1
00:00:08,842 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,354
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:21,438 --> 00:00:27,610
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:42,042
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:58,183
puede acabar conmigo.

9
00:01:02,312 --> 00:01:06,066
Mi papá tiene que estar furioso
de que el fiscal no encerrara a Analía.

10
00:01:09,861 --> 00:01:14,157
Si Guillermo no sale de Paulina,
puede perder hasta la presidencia.

11
00:01:14,240 --> 00:01:16,242
Esa mujer está cometiendo muchos errores

12
00:01:16,326 --> 00:01:19,204
y lo peor es que está dejando huella
de cada uno de ellos.

13
00:01:20,038 --> 00:01:21,956
¿Qué sabes? Dime.

14
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Sofi…

15
00:01:31,549 --> 00:01:34,135
de verdad es mejor
que no te involucres en esto, ¿sí?

16
00:01:34,219 --> 00:01:35,678
No te quiero poner en riesgo.

17
00:01:38,890 --> 00:01:42,268
Caro, tú me dijiste
que te podía decir lo que quisiera.

18
00:01:42,352 --> 00:01:44,104
Ahora soy yo la que insiste.

19
00:01:45,438 --> 00:01:46,981
¿Qué sabes de Paulina?

20
00:01:55,573 --> 00:01:57,075
Que es una…

21
00:01:58,785 --> 00:02:00,578
que es una asesina fuera de control.

22
00:02:02,789 --> 00:02:05,250
Que se puede llevar
no solo a tu papá por delante,

23
00:02:05,333 --> 00:02:06,584
sino a nosotras también.

24
00:02:15,135 --> 00:02:17,220
Hola, princesa.

25
00:02:18,555 --> 00:02:21,516
¿Cómo estás? Es mamá. ¿Ah?

26
00:02:23,268 --> 00:02:25,478
Ay, te amo, bebé.

27
00:02:25,562 --> 00:02:27,814
Vea cómo está de divina y de grande.

28
00:02:27,897 --> 00:02:30,275
Yo le pongo el tetero
y se lo manda de una.

29
00:02:32,569 --> 00:02:35,822
No, no se vaya a poner a llorar,
que me va a hacer llorar a mí

30
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
y entonces se angustia la niña.

31
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
¿Qué pasa?

32
00:02:39,534 --> 00:02:40,577
Mire, salude.

33
00:02:41,661 --> 00:02:43,413
Hola, mi amor, ¿y esa cara?

34
00:02:43,496 --> 00:02:45,832
Extraño mucho a Ana,
la quiero ya aquí conmigo.

35
00:02:45,915 --> 00:02:47,000
Estoy desesperada ya.

36
00:02:47,083 --> 00:02:49,294
Nosotras también, mi amor, pero tranquila.

37
00:02:49,377 --> 00:02:52,672
Tengo fe en que muy pronto
vamos a poder estar todos juntos.

38
00:02:52,755 --> 00:02:53,923
¿Cómo está Pablo?

39
00:02:54,674 --> 00:02:57,719
Pues… estable.

40
00:03:00,263 --> 00:03:03,183
Su condición es delicada,
pero está estable.

41
00:03:03,266 --> 00:03:04,851
¿Cómo así, Rana?

42
00:03:04,934 --> 00:03:07,186
¿Pablo todavía
tiene posibilidades de morirse?

43
00:03:07,270 --> 00:03:10,398
- Ay, no digas eso.
- Pero eso es lo que está diciendo ella.

44
00:03:11,274 --> 00:03:13,151
Quiero creerle al médico, pero…

45
00:03:14,110 --> 00:03:16,154
hay que esperar a que el cuerpo responda.

46
00:03:17,989 --> 00:03:21,326
Él está luchándola,
de eso tengo la absoluta seguridad.

47
00:03:21,409 --> 00:03:25,622
Pues claro que la está luchando,
mire por quién, por su hija.

48
00:03:25,705 --> 00:03:28,666
Él no va a permitir que el perro de Mejía
haga lo que se…

49
00:03:28,750 --> 00:03:30,543
¿En qué quedamos con las groserías?

50
00:03:32,712 --> 00:03:35,215
Bueno, ¿y qué? ¿Allá cómo andan o qué?

51
00:03:35,298 --> 00:03:37,425
De verdad esto no está fácil,

52
00:03:37,508 --> 00:03:39,886
esto de verdad está muy paila todo,

53
00:03:39,969 --> 00:03:42,138
porque aquí la gente
no es clara como habla.

54
00:03:42,221 --> 00:03:45,350
Empiezan hablando español,
pero le meten una palabra en inglés,

55
00:03:45,433 --> 00:03:49,479
entonces nunca termina uno de entender
qué quieren decir, es una mamera.

56
00:03:49,562 --> 00:03:51,773
Esta casa solamente le hace caso a Andrea.

57
00:03:51,856 --> 00:03:52,815
Nada.

58
00:03:54,150 --> 00:03:55,735
Nada, usted es una berraca,

59
00:03:55,818 --> 00:03:58,112
eso en un par de patadas
pone esa casa en orden

60
00:03:58,196 --> 00:04:00,448
y ya tiene a todo el mundo
rendido a sus pies.

61
00:04:00,531 --> 00:04:02,075
Ah…

62
00:04:04,035 --> 00:04:05,828
Ay, ponme a Ana otra vez.

63
00:04:06,663 --> 00:04:09,707
- Mira a mamá. Mamá, mamá.
- Mira a mamá.

64
00:04:09,791 --> 00:04:11,793
- Chao, mamá. Besitos, mamá.
- Mamá Rana.

65
00:04:13,002 --> 00:04:15,255
Mira, mamá Rana, renacuaja.

66
00:04:15,338 --> 00:04:17,048
Hola, mami.

67
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
Hola.

68
00:04:22,929 --> 00:04:25,056
Bebé, no te vas a olvidar de mí,

69
00:04:26,099 --> 00:04:27,016
porfa.

70
00:04:28,601 --> 00:04:31,521
Estás hermosa. Sí.

71
00:04:32,647 --> 00:04:35,191
-Tú también. Te amo.
-Chao, Rana.

72
00:04:48,621 --> 00:04:50,873
Mi amor.

73
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
Hola.

74
00:05:00,925 --> 00:05:02,844
Ay, mi amor, mi amor.

75
00:05:04,178 --> 00:05:06,431
Espérame, la cartera.

76
00:05:07,015 --> 00:05:09,767
Mi amor, me encanta verte.

77
00:05:10,852 --> 00:05:11,894
Mira.

78
00:05:14,230 --> 00:05:16,482
No puedo creer que estés aquí.

79
00:05:18,318 --> 00:05:20,445
Mira, dejemos esto por acá.

80
00:05:21,904 --> 00:05:23,823
Mira lo que te preparé.

81
00:05:23,906 --> 00:05:25,867
Te mandé a traer este, el que te gusta.

82
00:05:26,534 --> 00:05:27,744
Come, ¿quieres?

83
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
Te amo, Benjamín.

84
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Y yo te amo a ti.

85
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
- Te extrañé tanto.
- Y yo.

86
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
Ey, ¿qué pasa?

87
00:05:39,839 --> 00:05:42,508
¿Tan mal está?
¿Quieres una copita de vino?

88
00:05:43,342 --> 00:05:44,969
No, es que…

89
00:05:46,054 --> 00:05:48,723
Es… no sé, no tengo hambre.

90
00:05:50,099 --> 00:05:53,061
Tal vez es como de la emoción
de volverte a ver.

91
00:05:54,437 --> 00:05:57,148
Me encantaría que eso fuera de verdad,
pero te conozco.

92
00:05:57,231 --> 00:05:59,359
A ver, mi amor, dime: ¿qué es lo que pasa?

93
00:06:00,359 --> 00:06:02,820
Es que estoy cansada.

94
00:06:04,238 --> 00:06:07,617
Carolina me tiene trabajando mucho,
no me suelta un minuto.

95
00:06:08,910 --> 00:06:13,331
Sofía, a ver, mírame.
No tienes que disimular nada.

96
00:06:14,207 --> 00:06:16,667
Lo que te pasa a ti es importante para mí.

97
00:06:16,751 --> 00:06:19,212
Dime, ¿qué está pasando?

98
00:06:21,589 --> 00:06:23,216
¿Por qué eres tan lindo?

99
00:06:24,717 --> 00:06:27,178
Nada. No hay nada de qué preocuparse.

100
00:06:28,930 --> 00:06:33,893
Nada, solo que… lo que te había dicho,
no estoy durmiendo bien

101
00:06:33,976 --> 00:06:36,062
y eso me tiene como bajita de energía.

102
00:06:36,145 --> 00:06:39,190
Uh, problemas de energía.

103
00:06:39,273 --> 00:06:42,693
¿Qué tal si yo me encargo
de subirte esa energía,

104
00:06:42,777 --> 00:06:44,987
de darte todas las vitaminas?

105
00:06:45,071 --> 00:06:46,739
Aparte mira dónde estamos.

106
00:06:48,449 --> 00:06:50,910
Por fin vamos a poder estar solos tú y yo.

107
00:06:53,996 --> 00:06:57,208
No me ha quedado tan fácil
evadir a mis escoltas, ¿no?

108
00:06:57,291 --> 00:06:59,210
No, no me importan tus escoltas.

109
00:07:15,810 --> 00:07:19,772
Sofía. Sofía. Sofi. ¡Sofía!

110
00:07:19,856 --> 00:07:22,275
Sofía, mi amor. Sofía, a ver.

111
00:07:22,358 --> 00:07:23,484
¿Sofi?

112
00:07:23,568 --> 00:07:25,653
Mi amor. Sofi.

113
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Sofía.

114
00:08:08,654 --> 00:08:13,910
Has sido… un guerrero
incondicional conmigo.

115
00:08:16,579 --> 00:08:17,872
Conmigo y con Ana.

116
00:08:19,707 --> 00:08:22,293
Decidiste arriesgar tu vida por nosotras.

117
00:08:25,171 --> 00:08:27,381
Y yo no hubiera sobrevivido eso sin ti.

118
00:08:32,845 --> 00:08:35,264
Pero estoy enamorada de alguien más.

119
00:08:48,903 --> 00:08:50,321
Me quedé dormida.

120
00:08:52,740 --> 00:08:53,950
¿Alguito de tomar?

121
00:08:55,826 --> 00:08:56,827
Oh…

122
00:08:56,911 --> 00:09:00,706
No hay nada que quisiera más
que uno… o tres,

123
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
pero no puedo.

124
00:09:03,668 --> 00:09:07,171
No, yo te recibo agüita o algo.
Más bien échate uno por los dos.

125
00:09:07,255 --> 00:09:08,464
No se diga más.

126
00:09:10,341 --> 00:09:11,759
¿Y cómo va ese descanso?

127
00:09:13,052 --> 00:09:16,013
Tienes que descansar. No has parado.

128
00:09:16,097 --> 00:09:19,100
Y puedes estar tranquila
de que Cristian aceptó quedarse aquí

129
00:09:19,183 --> 00:09:20,768
hasta que Pablo esté recuperado,

130
00:09:20,851 --> 00:09:22,937
así que por eso
no te tienes que preocupar.

131
00:09:24,939 --> 00:09:27,066
Cristian es una belleza.

132
00:09:28,317 --> 00:09:30,987
Adora a Pablo, lo conoce
desde que está chiquitico,

133
00:09:31,070 --> 00:09:32,780
lo quiere como si fuera un hijo.

134
00:09:32,863 --> 00:09:35,074
- Se nota.
- Sí. Divino.

135
00:09:37,535 --> 00:09:41,080
Yo sé que esto
es como un poquito raro para ti,

136
00:09:41,163 --> 00:09:43,666
tampoco quiero ponerte en una situación…

137
00:09:43,749 --> 00:09:45,626
¿Ponerme en una situación?

138
00:09:47,420 --> 00:09:49,880
Tú no me estás poniendo
en ninguna situación.

139
00:09:50,881 --> 00:09:53,342
Yo sé muy bien cuál es mi lugar
en esta historia.

140
00:09:57,597 --> 00:10:03,394
Déjame que yo decida cuándo y cómo…
y si es que quiero terminarla.

141
00:10:04,812 --> 00:10:05,938
Okey.

142
00:10:06,022 --> 00:10:07,356
¿Okey?

143
00:10:07,440 --> 00:10:08,899
No te preocupes.

144
00:10:19,869 --> 00:10:22,413
Ya me siento mejor.

145
00:10:22,496 --> 00:10:24,624
Se me fueron las luces, no sé por qué.

146
00:10:24,707 --> 00:10:28,044
Pues, mi amor, porque estás sobrecargada.

147
00:10:28,127 --> 00:10:30,338
Estos últimos meses
has tenido mucha presión

148
00:10:30,421 --> 00:10:34,550
y, bueno, con Paulina detrás tuyo
todo el tiempo por mi culpa.

149
00:10:36,260 --> 00:10:37,345
Aunque…

150
00:10:38,971 --> 00:10:41,807
me diera pánico que Paulina me descubriera

151
00:10:41,891 --> 00:10:43,601
y me vendiera con mi papá…

152
00:10:47,688 --> 00:10:50,316
…sentía que valía la pena
correr el riesgo.

153
00:10:52,568 --> 00:10:54,362
Pero cuando Analía…

154
00:10:55,988 --> 00:10:59,909
llegó y me dijo que no la ayudara más,
que me distanciara…

155
00:11:03,120 --> 00:11:05,456
es como que perdí el piso.

156
00:11:10,086 --> 00:11:11,295
Como que…

157
00:11:13,130 --> 00:11:15,174
por primera vez en mi vida

158
00:11:16,342 --> 00:11:20,096
sentía que estaba haciendo algo correcto.

159
00:11:22,431 --> 00:11:24,308
Y no lo pude terminar.

160
00:11:29,939 --> 00:11:33,192
No sé qué hacer con todo lo que siento.

161
00:11:33,275 --> 00:11:35,486
Analía y yo siempre quisimos protegerte.

162
00:11:35,986 --> 00:11:39,699
Piensa que yo no estaba de acuerdo
con que tú asumieras esa responsabilidad

163
00:11:39,782 --> 00:11:40,908
desde el principio.

164
00:11:43,160 --> 00:11:44,412
¿Sabes qué?

165
00:11:45,454 --> 00:11:48,207
¿Por qué no retomamos esa idea tuya? ¿Sí?

166
00:11:48,833 --> 00:11:50,501
La de irnos lejos.

167
00:11:51,627 --> 00:11:54,213
Yo también quiero irme lejos
de todo este conflicto.

168
00:11:54,296 --> 00:11:57,967
Estoy cansado,
quiero cambiar el rumbo de mi vida.

169
00:12:00,094 --> 00:12:01,637
¿Sabes qué podemos hacer?

170
00:12:02,388 --> 00:12:06,726
Yo sueño con tener una familia contigo.

171
00:12:07,435 --> 00:12:10,271
¿Te imaginas teniendo nuestros hijos,

172
00:12:11,397 --> 00:12:14,066
pudiendo vivir tranquilos
lejos de todo esto?

173
00:12:17,194 --> 00:12:18,487
Hagamos eso, vámonos.

174
00:12:21,741 --> 00:12:24,285
Sabes que eso es imposible
con mi papá, ¿verdad?

175
00:12:28,956 --> 00:12:31,375
Estamos encarcelados en esta situación.

176
00:12:33,836 --> 00:12:35,129
Es como la mafia.

177
00:12:39,633 --> 00:12:42,052
Solo nos podemos salir si nos morimos.

178
00:12:43,345 --> 00:12:47,016
Eso fue lo que pasó con mi mamá,
con Santiago, con Rosales.

179
00:12:50,227 --> 00:12:53,355
Se quisieron alejar de mi papá,
y terminaron muertos.

180
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
Recuerda que la copa
no se agarra de ahí, sino de aquí.

181
00:13:00,863 --> 00:13:01,989
- Eso.
- ¿Así?

182
00:13:02,072 --> 00:13:03,866
- Sí, así.
- Así, no.

183
00:13:03,949 --> 00:13:06,660
Ya no más esta vaina,
ya no coma más usted.

184
00:13:06,744 --> 00:13:09,622
Es mejor que Andrea haga una carta,
que escribe tan bonito,

185
00:13:09,705 --> 00:13:12,875
y les diga que no vamos
a hacer una fiesta de bienvenida,

186
00:13:12,958 --> 00:13:16,795
que es una chimbada, que no nos importa.
Y ya, que no nos interesa hacer nada.

187
00:13:16,879 --> 00:13:20,007
Hacemos eso e inmediatamente
llamamos la atención.

188
00:13:20,925 --> 00:13:23,844
Es que yo no sé qué me pasa,
estoy como nerv… No sé.

189
00:13:23,928 --> 00:13:26,931
De verdad, estoy nerviosa,
ya se me olvidó lo que usted dijo.

190
00:13:27,014 --> 00:13:30,226
No, eso no es un problema de nervios,
es lo que llaman "mamera".

191
00:13:30,309 --> 00:13:31,519
Perdón, yo sé.

192
00:13:31,602 --> 00:13:33,854
Cansancio, ¿sí?

193
00:13:33,938 --> 00:13:36,857
O sea, no tenemos ganas
de hacer una farsa,

194
00:13:36,941 --> 00:13:40,736
una comida con una gente que ni conocemos
ni queremos conocer ni nada.

195
00:13:40,819 --> 00:13:43,656
Bueno, recuerden que esto
ya va más allá de nosotros.

196
00:13:43,739 --> 00:13:46,450
Si quieren salvar
la vida de la niña y de Analía

197
00:13:46,534 --> 00:13:48,869
y queremos que nadie sepa quién es usted,

198
00:13:48,953 --> 00:13:53,415
tienen que hacer bien la tarea,
mimetizarse y pasar desapercibidos.

199
00:13:53,499 --> 00:13:57,127
Al país que fueres haz lo que vieres.

200
00:13:57,211 --> 00:14:00,005
O sea, ustedes están queriendo
decir que nos toca mamar…

201
00:14:00,089 --> 00:14:03,384
Yo sé que no se dice así,
¿nos toca aguantarnos esa farsa?

202
00:14:03,467 --> 00:14:04,385
- Sí.
- Exacto.

203
00:14:04,468 --> 00:14:05,761
¿Se lo tengo que explicar?

204
00:14:05,844 --> 00:14:08,556
Usted y yo aquí lo único
que tenemos que hacer es caso.

205
00:14:10,891 --> 00:14:12,810
A ver, lo primero que tienen que hacer

206
00:14:12,893 --> 00:14:15,396
es no hablar nunca
ni de política ni de religión.

207
00:14:15,479 --> 00:14:18,607
- ¡No!
- Eso sí, hasta ahí le llego,

208
00:14:18,691 --> 00:14:21,277
porque donde esa gente
empiece a hablar de política…

209
00:14:21,360 --> 00:14:23,988
Y seguro que todos esos manes
son mejiístas. Seguro.

210
00:14:24,071 --> 00:14:26,490
Ahí yo no me comprometo
a quedarme calladito.

211
00:14:26,574 --> 00:14:29,785
Toto, por favor.
Calladito se ve más bonito.

212
00:14:29,868 --> 00:14:32,288
- Está difícil.
- Eso está muy complicado,

213
00:14:32,371 --> 00:14:35,583
porque este man habla y habla
y él no sabe nunca de nada

214
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
y sigue hablando porque…

215
00:14:37,084 --> 00:14:40,129
Bueno, vamos a tener que inventar
unos códigos entre nosotros.

216
00:14:40,212 --> 00:14:43,591
Si ustedes la están embarrando,
yo les digo sin que ellos se enteren.

217
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Esa me gusta, porque yo juego con eso
con Jefferson, hacemos lo mismo.

218
00:14:47,678 --> 00:14:50,806
Bueno, pues entonces,
si yo carraspeo una vez,

219
00:14:50,890 --> 00:14:54,560
ustedes se callan. Si carraspeo dos veces,
cambian de tema inmediatamente.

220
00:14:54,643 --> 00:14:56,437
Nos la vamos a pasar carraspeando.

221
00:14:58,314 --> 00:15:00,524
¿Qué es carraspear?

222
00:15:01,650 --> 00:15:03,652
Ah, cuando…

223
00:15:05,279 --> 00:15:06,363
Hágale.

224
00:15:16,248 --> 00:15:19,335
Chicos, ¿qué pasa que no han traído
la comida? Ya van a llegar.

225
00:15:19,418 --> 00:15:21,462
- Sí, sí.
-Ay, perdón.

226
00:15:21,545 --> 00:15:23,881
¿No será que era mejor
como un cojín de lechona?

227
00:15:23,964 --> 00:15:26,467
Porque con un cojín de lechona
rinde la plata

228
00:15:26,550 --> 00:15:28,427
y eso alimenta uno a todo el conjunto.

229
00:15:28,510 --> 00:15:31,305
Mientras que esto se le queda a uno
dentro de una muela.

230
00:15:31,388 --> 00:15:34,600
Me da pena, ¿no les va a dar gurbia
a los invitados con esto?

231
00:15:34,683 --> 00:15:35,851
¡Alfonso!

232
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
Es que ese nombre tan raro
que me puso, yo no reacciono.

233
00:15:39,188 --> 00:15:42,274
Uy, sí, ese nombre está muy feo,
es como de tío.

234
00:15:42,358 --> 00:15:45,152
- ¡Tío Alfonso!
- Por eso, para que suene serio.

235
00:15:45,986 --> 00:15:48,405
Alfonso Linares, mucho gusto.

236
00:15:48,489 --> 00:15:50,157
Esto allá.

237
00:15:50,240 --> 00:15:54,620
Ay, no más. Vaya,
abastézcase allá en la nevera,

238
00:15:54,703 --> 00:15:56,580
pero no se me acabe todos los canapés.

239
00:15:56,664 --> 00:15:57,790
Sí, ya no más.

240
00:15:57,873 --> 00:15:59,917
Cómo habla de bien el inglés Dorita, ¿no?

241
00:16:00,000 --> 00:16:04,922
Usted cómo es de tonto. Ya, de verdad.
Eso no es… Eso es… ¿italiano?

242
00:16:05,881 --> 00:16:08,008
Llegaron.

243
00:16:08,092 --> 00:16:11,261
Ojo, yo veré. Concentraditos. Vamos.

244
00:16:11,345 --> 00:16:13,889
Cualquier cosa que vaya mal, yo hago….

245
00:16:13,973 --> 00:16:15,766
Si algo va mal, yo hago…

246
00:16:15,849 --> 00:16:19,103
y si algo va muy mal, yo hago….

247
00:16:19,186 --> 00:16:20,521
¿Tengo comida?

248
00:16:20,604 --> 00:16:22,648
No, no tiene nada. Ya.

249
00:16:26,235 --> 00:16:28,862
Hola, buenos días.
Mucho gusto. ¿Cómo les va?

250
00:16:28,946 --> 00:16:33,158
¿Cómo les va? Mucho gusto.
Yo soy Dulce, mi suegra y mi esposo.

251
00:16:33,242 --> 00:16:34,493
Mucho gusto, Alba.

252
00:16:34,576 --> 00:16:37,287
- Alfonso Linares, mucho gusto.
- Paola.

253
00:16:37,371 --> 00:16:40,124
-Están en su casa.
- Gracias. Un detalle.

254
00:16:40,207 --> 00:16:43,836
- Uy, té, qué delicia. Nos encantan, ¿no?
- Sí.

255
00:16:43,919 --> 00:16:45,212
Nos encantan.

256
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
- Pasen, por favor.
- Permiso.

257
00:16:47,047 --> 00:16:48,716
Están en su casa. Bienvenidos.

258
00:16:50,300 --> 00:16:52,386
-Hola.
- Hola.

259
00:16:52,469 --> 00:16:55,264
- ¿Cómo están?
-Muy bien. Gracias, bienvenidos.

260
00:16:55,347 --> 00:16:58,308
Mi suegra, mi esposo, y yo soy Dulce.

261
00:16:58,392 --> 00:17:00,936
Dulce, ¿y tú?

262
00:17:01,020 --> 00:17:04,565
- Alfonso Linares.
- Mucho gusto. Alberto Puentes,

263
00:17:04,648 --> 00:17:05,691
mi esposa Irma.

264
00:17:05,774 --> 00:17:07,234
Mucho gusto, Alba.

265
00:17:07,317 --> 00:17:10,487
No nos hemos muerto
y ya nos están trayendo flores.

266
00:17:10,571 --> 00:17:13,782
Y a mí me toca aguantarme
los malos chistes de mi marido siempre.

267
00:17:14,867 --> 00:17:17,786
- Es gracioso.
-Están en su casa.

268
00:17:17,870 --> 00:17:20,247
- Gracias. Permiso.
-Sigan, por favor.

269
00:17:20,330 --> 00:17:22,207
- Gracias.
- Pasen, bienvenidos.

270
00:17:28,922 --> 00:17:31,133
El dueño de la casa
se debe parecer al papá,

271
00:17:31,216 --> 00:17:33,844
porque a la mamá
no le sacó absolutamente nada.

272
00:17:34,470 --> 00:17:38,348
Amor, no tengo ni idea,
no le vi bien la cara, la verdad.

273
00:17:39,224 --> 00:17:40,601
Hola.

274
00:17:40,684 --> 00:17:41,894
¿Cómo estás?

275
00:17:41,977 --> 00:17:45,272
Las visitas, por favor.
Ya llegan los otros invitados.

276
00:17:47,357 --> 00:17:48,942
- ¿Cómo les va?
- Buenas tardes.

277
00:17:49,026 --> 00:17:50,235
- Bienvenidos.
- Gracias.

278
00:17:50,319 --> 00:17:51,487
Sigan.

279
00:17:55,574 --> 00:17:59,119
- Mi esposo. Yo soy Dulce, mucho gusto.
-¿Cómo te han recibido?

280
00:17:59,203 --> 00:18:00,913
- Mucho gusto. Alfonso.
- ¡Clot!

281
00:18:00,996 --> 00:18:02,998
- ¿Te gusta el vecindario?
-Sí.

282
00:18:03,081 --> 00:18:03,957
Encárgate.

283
00:18:04,041 --> 00:18:07,503
-Muy tranquilo. Muy lindo.
-Aquí no pasa nada.

284
00:18:08,087 --> 00:18:10,339
- Qué bueno.
- Muy muy tranquilo.

285
00:18:10,422 --> 00:18:13,467
Ah, Rosita. Hola, Rosita. ¿Cómo estás?

286
00:18:13,550 --> 00:18:15,719
-Bienvenidos.
- ¿Qué tal?

287
00:18:15,803 --> 00:18:17,137
- Bien.
- Gerardo.

288
00:18:17,221 --> 00:18:20,224
- Sí, mucho gusto.
- Mucho gusto. Siéntense, por favor.

289
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
Hola, Rosita.

290
00:18:21,725 --> 00:18:25,646
Bueno, ¿qué? ¿Un guarito o miedo?

291
00:18:28,649 --> 00:18:30,943
Yo con un cafecito estoy bien, gracias.

292
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
Yo, una mimosa. Gracias.

293
00:18:34,822 --> 00:18:36,448
Otra mimosa, por favor.

294
00:18:36,532 --> 00:18:38,200
-Con mucho gusto.
- Sí.

295
00:18:38,283 --> 00:18:42,246
No, yo más bien poco de eso,
porque yo soy más bien como de diésel.

296
00:18:42,329 --> 00:18:45,290
- ¿Diésel?
- Sí, como un traguito,

297
00:18:45,374 --> 00:18:48,168
pues para que no esté uno en la vaina de…

298
00:18:48,252 --> 00:18:51,713
Pero mi señora madre y mi señora
eso de las infusiones,

299
00:18:51,797 --> 00:18:55,008
"las té", las tisanas,
todo eso les encanta.

300
00:18:56,969 --> 00:19:00,264
Para mí lo que me quieras ofrecer
está perfecto.

301
00:19:00,347 --> 00:19:02,808
Ay, tan chévere, tenemos vecinas abiertas.

302
00:19:04,059 --> 00:19:05,644
Pues abiertas de brazos,

303
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
porque yo no estoy diciendo
que esté abierta de otro lado.

304
00:19:08,689 --> 00:19:11,191
Bueno, mijo, ¿alistaste las mimosas?

305
00:19:11,275 --> 00:19:13,152
- ¿Las qué?
- Las mimosas.

306
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Voy a traerlas, ya vengo. Permiso.

307
00:19:21,577 --> 00:19:24,413
¿Cómo crees que va a terminar este brunch?

308
00:19:24,496 --> 00:19:25,831
Mal.

309
00:19:25,914 --> 00:19:29,376
Esta gente está aquí para averiguar
quiénes somos nosotros.

310
00:19:29,459 --> 00:19:32,379
Yo creo que en la inmobiliaria
algo dijeron.

311
00:19:32,462 --> 00:19:34,381
Y quieren información.

312
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Pues si es así,
tenemos que cuidarnos muchísimo más,

313
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
y sobre todo a Toto y a Dorita.

314
00:19:41,388 --> 00:19:44,141
Están zafados, hay que cuidarlos. Ayúdame.

315
00:19:44,224 --> 00:19:46,852
Claro que sí. Vamos.

316
00:19:49,897 --> 00:19:52,024
…las celebraciones en el club.

317
00:19:55,277 --> 00:19:56,695
Mimosas.

318
00:19:56,778 --> 00:20:00,324
Vaya a abrir la puerta.
Clot, vaya a abrir la puerta, por favor.

319
00:20:00,824 --> 00:20:03,327
-¿Y de qué colegio saliste?
- ¿Ah?

320
00:20:03,410 --> 00:20:06,955
¿Colegio? No, de uno
que no creo que tú conozcas.

321
00:20:08,081 --> 00:20:11,460
Cuente, aquí donde me ve,
los tengo todos en el radar.

322
00:20:11,543 --> 00:20:15,172
Sí, mucho gusto, Alfonso Linares.
Es que no queda en Bogotá.

323
00:20:16,715 --> 00:20:20,260
¿Inglaterra, Estados Unidos, Canadá?

324
00:20:20,344 --> 00:20:22,763
- En Viena.
- ¿En Viena?

325
00:20:22,846 --> 00:20:25,891
Bien adentro de Boyacá.

326
00:20:25,974 --> 00:20:29,102
Es que mi marido era dueño
de una empresa de transporte,

327
00:20:29,186 --> 00:20:31,188
entonces vivimos ahí varios años.

328
00:20:31,271 --> 00:20:35,984
Ah. ¿Y quedaste en la empresa
en una buena posición arriba?

329
00:20:36,068 --> 00:20:37,277
¿Te gusta arriba?

330
00:20:37,361 --> 00:20:40,155
A mí es la que me gusta arriba.
¿A usted dónde le gusta?

331
00:20:41,281 --> 00:20:43,492
A mí, también. Es una buena posición.

332
00:20:44,660 --> 00:20:49,373
Y me imagino que ustedes se conocieron
del pueblito que nombraste.

333
00:20:49,456 --> 00:20:52,459
¿Se conocieron allí? ¿Allá se enamoraron?

334
00:20:52,542 --> 00:20:56,588
Yo lo he visto de algún lado, Alfonso.
Me parece conocido.

335
00:20:56,672 --> 00:20:57,714
Gracias.

336
00:20:59,716 --> 00:21:01,969
¿Usted estudió con mi hermano Eduardo?

337
00:21:02,886 --> 00:21:06,348
- ¿Eduardo… qué?
- Puentes.

338
00:21:06,431 --> 00:21:08,100
Ah, Puentes, claro.

339
00:21:09,643 --> 00:21:11,937
El arquitecto que construyó todo esto.

340
00:21:12,980 --> 00:21:16,358
Ganador de la Bienal de Arquitectura
tres veces.

341
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
Y del Iberoamericano, también.

342
00:21:18,652 --> 00:21:22,614
¿El que construyó toda esta vaina?
No, yo qué…

343
00:21:22,698 --> 00:21:28,704
O sea, no. Yo a Eduardo, no,
porque yo no estudié en ese…

344
00:21:28,787 --> 00:21:32,332
Debe ser que nos cruzamos
en la especialización, debe ser.

345
00:21:33,375 --> 00:21:36,086
¿Sabe qué es lo que yo creo?

346
00:21:37,045 --> 00:21:39,756
Que ustedes tienen mucha hambre.

347
00:21:39,840 --> 00:21:44,386
Y que yo les voy a traer unos "canapeles"
para que puedan echarle a los…

348
00:21:45,012 --> 00:21:47,180
- Yo te acompaño.
- Bueno, gracias.

349
00:21:51,226 --> 00:21:54,896
Mientras ellos traen lo otro
yo les voy a traer unos de aquí.

350
00:21:54,980 --> 00:21:56,189
Gracias.

351
00:22:00,527 --> 00:22:01,987
Particulares.

352
00:22:03,864 --> 00:22:05,240
¿Dónde está la escoba?

353
00:22:06,074 --> 00:22:07,534
-¿Qué?
- La escoba.

354
00:22:07,617 --> 00:22:08,827
- ¿En serio?
- Claro.

355
00:22:08,910 --> 00:22:12,789
¿Don Alfonso y doña Dulce
creen en semejantes idioteces?

356
00:22:12,873 --> 00:22:13,790
Claro.

357
00:22:13,874 --> 00:22:16,293
Sí, es que tenemos
que sacar ya a esta gente,

358
00:22:16,376 --> 00:22:19,421
o sea, no me aguanto un segundo más
las preguntas de ese sapo.

359
00:22:19,504 --> 00:22:21,089
¿Y qué me dice de la esposa?

360
00:22:21,173 --> 00:22:23,383
Es toda casquisuelta,
viera todo lo que dice.

361
00:22:23,467 --> 00:22:26,887
Mucho cuidado, tengan mucho cuidado,
por el amor de Dios.

362
00:22:26,970 --> 00:22:30,515
Porque si saben algo,
nos sacan corriendo de acá.

363
00:22:30,599 --> 00:22:33,143
- Ya.
- Confíe, confíe en mí.

364
00:22:35,937 --> 00:22:38,106
Sirva más bien esta vaina.

365
00:22:38,774 --> 00:22:41,693
¿Aló? Vea, Jeffer, ¿quiubo?
Lo que habíamos cuadrado,

366
00:22:41,777 --> 00:22:44,488
métale cañaña a esta vaina.
Tenemos que meterle vatios.

367
00:22:44,571 --> 00:22:47,366
Hágale. Gracias, pelado.

368
00:22:47,449 --> 00:22:50,327
- Tranquilo, termina.
- No, fresca.

369
00:22:51,370 --> 00:22:55,207
Quería decirte que me alegra muchísimo
que llegue gente nueva al vecindario,

370
00:22:55,290 --> 00:22:58,668
eso le da frescura y, además,
tienen una familia hermosa,

371
00:22:58,752 --> 00:23:00,420
tienen una familia muy bonita.

372
00:23:00,504 --> 00:23:04,925
Y le decía también a tu esposo
que me encantaría poder estar más cerca,

373
00:23:05,008 --> 00:23:09,137
- conocer más de ustedes.
- Sí. Tendremos tiempo para eso.

374
00:23:09,221 --> 00:23:11,306
Sí.

375
00:23:11,389 --> 00:23:15,685
Alfonso, ¿por qué no me hablas
más de esa empresa familiar que tienes?

376
00:23:15,769 --> 00:23:18,105
- ¿Cómo es que se llama?
-Pasabocas.

377
00:23:19,481 --> 00:23:22,192
¡Oiga! ¿Sabe qué?

378
00:23:22,275 --> 00:23:25,028
Menos parla y más acción.
Más acción es lo que yo digo.

379
00:23:25,112 --> 00:23:26,655
- Venga.
- Hágale.

380
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
¿Cierto?

381
00:23:30,283 --> 00:23:33,203
- ¿Ya está tan borracha?
- Sí.

382
00:23:33,286 --> 00:23:34,621
¿Bailamos?

383
00:23:34,704 --> 00:23:36,331
A usted le gusta por acá.

384
00:23:41,128 --> 00:23:43,296
Ya sé de dónde lo conozco a usted.

385
00:23:44,005 --> 00:23:45,173
¿En serio?

386
00:23:47,801 --> 00:23:49,678
Campeonato anual de golf.

387
00:23:52,264 --> 00:23:54,141
¿Sabe qué es lo que yo le voy a decir?

388
00:23:54,224 --> 00:23:56,268
Que no le meta más cacumen, maestro.

389
00:23:56,935 --> 00:24:00,772
Baile con su señora, ¿sí?
Azoten baldosa, la vida no es sino una.

390
00:24:00,856 --> 00:24:02,691
¡Bailen! Bailen, hermano. ¡Ahí!

391
00:24:06,361 --> 00:24:08,655
- ¿Bailamos?
- No.

392
00:24:20,333 --> 00:24:21,877
Casi no se va esa gente.

393
00:24:21,960 --> 00:24:24,337
No, pero tan conchas también,
mire la hora.

394
00:24:24,421 --> 00:24:27,048
Sí, ¿no se supone que era…?
¿Cómo es que dice que era?

395
00:24:27,132 --> 00:24:29,593
- Brunch.
- Pues resultó ser un comidón.

396
00:24:29,676 --> 00:24:31,887
Porque vea la hora y…

397
00:24:31,970 --> 00:24:34,848
Lo que sí es que resultó bien todo, ¿no?
Salió muy bien.

398
00:24:34,931 --> 00:24:38,351
¿Cómo no? Me voy a acostar,
estoy agotada y muda.

399
00:24:38,935 --> 00:24:40,937
- Buenas noches.
- Y brava.

400
00:24:41,521 --> 00:24:43,064
Mírela, está toda rabona.

401
00:24:46,401 --> 00:24:47,694
- ¿Y usted qué?
- ¿Qué?

402
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
- ¿Muy contento?
- ¿De qué?

403
00:24:49,696 --> 00:24:52,741
Ay, yo lo vi todo sonriente
con la culifloja esa de la vecina.

404
00:24:52,824 --> 00:24:56,161
Lo que pasa es que uno es un papito
y tiene suencanto.

405
00:24:56,244 --> 00:24:58,038
-Tan bobo.
- De verdad.

406
00:24:58,121 --> 00:25:00,457
Venga, y llamamos a la Rana para contarle.

407
00:25:00,540 --> 00:25:01,666
Sí. Venga, yo le marco.

408
00:25:01,750 --> 00:25:03,335
- No, espere, mi celular.
- ¿Qué?

409
00:25:03,418 --> 00:25:05,754
¿Dónde está mi teléfono? ¡Mi celular!

410
00:25:07,214 --> 00:25:08,882
Había dejado el teléfono ahí.

411
00:25:08,965 --> 00:25:10,634
Ay, debe estar por ahí, búsquelo.

412
00:25:10,717 --> 00:25:13,470
Márqueme, márqueme a ver si suena por acá.

413
00:25:15,889 --> 00:25:18,183
Ahí está timbrando.

414
00:25:18,266 --> 00:25:19,893
-¡No!
- ¿No?

415
00:25:19,976 --> 00:25:24,314
No. O sea, no suena.
Yo había dejado el teléfono acá, vea.

416
00:25:24,397 --> 00:25:26,775
Aquí lo dejé, estaba sentado aquí,
aquí lo dejé.

417
00:25:28,151 --> 00:25:31,071
Puta. Estaba ahí el teléfono.

418
00:25:32,822 --> 00:25:34,950
¿Qué tal que todo esto
haya sido una trampa?

419
00:25:35,033 --> 00:25:36,785
- ¿Y que esos manes…?
- Y ese man…

420
00:25:36,868 --> 00:25:39,704
Ese man se pilló
que a usted lo está buscando la Policía.

421
00:25:39,788 --> 00:25:40,872
No…

422
00:25:40,956 --> 00:25:44,417
Y los planes de la Rana
se van para la basura. ¿Y la niña?

423
00:25:44,501 --> 00:25:45,502
¿Y usted?

424
00:25:45,585 --> 00:25:47,671
¿Y por eso me estaba preguntando todo eso?

425
00:25:48,255 --> 00:25:50,382
- A usted lo van a meter a la cárcel.
- No.

426
00:25:53,134 --> 00:25:54,636
No puede ser.

427
00:25:54,719 --> 00:25:56,263
Puta.

428
00:27:51,961 --> 00:27:53,254
Quítate la máscara.

429
00:28:03,807 --> 00:28:08,019
Te dije que te largaras y que te perdieras
si no querías que te borrara del mapa.

430
00:28:08,103 --> 00:28:10,355
- ¿Cómo entraste?
- Con los guardias.

431
00:28:10,438 --> 00:28:13,983
Pero tranquila, ya me deshice de ellos.

432
00:28:14,901 --> 00:28:16,569
Yo no vuelvo a cometer errores,

433
00:28:16,653 --> 00:28:18,905
a dejar pruebas regadas por todas partes.

434
00:28:18,988 --> 00:28:21,324
Lo último que quiero
es arrastrarla conmigo.

435
00:28:33,586 --> 00:28:35,964
Analía tiene pruebas
de que yo soy la prostituta

436
00:28:36,047 --> 00:28:38,425
que estuvo con Mariano Ortega
la noche que murió.

437
00:28:38,508 --> 00:28:41,845
Donde les dé por hacerle una autopsia,
sabrán que lo asesinaron

438
00:28:41,928 --> 00:28:43,847
y voy a tener un gran problema.

439
00:28:43,930 --> 00:28:45,682
Por eso vine por el cuerpo.

440
00:28:45,765 --> 00:28:47,684
Sin esto, no tienen pruebas de nada.

441
00:28:56,443 --> 00:28:58,528
Estoy en el cementerio de la Sabana.

442
00:28:59,988 --> 00:29:02,240
Esa mujer se acaba de encontrar
con Melgarejo.

443
00:29:02,949 --> 00:29:06,703
No logro ver bien, pero me parece
que acaban de desenterrar un cadáver.

444
00:29:06,786 --> 00:29:09,164
Quédate allí. Ya vamos para allá.

445
00:29:10,290 --> 00:29:12,417
Paulina está en el cementerio
de la Sabana.

446
00:29:23,136 --> 00:29:24,637
Deme esa mierda.

447
00:29:26,639 --> 00:29:28,725
Yo sí sentí que me estaban siguiendo.

448
00:29:29,684 --> 00:29:32,771
Pero como aquí asustan. ¡Bu!

449
00:29:35,815 --> 00:29:39,652
Termine de organizar allá,
y usted camine conmigo.

450
00:29:48,161 --> 00:29:50,872
Sabía que Paulina trataría
de desaparecer la evidencia,

451
00:29:50,955 --> 00:29:53,583
pero jamás me imaginé
que lo fuera a hacer tan rápido.

452
00:29:54,250 --> 00:29:55,668
Hay que interceptarla.

453
00:29:55,752 --> 00:29:58,546
¿Sabes lo que pasa
donde llegue a desaparecerla?

454
00:29:58,630 --> 00:30:00,840
No tenemos cómo comprobar
que mató a Mariano.

455
00:30:14,812 --> 00:30:15,730
¿Aló?

456
00:30:16,439 --> 00:30:19,359
Necesito que me ayude
a aprehender a Paulina Peña.

457
00:30:19,442 --> 00:30:22,862
¿Usted podría mandar a sus hombres
al cementerio de la Sabana?

458
00:30:22,946 --> 00:30:24,697
¿Qué está pasando?

459
00:30:24,781 --> 00:30:27,784
Ella y su mano derecha
están exhumando el cadáver de Mariano.

460
00:30:27,867 --> 00:30:29,244
Lo van a desaparecer.

461
00:30:29,327 --> 00:30:30,620
¿Y usted cómo supo eso?

462
00:30:32,330 --> 00:30:34,082
Porque tengo a alguien siguiéndola.

463
00:30:34,165 --> 00:30:35,291
Perfecto. Ya me ocupo.

464
00:30:38,920 --> 00:30:39,963
¿Aló?

465
00:30:40,505 --> 00:30:43,883
No debió llamar a nadie
si no quería que lo descubrieran.

466
00:30:44,717 --> 00:30:46,761
Mi jefe no le va a perdonar su traición.

467
00:30:48,388 --> 00:30:50,765
Es que eso es lo que me parece raro.

468
00:30:52,183 --> 00:30:54,060
¿Usted por qué no me mató?

469
00:30:54,143 --> 00:30:56,563
¿Por qué llamó a Sebastián? ¿Mm?

470
00:30:57,981 --> 00:31:00,441
¿Analía está colaborando con la Fiscalía?

471
00:31:02,902 --> 00:31:06,781
El Escorpión nunca ha tenido piedad
con ninguno de sus enemigos.

472
00:31:06,865 --> 00:31:09,534
Él al que quiere
es a la basura de su presidente.

473
00:31:09,617 --> 00:31:11,744
Para mi jefe usted no es nadie.

474
00:31:11,828 --> 00:31:13,246
Cuidado, perro.

475
00:31:25,967 --> 00:31:28,511
Yo creo que la Policía viene en camino.

476
00:31:28,595 --> 00:31:30,638
Su jefe y Analía querían que me atraparan

477
00:31:30,722 --> 00:31:33,099
para que pudieran presionar
a Guillermo, ¿cierto?

478
00:31:33,600 --> 00:31:35,143
Piense lo que quiera.

479
00:31:36,644 --> 00:31:38,980
Eso es. Vamos.

480
00:31:39,689 --> 00:31:41,065
Camine, a ver.

481
00:31:46,321 --> 00:31:48,323
Esto puede ser una trampa.

482
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Ya no me llega la señal de Ábrego.

483
00:32:21,522 --> 00:32:23,358
¿Estás bien? ¿Sí?

484
00:32:30,490 --> 00:32:32,325
¡Vamos, vamos!

485
00:32:35,161 --> 00:32:36,329
Ey, ey.

486
00:32:36,412 --> 00:32:37,705
¿Qué haces?

487
00:32:38,331 --> 00:32:39,707
- Nos vamos.
- ¡No!

488
00:32:39,791 --> 00:32:41,959
No me voy a ir
sin ver el cuerpo de Mariano.

489
00:32:42,043 --> 00:32:44,837
Ya se tienen que haber ido
porque escucharon las sirenas.

490
00:32:44,921 --> 00:32:46,756
Voy a ir, ¿y Ábrego?

491
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
No hay nada que podamos hacer por él.

492
00:32:50,468 --> 00:32:52,345
Y probablemente Paulina ya lo atrapó.

493
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
A ti no te puede atrapar la Policía.

494
00:32:56,933 --> 00:32:58,142
Nos jodemos.

495
00:32:58,226 --> 00:33:01,062
No les puedes decir que estás trabajando
para la Fiscalía.

496
00:33:01,145 --> 00:33:02,563
Analía, nos vamos.

497
00:33:14,367 --> 00:33:16,953
Ni se te ocurra hacerme daño.

498
00:33:17,954 --> 00:33:21,457
Ni se te ocurra volarme
como hiciste con tu exmujer,

499
00:33:21,541 --> 00:33:23,918
porque te juro
que este video sale a la luz.

500
00:33:25,086 --> 00:33:29,048
Quiero a Paulina lejos de Helena,
de Pablo y de mí.

501
00:33:30,883 --> 00:33:34,053
Yo sé que tienes que trabajar con ella
porque es tu perra útil,

502
00:33:34,679 --> 00:33:37,515
pero la quiero lejos de mi casa
y de mi vida.

503
00:33:37,598 --> 00:33:38,725
Eso quiero.

504
00:33:56,993 --> 00:33:58,244
¿Estás bien?

505
00:34:01,914 --> 00:34:06,127
Es hora de que me pruebes
que estás conmigo sin condiciones.

506
00:34:11,758 --> 00:34:12,967
¿De qué hablas?

507
00:34:17,180 --> 00:34:21,517
De que quiero que me entregues el video
que grabaste cuando me drogaste.

508
00:34:23,019 --> 00:34:24,437
Y las copias.

509
00:34:26,397 --> 00:34:30,485
Yo ya te he demostrado
que quiero estar contigo.

510
00:34:42,914 --> 00:34:45,291
Tú eres una maravillosa primera dama.

511
00:34:47,543 --> 00:34:49,087
Cumple tu palabra.

512
00:34:51,422 --> 00:34:55,009
Sé mi cómplice sin limitaciones,

513
00:34:56,302 --> 00:34:57,804
sin amenazas.

514
00:35:07,021 --> 00:35:10,024
De ti depende que seamos uno solo.

515
00:35:28,000 --> 00:35:29,544
Qué belleza.

516
00:35:41,848 --> 00:35:43,349
Yo quiero decirle algo.

517
00:35:44,976 --> 00:35:46,936
De todas maneras, yo voy para la cárcel

518
00:35:47,019 --> 00:35:49,939
a cuenta de ese video
donde confieso el atentado a Pablo.

519
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
Déjeme, yo me encargo de matar a Analía.

520
00:35:54,068 --> 00:35:56,237
No. No, no.

521
00:35:56,320 --> 00:35:57,405
No.

522
00:35:58,614 --> 00:36:01,325
No, ese placer me lo vas a dejar a mí.

523
00:36:03,035 --> 00:36:08,040
Porque yo le voy a cobrar cada cosa
que ella me ha hecho.

524
00:36:08,958 --> 00:36:10,042
Pero ojo:

525
00:36:11,586 --> 00:36:12,795
primero…

526
00:36:14,505 --> 00:36:19,260
voy a hacer que Carolina pague
por haberse metido entre Guillermo y yo.

527
00:36:21,262 --> 00:36:24,307
Pero usted fue la que hizo
que ese tipo fuera presidente.

528
00:36:24,390 --> 00:36:26,976
- Usted es la que debería estar allá.
- Yo sé.

529
00:36:27,685 --> 00:36:30,897
Y Guillermo me prometió
que íbamos a gobernar juntos.

530
00:36:31,647 --> 00:36:33,065
Él va a cumplir.

531
00:36:35,192 --> 00:36:36,652
Pero para eso…

532
00:36:38,529 --> 00:36:42,992
él va a tener que enviudar.

533
00:36:45,578 --> 00:36:49,415
Y va a ser un viudo… muy feliz.

534
00:37:17,151 --> 00:37:21,364
La Fiscalía no va a poder levantar cargos
en mi contra por más que quiera.

535
00:37:21,447 --> 00:37:24,909
La información que les pasó Analía
no les va a servir de mucho.

536
00:37:26,702 --> 00:37:29,038
Pero tú eres un cabo suelto para mí.

537
00:37:31,332 --> 00:37:32,917
Tú me puedes complicar la vida.

538
00:37:37,588 --> 00:37:38,756
Yo sé.

539
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Yo sé.

540
00:37:43,427 --> 00:37:44,762
¿Qué quiere que haga?

541
00:37:44,845 --> 00:37:46,097
Que te desaparezcas.

542
00:37:46,722 --> 00:37:50,059
Pero en serio, quiero que te pierdas,
que nadie sepa nada de ti.

543
00:37:53,938 --> 00:37:56,691
Este celular de este tipo Ábrego
nos puede servir mucho

544
00:37:56,774 --> 00:37:58,943
para encontrar el escondite del Escorpión.

545
00:37:59,026 --> 00:38:01,904
Ya sabemos que es panameño,
así que te vas a ir a Panamá.

546
00:38:01,988 --> 00:38:05,283
Vas a buscar toda la información
que puedas sobre él.

547
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
Tenemos que encontrar al Escorpión
y eliminarlo

548
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
para quitarle el apoyo a Analía.

549
00:38:17,295 --> 00:38:18,963
Y mientras tanto…

550
00:38:22,425 --> 00:38:24,051
yo me voy preparando

551
00:38:24,135 --> 00:38:27,179
para cuando llegue el momento
de volver a estar con Guillermo.

552
00:39:47,885 --> 00:39:49,887
Yo no quería chantajearte.

553
00:39:52,264 --> 00:39:56,143
Solo tenía que asegurarme
de que Paulina no me asesinara.

554
00:39:56,227 --> 00:39:59,355
No, ella no te va a hacer daño
si yo no se lo pido.

555
00:40:00,481 --> 00:40:01,774
Además…

556
00:40:03,818 --> 00:40:07,113
tengo una excelente compañera.

557
00:40:08,781 --> 00:40:11,450
Inteligente, elegante…

558
00:40:15,663 --> 00:40:17,373
y una fiera en la cama.

559
00:40:30,511 --> 00:40:32,638
¿Esta es la única que existe?

560
00:40:54,785 --> 00:40:58,914
Este regalo es muy importante, mi amor.

561
00:41:01,792 --> 00:41:04,628
Cuando yo estaba chiquita,
tenía uno muy parecido a él.

562
00:41:06,380 --> 00:41:08,257
Por favor, cuídalo mucho, ¿sí?

563
00:41:10,843 --> 00:41:12,678
Claro que lo voy a cuidar.

564
00:41:12,761 --> 00:41:17,099
Yo te garantizo que Guillermo
no les va a hacer nada malo

565
00:41:17,183 --> 00:41:19,101
ni a ti ni a Heli.

566
00:41:19,185 --> 00:41:21,103
Pero ¿cómo puedes estar tan segura?

567
00:41:21,187 --> 00:41:22,730
¿Tienes pruebas en contra de él

568
00:41:22,813 --> 00:41:25,191
o estás cometiendo
la mayor estupidez de tu vida,

569
00:41:25,274 --> 00:41:26,525
que es creer en ese tipo?

570
00:41:27,234 --> 00:41:29,862
No, escúchame una cosa,
no es por mí, Carolina,

571
00:41:29,945 --> 00:41:33,199
no es por mí, es por tu hija.

572
00:41:34,033 --> 00:41:35,117
¿Qué pasa?

573
00:41:36,202 --> 00:41:37,661
¿Por qué no contestas?

574
00:41:43,292 --> 00:41:44,627
Hice algo más.

575
00:41:58,349 --> 00:42:03,020
"Pablo, si estás leyendo esta carta,
es porque estoy muerta".

576
00:42:23,415 --> 00:42:24,500
Yo…

577
00:42:27,419 --> 00:42:28,629
confío…

578
00:42:31,257 --> 00:42:32,424
en que…

579
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
tú me estés diciendo la verdad.

580
00:42:41,016 --> 00:42:45,521
Porque es la última oportunidad
que tú tienes para hacerlo.

581
00:42:47,231 --> 00:42:48,315
Créeme.

582
00:42:50,192 --> 00:42:52,444
Y no quiero tener que matarte,

583
00:42:55,948 --> 00:42:58,367
pero si me estás mintiendo,
lo voy a hacer.

584
00:43:22,558 --> 00:43:27,271
Que esto sea una forma
de perdonarnos los dos.

585
00:43:30,232 --> 00:43:34,028
Tú me perdonas por haber usado
a Pereiro para drogarte,

586
00:43:37,114 --> 00:43:40,409
y yo te perdono por haberlo usado
para manipularme

587
00:43:40,492 --> 00:43:42,077
durante todos estos meses.

588
00:44:05,059 --> 00:44:11,148
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

589
00:44:11,231 --> 00:44:17,529
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

590
00:44:17,613 --> 00:44:24,036
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

591
00:44:25,162 --> 00:44:31,377
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

592
00:44:31,460 --> 00:44:37,966
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

593
00:44:38,050 --> 00:44:43,931
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

594
00:44:44,014 --> 00:44:49,144
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

595
00:44:49,228 --> 00:44:53,649
puede acabar conmigo.

596
00:45:31,437 --> 00:45:37,443
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

597
00:45:37,526 --> 00:45:44,324
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

598
00:45:44,408 --> 00:45:50,122
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

599
00:45:50,205 --> 00:45:55,294
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

600
00:45:55,377 --> 00:46:00,090
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

