograr que te perdone.

398
00:24:01,486 --> 00:24:02,529
Y quedas advertida.

399
00:24:03,488 --> 00:24:06,908
No hagas que tenga que pedir
una orden de restricción en tu contra.

400
00:24:06,992 --> 00:24:09,202
[música de tensión]

401
00:24:12,664 --> 00:24:14,499
¿Eugenia ha hablado con Analía?

402
00:24:15,083 --> 00:24:18,253
No creo. Hasta donde sé,
Analía sigue en la Fiscalía.

403
00:24:20,005 --> 00:24:22,132
Usted nunca debió venir aquí
con su esposo.

404
00:24:23,216 --> 00:24:24,384
Hazla caer en razón.

405
00:24:25,385 --> 00:24:27,429
El peligro de Pablo todavía no ha pasado.

406
00:24:39,274 --> 00:24:42,152
Yo creo que Carolina no va a sacar
a esos hombres de acá.

407
00:24:45,697 --> 00:24:47,032
Gracias por confiar en mí.

408
00:24:48,033 --> 00:24:48,950
Por Dios.

409
00:24:49,409 --> 00:24:51,620
La que tiene que agradecerte soy yo.

410
00:24:52,329 --> 00:24:54,956
Mi hijo está en peligro
y yo no sé cómo protegerlo.

411
00:24:56,458 --> 00:25:00,212
Pues la mejor manera de hacerlo
es estando firme, tal vez,

412
00:25:00,962 --> 00:25:02,464
para lo que tenemos planeado.

413
00:25:07,802 --> 00:25:08,637
Doctor,

414
00:25:09,179 --> 00:25:10,472
¿cómo sigue Pablo?

415
00:25:11,264 --> 00:25:14,100
Sigue estable, pero seguirá intubado
hasta que restablezca

416
00:25:14,184 --> 00:25:16,186
la función respiratoria espontánea.

417
00:25:17,062 --> 00:25:20,315
Entonces, ¿por qué no lo dejó en la UCI
o en cuidados intermedios?

418
00:25:21,816 --> 00:25:25,070
Esa respuesta le corresponde
a la señora De la Torre. Con permiso.

419
00:25:27,447 --> 00:25:28,323
Salazar.

420
00:25:29,741 --> 00:25:30,617
[Salazar] Señora.

421
00:25:31,368 --> 00:25:34,454
Que sus hombres custodien
el traslado a la habitación de Pablo.

422
00:25:34,538 --> 00:25:35,372
Sí, señora.

423
00:25:36,206 --> 00:25:37,040
Señores.

424
00:25:39,167 --> 00:25:42,629
Va a ser muy difícil convencer a Eugenia
de que acepte tu ayuda.

425
00:25:42,712 --> 00:25:44,214
[música de tensión]

426
00:25:47,509 --> 00:25:48,343
Señora,

427
00:25:48,885 --> 00:25:51,429
el senador De la Torre
ya fue sacado de la UCI

428
00:25:51,513 --> 00:25:55,642
y va por los pasillos hacia la habitación.
A mi personal le negaron el acceso.

429
00:25:55,725 --> 00:25:59,354
Cierren las salidas. No dejen sacar
al senador del hospital, ¿entendió?

430
00:25:59,437 --> 00:26:00,272
Sí, señora.

431
00:26:00,897 --> 00:26:04,150
Señores, el senador De la Torre
no puede ser sacado de la clínica.

432
00:26:04,234 --> 00:26:07,195
- Cualquier novedad, me informan. Atentos.
- ¿Pero qué pasó?

433
00:26:07,279 --> 00:26:10,615
Creo que quieren sacarlo del hospital.
Tiene que ser idea de Analía.

434
00:26:10,699 --> 00:26:13,243
No puede… no puede llegar a tanto Analía.

435
00:26:13,326 --> 00:26:15,370
De ella se puede esperar cualquier cosa.

436
00:26:19,958 --> 00:26:22,377
[Benji] Ya saben que sacaron a Pablo
de la UCI

437
00:26:22,460 --> 00:26:24,254
y que van por los pasillos internos.

438
00:26:24,337 --> 00:26:25,964
[música de tensión]

439
00:26:27,007 --> 00:26:28,383
[pitido intermitente]

440
00:26:48,236 --> 00:26:50,572
[continúa música de tensión]

441
00:26:51,364 --> 00:26:53,700
Benji, guíanos para salir al sótano.

442
00:26:54,117 --> 00:26:56,244
Sebas, están por el ala norte.

443
00:26:57,454 --> 00:26:59,706
Tienen que devolverse
por donde vinieron. Ya.

444
00:27:01,541 --> 00:27:05,086
Tenemos que regresar. Nos vamos
por la otra salida hacia el parqueadero.

445
00:27:16,097 --> 00:27:19,059
[Salazar] Aseguren la puerta principal.
Nadie entra ni sale.

446
00:27:21,686 --> 00:27:22,520
Okey.

447
00:27:22,604 --> 00:27:23,438
Copiado.

448
00:27:24,981 --> 00:27:27,609
[mujer] Dr. Santo Domingo
solicitado en el quirófano.

449
00:27:33,615 --> 00:27:36,451
[Analía] ¿Está seguro
que sí aguanta este traslado?

450
00:27:36,534 --> 00:27:40,080
[Cristian] Mientras esté conectado
y los movimientos no sean bruscos,

451
00:27:40,163 --> 00:27:41,998
no hay ningún problema, tranquila.

452
00:27:42,082 --> 00:27:44,542
- [Sebastián] Rafael, Esteban, aceleren.
- No, no.

453
00:27:44,626 --> 00:27:46,127
¿Cuál "aceleren"? Con calma.

454
00:27:46,795 --> 00:27:47,754
Nada de "aceleren".

455
00:27:50,215 --> 00:27:52,008
Es la vida de Pablo. ¿Qué te pasa?

456
00:27:52,092 --> 00:27:54,719
Si nos atrapan,
a ti te puede salir muy claro.

457
00:27:54,803 --> 00:27:55,929
No lo voy a arriesgar.

458
00:27:57,764 --> 00:27:59,224
[música dramática]

459
00:28:03,019 --> 00:28:04,229
Benji, llama a Carolina.

460
00:28:13,947 --> 00:28:15,115
Eugenia no me contesta.

461
00:28:18,993 --> 00:28:21,788
Eugenia, sé perfectamente
que estás con Analía.

462
00:28:21,871 --> 00:28:25,166
No permitiré que saquen a Pablo
de esta forma tan irresponsable.

463
00:28:25,250 --> 00:28:28,503
[Analía] Primero, tranquilízate.
Retira tus hombres del perímetro.

464
00:28:29,212 --> 00:28:31,339
Sabes que lo mejor es que se vaya conmigo.

465
00:28:31,881 --> 00:28:34,384
Yo no sé usted qué hizo
para que la dejaran libre.

466
00:28:35,009 --> 00:28:37,846
Lo único que sé
es que si se sigue comportando

467
00:28:37,929 --> 00:28:41,516
como lo está haciendo en este momento,
es la última vez que verá a Pablo.

468
00:28:41,975 --> 00:28:43,351
¿Usted no se da cuenta?

469
00:28:43,435 --> 00:28:46,938
Esto no solamente es un secuestro,
esto es intento de homicidio.

470
00:28:47,564 --> 00:28:51,192
Estoy segura que viniste a esta clínica
porque sabías que yo estaba acá.

471
00:28:51,276 --> 00:28:54,571
Y la orden de Melgarejo era matarme.
Okey, ¿sabes qué?

472
00:28:54,654 --> 00:28:57,449
Te voy a mandar una información
a tu celular. Mírala.

473
00:28:58,032 --> 00:28:59,784
Verás que Mejía es un mentiroso.

474
00:28:59,868 --> 00:29:03,913
La vida de Pablo no está segura
en esta clínica, Carolina.

475
00:29:03,997 --> 00:29:05,623
Eugenia está de acuerdo conmigo.

476
00:29:07,000 --> 00:29:08,293
Su vida está en tus manos.

477
00:29:10,003 --> 00:29:12,422
Por favor, te lo pido.

478
00:29:15,925 --> 00:29:16,760
Corta.

479
00:29:17,510 --> 00:29:18,678
Mándale la información.

480
00:29:19,929 --> 00:29:23,141
[Melgarejo] El sapo ese
de Pablo de la Torre y la perra de Analía

481
00:29:23,224 --> 00:29:24,350
están muertos.

482
00:29:25,226 --> 00:29:28,146
Y si no soy yo,
ellos se van a encargar de encontrar…

483
00:29:28,772 --> 00:29:29,606
Ortiz.

484
00:29:33,610 --> 00:29:34,569
Cancele todo.

485
00:29:35,612 --> 00:29:37,113
Que sus hombres dejen…

486
00:29:38,156 --> 00:29:39,240
trasladar al senador.

487
00:29:41,034 --> 00:29:42,160
[Sara] ¿Pero qué pasó?

488
00:29:42,702 --> 00:29:43,620
¿Qué le dijo?

489
00:29:45,121 --> 00:29:45,955
Nada.

490
00:29:46,581 --> 00:29:49,292
Nada. Simplemente me di cuenta
que no la puedo detener.

491
00:29:49,375 --> 00:29:50,210
No, no.

492
00:29:52,003 --> 00:29:56,090
Carolina, algo le tuvo que haber dicho,
algo muy serio, grave,

493
00:29:56,174 --> 00:29:58,384
para convencerla de que la dejara salir.

494
00:29:58,843 --> 00:30:01,179
- ¿Qué le dijo?
- Esto a usted no le importa.

495
00:30:02,347 --> 00:30:03,848
Pero si quiere un consejo mío,

496
00:30:04,766 --> 00:30:08,728
sálgase de ese trío, porque aquí la única
que va a salir perdiendo es usted.

497
00:30:08,812 --> 00:30:10,146
[música de tensión]

498
00:30:17,028 --> 00:30:20,114
[pitidos intermitentes]

499
00:30:29,707 --> 00:30:31,584
[Cristian] Está bien. Sigue estable.

500
00:30:33,169 --> 00:30:35,713
[Analía] ¿Qué? Se va a recuperar, ¿no?

501
00:30:37,006 --> 00:30:40,051
[Cristian] Médicamente se ha hecho
todo lo que se puede hacer.

502
00:30:41,135 --> 00:30:45,181
Ahora falta extubar
para ver si sus pulmones reaccionan.

503
00:30:45,265 --> 00:30:46,266
Y de ahí…

504
00:30:47,308 --> 00:30:50,270
todo depende si él quiere seguir viviendo.

505
00:30:51,938 --> 00:30:53,439
Bueno, permiso.

506
00:30:54,065 --> 00:30:56,317
- Gracias, Cristian.
- No, señora.

507
00:31:14,586 --> 00:31:15,587
Pues nada.

508
00:31:18,339 --> 00:31:20,008
¿Qué nos queda? Esperar, ¿no?

509
00:31:24,053 --> 00:31:24,888
¿Sabes qué?

510
00:31:25,763 --> 00:31:27,765
Desde que estaba chiquita chiquita…

511
00:31:30,476 --> 00:31:33,313
siempre guardé como la ilusión
de volverte a ver.

512
00:31:33,938 --> 00:31:35,356
[música melancólica]

513
00:31:36,107 --> 00:31:37,025
Y…

514
00:31:38,776 --> 00:31:41,321
el día este que nos encontramos
en el club…

515
00:31:43,197 --> 00:31:46,200
[ríe] Ese día… Dios…

516
00:31:47,577 --> 00:31:48,953
Increíble cómo me puse.

517
00:31:53,458 --> 00:31:55,209
¿Qué te pasó? ¿Estás bien?

518
00:31:56,002 --> 00:31:57,003
- Sí.
- ¿Segura?

519
00:31:57,587 --> 00:31:59,339
Ven, te ayudo, tranquila. Despacio.

520
00:32:03,509 --> 00:32:05,011
Estás… estás muy pálida.

521
00:32:05,595 --> 00:32:07,764
- Te voy a traer un vaso con agua.
- No, no.

522
00:32:09,474 --> 00:32:10,808
Tranquilo, estoy bien. Es…

523
00:32:11,392 --> 00:32:13,519
- ¿No nos habíamos conocido antes?
- Sí.

524
00:32:13,603 --> 00:32:15,313
Sí, ¿dónde?

525
00:32:16,773 --> 00:32:18,650
Por las entrevistas, como te comenté.

526
00:32:19,484 --> 00:32:20,318
Ah.

527
00:32:23,029 --> 00:32:25,114
Ya, claro, soy famoso internacionalmente.

528
00:32:26,741 --> 00:32:29,577
Sí, ya sé, soy malo contando chistes.
Sí, definitivamente.

529
00:32:31,120 --> 00:32:33,039
[continúa música melancólica]

530
00:32:33,790 --> 00:32:36,084
Me di cuenta que nunca
te había dejado de amar.

531
00:32:42,048 --> 00:32:42,882
Mmm.

532
00:32:44,717 --> 00:32:46,552
No, bueno… [ríe]

533
00:32:47,095 --> 00:32:48,638
¿Y el primer beso qué tal?

534
00:32:50,348 --> 00:32:52,558
[música emotiva]

535
00:33:02,735 --> 00:33:04,195
Quedé loquilla…

536
00:33:04,904 --> 00:33:05,863
de amor…

537
00:33:08,491 --> 00:33:09,325
por ti.

538
00:33:12,954 --> 00:33:14,789
[continúa música emotiva]

539
00:33:17,625 --> 00:33:18,459
[exhala]

540
00:33:24,882 --> 00:33:28,845
[Melgarejo] Y si no soy yo, ellos se van
a encargar de encontrar quién lo haga.

541
00:33:28,928 --> 00:33:31,389
Pero ustedes tienen
los días contados, sapo.

542
00:33:32,557 --> 00:33:33,891
[Carolina] ¿Te das cuenta?

543
00:33:35,143 --> 00:33:36,728
Yo tenía toda la razón.

544
00:33:38,563 --> 00:33:41,607
Paulina es la culpable
del atentado contra Pablo,

545
00:33:41,691 --> 00:33:44,527
lo que quiere decir
que desde hace mucho tiempo

546
00:33:44,610 --> 00:33:46,571
ella está trabajando a tus espaldas.

547
00:33:49,657 --> 00:33:53,077
¿Tú por qué no permitiste
que tus hombres capturaran a Analía?

548
00:33:56,956 --> 00:33:59,125
Por un lado,
porque Eugenia estaba a su lado

549
00:33:59,208 --> 00:34:00,960
y ante eso no había nada que hacer.

550
00:34:02,003 --> 00:34:04,422
Y, por otro lado, y lo más importante,

551
00:34:05,423 --> 00:34:09,594
es que tú estás muy por encima de Pablo
y cuando vi ese video me preocupé.

552
00:34:11,304 --> 00:34:14,057
Cuando ese tipo dijo "ellos",
yo sabía perfectamente

553
00:34:14,140 --> 00:34:16,434
que Analía iba a tratar de vincularte

554
00:34:16,517 --> 00:34:19,270
con lo que la bestia
que trabaja para Paulina dijo.

555
00:34:19,353 --> 00:34:22,273
El fiscal queriendo joderme la vida.

556
00:34:22,356 --> 00:34:25,735
Y se va a arrepentir
de haber dejado libre a Analía.

557
00:34:28,071 --> 00:34:29,989
[vicefiscal] Respeto tu decisión,

558
00:34:30,948 --> 00:34:32,867
pero, si fuera por mí,

559
00:34:33,534 --> 00:34:35,578
Analía Guerrero quedaría detenida.

560
00:34:37,413 --> 00:34:39,373
Aunque las pruebas son circunstanciales

561
00:34:39,457 --> 00:34:42,960
para implicarla en el magnicidio
del presidente Rosales,

562
00:34:43,044 --> 00:34:46,672
podríamos enviarla a la cárcel
por jaquear el sistema de seguridad

563
00:34:46,756 --> 00:34:48,841
sumado a los delitos que ya confesó.

564
00:34:50,635 --> 00:34:54,138
Estoy seguro de que Analía
no participó en el asesinato de Rosales.

565
00:34:54,680 --> 00:34:56,808
Esa mujer está mintiendo.

566
00:34:57,975 --> 00:34:59,310
No dijo toda la verdad.

567
00:35:00,394 --> 00:35:04,107
Entonces,
¿por qué se desapareció tantos meses?

568
00:35:06,067 --> 00:35:07,068
Eso sí no lo sé.

569
00:35:08,569 --> 00:35:12,615
Pero lo que sí sé es que va a tener
que seguir nuestras órdenes.

570
00:35:13,658 --> 00:35:14,534
¿En serio?

571
00:35:15,451 --> 00:35:17,328
¿Tú crees que ella nos va a obedecer?

572
00:35:17,411 --> 00:35:18,579
[música de tensión]

573
00:35:18,663 --> 00:35:23,167
Aceptó cooperar porque sabe que sola
no puede hacer lo que quiere.

574
00:35:23,835 --> 00:35:25,753
Ella necesita de nuestra ayuda.

575
00:35:29,006 --> 00:35:30,550
Es mejor mantenerla vigilada.

576
00:35:32,593 --> 00:35:35,805
El presidente Mejía
le debe muchas respuestas a la justicia

577
00:35:36,430 --> 00:35:37,557
y quiero que responda.

578
00:35:38,975 --> 00:35:39,809
Marlon…

579
00:35:41,269 --> 00:35:42,103
tú y yo

580
00:35:42,687 --> 00:35:45,314
no podemos permitir
que él siga gobernando este país.

581
00:35:46,899 --> 00:35:48,860
[continúa música de tensión]

582
00:35:51,654 --> 00:35:53,281
Muy raro lo que está pasando.

583
00:35:53,364 --> 00:35:56,993
No me cuadra que la Fiscalía libere
a una persona acusada de magnicidio.

584
00:35:57,076 --> 00:35:59,203
Más a un día de la captura. No sé, dudoso.

585
00:35:59,287 --> 00:36:01,789
El fiscal no dijo que tuviera pruebas
en su contra.

586
00:36:01,873 --> 00:36:04,417
¿Qué quiere que diga?
Si el fiscal es un inepto.

587
00:36:04,500 --> 00:36:06,544
No está preparado para su cargo, hermano.

588
00:36:07,336 --> 00:36:09,213
Ahí viene el fiscal. Viene el fiscal.

589
00:36:12,175 --> 00:36:15,469
- [periodista] Fiscal.
- [Dávila] Fiscal, el país se pregunta

590
00:36:15,553 --> 00:36:18,723
cómo es posible que dejen en libertad
a una persona acusada

591
00:36:18,806 --> 00:36:20,683
del asesinato del presidente Rosales.

592
00:36:20,766 --> 00:36:22,560
Primero que todo, muy buenos días.

593
00:36:22,643 --> 00:36:26,522
Y, aunque en principio la Fiscalía
no tendría por qué dar ninguna aclaración

594
00:36:27,190 --> 00:36:30,735
ni testimonio de la decisión
que se tomó de dejar en libertad

595
00:36:30,818 --> 00:36:32,445
a la señora Analía Guerrero,

596
00:36:33,112 --> 00:36:37,909
pese a que hace parte
de la discrecionalidad del ente acusador

597
00:36:37,992 --> 00:36:40,661
y dada la trascendencia del caso,

598
00:36:41,495 --> 00:36:43,789
la Fiscalía se permite aclarar

599
00:36:43,873 --> 00:36:47,460
que con respecto a la investigación
del magnicidio del presidente Rosales

600
00:36:47,960 --> 00:36:51,214
no se han encontrado evidencias
contundentes ni suficientes

601
00:36:51,297 --> 00:36:53,424
para detener a la doctora Analía Guerrero.

602
00:36:53,507 --> 00:36:56,135
[Dávila] Pero también está acusada
de otros delitos,

603
00:36:56,219 --> 00:36:57,970
- del jaqueo…
- [fiscal] Permítanme…

604
00:36:58,054 --> 00:36:59,597
Este man sí es mucho sapo.

605
00:36:59,680 --> 00:37:01,140
[fiscal] Ya le contesto.

606
00:37:01,224 --> 00:37:05,019
Lo importante es que el fiscal
está actuando de acuerdo a la ley

607
00:37:05,102 --> 00:37:06,854
y le dio su apoyo a mi hija.

608
00:37:06,938 --> 00:37:09,106
Menos mal. Yo ya la estaba viendo negra.

609
00:37:09,190 --> 00:37:11,984
¿Pero qué tal la Rana? Es una dura.

610
00:37:12,068 --> 00:37:15,821
Vea, el plan le salió perfectico,
tal cual como ella se lo imaginó.

611
00:37:15,905 --> 00:37:19,075
No solamente no la agarraron,
sino que ahora es espía secreta.

612
00:37:19,951 --> 00:37:22,536
Bueno, acuérdese que nadie sabe
ni puede saber eso.

613
00:37:23,246 --> 00:37:27,083
Yo sé, yo sé. Lo digo acá porque estamos
aquí los tres solos en esta casa.

614
00:37:27,750 --> 00:37:30,127
Aunque pilas,
porque esta casa tan inteligente

615
00:37:30,211 --> 00:37:32,213
puede tener hasta oídos y memoria.

616
00:37:32,713 --> 00:37:36,550
[fiscal] A solicitud de la doctora
Guerrero, la Fiscalía le ha otorgado

617
00:37:36,634 --> 00:37:39,804
un principio de oportunidad
con respecto al delito

618
00:37:39,887 --> 00:37:43,474
que se le atribuye
por el ataque cibernético al Palacio.

619
00:37:44,558 --> 00:37:47,895
Este acuerdo encuentra aval
en el juez de conocimiento.

620
00:37:48,980 --> 00:37:52,984
Todo esto será beneficioso
para la administración de justicia

621
00:37:53,067 --> 00:37:54,819
y para la sociedad en general.

622
00:37:56,612 --> 00:37:58,155
¿Cómo puedes estar tan segura

623
00:37:58,239 --> 00:38:00,366
de que Carolina
le mostró el video a Mejía?

624
00:38:01,742 --> 00:38:02,618
Porque lo hizo.

625
00:38:04,453 --> 00:38:07,373
Ella quiere proteger a Pablo de Paulina

626
00:38:07,957 --> 00:38:09,625
y de paso ganar puntos con Mejía.

627
00:38:10,293 --> 00:38:11,377
Sí, es verdad.

628
00:38:11,919 --> 00:38:15,006
Sabemos que tanto Carolina como Paulina
no se quieren mucho.

629
00:38:15,089 --> 00:38:16,632
Y Sofía nos ha estado ayudando.

630
00:38:16,716 --> 00:38:18,884
Ha estado incrementando
el odio entre ellas.

631
00:38:18,968 --> 00:38:20,886
- ¿Y está dando resultados?
- Mjm.

632
00:38:21,595 --> 00:38:22,430
¿No?

633
00:38:24,223 --> 00:38:26,559
El video que le mandé a Carolina
no solo sirvió

634
00:38:26,642 --> 00:38:29,270
para que pudiéramos salir
de la clínica sin problema,

635
00:38:29,353 --> 00:38:32,982
sino para que Carolina haga el trabajo
que nosotros no podemos hacer.

636
00:38:33,065 --> 00:38:36,027
Terminar de enfrentar a Paulina con Mejía
por Melgarejo.

637
00:38:36,110 --> 00:38:36,944
Exacto.

638
00:38:38,029 --> 00:38:39,405
La va a descontrolar eso.

639
00:38:41,615 --> 00:38:42,992
Está obsesionada con Mejía.

640
00:38:44,618 --> 00:38:47,580
Creo que ella en su cabeza
no va a tener ninguna otra opción

641
00:38:47,663 --> 00:38:49,290
más que deshacerse de Melgarejo.

642
00:38:49,373 --> 00:38:50,750
[música suave]

643
00:38:51,876 --> 00:38:53,544
Y el anuncio que hizo la Fiscalía

644
00:38:54,670 --> 00:38:56,505
debe tener a Mejía bajo una presión…

645
00:38:57,715 --> 00:39:01,385
Debe estar imaginando que negocié
mi libertad a cambio de información.

646
00:39:01,469 --> 00:39:04,138
Lo que no sabe es que yo estoy
trabajando con ellos.

647
00:39:04,680 --> 00:39:07,933
Entonces, ahora tengo recursos,
apoyo, puedo investigar libremente

648
00:39:09,560 --> 00:39:11,187
y así podemos conseguir pruebas.

649
00:39:11,937 --> 00:39:16,317
Entonces, este es el momento de atacar
a Paulina, porque está debilitada.

650
00:39:20,321 --> 00:39:21,822
Nos vamos a meter a su casa.

651
00:39:21,906 --> 00:39:26,243
La vamos a registrar completa
y vamos a tratar de encontrar lo que sea.

652
00:39:27,870 --> 00:39:30,122
Lo que sea
para tratar de meterla a la cárcel.

653
00:39:30,206 --> 00:39:32,333
[música dramática]

654
00:39:36,629 --> 00:39:37,505
Ay.

655
00:39:44,512 --> 00:39:45,554
¿Qué haces acá?

656
00:39:47,056 --> 00:39:50,142
¿No dizque no querías saber nada de mí?
¿Que me querías lejos?

657
00:39:51,268 --> 00:39:53,938
El fiscal le otorgó
principio de oportunidad a Analía,

658
00:39:54,021 --> 00:39:55,481
por esa razón salió libre.

659
00:39:57,191 --> 00:40:00,694
Y, seguramente, ahora le habrá contado
todo sobre nosotros.

660
00:40:02,822 --> 00:40:07,910
Y el pelafustán ese va a abrir
cuanta investigación pueda.

661
00:40:11,455 --> 00:40:14,875
Analía puede decir… lo que le dé la gana.

662
00:40:14,959 --> 00:40:17,753
Te he dicho mil veces
que ni ella ni el Escorpión

663
00:40:17,837 --> 00:40:19,755
tienen nada que nos pueda comprometer.

664
00:40:21,382 --> 00:40:23,134
¿Tú cuándo vas a entender

665
00:40:23,884 --> 00:40:27,555
que esa arpía se vale de cualquier
elemento para destruirnos?

666
00:40:28,556 --> 00:40:31,684
Por ejemplo, la belleza de tu muchacho,
que volvió a cagarla.

667
00:40:31,767 --> 00:40:33,644
Ay, ¿qué hizo Melgarejo ahora?

668
00:40:38,732 --> 00:40:42,820
Dejó que el guardaespaldas ese
que mantiene con Analía…

669
00:40:43,737 --> 00:40:48,451
lo grabara aceptando su participación
y responsabilidad en el atentado…

670
00:40:50,035 --> 00:40:51,704
de Pablo el Hermoso.

671
00:40:53,747 --> 00:40:57,251
[Melgarejo] Usted no tiene las güevas
para matar a sangre fría como yo.

672
00:40:58,419 --> 00:41:03,757
Usted, el sapo ese de Pablo de la Torre
y la perra de Analía está muertos.

673
00:41:05,009 --> 00:41:08,429
Yo estoy hasta la coronilla, Peña,
de decirte esto, pero…

674
00:41:08,971 --> 00:41:11,432
debes deshacerte de ese muchacho.

675
00:41:11,515 --> 00:41:13,851
Analía lo está usando para acabar conmigo.

676
00:41:13,934 --> 00:41:15,352
[música de tensión]

677
00:41:15,436 --> 00:41:16,270
¿Mmm?

678
00:41:16,854 --> 00:41:18,314
¿De dónde sacaste este video?

679
00:41:19,982 --> 00:41:21,400
¿Es lo único que te importa?

680
00:41:22,193 --> 00:41:23,611
¿Es lo único que te importa?

681
00:41:25,196 --> 00:41:26,030
Okey.

682
00:41:27,198 --> 00:41:28,199
Carolina me lo dio.

683
00:41:28,949 --> 00:41:32,244
- Lo sabía, lo sabía.
- Sí.

684
00:41:32,870 --> 00:41:36,790
Al parecer, ella está más interesada
en cuidarme que tú.

685
00:41:38,959 --> 00:41:39,793
¿Qué?

686
00:41:41,086 --> 00:41:42,713
¿Tú te estás escuchando?

687
00:41:44,048 --> 00:41:45,508
Regalado de mierda.

688
00:41:46,217 --> 00:41:48,385
¿Cómo se te ocurre decir eso?

689
00:41:48,469 --> 00:41:50,888
¿Cómo se te ocurre? Si soy la única,

690
00:41:50,971 --> 00:41:54,016
la única que ha sido incondicional
a tu lado.

691
00:41:54,642 --> 00:41:56,602
Cálmate, soy yo.

692
00:41:59,563 --> 00:42:00,564
Vete de acá.

693
00:42:01,106 --> 00:42:04,193
Te vas ya
porque no quiero arrepentirme de algo.

694
00:42:05,277 --> 00:42:06,153
Vete ya.

695
00:42:06,237 --> 00:42:07,279
[música dramática]

696
00:42:07,863 --> 00:42:08,697
Vete ya.

697
00:42:17,873 --> 00:42:19,583
Esa hijueputa esposa tuya…

698
00:42:20,543 --> 00:42:25,422
esa berraca vieja me tiene hasta acá
y estoy a esto de salir de ella.

699
00:42:26,924 --> 00:42:30,553
De Carolina me encargo yo.
Te lo he dicho en múltiples ocasiones.

700
00:42:31,845 --> 00:42:32,680
Peña,

701
00:42:33,722 --> 00:42:37,059
te deshaces de ese muchacho
o me encargo de que lo hagan.

702
00:42:37,142 --> 00:42:38,644
Vete ya.

703
00:42:42,439 --> 00:42:44,608
[continúa música dramática]

704
00:42:49,863 --> 00:42:52,700
¿Qué fue esa gran estupidez
que cometiste? ¿Ah?

705
00:42:53,576 --> 00:42:55,369
Yo no sabía que me estaban grabando.

706
00:42:56,161 --> 00:42:57,413
Y el tipo la supo hacer.

707
00:42:58,163 --> 00:43:02,001
Me humilló, me ofendió hasta que me sacó
la piedra y comencé a hablar.

708
00:43:04,253 --> 00:43:05,296
Esto es un problema.

709
00:43:06,589 --> 00:43:07,464
Yo sé.

710
00:43:08,340 --> 00:43:10,467
Y si usted me quiere matar
en este momento,

711
00:43:11,302 --> 00:43:12,136
lo acepto.

712
00:43:13,304 --> 00:43:14,138
Hágalo.

713
00:43:15,097 --> 00:43:16,765
Hágalo, no me voy a defender.

714
00:43:16,849 --> 00:43:19,852
Pero hágalo para salvarse usted,
no para salvar a Mejía.

715
00:43:19,935 --> 00:43:21,437
Ese tipo a usted no la merece.

716
00:43:22,646 --> 00:43:24,023
[música de tensión]

717
00:43:24,648 --> 00:43:28,027
Te vas a largar. Te vas a ir lejos de acá.

718
00:43:30,029 --> 00:43:32,531
Vas a botar el teléfono
y te vas a desaparecer.

719
00:43:32,615 --> 00:43:34,491
No quiero saber nada de ti.

720
00:43:34,575 --> 00:43:35,951
Yo no la quiero dejar sola.

721
00:43:37,578 --> 00:43:38,412
Vete.

722
00:43:39,788 --> 00:43:40,789
Desaparécete.

723
00:43:42,291 --> 00:43:43,125
¡Ya!

724
00:43:43,208 --> 00:43:45,294
[continúa música de tensión]

725
00:43:51,925 --> 00:43:53,761
Jueputa.

726
00:44:03,604 --> 00:44:04,480
[exhala]

727
00:44:04,563 --> 00:44:10,110
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

728
00:44:10,819 --> 00:44:17,451
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

729
00:44:17,534 --> 00:44:24,249
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

730
00:44:24,750 --> 00:44:30,881
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

731
00:44:30,964 --> 00:44:37,638
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

732
00:44:37,721 --> 00:44:43,519
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

733
00:44:43,602 --> 00:44:48,691
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

734
00:44:48,774 --> 00:44:53,904
♪ puede acabar conmigo. ♪

735
00:45:30,941 --> 00:45:37,114
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

736
00:45:37,197 --> 00:45:44,037
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

737
00:45:44,121 --> 00:45:49,793
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

738
00:45:49,877 --> 00:45:54,923
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

739
00:45:55,007 --> 00:45:59,887
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

