1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:02,317 --> 00:01:06,071
My dad must have been furious
that the prosecutor didn’t lock Analía up.

4
00:01:09,866 --> 00:01:13,620
If Guillermo doesn't get rid of Paulina,
he could lose the presidency.

5
00:01:14,370 --> 00:01:16,289
That woman is making many mistakes,

6
00:01:16,372 --> 00:01:18,583
and what's worse
is that she leaves a trail.

7
00:01:20,043 --> 00:01:21,711
What do you know? Tell me.

8
00:01:28,968 --> 00:01:29,803
Sofi…

9
00:01:31,554 --> 00:01:34,057
honestly, it's better
if you stay out of this.

10
00:01:34,140 --> 00:01:35,475
I don't want you at risk.

11
00:01:38,895 --> 00:01:42,273
Caro, you said I could tell you anything.

12
00:01:42,357 --> 00:01:44,109
Now I'm the one who's insisting.

13
00:01:45,443 --> 00:01:46,986
What do you know about Paulina?

14
00:01:55,578 --> 00:01:56,746
She's…

15
00:01:58,790 --> 00:02:00,583
She's a killer out of control.

16
00:02:02,794 --> 00:02:06,172
She could take your dad down, and us too.

17
00:02:15,140 --> 00:02:17,225
Hi, princess.

18
00:02:18,560 --> 00:02:21,521
How are you? It's Mom. Huh?

19
00:02:23,273 --> 00:02:25,483
Oh, baby, I love you.

20
00:02:25,567 --> 00:02:27,819
She's so lovely and big, look.

21
00:02:27,902 --> 00:02:30,446
I give her the bottle
and she takes every bit of it.

22
00:02:32,574 --> 00:02:35,827
No, don't start crying.
You'll make me cry too

23
00:02:35,910 --> 00:02:37,453
and the baby will get upset.

24
00:02:37,537 --> 00:02:38,538
What is it?

25
00:02:39,539 --> 00:02:40,582
Look, say hi.

26
00:02:41,666 --> 00:02:43,418
Hi, honey, why the long face?

27
00:02:43,501 --> 00:02:45,837
I miss Ana so much,
I want her with me now.

28
00:02:45,920 --> 00:02:48,339
-I'm desperate.
-Yes, we are too, honey.

29
00:02:48,423 --> 00:02:49,299
But don't worry.

30
00:02:49,382 --> 00:02:52,677
I trust we'll all be together very soon.

31
00:02:52,760 --> 00:02:53,928
How is Pablo?

32
00:02:54,679 --> 00:02:55,513
Well…

33
00:02:56,764 --> 00:02:57,724
he's stable.

34
00:03:00,268 --> 00:03:03,146
His condition is critical, but stable.

35
00:03:03,229 --> 00:03:04,856
What do you mean, Froggy?

36
00:03:04,939 --> 00:03:07,192
Is there still a chance Pablo might die?

37
00:03:07,275 --> 00:03:10,069
-Oh, don't say that.
-But that's what she's saying.

38
00:03:10,153 --> 00:03:11,196
No.

39
00:03:11,279 --> 00:03:13,239
I'd like to trust the doctor,

40
00:03:14,032 --> 00:03:16,367
but we have to wait
for Pablo's body to respond.

41
00:03:17,994 --> 00:03:21,331
He's fighting for his life.
I am absolutely sure about that.

42
00:03:21,414 --> 00:03:25,627
Of course he's fighting for his life.
And for who else but his daughter?

43
00:03:25,710 --> 00:03:28,671
He won't let the bastard Mejía
to get away with--

44
00:03:28,755 --> 00:03:30,381
What did we say about cursing?

45
00:03:32,717 --> 00:03:35,220
What else? How are you doing there?

46
00:03:35,303 --> 00:03:37,430
This really hasn't been easy,

47
00:03:37,513 --> 00:03:39,891
Everything is extra hard here

48
00:03:39,974 --> 00:03:42,143
because people
aren't clear when they speak.

49
00:03:42,227 --> 00:03:45,480
They'll be speaking Spanish,
but then they'll add an English word,

50
00:03:45,563 --> 00:03:48,858
so you never really understand
what they're saying. It's annoying.

51
00:03:49,609 --> 00:03:51,653
They only listen to Andrea.

52
00:03:51,736 --> 00:03:52,570
Forget it.

53
00:03:54,155 --> 00:03:55,698
Forget it, you're a badass.

54
00:03:55,782 --> 00:03:57,951
You'll kick things
into gear at that house,

55
00:03:58,034 --> 00:04:00,620
and you'll have everyone on your side.

56
00:04:00,703 --> 00:04:01,537
Oh…

57
00:04:04,040 --> 00:04:05,833
Oh, put Ana on again.

58
00:04:06,668 --> 00:04:09,712
-Look at Mommy.
-Mommy, Mommy.

59
00:04:09,796 --> 00:04:11,798
-Bye, Mom. Kisses, Mom.
-Froggy Mom.

60
00:04:13,007 --> 00:04:15,176
Look, it's Froggy Mom, the tadpole.

61
00:04:15,260 --> 00:04:17,053
Hi, sweetie.

62
00:04:18,096 --> 00:04:18,930
Hi.

63
00:04:22,934 --> 00:04:24,894
Don't forget about me, baby,

64
00:04:26,104 --> 00:04:27,021
please.

65
00:04:28,606 --> 00:04:31,359
You're beautiful. Yes.

66
00:04:32,652 --> 00:04:35,196
-You too. I love you.
-Bye, Froggy.

67
00:04:48,626 --> 00:04:49,544
Babe!

68
00:04:54,007 --> 00:04:55,383
Hello.

69
00:05:00,930 --> 00:05:02,640
Oh, my love.

70
00:05:04,183 --> 00:05:06,436
Wait, I'll get my purse.

71
00:05:07,020 --> 00:05:09,772
Babe, I'm so happy to see you.

72
00:05:10,857 --> 00:05:11,691
Look.

73
00:05:14,235 --> 00:05:15,737
I can't believe you're here.

74
00:05:18,323 --> 00:05:20,325
Let's put this down here.

75
00:05:21,909 --> 00:05:23,036
I made this for you.

76
00:05:23,911 --> 00:05:25,788
I got you this one, the one you like.

77
00:05:26,539 --> 00:05:27,749
Let's eat, right?

78
00:05:27,832 --> 00:05:29,250
I love you, Benjamín.

79
00:05:30,084 --> 00:05:31,210
And I love you.

80
00:05:35,048 --> 00:05:37,675
-I missed you so much.
-Me too.

81
00:05:38,301 --> 00:05:39,761
Hey, what's wrong?

82
00:05:39,844 --> 00:05:42,430
Is it that bad? Would you like some wine?

83
00:05:43,348 --> 00:05:44,891
No, I just…

84
00:05:46,059 --> 00:05:48,728
I-- I don't know, I'm not hungry.

85
00:05:50,104 --> 00:05:52,940
Perhaps it's the excitement
of seeing you again.

86
00:05:54,442 --> 00:05:57,153
I'd love it if that were true,
but I know you.

87
00:05:57,236 --> 00:05:59,155
Babe, now tell me, what's wrong?

88
00:06:00,281 --> 00:06:02,742
I'm just tired.

89
00:06:04,243 --> 00:06:07,622
Carolina gives me a lot of work.
She won't give me a break.

90
00:06:08,915 --> 00:06:11,209
Sofía, look at me.

91
00:06:12,043 --> 00:06:13,419
You don't have to pretend.

92
00:06:14,212 --> 00:06:16,005
I care about what you go through.

93
00:06:16,756 --> 00:06:19,217
Tell me, what's going on?

94
00:06:21,594 --> 00:06:22,887
Why are you so nice?

95
00:06:24,722 --> 00:06:27,183
It's nothing. Nothing to worry about.

96
00:06:28,935 --> 00:06:33,898
It's just that… It's what I told you.
I'm not sleeping well,

97
00:06:33,981 --> 00:06:36,067
so I'm a little low on energy.

98
00:06:36,150 --> 00:06:39,195
-It's lack of energy, then.
-Mm-hmm.

99
00:06:39,278 --> 00:06:42,698
How about I take care
of boosting your energy

100
00:06:43,574 --> 00:06:45,118
and giving you vitamins?

101
00:06:45,201 --> 00:06:46,744
Look at where we are, babe.

102
00:06:48,454 --> 00:06:50,873
We'll finally be able to be alone.

103
00:06:54,001 --> 00:06:57,088
It wasn't easy to lose my bodyguards,
you know?

104
00:06:57,171 --> 00:06:59,173
I don't care about your bodyguards.

105
00:07:15,940 --> 00:07:16,774
Sofía.

106
00:07:17,483 --> 00:07:19,777
Sofía! Sofi! Sofía!

107
00:07:19,861 --> 00:07:22,280
Sofía, honey. Sofía, come on.

108
00:07:22,363 --> 00:07:23,448
Sofi?

109
00:07:23,531 --> 00:07:25,575
Babe. Sofi.

110
00:07:27,743 --> 00:07:28,953
Sofía.

111
00:08:08,659 --> 00:08:09,869
You've been…

112
00:08:11,871 --> 00:08:13,915
an unconditional warrior to me.

113
00:08:16,584 --> 00:08:17,877
With me and Ana.

114
00:08:19,712 --> 00:08:22,173
You chose to risk your life for us.

115
00:08:25,134 --> 00:08:27,136
I wouldn't have survived without you.

116
00:08:32,850 --> 00:08:35,019
But I'm in love with someone else.

117
00:08:48,908 --> 00:08:50,159
I fell asleep.

118
00:08:52,745 --> 00:08:53,955
Would you like a drink?

119
00:08:55,831 --> 00:08:56,832
Oh…

120
00:08:56,916 --> 00:09:00,628
I would love to have two or three,

121
00:09:01,420 --> 00:09:02,672
but I can't.

122
00:09:03,673 --> 00:09:06,717
I'll just take some water.
You should drink for both of us.

123
00:09:07,301 --> 00:09:08,261
Say no more.

124
00:09:10,346 --> 00:09:11,597
How was your nap?

125
00:09:13,057 --> 00:09:15,560
You have to rest. You haven't stopped.

126
00:09:16,310 --> 00:09:19,188
And you can rest assured
that Cristian agreed to stay here

127
00:09:19,272 --> 00:09:20,773
until Pablo recovers,

128
00:09:20,856 --> 00:09:22,775
so you don’t need to worry about that.

129
00:09:24,944 --> 00:09:27,071
Cristian is the best.

130
00:09:28,281 --> 00:09:30,866
He loves Pablo.
He's known him since he was a kid.

131
00:09:30,950 --> 00:09:32,618
He loves him like his own son.

132
00:09:32,702 --> 00:09:34,870
-It shows.
-Yes. He's lovely.

133
00:09:37,540 --> 00:09:41,085
I know this is a bit weird for you,

134
00:09:41,168 --> 00:09:43,671
but I wouldn't want
to put you in a situation…

135
00:09:43,754 --> 00:09:45,464
Put me in a situation?

136
00:09:47,383 --> 00:09:49,302
You're not putting me in a situation.

137
00:09:50,886 --> 00:09:53,222
I know exactly
where I stand in this story.

138
00:09:57,602 --> 00:10:03,399
Let me decide when, how,
and if I even want to end it.

139
00:10:04,817 --> 00:10:05,860
Okay.

140
00:10:05,943 --> 00:10:06,777
Okay?

141
00:10:07,778 --> 00:10:08,738
Don't worry.

142
00:10:19,874 --> 00:10:22,418
-I feel better already.
-Mm-hmm.

143
00:10:22,501 --> 00:10:24,629
I blacked out, I don't know why.

144
00:10:24,712 --> 00:10:27,465
Well, babe, you're overloaded.

145
00:10:28,132 --> 00:10:30,343
These past months have been a lot for you,

146
00:10:30,426 --> 00:10:34,096
especially with Paulina
constantly on your case because of me.

147
00:10:36,265 --> 00:10:37,183
Even though…

148
00:10:38,976 --> 00:10:43,439
I was terrified Paulina would catch me
and sell me out to my dad…

149
00:10:44,940 --> 00:10:45,775
Mm-hmm.

150
00:10:47,693 --> 00:10:50,112
I felt it was worth the risk.

151
00:10:52,573 --> 00:10:54,200
But when Analía…

152
00:10:55,993 --> 00:10:59,705
came and told me
to stop helping her, to stay away…

153
00:11:03,125 --> 00:11:05,503
it's like the rug
was pulled out from under me.

154
00:11:10,091 --> 00:11:11,008
Like…

155
00:11:13,135 --> 00:11:15,054
for the first time in my life,

156
00:11:16,347 --> 00:11:20,101
I felt I was doing something right.

157
00:11:22,436 --> 00:11:24,063
And I couldn't see it through.

158
00:11:29,944 --> 00:11:33,197
Now I don’t know
what to do with everything I’m feeling.

159
00:11:33,280 --> 00:11:35,449
Analía and I always wanted to protect you.

160
00:11:35,991 --> 00:11:39,704
Keep in mind, I never agreed
with you taking on that responsibility

161
00:11:39,787 --> 00:11:40,788
in the first place.

162
00:11:43,165 --> 00:11:44,250
You know what?

163
00:11:45,459 --> 00:11:48,045
Why don't we revisit that idea of yours?

164
00:11:48,838 --> 00:11:50,506
Let's go far away.

165
00:11:51,632 --> 00:11:54,009
I want to get away from all this too.

166
00:11:54,093 --> 00:11:57,972
I'm tired. I want to take my life
in a different direction.

167
00:12:00,099 --> 00:12:01,559
Do you know what we could do?

168
00:12:02,393 --> 00:12:06,731
I dream of having a family with you.

169
00:12:07,440 --> 00:12:10,276
Can you imagine having kids

170
00:12:11,402 --> 00:12:14,071
and living peacefully, away from all this?

171
00:12:17,199 --> 00:12:18,492
Let's do that, let's go.

172
00:12:21,746 --> 00:12:24,290
You know it's impossible
with my dad, right?

173
00:12:28,961 --> 00:12:31,380
We're imprisoned in this situation.

174
00:12:33,841 --> 00:12:35,134
It's like the mob.

175
00:12:39,638 --> 00:12:42,016
We can only get out if we die.

176
00:12:43,350 --> 00:12:47,021
That's what happened with my mom,
Santiago, and Rosales.

177
00:12:50,232 --> 00:12:53,360
They tried to get away from Dad
and ended up dead.

178
00:12:56,447 --> 00:12:59,366
Remember,
grab the glass from here, not here.

179
00:13:00,868 --> 00:13:01,994
-That's it.
-Like this?

180
00:13:02,077 --> 00:13:03,871
-Yes, like that.
-Not like this.

181
00:13:03,954 --> 00:13:06,665
I'm done with this.
You should stop eating.

182
00:13:06,749 --> 00:13:09,627
It’s better if Andrea writes a letter,
she writes so well,

183
00:13:09,710 --> 00:13:12,880
and tells them we’re not
throwing a welcome party,

184
00:13:12,963 --> 00:13:16,759
that it’s nonsense, that we don’t care.
End of story. We won't do anything.

185
00:13:16,842 --> 00:13:19,845
We do that, and we immediately
draw attention to ourselves.

186
00:13:20,930 --> 00:13:23,849
I don't know what's wrong with me,
I'm nerv… I don't know.

187
00:13:23,933 --> 00:13:26,936
Honestly, I'm nervous,
I already forgot what you said.

188
00:13:27,019 --> 00:13:30,231
No, it's not nerves.
It's what they call lazy ass.

189
00:13:30,314 --> 00:13:31,524
I'm sorry, I know.

190
00:13:31,607 --> 00:13:33,859
Fatigue. Okay?

191
00:13:33,943 --> 00:13:36,862
I mean, we don't feel like pretending

192
00:13:36,946 --> 00:13:40,741
to have a meal with people we don't know,
that we don't want to get to know.

193
00:13:40,825 --> 00:13:43,661
Well, remember that this goes beyond us.

194
00:13:43,744 --> 00:13:46,455
If you want to save the lives of Analía
and her baby,

195
00:13:46,539 --> 00:13:48,874
and want no one to know who you are,

196
00:13:48,958 --> 00:13:53,420
you have to do your job well, blend in,
and stay under the radar.

197
00:13:53,504 --> 00:13:57,132
-When in Rome, do as the Romans do.
-Mm-hmm.

198
00:13:57,216 --> 00:13:59,927
So you're saying
that we have to put up with that sh--

199
00:14:00,010 --> 00:14:03,389
I know that's not how we talk.
Do we have to put up with this farce?

200
00:14:03,472 --> 00:14:04,390
-Yes.
-Exactly.

201
00:14:04,473 --> 00:14:05,599
Do I have to explain?

202
00:14:06,100 --> 00:14:08,310
You and I just need to follow orders here.

203
00:14:10,896 --> 00:14:12,815
Okay, the first thing you must do

204
00:14:12,898 --> 00:14:15,401
is to avoid talking
about politics or religion.

205
00:14:15,484 --> 00:14:18,612
-No!
-That's it. That's where I draw the line.

206
00:14:18,696 --> 00:14:21,282
If those people start talking politics…

207
00:14:21,365 --> 00:14:23,993
And I'm sure those guys
are for Mejía. I'm sure.

208
00:14:24,076 --> 00:14:26,495
I can't promise I'll stay quiet then.

209
00:14:26,579 --> 00:14:29,790
Toto, please. Shh.
You look nicer with your mouth shut.

210
00:14:29,874 --> 00:14:32,209
-That's hard.
-That's going to be complicated

211
00:14:32,293 --> 00:14:35,588
because this guy does nothing but talk
and he never knows anything,

212
00:14:35,671 --> 00:14:36,922
but he'll keep talking…

213
00:14:37,006 --> 00:14:40,175
Well, we're going to have to come up
with some codes between us.

214
00:14:40,259 --> 00:14:43,512
If you start screwing up,
I'll say it without them finding out.

215
00:14:43,596 --> 00:14:47,099
I like that, I play that with Jefferson.
We do the same thing.

216
00:14:47,683 --> 00:14:51,687
Okay, so if I clear my throat once,
you'll stay quiet.

217
00:14:51,770 --> 00:14:54,565
If I do it twice,
you'll immediately change the subject.

218
00:14:54,648 --> 00:14:56,358
We'll all be clearing our throats.

219
00:14:58,319 --> 00:14:59,278
What does it mean?

220
00:15:01,655 --> 00:15:03,240
Oh, it's when…

221
00:15:05,284 --> 00:15:06,118
All right.

222
00:15:16,253 --> 00:15:19,340
Guys, why haven't you brought the food?
They're almost here.

223
00:15:19,423 --> 00:15:21,467
-Yes.
-I'm sorry.

224
00:15:21,550 --> 00:15:23,886
Wouldn't a stuffed pork have been better?

225
00:15:23,969 --> 00:15:28,432
Money goes a long way with stuffed pork,
and it feeds the whole group.

226
00:15:28,515 --> 00:15:31,310
This, on the other hand,
won't even stick to your ribs.

227
00:15:31,393 --> 00:15:34,438
I’m sorry, but won’t this
give the guests an upset stomach?

228
00:15:34,521 --> 00:15:35,397
Alfonso!

229
00:15:36,023 --> 00:15:39,109
You give me such a weird name,
I can't react to it.

230
00:15:39,193 --> 00:15:42,279
Yes, that name is ugly.
It's like an uncle's name.

231
00:15:42,363 --> 00:15:45,115
-Uncle Alfonso!
-That's why, it sounds serious.

232
00:15:45,991 --> 00:15:48,410
Alfonso Linares, nice to meet you.

233
00:15:48,494 --> 00:15:49,662
Over there.

234
00:15:50,287 --> 00:15:51,580
Oh, stop.

235
00:15:51,664 --> 00:15:56,585
There's a whole fridge for you,
but don't eat the hors d'oeuvres.

236
00:15:56,669 --> 00:15:57,795
Yes, that's enough.

237
00:15:57,878 --> 00:15:59,922
Your English is so nice, Dorita.

238
00:16:00,005 --> 00:16:04,927
You're so silly. Come on.
Isn't that-- Isn't that Italian?

239
00:16:07,179 --> 00:16:08,013
They're here.

240
00:16:08,097 --> 00:16:11,433
-Let's get to it. Let's focus. Let's go.
-Mm-hm.

241
00:16:11,517 --> 00:16:13,936
If anything goes wrong,
I'll go…

242
00:16:14,019 --> 00:16:15,771
If it's wrong…

243
00:16:15,854 --> 00:16:19,108
And if it's going terribly,
I'll go…

244
00:16:19,191 --> 00:16:20,526
Do I have food in my teeth?

245
00:16:20,609 --> 00:16:22,653
No, you have nothing. Stop.

246
00:16:26,240 --> 00:16:28,867
Hi, good afternoon.
It's a pleasure, how are you?

247
00:16:28,951 --> 00:16:33,163
How are you? Nice to meet you.
I'm Dulce, my mother-in-law, and husband.

248
00:16:33,247 --> 00:16:34,498
My pleasure. I'm Alba.

249
00:16:34,581 --> 00:16:37,209
-Alfonso Linares, my pleasure.
-Paola.

250
00:16:37,292 --> 00:16:40,129
-Make yourselves at home.
-Thanks. A little gift.

251
00:16:40,212 --> 00:16:43,841
-Oh, tea. Wonderful. We love it, right?
-Yes.

252
00:16:43,924 --> 00:16:45,217
We love it.

253
00:16:45,300 --> 00:16:46,969
-Please, come in.
-Excuse us.

254
00:16:47,052 --> 00:16:48,721
You're at home. Welcome.

255
00:16:50,305 --> 00:16:52,391
-Hi.
-Hi.

256
00:16:52,474 --> 00:16:55,269
-How are you?
-We're fine, thanks. Welcome.

257
00:16:55,352 --> 00:16:57,730
My mother-in-law, my husband,
and I'm Dulce.

258
00:16:58,397 --> 00:17:00,482
Dulce, and you?

259
00:17:01,025 --> 00:17:02,401
Alfonso Linares.

260
00:17:02,484 --> 00:17:05,696
Pleasure. Alberto Puentes.
This is Irma, my wife.

261
00:17:05,779 --> 00:17:07,239
Nice to meet you. Alba.

262
00:17:07,322 --> 00:17:10,492
We're not even dead yet,
and they're already bringing flowers.

263
00:17:10,576 --> 00:17:13,704
And I have to put up
with my husband's bad jokes all the time.

264
00:17:13,787 --> 00:17:14,788
Yeah.

265
00:17:14,872 --> 00:17:17,791
-It's funny.
-Make yourself at home.

266
00:17:17,875 --> 00:17:19,835
-Thanks. Excuse me.
-Come in.

267
00:17:19,918 --> 00:17:21,503
-Thank you.
-Come in, welcome.

268
00:17:28,802 --> 00:17:31,138
The owner of the house
must take after the dad

269
00:17:31,221 --> 00:17:33,599
because he didn't get anything
from his mom.

270
00:17:34,475 --> 00:17:38,103
Honey, I have no idea,
I didn't look closely, honestly.

271
00:17:39,229 --> 00:17:40,606
Hello.

272
00:17:40,689 --> 00:17:41,899
How are you?

273
00:17:41,982 --> 00:17:45,277
Our guests, please.
Other guests are coming.

274
00:17:47,362 --> 00:17:48,947
-How are you?
-Good afternoon.

275
00:17:49,031 --> 00:17:50,240
-Welcome.
-Thank you.

276
00:17:50,324 --> 00:17:51,408
Come in.

277
00:17:55,579 --> 00:17:58,999
-My husband. I'm Dulce. A pleasure.
-You feel welcome here?

278
00:17:59,083 --> 00:18:00,793
Nice to meet you. Alfonso Linares.

279
00:18:00,876 --> 00:18:03,045
-Cloti!
-Yes.

280
00:18:03,128 --> 00:18:03,962
Handle it.

281
00:18:04,046 --> 00:18:07,508
-It's peaceful. Very nice.
-Nothing happens here.

282
00:18:08,092 --> 00:18:09,843
-That's great.
-It's very peaceful.

283
00:18:10,469 --> 00:18:13,472
Oh, Rosita. Hi, Rosita. How are you?

284
00:18:13,555 --> 00:18:15,724
-Welcome.
-How are you?

285
00:18:15,808 --> 00:18:17,059
-Fine.
-Gerardo.

286
00:18:17,142 --> 00:18:20,229
-Yes, nice to meet you.
-Nice to meet you. Please have a seat.

287
00:18:20,312 --> 00:18:21,647
Hi, Rosita.

288
00:18:21,730 --> 00:18:24,733
So? Some liquor or chickening out?

289
00:18:28,779 --> 00:18:30,948
I'm fine with a coffee, thank you.

290
00:18:31,031 --> 00:18:33,200
I'll have a mimosa, thank you.

291
00:18:34,827 --> 00:18:36,453
Another mimosa, please.

292
00:18:36,537 --> 00:18:38,205
-No problem.
-Yes.

293
00:18:38,288 --> 00:18:42,251
No, I don't do much of that,
I prefer something that burns.

294
00:18:42,334 --> 00:18:45,295
-Burns?
-Yes, a bit of liquor

295
00:18:45,379 --> 00:18:48,173
that will get you into the…

296
00:18:48,257 --> 00:18:51,718
But my dear mother and my lady,
they love all those infusions,

297
00:18:51,802 --> 00:18:55,013
tea, herbal teas, all of that.

298
00:18:56,974 --> 00:19:00,269
Whatever you have works for me.

299
00:19:00,352 --> 00:19:02,729
Oh, that's nice.
We have open-minded neighbors.

300
00:19:04,064 --> 00:19:05,649
Well, open-minded,

301
00:19:05,732 --> 00:19:08,610
because I'm not saying
I'm open in any other way.

302
00:19:08,694 --> 00:19:11,196
Anyway, dear, are the mimosas ready?

303
00:19:11,280 --> 00:19:13,157
-The what?
-The mimosas.

304
00:19:13,240 --> 00:19:15,075
I'll get them. I'll be right back.

305
00:19:15,159 --> 00:19:16,118
Excuse me.

306
00:19:21,582 --> 00:19:24,334
How do you think this brunch
is going to end?

307
00:19:24,418 --> 00:19:26,044
Badly.

308
00:19:26,128 --> 00:19:29,381
These people are here
to figure out who we are.

309
00:19:29,464 --> 00:19:32,384
I think the broker
must have mentioned something.

310
00:19:32,467 --> 00:19:34,011
And they want info.

311
00:19:35,679 --> 00:19:38,432
If that's true,
we have to be even more careful,

312
00:19:38,515 --> 00:19:41,226
especially Toto and Dorita.

313
00:19:41,310 --> 00:19:43,979
They're out of control. Look out
for them. Help me.

314
00:19:44,062 --> 00:19:46,857
Of course. Let's go.

315
00:19:49,902 --> 00:19:52,029
…the celebration is at the club.

316
00:19:55,282 --> 00:19:56,700
Mimosas.

317
00:19:56,783 --> 00:19:58,577
Go, open the door.

318
00:19:58,660 --> 00:20:00,162
-Open the door, please.
-Yes.

319
00:20:00,829 --> 00:20:03,332
-What school did you go to?
-Huh?

320
00:20:03,415 --> 00:20:06,960
School? I don't think you'd know it.

321
00:20:08,086 --> 00:20:11,465
Come on. Let me tell you,
I’ve got them all on my radar.

322
00:20:11,548 --> 00:20:14,927
Hello, Alfonso Linares!
It's not in Bogotá.

323
00:20:16,720 --> 00:20:19,598
England, United States, or Canada?

324
00:20:20,349 --> 00:20:22,768
-Vienna.
-Vienna?

325
00:20:22,851 --> 00:20:24,394
Way past Boyacá.

326
00:20:25,979 --> 00:20:31,193
My husband had a transportation business
so we lived there for a few years.

327
00:20:31,276 --> 00:20:35,989
Oh, and did you end up
at the top of the company?

328
00:20:36,073 --> 00:20:37,282
Do you like it on top?

329
00:20:37,366 --> 00:20:40,160
I like to be on top. Where do you prefer?

330
00:20:41,286 --> 00:20:43,497
Me too, it's a good position.

331
00:20:44,665 --> 00:20:49,378
I'm guessing you met
at the little town you named.

332
00:20:49,461 --> 00:20:52,464
Did you meet there?
Did you fall in love there?

333
00:20:52,547 --> 00:20:54,216
I've seen you somewhere, Alfonso.

334
00:20:55,342 --> 00:20:57,594
-You look familiar.
-Thanks.

335
00:20:57,678 --> 00:20:59,179
Thank you.

336
00:20:59,721 --> 00:21:01,932
Did you go to school
with my brother Eduardo?

337
00:21:02,891 --> 00:21:06,353
-Eduardo… what?
-Puentes.

338
00:21:06,436 --> 00:21:08,105
-Oh, Puentes, right.
-No.

339
00:21:09,648 --> 00:21:11,650
The architect who built all this.

340
00:21:12,985 --> 00:21:16,363
Three-time winner
of the Architecture Biennial.

341
00:21:16,446 --> 00:21:18,573
And the Ibero-American one too.

342
00:21:18,657 --> 00:21:21,660
He built this thing? No, I have no--

343
00:21:22,703 --> 00:21:28,166
I mean, no, not Eduardo--
I didn't study at that--

344
00:21:28,792 --> 00:21:32,129
It must have been
during the specialization.

345
00:21:33,380 --> 00:21:35,257
Do you know what I think?

346
00:21:37,050 --> 00:21:39,386
That you must be starving.

347
00:21:39,469 --> 00:21:44,391
So I'll get you some "hors d'ebris"
and you can dig in--

348
00:21:45,017 --> 00:21:47,185
-I'll come with you.
-Okay, thanks.

349
00:21:51,231 --> 00:21:54,901
While they get that,
I'll bring those here.

350
00:21:54,985 --> 00:21:56,194
Thank you.

351
00:22:00,532 --> 00:22:01,992
Peculiar.

352
00:22:03,869 --> 00:22:05,162
Where is the broom?

353
00:22:06,288 --> 00:22:07,539
-What?
-The broom.

354
00:22:07,622 --> 00:22:08,832
-Seriously?
-Of course.

355
00:22:08,915 --> 00:22:12,794
Do Mr. Alfonso and Mrs. Dulce
actually believe such nonsense?

356
00:22:12,878 --> 00:22:13,795
Of course.

357
00:22:13,879 --> 00:22:16,298
Yes, we have to kick these folks out.

358
00:22:16,381 --> 00:22:19,426
I mean, I can't take
one more question from that gossip.

359
00:22:19,509 --> 00:22:21,094
And what about his wife?

360
00:22:21,178 --> 00:22:23,388
She's a blabbermouth. You should hear her.

361
00:22:23,472 --> 00:22:26,892
Be very careful, please,
for the love of God.

362
00:22:26,975 --> 00:22:30,520
If they find out,
they'll have us kicked out of here.

363
00:22:30,604 --> 00:22:33,148
-Right.
-Trust me.

364
00:22:35,942 --> 00:22:38,111
Just pour this thing already.

365
00:22:38,779 --> 00:22:40,697
Hello, Jeffer, what's up?

366
00:22:40,781 --> 00:22:44,493
What we agreed on, get going with it.
We need to put some power into this.

367
00:22:44,576 --> 00:22:47,371
Do it. Thanks, man.

368
00:22:47,454 --> 00:22:50,290
-Easy, you can finish.
-No, it's cool.

369
00:22:51,375 --> 00:22:55,212
I wanted to say how happy I am
to have new people in the neighborhood.

370
00:22:55,295 --> 00:22:58,673
It keeps things fresh,
and your family is lovely.

371
00:22:58,757 --> 00:23:00,425
You have a beautiful family.

372
00:23:00,509 --> 00:23:04,930
I was also telling your husband
that I'd like us to be close

373
00:23:05,013 --> 00:23:06,598
and get to know you better.

374
00:23:07,099 --> 00:23:09,142
Yes, we'll have time for that.

375
00:23:09,226 --> 00:23:10,185
Yes…

376
00:23:11,395 --> 00:23:15,690
Alfonso, why don't you tell me
a bit more about your family business?

377
00:23:15,774 --> 00:23:18,110
-What's the name again?
-Snacks.

378
00:23:20,195 --> 00:23:22,197
Hey, you know what?

379
00:23:22,280 --> 00:23:25,033
Less talking and more action.
More action, I say.

380
00:23:25,117 --> 00:23:26,660
-Come here.
-Come on.

381
00:23:26,743 --> 00:23:27,577
Right?

382
00:23:30,288 --> 00:23:33,208
-Does that stuff get you drunk?
-Oh, yes.

383
00:23:33,291 --> 00:23:35,836
-Shall we dance?
-That's where you like it.

384
00:23:41,508 --> 00:23:43,301
I remember where I met you.

385
00:23:44,010 --> 00:23:44,845
Really?

386
00:23:47,806 --> 00:23:49,516
Annual golf championship.

387
00:23:52,269 --> 00:23:54,146
Well, let me tell you something.

388
00:23:54,229 --> 00:23:56,148
Stop thinking about it, boss.

389
00:23:56,940 --> 00:24:00,777
Dance with your wife, okay?
Hit the dance floor, life's short.

390
00:24:00,861 --> 00:24:02,696
Dance! Dance, man. There!

391
00:24:05,699 --> 00:24:08,660
-Come on, hon. Let's dance.
-No.

392
00:24:20,338 --> 00:24:21,882
They wouldn't leave.

393
00:24:21,965 --> 00:24:24,342
Seriously, the nerve. Look at the time.

394
00:24:24,426 --> 00:24:27,387
Yes, wasn't this a…?
What was this supposed to be?

395
00:24:27,471 --> 00:24:29,306
-Brunch.
-It turned out to be a feast.

396
00:24:29,389 --> 00:24:31,892
-It's late…
-Hmm.

397
00:24:31,975 --> 00:24:34,853
And everything turned out nicely, right?
It was good.

398
00:24:34,936 --> 00:24:38,273
Right. I'm going to bed.
I'm exhausted and mute.

399
00:24:38,940 --> 00:24:40,650
-Good night.
-And angry.

400
00:24:41,526 --> 00:24:43,069
Look at her. She's irate.

401
00:24:46,406 --> 00:24:47,699
-What about you?
-What?

402
00:24:47,782 --> 00:24:49,618
-Are you happy?
-About what?

403
00:24:49,701 --> 00:24:52,746
Oh, I saw you all smiles
with that loose neighbor.

404
00:24:52,829 --> 00:24:56,166
I just happen to be irresistible,
to be charming, and she--

405
00:24:56,249 --> 00:24:57,918
-You're so stupid.
-I'm serious.

406
00:24:58,001 --> 00:25:00,462
Let's just call Froggy and tell her.

407
00:25:00,545 --> 00:25:01,671
Yes. I'll call her.

408
00:25:01,755 --> 00:25:03,340
-No, wait. My cell phone.
-What?

409
00:25:03,423 --> 00:25:05,759
Where is my phone? My cell!

410
00:25:07,219 --> 00:25:08,762
I had left it here.

411
00:25:08,845 --> 00:25:10,639
It must be somewhere, look for it.

412
00:25:10,722 --> 00:25:13,475
Call me, we'll hear it ring around here.

413
00:25:15,894 --> 00:25:17,771
It's ringing.

414
00:25:18,271 --> 00:25:19,898
-No!
-No?

415
00:25:19,981 --> 00:25:23,985
No. I mean I don't hear it.
I had left the phone here, look.

416
00:25:24,069 --> 00:25:26,112
I left it here, I was sitting here.

417
00:25:28,156 --> 00:25:31,076
Fuck. The phone was there.

418
00:25:32,827 --> 00:25:34,955
What if this whole thing was a trap?

419
00:25:35,038 --> 00:25:36,790
-Maybe these guys…
-Maybe that guy…

420
00:25:36,873 --> 00:25:39,709
figured out that the police are after you.

421
00:25:39,793 --> 00:25:40,877
No…

422
00:25:40,961 --> 00:25:43,630
And Froggy's plans will be screwed.
And the girl?

423
00:25:44,506 --> 00:25:46,925
-And you?
-Is that why they were asking all that?

424
00:25:48,260 --> 00:25:50,095
-You're going to jail.
-No.

425
00:25:53,139 --> 00:25:54,641
This can't be happening.

426
00:25:55,267 --> 00:25:56,268
Fuck.

427
00:27:51,966 --> 00:27:53,259
Take the mask off.

428
00:28:03,812 --> 00:28:08,024
I told you to get out and get lost
if you didn't want me to get rid of you.

429
00:28:08,108 --> 00:28:10,360
-How did you get in?
-With the guards.

430
00:28:11,236 --> 00:28:13,863
Relax, I already took care of them.

431
00:28:14,531 --> 00:28:18,910
I won't make more mistakes,
and leave proof scattered all over.

432
00:28:18,993 --> 00:28:21,913
The last thing I want
is to drag you down with me.

433
00:28:33,591 --> 00:28:35,719
Analía can prove that I was the prostitute

434
00:28:35,802 --> 00:28:38,430
who was with Mariano Ortega
the night he died.

435
00:28:38,513 --> 00:28:41,850
If they decide to do an autopsy,
they'll know he was murdered

436
00:28:41,933 --> 00:28:43,643
and I'll be in deep trouble.

437
00:28:43,727 --> 00:28:47,480
That's why I came for the body.
Without it, they have no proof.

438
00:28:56,448 --> 00:28:58,533
I'm in Sabana Cemetery.

439
00:28:59,993 --> 00:29:02,245
The woman just met with Melgarejo.

440
00:29:02,954 --> 00:29:03,955
I can't see clearly,

441
00:29:04,038 --> 00:29:06,708
but it looks like
they've just dug up a body.

442
00:29:06,791 --> 00:29:09,169
Stay there.
We're heading over.

443
00:29:10,295 --> 00:29:12,005
Paulina is at the Sabana Cemetery.

444
00:29:23,141 --> 00:29:24,642
Give me that shit.

445
00:29:26,644 --> 00:29:28,438
I did feel like we were followed.

446
00:29:29,689 --> 00:29:30,899
But it's spooky here.

447
00:29:32,066 --> 00:29:32,901
Boo!

448
00:29:35,820 --> 00:29:37,155
Wrap it up over there.

449
00:29:38,114 --> 00:29:39,657
And you, come with me.

450
00:29:48,166 --> 00:29:50,877
I knew Paulina
would try to get rid of the evidence.

451
00:29:50,960 --> 00:29:53,087
But I never thought
she'd do it so quickly.

452
00:29:54,255 --> 00:29:55,673
We have to stop her.

453
00:29:55,757 --> 00:29:58,635
Do you know what can happen
if she gets rid of it?

454
00:29:58,718 --> 00:30:00,887
We won't have proof
that she killed Mariano.

455
00:30:15,026 --> 00:30:16,736
Hello.

456
00:30:16,820 --> 00:30:19,280
I need your help
to capture Paulina Peña.

457
00:30:19,364 --> 00:30:22,075
Would you send your men
to the Sabana Cemetery?

458
00:30:22,951 --> 00:30:24,077
What's going on?

459
00:30:24,786 --> 00:30:27,789
She and her right-hand man
are exhuming Mariano's body.

460
00:30:27,872 --> 00:30:29,040
They'll get rid of it.

461
00:30:29,123 --> 00:30:30,416
How do you know this?

462
00:30:32,335 --> 00:30:34,003
I have someone following her.

463
00:30:34,087 --> 00:30:35,296
Perfect. I'll handle it.

464
00:30:38,925 --> 00:30:39,801
Hello.

465
00:30:40,510 --> 00:30:43,680
You shouldn't have called anyone
if you don't want to be found.

466
00:30:44,722 --> 00:30:46,766
My boss won't forgive your treason.

467
00:30:48,393 --> 00:30:50,603
That's what seems weird to me.

468
00:30:52,188 --> 00:30:53,481
Why didn't you kill me?

469
00:30:54,315 --> 00:30:56,442
Why did you call Sebastián? Hm?

470
00:30:57,944 --> 00:31:00,446
Is Analía cooperating
with the prosecutor's office?

471
00:31:02,907 --> 00:31:06,786
Scorpion has never shown mercy
to any of his enemies.

472
00:31:06,870 --> 00:31:09,539
He's after your trashy president.

473
00:31:09,622 --> 00:31:11,749
You're nobody to my boss.

474
00:31:11,833 --> 00:31:13,251
Watch it, dog.

475
00:31:25,972 --> 00:31:27,807
I think the police are coming.

476
00:31:28,600 --> 00:31:30,518
Your boss and Analía wanted me caught

477
00:31:30,602 --> 00:31:32,854
so that they could
pressure Guillermo, right?

478
00:31:33,605 --> 00:31:34,981
Think what you want.

479
00:31:36,649 --> 00:31:38,860
That's it. Let's go.

480
00:31:39,694 --> 00:31:40,904
Come on, let's go.

481
00:31:46,326 --> 00:31:47,619
This could be a trap.

482
00:31:48,411 --> 00:31:49,996
I'm not getting Abrego's signal.

483
00:32:21,527 --> 00:32:23,279
Are you okay, yes?

484
00:32:30,495 --> 00:32:32,330
Let's go!

485
00:32:35,166 --> 00:32:36,250
Hey.

486
00:32:36,334 --> 00:32:37,710
What are you doing?

487
00:32:38,336 --> 00:32:39,712
-We're leaving.
-No!

488
00:32:39,796 --> 00:32:41,965
I won't leave without Mariano's body.

489
00:32:42,048 --> 00:32:44,300
They must've left
when they heard the siren.

490
00:32:44,926 --> 00:32:46,636
I'm going. What about Abrego?

491
00:32:48,304 --> 00:32:49,806
We can't help him.

492
00:32:50,473 --> 00:32:52,141
Paulina probably got him already.

493
00:32:53,935 --> 00:32:55,895
The police must not catch you.

494
00:32:56,938 --> 00:32:58,064
It'll fuck things up.

495
00:32:58,147 --> 00:33:01,025
You can't tell them
you're working for the prosecutor.

496
00:33:01,109 --> 00:33:02,276
Analía, we're leaving.

497
00:33:14,372 --> 00:33:16,666
Don't even think
about hurting me.

498
00:33:17,959 --> 00:33:21,462
Don't even think
about killing me like your first wife.

499
00:33:21,546 --> 00:33:23,840
Or this video will come out, I swear.

500
00:33:25,091 --> 00:33:29,053
I want Paulina far from Helena,
from Pablo, and me.

501
00:33:30,888 --> 00:33:33,933
I know you must work with her
because she's your useful bitch,

502
00:33:34,684 --> 00:33:37,437
but I want her far from my home
and my life.

503
00:33:37,520 --> 00:33:38,730
That's what I want.

504
00:33:56,998 --> 00:33:57,832
Are you okay?

505
00:34:01,919 --> 00:34:06,132
It's time for you to prove to me
that you're with me unconditionally.

506
00:34:11,763 --> 00:34:12,638
What do you mean?

507
00:34:17,185 --> 00:34:21,355
I want you to give me the video
that you filmed when you drugged me.

508
00:34:23,024 --> 00:34:24,400
And the copies.

509
00:34:26,402 --> 00:34:30,490
I've shown you that I want to be with you.

510
00:34:42,919 --> 00:34:45,129
You're a wonderful First Lady.

511
00:34:47,548 --> 00:34:49,092
Keep your word.

512
00:34:51,427 --> 00:34:54,764
Be my accomplice. No limits.

513
00:34:56,307 --> 00:34:57,517
No threats.

514
00:35:07,026 --> 00:35:09,737
Our union is up to you.

515
00:35:27,880 --> 00:35:29,507
Wonderful.

516
00:35:41,853 --> 00:35:43,312
I want to tell you something.

517
00:35:44,981 --> 00:35:46,732
I'm ending up in jail, anyway,

518
00:35:46,816 --> 00:35:49,944
because of the video
where I confess to Pablo's attack.

519
00:35:51,988 --> 00:35:53,906
Let me take Analía down.

520
00:35:53,990 --> 00:35:55,741
No.

521
00:35:56,409 --> 00:35:57,410
No.

522
00:35:58,619 --> 00:36:01,164
No, I'm saving that pleasure for myself.

523
00:36:03,040 --> 00:36:08,045
She'll pay for every last thing
that she did to me.

524
00:36:08,963 --> 00:36:09,881
But listen.

525
00:36:11,591 --> 00:36:12,550
before that…

526
00:36:14,510 --> 00:36:19,265
I'll make Carolina pay
for getting between Guillermo and me.

527
00:36:21,267 --> 00:36:23,728
You're the one
who made that guy president.

528
00:36:24,395 --> 00:36:26,731
-You should be up there.
-I know.

529
00:36:27,648 --> 00:36:30,610
And Guillermo promised me
we would govern together.

530
00:36:31,652 --> 00:36:32,862
He'll keep his word.

531
00:36:35,198 --> 00:36:36,657
But for that…

532
00:36:38,534 --> 00:36:42,997
he'll have to become a widower.

533
00:36:45,583 --> 00:36:49,420
And he'll be… a happy widower.

534
00:37:17,198 --> 00:37:20,826
The prosecution won’t be able
to press charges against me.

535
00:37:21,661 --> 00:37:24,538
The information Analía gave them
won’t be of much use.

536
00:37:26,707 --> 00:37:28,834
But you’re an open end for me.

537
00:37:31,337 --> 00:37:32,922
You could make my life hard.

538
00:37:37,593 --> 00:37:38,427
I know.

539
00:37:40,554 --> 00:37:41,389
I know.

540
00:37:43,432 --> 00:37:44,308
What should I do?

541
00:37:44,850 --> 00:37:46,102
Vanish.

542
00:37:46,727 --> 00:37:50,064
Seriously, I want you to get lost.
Nobody must hear from you again.

543
00:37:53,943 --> 00:37:55,736
This guy Abrego's phone

544
00:37:55,820 --> 00:37:58,447
could really help us
find Scorpion's hideout.

545
00:37:58,990 --> 00:38:01,909
We know he's Panamanian,
so you'll head to Panama.

546
00:38:01,993 --> 00:38:05,288
You'll gather all the information
you can find out about him.

547
00:38:05,913 --> 00:38:09,250
We must find Scorpion, kill him,
and weaken Analía's support.

548
00:38:17,300 --> 00:38:18,968
In the meantime…

549
00:38:22,430 --> 00:38:24,056
I'll be getting ready

550
00:38:24,140 --> 00:38:27,184
for when the moment comes
to be with Guillermo again.

551
00:39:47,890 --> 00:39:49,683
I didn't mean to blackmail you.

552
00:39:52,269 --> 00:39:55,564
I had to make sure
Paulina wouldn't kill me.

553
00:39:56,273 --> 00:39:59,151
No, she won’t hurt you
if I ask her not to.

554
00:40:00,486 --> 00:40:01,487
Besides…

555
00:40:03,823 --> 00:40:07,118
I have an excellent partner.

556
00:40:08,786 --> 00:40:11,455
She's smart, elegant…

557
00:40:15,668 --> 00:40:17,378
and a wild one in bed.

558
00:40:30,516 --> 00:40:32,393
Is this the only one there is?

559
00:40:54,790 --> 00:40:58,919
This is a very important gift, honey.

560
00:41:01,797 --> 00:41:04,633
When I was little I had a similar one.

561
00:41:06,385 --> 00:41:08,262
Please take good care of it, okay?

562
00:41:10,848 --> 00:41:12,224
Of course, I will.

563
00:41:12,766 --> 00:41:17,104
I guarantee that Guillermo
won't do anything bad

564
00:41:17,188 --> 00:41:19,106
to either you or Heli.

565
00:41:19,190 --> 00:41:20,483
How can you be so sure?

566
00:41:21,192 --> 00:41:22,735
Do you have proof against him,

567
00:41:22,818 --> 00:41:26,197
or will you make the biggest mistake
of your life by believing him?

568
00:41:27,239 --> 00:41:29,867
No, listen to me.
It's not about me, Carolina.

569
00:41:29,950 --> 00:41:33,204
It's not about me.
It's about your daughter.

570
00:41:34,038 --> 00:41:34,997
What is it?

571
00:41:36,207 --> 00:41:37,416
Why don't you answer?

572
00:41:43,297 --> 00:41:44,632
There's something else.

573
00:41:58,354 --> 00:42:03,025
"Pablo, if you're reading this letter,
it's because I'm dead."

574
00:42:23,420 --> 00:42:24,380
I…

575
00:42:27,424 --> 00:42:28,300
trust…

576
00:42:31,262 --> 00:42:32,096
that…

577
00:42:35,891 --> 00:42:37,851
you're telling me the truth.

578
00:42:41,021 --> 00:42:45,526
This is the last chance you have to do it.

579
00:42:47,236 --> 00:42:48,070
Trust me.

580
00:42:50,197 --> 00:42:52,449
I don't want to have to kill you.

581
00:42:55,953 --> 00:42:58,330
But if you're lying to me, I will.

582
00:43:22,563 --> 00:43:27,276
Let this be a way for both of us
to forgive each other.

583
00:43:30,237 --> 00:43:33,824
You'll forgive me
for using Pereiro to drug you…

584
00:43:37,119 --> 00:43:40,414
and I'll forgive you
for using him to manipulate me

585
00:43:40,497 --> 00:43:42,082
during all these months.

586
00:46:00,179 --> 00:46:05,100
Subtitle translation by: Paula Llapur
manipulate me

