1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:03,109 --> 00:01:04,444
No. No.

4
00:01:05,320 --> 00:01:06,154
No way.

5
00:01:06,738 --> 00:01:10,575
We have to call Froggy
and let her know we've been screwed over.

6
00:01:10,658 --> 00:01:15,121
We can't waste more time.
We've been looking for that all afternoon.

7
00:01:15,205 --> 00:01:18,333
We turned this house upside down
and can't find the damn thing.

8
00:01:18,416 --> 00:01:21,753
Okay, why all the fuss
about that damn device?

9
00:01:21,836 --> 00:01:24,631
Does it have your criminal record?

10
00:01:24,714 --> 00:01:26,257
Record? No, it's not that.

11
00:01:26,341 --> 00:01:29,094
I do agree. We have to call Froggy.

12
00:01:29,177 --> 00:01:32,013
And let her know
that those people wouldn't buy our story.

13
00:01:32,097 --> 00:01:36,518
Okay, if we're calling Analía
to tell her that you two

14
00:01:36,601 --> 00:01:39,020
are scared shitless
to be living in this house

15
00:01:39,104 --> 00:01:42,148
facing this life and those people.

16
00:01:42,232 --> 00:01:45,318
Don't talk nonsense.
Things are not like that, Fabiola.

17
00:01:45,401 --> 00:01:48,738
Froggy's number is on Toto's phone.
That's the issue.

18
00:01:48,822 --> 00:01:52,408
There you go.
What does it say? "Froggy."

19
00:01:52,492 --> 00:01:55,370
It's not "Analía."
She won't be discovered.

20
00:01:55,453 --> 00:01:58,748
Hey, now. Please.
Let's calm down and breathe.

21
00:01:58,832 --> 00:02:02,377
We're all so worked up.
Yesterday was tough. I know.

22
00:02:03,002 --> 00:02:05,004
Were you looking for this?

23
00:02:05,672 --> 00:02:07,674
-Oh, yes.
-See.

24
00:02:08,216 --> 00:02:10,176
Baby, where did you find it?

25
00:02:10,260 --> 00:02:11,719
In the glove compartment.

26
00:02:12,971 --> 00:02:14,806
But we searched everywhere.

27
00:02:15,598 --> 00:02:18,726
-Why is it over there?
-We need to calm down, my God.

28
00:02:19,352 --> 00:02:23,481
Look at all this fussing over the phone,
and here it is.

29
00:02:24,399 --> 00:02:25,400
It's hard.

30
00:02:26,025 --> 00:02:30,405
To put up with that old geezer Alberto
and his questioning all afternoon.

31
00:02:30,488 --> 00:02:32,031
And how about his wife?

32
00:02:32,115 --> 00:02:34,909
That floozie
wouldn't leave him for a second.

33
00:02:34,993 --> 00:02:38,580
We might have to come up with something
to get rid of them. What a drag.

34
00:02:39,080 --> 00:02:44,043
To put an end to their curiosity,
we have to blend into their community.

35
00:02:44,127 --> 00:02:47,714
To do that, we have to learn
some codes and pretend to be like them.

36
00:02:48,256 --> 00:02:50,633
Listen to me,
and they'll stop their inquiries.

37
00:02:51,217 --> 00:02:54,387
I mean… Fabiola is right.
It's not the right way.

38
00:02:54,470 --> 00:02:55,638
It's not.

39
00:02:56,139 --> 00:02:57,265
Yeah, she's right.

40
00:02:57,348 --> 00:03:00,768
We're way too worked up about it,
like paranoid, fighting, and stuff.

41
00:03:00,852 --> 00:03:03,563
I've booked a table
at El Club for tomorrow.

42
00:03:03,646 --> 00:03:06,733
We're clearing up any doubts
they have about us.

43
00:03:06,816 --> 00:03:09,194
We have to spend time with our neighbors.

44
00:03:10,236 --> 00:03:12,113
You'll go to the pool with the kids.

45
00:03:12,780 --> 00:03:17,869
And you'll be attentive to them,
like the most professional devoted nanny.

46
00:03:18,578 --> 00:03:19,662
My pleasure.

47
00:03:20,455 --> 00:03:23,875
Just to clear up any doubt and fear
these two might have.

48
00:03:25,126 --> 00:03:27,503
Oh, are you joking? Of course.

49
00:03:27,587 --> 00:03:29,923
Because you're playing the easiest part.

50
00:03:30,423 --> 00:03:34,761
You couldn't dress up as an elegant lady
to deal with them, but you're aggressive.

51
00:03:34,844 --> 00:03:37,388
They would've kicked us out
of here by now.

52
00:03:37,472 --> 00:03:39,974
Grab a tray, and start handing out stuff.

53
00:03:40,058 --> 00:03:43,019
You're aggressive,
and we'd be kicked out by now.

54
00:03:43,102 --> 00:03:45,438
-Give me a tray. I'll do it.
-Do me a favor.

55
00:03:45,521 --> 00:03:47,774
-And be called Clotilde?
-Okay.

56
00:03:47,857 --> 00:03:51,027
-Call me whatever you want.
-You're lacking her glamour.

57
00:03:51,110 --> 00:03:53,488
What a shame!
I'd play the elegant lady well.

58
00:03:53,571 --> 00:03:55,448
What are you going to do?

59
00:03:55,531 --> 00:03:58,284
-Enough!
-You're lacking her glamour.

60
00:03:58,368 --> 00:04:00,662
Enough! Enough with the fighting.
We're a team.

61
00:04:02,747 --> 00:04:04,791
You two and I will go to the restaurant.

62
00:04:04,874 --> 00:04:07,335
Will they let us in soaking wet?

63
00:04:07,418 --> 00:04:08,253
Wet?

64
00:04:08,336 --> 00:04:13,549
Right. After diving in our swimsuits,
are we going to the restaurant?

65
00:04:13,633 --> 00:04:16,552
Look. I'm sorry to tell you
that in places like this,

66
00:04:16,636 --> 00:04:18,596
grownups don't dive.

67
00:04:18,680 --> 00:04:21,557
If they want to swim someday,
they take their instructor.

68
00:04:21,641 --> 00:04:24,811
And in the evening or early
in the morning, during weekdays.

69
00:04:25,645 --> 00:04:28,731
But hey, we're all swimming.

70
00:04:28,815 --> 00:04:30,733
No. Only children.

71
00:04:30,817 --> 00:04:32,568
-With their nannies.
-What?

72
00:04:32,652 --> 00:04:34,904
No, Andrea. What are you saying?

73
00:04:34,988 --> 00:04:38,533
Do these people not enjoy
the pleasures of life or what?

74
00:04:39,659 --> 00:04:41,119
Having a pool nearby,

75
00:04:41,202 --> 00:04:43,955
what's nicer than having
a swim with your kids?

76
00:04:44,038 --> 00:04:46,541
And people want to live
in a place like this.

77
00:04:46,624 --> 00:04:49,711
But they don't really know
real joy or pleasure.

78
00:04:49,794 --> 00:04:52,630
Rich people have no idea
what life is about.

79
00:04:53,131 --> 00:04:55,633
Oh, okay, please.
Let's stop this nonsense.

80
00:04:55,717 --> 00:04:57,719
And let's listen to Andrea.

81
00:04:57,802 --> 00:05:00,722
And then we can talk
about how hard it is to be rich.

82
00:05:02,348 --> 00:05:03,599
Take it down a notch.

83
00:05:24,203 --> 00:05:27,415
Too elegant.
It has to be much more casual.

84
00:05:28,207 --> 00:05:29,042
Casual.

85
00:05:32,211 --> 00:05:33,338
More casual.

86
00:05:37,633 --> 00:05:41,095
We're getting there,
but this is a cold land.

87
00:05:41,179 --> 00:05:43,306
There's a cold land detail missing.

88
00:05:44,015 --> 00:05:46,851
Oh, no, Mrs. Andrea.
This is way too boring. I mean…

89
00:05:46,934 --> 00:05:49,896
I wasn't born to be a model.
I might have the features. But…

90
00:05:49,979 --> 00:05:51,189
You're confident.

91
00:05:53,691 --> 00:05:56,694
Why don't you go
with Mrs. Andrea to the closet

92
00:05:56,778 --> 00:05:59,155
and see what we can wear?

93
00:05:59,906 --> 00:06:00,990
Okay, then.

94
00:06:03,576 --> 00:06:04,494
Let's go.

95
00:06:11,376 --> 00:06:14,587
-Yes, baby… Yes, be careful.
-You know where to keep it.

96
00:06:14,670 --> 00:06:17,548
-Hi, how are you?
-Alberto, how are you? My pleasure.

97
00:06:17,632 --> 00:06:20,843
-See you at the restaurant.
-Okay. Have a good one.

98
00:06:22,678 --> 00:06:24,180
They're inside. Walk.

99
00:06:25,473 --> 00:06:27,100
-See.
-Okay.

100
00:06:27,183 --> 00:06:29,227
Don't fear. Don't fear success.

101
00:06:30,103 --> 00:06:31,813
-Go on.
-Okay.

102
00:06:32,563 --> 00:06:33,481
I'll see.

103
00:06:35,358 --> 00:06:36,984
I'll get the female employee.

104
00:06:37,610 --> 00:06:38,444
Go on.

105
00:06:39,028 --> 00:06:41,781
-Shape up. Hey, fix your collar.
-What?

106
00:06:41,864 --> 00:06:44,700
-Fix it. Let's go.
-What's wrong?

107
00:06:45,576 --> 00:06:49,914
-Hi, how are you?
-Hello, how are you?

108
00:06:52,750 --> 00:06:55,294
We could visit three islands.

109
00:06:55,837 --> 00:06:58,548
Santorini, Mykonos, Crete.

110
00:06:59,090 --> 00:07:01,592
-It looks gorgeous.
-How much?

111
00:07:02,343 --> 00:07:04,887
Tickets are $2,000.

112
00:07:04,971 --> 00:07:06,556
-Each.
-Okay.

113
00:07:06,639 --> 00:07:08,683
-And I've been searching…
-Look.

114
00:07:08,766 --> 00:07:10,309
Hello.

115
00:07:10,393 --> 00:07:13,187
-Hello.
-How are you? Pocho…

116
00:07:13,271 --> 00:07:15,940
Oh… Alfonso. Dulce, how are you?

117
00:07:16,023 --> 00:07:17,358
-Good, thank you.
-Hi.

118
00:07:18,109 --> 00:07:20,403
Would you like to join us?

119
00:07:20,486 --> 00:07:22,947
Should we join our tables
and have lunch together?

120
00:07:23,030 --> 00:07:25,741
-No…
-I don't want you to-- You're fine.

121
00:07:25,825 --> 00:07:29,203
-No, we're super nice. Let's have a chat.
-Welcome. Take a seat.

122
00:07:29,287 --> 00:07:30,413
Say no.

123
00:07:30,496 --> 00:07:34,167
-Thanks. Nothing better than sharing.
-Look, we're all set. Thanks.

124
00:07:34,250 --> 00:07:36,127
-Thanks.
-Whatever you say, boss.

125
00:07:36,627 --> 00:07:39,380
-Dulce.
-Yes, I got this.

126
00:07:39,464 --> 00:07:42,216
-Go, take a seat, Mom.
-Thanks, honey.

127
00:07:42,300 --> 00:07:45,970
-How's the baby?
-She's fast asleep. Soundly.

128
00:07:46,053 --> 00:07:47,930
-How are you, Alfonso?
-How are you?

129
00:07:48,014 --> 00:07:50,057
-How have you been?
-Fine, thanks.

130
00:07:50,558 --> 00:07:54,145
I'd suggest you order
the sautéed sirloin. It's delicious.

131
00:07:55,313 --> 00:07:57,315
-Are your kids coming too?
-No.

132
00:07:57,398 --> 00:07:59,358
No. They're at the pool with Cloti.

133
00:07:59,859 --> 00:08:02,361
Yes, the governess
is taking care of them.

134
00:08:02,445 --> 00:08:05,239
Don't tell me
your nanny is a teacher

135
00:08:05,323 --> 00:08:06,991
as well as a swimming instructor.

136
00:08:08,159 --> 00:08:11,454
If I told you everything Cloti can do,
you'd drop dead.

137
00:08:12,538 --> 00:08:14,332
-Wow.
-Unbelievable.

138
00:08:14,415 --> 00:08:16,709
-We need someone like that.
-I know, right?

139
00:08:16,792 --> 00:08:18,211
We don't have kids, but…

140
00:08:24,759 --> 00:08:27,929
No, I'd be ashamed.
What if your bosses are looking for you?

141
00:08:28,012 --> 00:08:29,931
No, don't worry.

142
00:08:30,014 --> 00:08:32,642
-My bosses are the nicest ever.
-Really?

143
00:08:32,725 --> 00:08:35,770
Which family do you work with?
I hadn't seen you around.

144
00:08:36,562 --> 00:08:38,648
Let's walk and talk.

145
00:08:38,731 --> 00:08:40,775
I work with the Linares.

146
00:08:41,984 --> 00:08:45,947
They are exceptionally good people.
You wouldn't imagine.

147
00:08:46,739 --> 00:08:47,823
Really?

148
00:08:48,533 --> 00:08:50,910
My bosses said they were like…

149
00:08:51,577 --> 00:08:52,578
What?

150
00:08:53,829 --> 00:08:55,957
Tell me, my lips are sealed.

151
00:08:56,582 --> 00:08:58,459
Like new-rich people.

152
00:08:59,418 --> 00:09:01,879
Oh, my God. People are jealous.

153
00:09:02,463 --> 00:09:08,052
No. The thing is that my bosses' fortune
has been passed on for generations.

154
00:09:08,594 --> 00:09:12,139
They don't like tooting their own horns,
but hey.

155
00:09:12,223 --> 00:09:13,933
They're immaculate people.

156
00:09:15,434 --> 00:09:16,852
And who do you work for?

157
00:09:17,562 --> 00:09:19,772
Me? Uhm… For the Puentes family.

158
00:09:20,439 --> 00:09:22,400
-And how are they?
-Oh.

159
00:09:22,483 --> 00:09:23,609
Annoying.

160
00:09:24,193 --> 00:09:27,405
They want to learn about the life
of every neighbor out there.

161
00:09:27,488 --> 00:09:32,868
Especially, Mr. Alberto. He wants to know
even the color of the neighbors' underwear

162
00:09:32,952 --> 00:09:34,704
or he might be restless.

163
00:09:34,787 --> 00:09:35,705
I see.

164
00:09:37,164 --> 00:09:38,624
Okay, this is as far as I go.

165
00:09:38,708 --> 00:09:42,628
I'm sorry, but I have to watch
over the kids at the pool.

166
00:09:42,712 --> 00:09:44,547
Thanks for your help. Name's Gilda.

167
00:09:46,007 --> 00:09:47,174
Clotilde.

168
00:09:47,258 --> 00:09:50,261
Okay? But you can call me Cloti.
It sounds nicer.

169
00:09:50,344 --> 00:09:52,179
-Okay.
-See you later, Gilda.

170
00:09:52,263 --> 00:09:54,348
-Such a pretty name.
-Thanks.

171
00:09:54,432 --> 00:09:56,017
-Be safe.
-Yeah.

172
00:09:59,937 --> 00:10:02,315
Were you able to read
the proposal I've sent?

173
00:10:02,398 --> 00:10:04,025
To discuss with the Association.

174
00:10:04,108 --> 00:10:06,902
Yes. Honestly,
I found it kind of expensive.

175
00:10:07,695 --> 00:10:10,156
I mean… The maintenance and all that

176
00:10:10,239 --> 00:10:11,866
are always… expensive.

177
00:10:11,949 --> 00:10:15,494
And I wonder if there's, maybe,
another game, another sport

178
00:10:15,578 --> 00:10:19,665
that's… a bit less expensive
and played by everyone.

179
00:10:20,458 --> 00:10:22,043
Another sport such as…?

180
00:10:22,585 --> 00:10:25,171
For example,
Tejo or Toad in a Hole.

181
00:10:25,254 --> 00:10:27,131
You said it yourself. Tejo.

182
00:10:27,715 --> 00:10:29,175
-Tejo?
-Right.

183
00:10:29,258 --> 00:10:31,218
Tejo, yeah. What's wrong with it?

184
00:10:31,302 --> 00:10:33,846
You don't know how to play,
you'll learn in a jiffy.

185
00:10:33,929 --> 00:10:37,892
Yeah, and to be honest,
tejo might cost half as much,

186
00:10:37,975 --> 00:10:40,019
or even a third of what you're proposing.

187
00:10:40,102 --> 00:10:43,189
I understand.
But there are many people who like tennis.

188
00:10:43,272 --> 00:10:45,399
-I love it.
-Me too.

189
00:10:45,483 --> 00:10:48,944
Oh, right. My mom's right.
She loves it with her heart and soul.

190
00:10:50,655 --> 00:10:53,574
Alberto, many people
don't want those courts done?

191
00:10:54,158 --> 00:10:55,451
Not many.

192
00:10:55,534 --> 00:10:58,120
Actually, one that turned on us.

193
00:10:58,954 --> 00:11:00,414
Yeah, um…

194
00:11:00,498 --> 00:11:03,000
Oh, for instance,
that woman trying to walk in

195
00:11:03,084 --> 00:11:04,877
is traitor Luque's wife.

196
00:11:06,379 --> 00:11:09,256
But she was not at our brunch party.

197
00:11:09,340 --> 00:11:12,218
-She wasn't there…
-No, she wasn't because…

198
00:11:14,303 --> 00:11:15,346
Okay, the thing is…

199
00:11:16,222 --> 00:11:17,098
complicated.

200
00:11:17,181 --> 00:11:20,851
We don't like talking about others,
especially our neighbors.

201
00:11:20,935 --> 00:11:23,854
Because we're a close-knit community.

202
00:11:23,938 --> 00:11:25,022
We're family.

203
00:11:25,690 --> 00:11:28,109
But so you can get it,

204
00:11:28,192 --> 00:11:31,195
we'll give you some context
and fill you in on the story.

205
00:11:31,737 --> 00:11:33,864
Let's call things by their name.

206
00:11:34,865 --> 00:11:36,992
Poor Marina is married to Alejandro.

207
00:11:37,576 --> 00:11:39,036
A lazy good-for-nothing.

208
00:11:40,621 --> 00:11:41,706
Yeah, well…

209
00:11:41,789 --> 00:11:43,999
This man lived off his mom's inheritance.

210
00:11:44,959 --> 00:11:48,879
Apparently, they ran out of money,
and now they don't have a pot to piss in.

211
00:11:51,048 --> 00:11:53,217
But weren't you family?

212
00:11:53,300 --> 00:11:55,928
-Of course we are. But…
-Of course.

213
00:11:56,011 --> 00:11:58,347
But we've got our hands tied.

214
00:11:59,098 --> 00:12:03,436
I mean, Luque is obviously
screwing us over with the courts.

215
00:12:03,519 --> 00:12:05,980
Because he won't make
any extra payments.

216
00:12:06,063 --> 00:12:07,606
He won't even show his face.

217
00:12:08,482 --> 00:12:10,234
What I think is that…

218
00:12:11,152 --> 00:12:12,695
if his estate gets seized,

219
00:12:13,529 --> 00:12:16,782
what difference would it make
if the debt were a little deeper?

220
00:12:16,866 --> 00:12:19,410
And we could keep the courts.

221
00:12:19,493 --> 00:12:21,662
-Right?
-Yes, well.

222
00:12:21,746 --> 00:12:23,414
You said it well…

223
00:12:23,497 --> 00:12:24,832
What do we care, right?

224
00:12:24,915 --> 00:12:26,333
Right.

225
00:12:30,421 --> 00:12:31,797
Hernán Farías

226
00:12:32,465 --> 00:12:35,551
and Elder Paredes were cemetery guards.

227
00:12:38,053 --> 00:12:39,930
This man is Jacobo Abrego.

228
00:12:40,931 --> 00:12:41,932
Panamanian.

229
00:12:43,601 --> 00:12:45,978
I asked for info
from my Panamanian counterpart,

230
00:12:47,188 --> 00:12:49,398
and he seems to have no criminal record.

231
00:12:49,482 --> 00:12:52,401
Was that the man
who Analía sent to follow Paulina?

232
00:12:54,445 --> 00:12:55,321
Yes.

233
00:12:56,489 --> 00:12:58,699
He handled the transportation of…

234
00:12:58,783 --> 00:13:01,076
fruits and seeds
between Colombia and Panama.

235
00:13:03,078 --> 00:13:04,455
We should be asking…

236
00:13:05,956 --> 00:13:08,334
why there was a Panamanian here
working for her?

237
00:13:09,794 --> 00:13:10,753
Emiliano,

238
00:13:11,545 --> 00:13:12,546
I urge you.

239
00:13:13,130 --> 00:13:14,673
You should arrest Analía.

240
00:13:15,549 --> 00:13:18,010
That agreement with her
will do us no good.

241
00:13:20,596 --> 00:13:23,349
Analía's got a lot of explaining to do.

242
00:13:24,975 --> 00:13:28,312
For now, I need you
to keep everything that's happened

243
00:13:28,395 --> 00:13:30,147
completely under wraps.

244
00:13:30,940 --> 00:13:31,816
Please.

245
00:13:35,069 --> 00:13:36,028
Let's go.

246
00:13:38,864 --> 00:13:39,907
Ani,

247
00:13:39,990 --> 00:13:44,245
I know this isn't a good time.
You have a million things in your head,

248
00:13:44,328 --> 00:13:46,247
but trust me when I say this.

249
00:13:47,206 --> 00:13:48,332
I'm not overreacting.

250
00:13:48,874 --> 00:13:50,376
Sofía is not well.

251
00:13:51,418 --> 00:13:54,463
Ever since you told her
to stop working for you,

252
00:13:54,547 --> 00:13:56,131
her life has changed.

253
00:13:56,215 --> 00:13:58,509
She's lost her way
and doesn't know what to do.

254
00:13:59,802 --> 00:14:01,554
I don't know, I wanted to ask you.

255
00:14:02,805 --> 00:14:05,599
Maybe she could come back to work for you?

256
00:14:06,141 --> 00:14:06,976
No.

257
00:14:07,518 --> 00:14:09,687
No. Are you crazy?
No. That's not an option.

258
00:14:10,229 --> 00:14:11,981
Paulina has it in for her.

259
00:14:12,064 --> 00:14:14,233
You know how deadly Paulina is.

260
00:14:15,317 --> 00:14:19,530
Look what happened to Mariano's body.
We have no idea what happened to Abrego.

261
00:14:19,613 --> 00:14:20,823
No.

262
00:14:20,906 --> 00:14:21,949
I won't expose her.

263
00:14:22,825 --> 00:14:24,910
She can't be in danger. No way.

264
00:14:27,788 --> 00:14:30,165
What Sofía needs to do right now is…

265
00:14:31,000 --> 00:14:32,459
to leave the country.

266
00:14:33,586 --> 00:14:34,962
To start from scratch.

267
00:14:39,049 --> 00:14:40,467
A fresh start.

268
00:14:44,013 --> 00:14:46,140
And I think she should do it with you.

269
00:14:50,519 --> 00:14:51,520
No.

270
00:14:52,104 --> 00:14:54,273
But I can't leave you alone.

271
00:14:54,356 --> 00:14:57,818
Ani, you have that stuff with Pablo.
Your baby is practically newborn.

272
00:14:57,902 --> 00:14:59,194
I can't leave you alone.

273
00:15:00,571 --> 00:15:02,281
-Not right now.
-Let's see.

274
00:15:03,532 --> 00:15:04,366
Benji.

275
00:15:04,450 --> 00:15:05,951
You've done everything for me.

276
00:15:06,785 --> 00:15:07,703
That and more.

277
00:15:10,372 --> 00:15:11,290
Hmm?

278
00:15:12,166 --> 00:15:14,543
Isn't it time you took care of yourself?

279
00:15:23,510 --> 00:15:25,179
You're my soul brother.

280
00:15:25,721 --> 00:15:27,097
You're my best friend.

281
00:15:28,807 --> 00:15:31,727
I'd be much calmer if you were abroad.

282
00:15:32,686 --> 00:15:33,729
With Sofía.

283
00:15:34,480 --> 00:15:35,564
Somewhere else.

284
00:15:49,828 --> 00:15:50,704
Okay.

285
00:15:51,664 --> 00:15:54,041
-Thank you for dinner.
-Oh.

286
00:15:54,750 --> 00:15:57,795
Alfonso, I'll be upstairs.
I can introduce you to my partners.

287
00:15:57,878 --> 00:16:00,339
Oh, super. Good idea.
Thank you for your company.

288
00:16:00,422 --> 00:16:01,382
-Thank you.
-Well.

289
00:16:01,465 --> 00:16:04,051
In the meantime,
while they're with their people,

290
00:16:04,134 --> 00:16:06,095
we can head to the spa, how about that?

291
00:16:06,178 --> 00:16:07,721
-Oh, yeah.
-You too if you want.

292
00:16:07,805 --> 00:16:10,140
Beautiful. We love us some spa.

293
00:16:10,224 --> 00:16:11,600
Their massages are awesome.

294
00:16:11,684 --> 00:16:15,062
-Text me, and I'll book it.
-Thank you. See you.

295
00:16:15,688 --> 00:16:20,693
On top of everything,
we have to pay for their meal?

296
00:16:21,235 --> 00:16:23,362
I can't believe what jerks they are.

297
00:16:23,904 --> 00:16:25,990
Tighter than a duck's arse.

298
00:16:26,073 --> 00:16:29,535
Poor lady, who ran out of money, right?

299
00:16:29,618 --> 00:16:33,122
They kicked her out just like that.
Like she's worse than cow dung.

300
00:16:33,205 --> 00:16:36,583
Not everyone is like the Puentes.
So let's not generalize.

301
00:16:36,667 --> 00:16:39,920
Well, you're right. But this rubbish is.

302
00:16:40,004 --> 00:16:41,422
They are the worst.

303
00:16:42,548 --> 00:16:43,424
Awful.

304
00:16:44,216 --> 00:16:45,676
Hi, what's up, Froggy?

305
00:16:47,761 --> 00:16:48,887
Hi, babe.

306
00:16:49,430 --> 00:16:51,348
I got past your guards. Here I am.

307
00:16:51,432 --> 00:16:54,435
Yeah, I told you it wasn't easy
for me to see you every day.

308
00:16:55,853 --> 00:16:59,106
I talked to Analía.
Everything's ready, so we can leave.

309
00:17:01,066 --> 00:17:02,026
What?

310
00:17:03,402 --> 00:17:05,446
Did you hear what I said last night?

311
00:17:06,113 --> 00:17:10,075
Did I ask you for that? Tell me if I did,
because I didn't ask for that!

312
00:17:11,368 --> 00:17:14,329
Wherever we are, we won't be at peace!

313
00:17:16,123 --> 00:17:18,584
Babe, I think your dad can't reach us in--

314
00:17:18,667 --> 00:17:20,419
It's not about my dad.

315
00:17:21,086 --> 00:17:22,129
It's about me.

316
00:17:23,047 --> 00:17:26,842
I'm sick and tired of everyone
trying to make decisions for me!

317
00:17:26,925 --> 00:17:31,346
If not my dad, it's Analía,
and now you want to call the shots!

318
00:17:34,391 --> 00:17:35,350
I want…

319
00:17:36,143 --> 00:17:37,644
to take the reins of my life…

320
00:17:40,939 --> 00:17:42,941
and know where I'm going.

321
00:17:43,025 --> 00:17:46,987
And if I go down, then so be it.
But it'll be my decision.

322
00:17:51,992 --> 00:17:52,951
What do you want?

323
00:17:53,911 --> 00:17:54,828
I'm listening.

324
00:17:57,790 --> 00:17:58,624
I want to…

325
00:18:00,459 --> 00:18:01,335
be free

326
00:18:02,002 --> 00:18:03,045
and feel worthy.

327
00:18:06,256 --> 00:18:07,216
Okay.

328
00:18:10,135 --> 00:18:11,762
You own your decisions.

329
00:18:13,347 --> 00:18:15,390
I'll only ask you, babe,

330
00:18:16,016 --> 00:18:16,975
please, don't…

331
00:18:17,601 --> 00:18:18,894
leave me out of your life.

332
00:18:20,521 --> 00:18:21,730
I want to be there.

333
00:18:22,689 --> 00:18:23,565
Okay?

334
00:18:25,734 --> 00:18:26,985
I'm sorry.

335
00:18:37,579 --> 00:18:40,374
-Thanks for understanding.
-Mm-hmm.

336
00:18:42,835 --> 00:18:46,088
I promise I'll let you know
when I make up my mind.

337
00:18:47,673 --> 00:18:50,300
Don't worry about me.
I can take care of myself.

338
00:18:51,969 --> 00:18:52,803
Okay.

339
00:18:58,600 --> 00:19:00,644
Oh! Asshole!

340
00:19:00,727 --> 00:19:01,812
Dickhead!

341
00:19:03,063 --> 00:19:04,481
What's going on?

342
00:19:08,569 --> 00:19:11,029
Mr. Mejía, we've agreed on a ride

343
00:19:12,573 --> 00:19:13,532
without tricks.

344
00:19:19,496 --> 00:19:21,373
Stop, please! Stop!

345
00:19:37,222 --> 00:19:38,974
Who's Jacobo Abrego?

346
00:19:39,558 --> 00:19:40,893
Don't you dare lie to me.

347
00:19:45,355 --> 00:19:47,357
That's Scorpion's confidant.

348
00:19:50,235 --> 00:19:52,613
Apparently, you've underestimated me.

349
00:19:53,238 --> 00:19:54,740
Just like President Mejía.

350
00:19:57,784 --> 00:19:59,369
Our deal ends here.

351
00:19:59,912 --> 00:20:02,956
I can give Scorpion to you.
But I need you to listen.

352
00:20:06,627 --> 00:20:10,839
Are you turning in the man
you've hired to assassinate the president?

353
00:20:15,802 --> 00:20:17,804
Look, it is true that I was with him.

354
00:20:18,805 --> 00:20:19,765
He saved my life.

355
00:20:26,605 --> 00:20:28,607
He walked into the jungle to find me

356
00:20:28,690 --> 00:20:31,860
because he needed my help
to bring down Mejía, okay?

357
00:20:33,987 --> 00:20:36,782
He looked into me. He knew my story
with Mejía perfectly.

358
00:20:38,242 --> 00:20:42,412
Due to your obsession with Mejía,
you were his accomplice.

359
00:20:43,580 --> 00:20:44,581
And then,

360
00:20:44,665 --> 00:20:46,792
you lied to the judicial system,

361
00:20:47,542 --> 00:20:50,379
taking advantage of the attack
ordered by the president

362
00:20:50,462 --> 00:20:52,798
to say that he did so
to murder you.

363
00:20:54,758 --> 00:20:56,510
I didn't take his offer.

364
00:20:59,805 --> 00:21:01,139
So tell me

365
00:21:02,099 --> 00:21:04,184
why Abrego was working for you.

366
00:21:05,894 --> 00:21:09,606
Or maybe that assassin came to you
without asking for anything in exchange?

367
00:21:14,027 --> 00:21:15,279
Scorpion is dead.

368
00:21:17,572 --> 00:21:18,532
What?

369
00:21:18,615 --> 00:21:20,867
He died after the bombing attack.

370
00:21:22,494 --> 00:21:24,705
Before he died, he asked to talk to me.

371
00:21:27,457 --> 00:21:28,625
I looked into you.

372
00:21:30,210 --> 00:21:31,044
I studied you

373
00:21:33,046 --> 00:21:33,964
and I know…

374
00:21:35,132 --> 00:21:38,010
about your hatred of Mejía
since you were a child.

375
00:21:38,885 --> 00:21:40,637
How you planned out your revenge.

376
00:21:42,347 --> 00:21:43,890
And I'm dead sure

377
00:21:44,725 --> 00:21:47,519
that you won't rest
until you finish that scumbag.

378
00:21:49,062 --> 00:21:50,522
Every person in here

379
00:21:51,565 --> 00:21:53,317
received direct instructions

380
00:21:54,359 --> 00:21:55,277
to help…

381
00:21:55,944 --> 00:21:56,945
you

382
00:21:57,612 --> 00:21:58,572
and your people.

383
00:21:59,781 --> 00:22:01,408
So don't worry.

384
00:22:02,326 --> 00:22:05,245
Nothing's going to happen to you.
No one will find you.

385
00:22:06,413 --> 00:22:09,249
You've got enough time
to plan what you'll do.

386
00:22:11,835 --> 00:22:12,753
Abrego

387
00:22:13,920 --> 00:22:15,047
is my right hand.

388
00:22:16,381 --> 00:22:18,508
He'll help you with whatever you need.

389
00:22:20,635 --> 00:22:22,804
That's the reason why Abrego is with me.

390
00:22:24,806 --> 00:22:26,350
That man is dead, Analía.

391
00:22:32,105 --> 00:22:34,566
Scorpion gave me a list of businessmen.

392
00:22:34,649 --> 00:22:37,319
High-ranking executives
doing illicit business

393
00:22:37,402 --> 00:22:39,154
with the government through Bernal.

394
00:22:40,697 --> 00:22:42,699
I provided you and the media

395
00:22:42,783 --> 00:22:45,619
with the information
regarding their illegal operations.

396
00:22:45,702 --> 00:22:47,329
Drug and gun trafficking.

397
00:22:47,871 --> 00:22:50,040
It was all supported by Civil Aeronautics.

398
00:22:50,874 --> 00:22:54,669
To find evidence against Mejía,
we might need to go outside the law.

399
00:22:57,381 --> 00:22:59,508
You found out who Paulina is already.

400
00:22:59,591 --> 00:23:00,967
The kind of assassin she is.

401
00:23:01,051 --> 00:23:03,261
Right now, we have no way to prove

402
00:23:03,345 --> 00:23:06,306
that she killed Abrego,
Mariano Ortega or anyone.

403
00:23:09,684 --> 00:23:10,769
So…

404
00:23:11,561 --> 00:23:12,979
you're telling me that…

405
00:23:13,772 --> 00:23:15,148
you're giving up?

406
00:23:16,691 --> 00:23:17,567
No.

407
00:23:19,945 --> 00:23:23,782
I'm telling you that I need to use
the resources left by Scorpion.

408
00:23:31,373 --> 00:23:32,249
Analía,

409
00:23:33,041 --> 00:23:34,000
do you understand

410
00:23:34,709 --> 00:23:37,796
that if the police catch you
in something illicit

411
00:23:38,380 --> 00:23:41,299
before sending in evidence to help us

412
00:23:41,383 --> 00:23:43,885
put Mejía and his minions
before a judge,

413
00:23:44,511 --> 00:23:47,013
that I'll be able to do
almost nothing for you?

414
00:23:47,973 --> 00:23:48,849
Yes.

415
00:23:51,726 --> 00:23:53,395
That's why I need a profiler.

416
00:23:55,564 --> 00:23:59,317
I need a profiler who will create
a psychological profile of Paulina.

417
00:23:59,901 --> 00:24:00,777
Okay?

418
00:24:01,945 --> 00:24:03,405
I need to look into her.

419
00:24:05,240 --> 00:24:08,702
To understand her behavior
so I can predict her movements.

420
00:24:15,292 --> 00:24:16,334
Count on it.

421
00:24:18,920 --> 00:24:20,046
Oh, but…

422
00:24:21,047 --> 00:24:23,049
Clear up my doubt, Analía.

423
00:24:25,260 --> 00:24:27,429
Why wait for eight months to contact me?

424
00:24:27,929 --> 00:24:31,349
And don't tell me
that you wanted to see how I'd react.

425
00:24:32,684 --> 00:24:34,436
I wasn't going to wait much longer.

426
00:24:36,521 --> 00:24:38,773
I didn't think
I'd leave the jungle so soon.

427
00:24:39,441 --> 00:24:42,777
But Mejía tried to kill Pablo
and forced me out.

428
00:24:46,740 --> 00:24:48,658
We know each other very well.

429
00:24:48,742 --> 00:24:50,744
He understands what my Achilles' heel is

430
00:24:50,827 --> 00:24:54,539
and knows that I'd give my life
for those I love.

431
00:24:55,373 --> 00:24:57,000
I was pregnant

432
00:24:58,418 --> 00:25:00,795
and needed to protect and save my baby.

433
00:25:02,380 --> 00:25:04,591
I assume you can keep this secret.

434
00:25:04,674 --> 00:25:07,344
Because I'm telling you
as a token of trust.

435
00:25:08,929 --> 00:25:13,475
If you and I don't trust each other,
we'll never take down Mejía.

436
00:25:19,940 --> 00:25:23,735
Sofi finally found a cause
to make amends with herself.

437
00:25:24,277 --> 00:25:27,572
Like she felt
she was acting on the side of truth.

438
00:25:27,656 --> 00:25:28,782
That made her happy.

439
00:25:29,324 --> 00:25:31,785
Look, I don't know if she told you, but…

440
00:25:32,577 --> 00:25:34,788
she was so rough on my mom.

441
00:25:36,331 --> 00:25:39,125
She would always take
that fucker Mejía's side.

442
00:25:39,209 --> 00:25:44,965
So as long as she doesn't fix
certain things in her own conscience,

443
00:25:45,048 --> 00:25:46,925
she won't be able to find peace.

444
00:25:48,176 --> 00:25:49,636
-Yeah.
-What did Analía say?

445
00:25:49,719 --> 00:25:52,389
Well, she's not willing
to put her at risk.

446
00:25:52,472 --> 00:25:58,520
She'd rather not have my support
than expose Sofía like before.

447
00:25:58,603 --> 00:26:00,814
What's going on with Analía?

448
00:26:00,897 --> 00:26:04,442
I understand she's pushing us away
to protect us and stuff.

449
00:26:04,985 --> 00:26:08,321
But right now,
she can't afford to lose you.

450
00:26:08,822 --> 00:26:12,284
I can assure you that
what Analía's going through isn't easy.

451
00:26:12,367 --> 00:26:14,369
Her decisions are not easy.

452
00:26:14,452 --> 00:26:15,287
She's terrified

453
00:26:15,370 --> 00:26:17,539
we'd end up like Pablo.

454
00:26:18,498 --> 00:26:19,457
Look,

455
00:26:19,541 --> 00:26:22,961
I know my cuz will be very well.
Even better with her.

456
00:26:23,461 --> 00:26:27,716
What is absolutely outrageous
is that a son of a bitch like Mejía

457
00:26:27,799 --> 00:26:31,011
made us give in and live in fear. It's--

458
00:26:32,554 --> 00:26:33,763
Juan, do me a favor.

459
00:26:34,347 --> 00:26:35,307
You know Sofía.

460
00:26:35,390 --> 00:26:38,935
Help me. Help me find a way
to help her because she wouldn't let me.

461
00:26:40,895 --> 00:26:44,399
Look, you just focus on helping Analía.

462
00:26:44,482 --> 00:26:46,776
I'll take care of my sister and me, and…

463
00:26:46,860 --> 00:26:50,238
maybe together we can find
whatever we need

464
00:26:50,322 --> 00:26:51,323
to be fine.

465
00:26:58,580 --> 00:26:59,664
Okay.

466
00:27:01,416 --> 00:27:02,250
Done.

467
00:27:03,126 --> 00:27:04,044
Handsome.

468
00:27:05,003 --> 00:27:05,837
Right?

469
00:27:08,006 --> 00:27:10,425
Well, you should see Ana.

470
00:27:10,508 --> 00:27:12,427
Oh, she's so adorable.

471
00:27:12,510 --> 00:27:15,305
She's chubby, so big.

472
00:27:16,431 --> 00:27:18,391
She's grown like… Wow.

473
00:27:18,475 --> 00:27:19,351
Unbelievable.

474
00:27:19,934 --> 00:27:22,479
Listen, Dorita says she's a big eater.

475
00:27:23,104 --> 00:27:23,980
She loves it.

476
00:27:24,064 --> 00:27:25,065
Hi.

477
00:27:25,607 --> 00:27:27,025
How are you, Cris?

478
00:27:27,108 --> 00:27:29,069
-How are you?
-How are you? Good.

479
00:27:29,694 --> 00:27:31,988
-Well, I'll take a look.
-Go ahead.

480
00:27:32,989 --> 00:27:36,910
Our idea is to start cutting
the sedatives so he can wake up.

481
00:27:36,993 --> 00:27:39,329
After that I could proceed
to the extubation.

482
00:27:39,412 --> 00:27:40,538
Okay.

483
00:27:40,622 --> 00:27:43,875
I've already sent for Eugenia.
She won't take long to get here.

484
00:27:45,710 --> 00:27:48,171
-I sent the driver.
-That's okay.

485
00:27:51,299 --> 00:27:55,345
This procedure is risky,
and it'd be best if everyone's present.

486
00:27:58,598 --> 00:28:01,351
I know this is hard for you, Analía, but…

487
00:28:01,434 --> 00:28:04,145
I need to be honest and speak the truth.

488
00:28:05,355 --> 00:28:09,192
If Pablo can't breathe on his own
after the extubation,

489
00:28:10,485 --> 00:28:12,195
we'll go back to the ventilator.

490
00:28:13,071 --> 00:28:15,323
And it's possible he can't take it.

491
00:28:21,162 --> 00:28:22,038
Okay.

492
00:28:23,832 --> 00:28:26,876
I agree with you 100%.

493
00:28:26,960 --> 00:28:30,922
If we ever want to get rid of Mejía
and move on with our lives,

494
00:28:31,005 --> 00:28:32,298
we have to do something.

495
00:28:32,382 --> 00:28:35,468
We can help Analía in the meantime
whether she wants it or not.

496
00:28:36,594 --> 00:28:37,804
What are you thinking?

497
00:28:38,888 --> 00:28:43,184
You are so good
at systems, socials, and all that.

498
00:28:43,268 --> 00:28:46,604
I think you're at Glasses' level.

499
00:28:48,148 --> 00:28:50,108
Well, I'm no hacker.

500
00:28:50,984 --> 00:28:51,860
I'm good.

501
00:28:54,154 --> 00:28:55,071
Why?

502
00:28:56,114 --> 00:29:00,493
I think we could use
your presence in that corrupt House.

503
00:29:00,577 --> 00:29:03,037
Well, you must have
very good information, right?

504
00:29:04,497 --> 00:29:05,331
Something.

505
00:29:07,250 --> 00:29:09,711
Do you know the Iratus group?

506
00:29:11,421 --> 00:29:13,298
I don't actually know them.

507
00:29:13,381 --> 00:29:15,842
I know who they are.
Everybody knows what they do.

508
00:29:16,634 --> 00:29:18,970
But I'm not quite getting your point.

509
00:29:19,053 --> 00:29:20,764
I think we can bring to light

510
00:29:21,264 --> 00:29:24,893
Mejía's fucked-up shit in the government.

511
00:29:24,976 --> 00:29:27,854
We can press that fucker from the shadows,

512
00:29:27,937 --> 00:29:31,149
and we're helping Analía
without her knowing.

513
00:29:31,232 --> 00:29:34,486
Now, if you go for what I'm proposing,

514
00:29:34,569 --> 00:29:37,739
I need you to promise me
that you'll get help.

515
00:29:37,822 --> 00:29:41,451
We will get help for you
because I need you 100% healthy.

516
00:29:41,534 --> 00:29:44,370
I need you focused,
so this thing can work.

517
00:29:47,290 --> 00:29:48,583
No, but…

518
00:29:48,666 --> 00:29:52,545
don't pee your pants from excitement.
This has just been washed. Careful.

519
00:29:53,254 --> 00:29:54,422
Hey, I swear

520
00:29:55,131 --> 00:29:57,050
I thought you'd like my idea.

521
00:29:58,593 --> 00:29:59,594
I love it.

522
00:30:04,182 --> 00:30:05,099
Thank you.

523
00:30:06,810 --> 00:30:10,146
Because I know you're not doing this
just to get revenge on my dad

524
00:30:10,230 --> 00:30:12,690
and to help Analía, but also to help me.

525
00:30:15,443 --> 00:30:17,570
Thanks, because I know I can count on you.

526
00:30:20,323 --> 00:30:22,450
We are strong, little sis.

527
00:30:23,326 --> 00:30:24,327
Don't forget it.

528
00:30:27,247 --> 00:30:28,081
It's me.

529
00:30:28,706 --> 00:30:29,541
Hi.

530
00:30:30,166 --> 00:30:31,835
It's me, it's me.

531
00:30:32,836 --> 00:30:33,711
Hi.

532
00:30:37,173 --> 00:30:38,091
Hi.

533
00:30:42,595 --> 00:30:44,055
You've got a tube…

534
00:30:44,138 --> 00:30:47,058
You've got-- Shh, shh-- Calm down.

535
00:30:47,725 --> 00:30:50,311
Calm down, relax.
Breathe through your mouth.

536
00:30:50,854 --> 00:30:51,980
Okay?

537
00:30:52,063 --> 00:30:53,773
A tube in you. You're intubated.

538
00:30:54,357 --> 00:30:57,277
Okay? So you need to relax.

539
00:30:58,611 --> 00:30:59,529
To be calm.

540
00:31:00,655 --> 00:31:01,531
Okay?

541
00:31:04,659 --> 00:31:06,411
Look, I got you a surprise!

542
00:31:09,038 --> 00:31:10,164
Look.

543
00:31:13,293 --> 00:31:14,210
Oh, oh.

544
00:31:15,461 --> 00:31:16,337
Look.

545
00:31:18,298 --> 00:31:19,215
Look.

546
00:31:21,593 --> 00:31:23,469
It's Ana, our baby.

547
00:31:23,553 --> 00:31:25,054
It's yours and mine.

548
00:31:25,138 --> 00:31:26,681
Yes.

549
00:31:27,557 --> 00:31:28,474
Breathe.

550
00:31:33,438 --> 00:31:34,647
Son.

551
00:31:34,731 --> 00:31:35,565
Baby.

552
00:31:35,648 --> 00:31:37,317
Your daughter is beautiful.

553
00:31:37,817 --> 00:31:40,695
You need to be strong
for her and for Helena.

554
00:31:50,371 --> 00:31:53,458
You need to relax.
They'll pull out the tube, okay?

555
00:31:54,417 --> 00:31:55,251
Okay?

556
00:31:56,169 --> 00:31:57,086
Pablo.

557
00:31:59,464 --> 00:32:00,506
Sweetie.

558
00:32:00,590 --> 00:32:03,051
Okay, I'll proceed to the extubation.

559
00:32:03,635 --> 00:32:05,803
I know it's uncomfortable, but…

560
00:32:05,887 --> 00:32:07,972
I need you to be completely still.

561
00:32:08,848 --> 00:32:11,059
And I want to know
you're understanding me.

562
00:32:11,142 --> 00:32:13,811
So blink to confirm you understand.

563
00:32:16,940 --> 00:32:18,274
-Perfect.
-Right.

564
00:32:21,235 --> 00:32:22,695
They'll pull out the tube.

565
00:32:23,529 --> 00:32:24,364
Breathe.

566
00:32:31,496 --> 00:32:32,705
Okay.

567
00:32:32,789 --> 00:32:33,748
We love you.

568
00:32:34,999 --> 00:32:36,584
Easy, easy.

569
00:32:36,668 --> 00:32:39,629
-Please, step out for a moment.
-Pablo, breathe.

570
00:32:40,129 --> 00:32:42,340
Pablo… Pablo, breathe.

571
00:32:43,841 --> 00:32:45,551
Breathe. Breathe, Pablo.

572
00:32:53,851 --> 00:32:54,852
Copy that.

573
00:32:54,936 --> 00:32:57,105
CRIME SCENE
DO NOT CROSS

574
00:33:01,442 --> 00:33:02,777
EVIDENCE

575
00:33:11,619 --> 00:33:12,495
Okay.

576
00:33:16,124 --> 00:33:19,460
Your boss is leading the DA
down unexpected paths.

577
00:33:20,461 --> 00:33:23,131
But tell her that I will not allow it.

578
00:33:24,298 --> 00:33:26,217
And I won't let you screw her over.

579
00:33:26,926 --> 00:33:29,846
There's the body,
so you can confirm it's Scorpion.

580
00:33:31,806 --> 00:33:33,474
Did you call me?

581
00:33:35,810 --> 00:33:39,981
Are you the lady who tended
to Carlos Delgado's wounds before he died?

582
00:33:40,815 --> 00:33:41,733
Wait.

583
00:33:42,692 --> 00:33:44,819
Would you mind leaving me alone with her?

584
00:33:45,319 --> 00:33:46,487
Of course.

585
00:33:46,571 --> 00:33:49,365
Go ahead.
Ifigenia, it's so nice to see you.

586
00:33:50,366 --> 00:33:52,160
-See you.
-Uhm… Please.

587
00:33:53,036 --> 00:33:53,995
You're dismissed.

588
00:33:57,040 --> 00:33:57,999
Please, continue.

589
00:33:59,876 --> 00:34:00,752
Yes, sir.

590
00:34:01,836 --> 00:34:02,837
I tended to him.

591
00:34:03,504 --> 00:34:05,298
Like everyone else living here.

592
00:34:05,923 --> 00:34:06,841
I have to.

593
00:34:07,383 --> 00:34:09,802
The doctor shows up twice a year, tops.

594
00:34:10,887 --> 00:34:13,097
He came more often when Analía lived here.

595
00:34:13,806 --> 00:34:17,101
Really? Why's that? Was she sick?

596
00:34:18,644 --> 00:34:19,645
Mm?

597
00:34:20,688 --> 00:34:21,856
You have what I wanted?

598
00:34:22,482 --> 00:34:23,900
Yes, sir.

599
00:34:23,983 --> 00:34:26,694
I need to know if Analía
took Pablo out of the country.

600
00:34:26,778 --> 00:34:27,862
Count on it.

601
00:34:27,945 --> 00:34:29,280
Babe.

602
00:34:32,533 --> 00:34:35,369
The reporter interviewing you
is arriving soon.

603
00:34:36,162 --> 00:34:37,163
You're gorgeous.

604
00:34:37,705 --> 00:34:39,415
That dress suits you very well.

605
00:34:40,541 --> 00:34:44,003
I need to finish an urgent matter,
and then I'll see her, okay?

606
00:34:44,087 --> 00:34:45,004
Okay.

607
00:34:45,546 --> 00:34:47,673
Thanks, thanks for taking care of me

608
00:34:48,257 --> 00:34:51,052
and helping me understand
that I couldn't keep opposing

609
00:34:51,135 --> 00:34:52,762
that adoption process.

610
00:34:52,845 --> 00:34:54,180
We are a team.

611
00:34:56,099 --> 00:34:57,183
And don't worry.

612
00:34:57,767 --> 00:35:01,020
Alejandra has no option
but to hold up her end of the deal.

613
00:35:03,147 --> 00:35:04,690
Gotta go. I'm busy.

614
00:35:04,774 --> 00:35:06,859
-You're gorgeous.
-Thank you.

615
00:35:15,535 --> 00:35:17,537
Heads up, everyone.

616
00:35:17,620 --> 00:35:21,958
-Ma'am, how are you? We have information…
-Okay, please. Listen to me.

617
00:35:22,041 --> 00:35:25,086
My son, Pablo, is not in this house.
Even if he was--

618
00:35:25,169 --> 00:35:28,131
Ma'am, we heard that Analía Guerrero
ignored protocol

619
00:35:28,214 --> 00:35:31,384
and took Senator De la Torre
out of the hospital.

620
00:35:31,467 --> 00:35:32,760
That's not true.

621
00:35:32,844 --> 00:35:37,348
As soon as he was discharged,
I, as Pablo's mother,

622
00:35:37,431 --> 00:35:41,185
asked Analía myself to take him
away because I fear for his life.

623
00:35:41,269 --> 00:35:43,396
So tell me what's unusual about that.

624
00:35:44,939 --> 00:35:46,899
So can you tell us if it's true

625
00:35:46,983 --> 00:35:49,318
that Senator De la Torre
is out of the country,

626
00:35:49,402 --> 00:35:51,320
that Analía Guerrero took him abroad?

627
00:35:51,404 --> 00:35:53,698
Didn't you hear what I've just said?

628
00:35:53,781 --> 00:35:57,577
For safety reasons,
I can't disclose my son's whereabouts.

629
00:35:57,660 --> 00:36:01,038
The country should know
where Senator De la Torre is.

630
00:36:01,122 --> 00:36:02,206
Listen--

631
00:36:03,124 --> 00:36:04,000
Look.

632
00:36:04,959 --> 00:36:09,005
Whenever you want to let your enemies
know that you're after them,

633
00:36:09,088 --> 00:36:12,967
you just need to have
a useless dork like Dávila.

634
00:36:13,509 --> 00:36:14,343
That's so crazy.

635
00:36:15,303 --> 00:36:18,097
To think Eugenia will tell him
her son's whereabouts.

636
00:36:19,056 --> 00:36:20,016
Be careful.

637
00:36:20,641 --> 00:36:23,728
Watch out, because I see
that Paulina trusts that man a lot.

638
00:36:26,856 --> 00:36:31,194
Not seeing beyond the obvious
is a very common issue

639
00:36:32,069 --> 00:36:35,615
that I can understand, but I'll explain.

640
00:36:35,698 --> 00:36:38,910
Analía is paranoid right now.

641
00:36:38,993 --> 00:36:40,578
She's taking care of Pablo,

642
00:36:40,661 --> 00:36:42,788
and that might distract her a little.

643
00:36:42,872 --> 00:36:46,167
I'm using Dávila to make some pressure

644
00:36:46,709 --> 00:36:48,336
waiting for her to mess it up.

645
00:36:49,253 --> 00:36:51,756
Regarding Paulina, she only trusts me.

646
00:36:53,090 --> 00:36:54,926
So your bad intentions…

647
00:36:56,302 --> 00:36:57,678
keep them to yourself.

648
00:36:59,263 --> 00:37:01,849
Here's the remote
so you can watch the soap opera.

649
00:37:09,106 --> 00:37:12,401
I still can't believe this happiness,
it's beyond words, babe.

650
00:37:12,485 --> 00:37:13,527
What's wrong?

651
00:37:13,611 --> 00:37:15,196
What's wrong? Huh?

652
00:37:18,741 --> 00:37:23,162
You know, it's happening, the same thing
that happened with your sister.

653
00:37:25,081 --> 00:37:28,709
What's that? You've become a huge part

654
00:37:29,293 --> 00:37:30,962
of my life, it's so deep.

655
00:37:31,837 --> 00:37:33,464
You're outweighing this insanity.

656
00:37:34,382 --> 00:37:35,591
What, baby?

657
00:37:37,885 --> 00:37:39,303
She'll be my biggest pride.

658
00:37:40,680 --> 00:37:42,390
Forgive me for not telling you.

659
00:37:43,808 --> 00:37:45,935
-But--
-Hey, shh… Come here.

660
00:37:46,686 --> 00:37:48,688
You did what you had to.

661
00:37:48,771 --> 00:37:49,772
To protect her.

662
00:37:51,107 --> 00:37:53,150
I have nothing to forgive you for.

663
00:38:00,116 --> 00:38:02,326
You were brave to go into that jungle.

664
00:38:03,911 --> 00:38:07,206
And to go through all those atrocities

665
00:38:09,083 --> 00:38:10,543
so she could be born safely.

666
00:38:12,420 --> 00:38:13,421
I admire you.

667
00:38:14,588 --> 00:38:16,382
I admire you deeply, Analía.

668
00:38:21,012 --> 00:38:24,932
You know I've always
been scared of death, right?

669
00:38:26,267 --> 00:38:29,270
And many times, many times…
My God, I was against you

670
00:38:30,271 --> 00:38:34,400
taking many so chances,
confronting Guillermo to trap him.

671
00:38:36,569 --> 00:38:38,738
Because I was terrified to lose you.

672
00:38:40,948 --> 00:38:43,784
I'd never had that experience.
Really, baby.

673
00:38:44,368 --> 00:38:48,247
To confront that, face to face. Hmm?

674
00:38:49,999 --> 00:38:50,958
What about now?

675
00:38:51,667 --> 00:38:52,543
What do you feel?

676
00:38:58,799 --> 00:39:01,093
I don't know, it's weird,
it's something that…

677
00:39:01,719 --> 00:39:04,347
you only feel when… when…

678
00:39:05,431 --> 00:39:08,059
you live it, right? You've lived it.

679
00:39:09,143 --> 00:39:10,019
Maybe that's why…

680
00:39:11,854 --> 00:39:13,689
you defy it constantly.

681
00:39:16,817 --> 00:39:18,444
Because you're not afraid to die.

682
00:39:22,907 --> 00:39:25,368
I wasn't afraid to die.

683
00:39:26,911 --> 00:39:28,287
Before Ana was born.

684
00:39:32,500 --> 00:39:33,793
The way she looks at you.

685
00:39:33,876 --> 00:39:36,504
She's got big eyes, like yours.

686
00:39:40,925 --> 00:39:42,301
Oh.

687
00:39:42,385 --> 00:39:46,055
I think we had to learn things.
Each one on their own, right?

688
00:39:47,306 --> 00:39:49,683
-Do you know what it was…
-My sweetie.

689
00:39:49,767 --> 00:39:53,479
…the last thing I thought about
before I lost consciousness?

690
00:39:54,355 --> 00:39:57,441
That your mom didn't get to say
"I love you" to me.

691
00:39:58,943 --> 00:40:01,487
I always told you
while you were asleep.

692
00:40:02,571 --> 00:40:03,572
A million times.

693
00:40:06,992 --> 00:40:08,619
While I begged you to come back.

694
00:40:14,250 --> 00:40:15,126
I need you.

695
00:40:17,378 --> 00:40:18,879
Ana needs you. I want you…

696
00:40:19,839 --> 00:40:21,090
to stay with her always.

697
00:40:21,173 --> 00:40:22,800
I want us to raise her together.

698
00:40:24,218 --> 00:40:25,428
So she can have her dad.

699
00:40:28,097 --> 00:40:29,014
Did you hear me?

700
00:40:29,890 --> 00:40:32,017
Yes. That's why I'm here.

701
00:40:37,898 --> 00:40:38,816
Oh.

702
00:40:48,284 --> 00:40:50,161
Now that I have this second chance,

703
00:40:51,328 --> 00:40:52,621
I want to make it clear…

704
00:40:56,542 --> 00:40:59,170
that I won't waste a single second…

705
00:41:01,172 --> 00:41:02,423
so I can be with you two.

706
00:41:04,550 --> 00:41:05,468
Okay?

707
00:41:06,135 --> 00:41:07,386
Like a family.

708
00:41:11,307 --> 00:41:13,100
I'm not letting you go again.

709
00:41:24,653 --> 00:41:25,571
What, my love?

710
00:41:30,409 --> 00:41:33,287
If you want to clear things up, I will.

711
00:41:33,370 --> 00:41:34,788
Sara and I are dating.

712
00:41:35,414 --> 00:41:37,124
For a while now. What's the issue?

713
00:41:39,460 --> 00:41:42,087
It's perfectly clear, thank you.

714
00:41:43,756 --> 00:41:44,715
The issue

715
00:41:45,508 --> 00:41:46,425
is that this…

716
00:41:47,551 --> 00:41:48,969
has its consequences.

717
00:41:51,472 --> 00:41:52,306
On you,

718
00:41:53,307 --> 00:41:54,266
for being a jerk.

719
00:41:56,268 --> 00:41:57,853
And on you,

720
00:41:58,729 --> 00:41:59,855
for being a bitch.

721
00:42:00,439 --> 00:42:03,025
Until now, you've known me as a friend,

722
00:42:03,108 --> 00:42:06,987
but you have no idea
what I'm capable of as an enemy.

723
00:42:07,530 --> 00:42:11,534
Ingridcita, please don't transfer
a single call.

724
00:42:12,535 --> 00:42:13,619
I'm very busy.

725
00:42:15,829 --> 00:42:16,747
I've always…

726
00:42:20,125 --> 00:42:21,752
waited for this moment.

727
00:42:22,753 --> 00:42:23,837
It's been a long time.

728
00:42:25,506 --> 00:42:27,341
I always wanted you by my side.

729
00:42:29,301 --> 00:42:32,846
Guillermo, after knowing me so many years,
you don't have to flatter me.

730
00:42:33,889 --> 00:42:34,890
It doesn't suit you.

731
00:42:36,850 --> 00:42:38,561
I'm already here. It's a deal.

732
00:42:40,187 --> 00:42:42,439
Pablo didn't turn out to be
who I expected,

733
00:42:42,523 --> 00:42:44,358
neither as a politician nor as a man.

734
00:42:44,441 --> 00:42:45,568
Oh.

735
00:42:46,318 --> 00:42:47,152
Oh.

736
00:42:48,654 --> 00:42:51,407
I've always said it. Hell hath no fury…

737
00:42:52,866 --> 00:42:54,076
like a woman scorned.

738
00:42:56,036 --> 00:42:58,163
You're wrong. Hell has something worse.

739
00:42:59,123 --> 00:43:00,332
An ambitious politician.

740
00:43:06,088 --> 00:43:08,007
If I decide to help you find Pablo,

741
00:43:08,090 --> 00:43:11,051
it's because it helps me
further my political career.

742
00:43:11,135 --> 00:43:15,556
Don't worry. I gave Dávila the order
to start preparing the ground.

743
00:43:16,432 --> 00:43:19,101
And this alliance
will bring you a very good outcome.

744
00:43:21,687 --> 00:43:24,648
I don't want to be involved
in anything you do.

745
00:43:24,732 --> 00:43:27,568
And in public, I'll remain
your political adversary.

746
00:43:29,194 --> 00:43:30,070
No.

747
00:43:31,280 --> 00:43:34,199
I can't… agree to the first thing.

748
00:43:35,534 --> 00:43:36,577
Because once

749
00:43:37,161 --> 00:43:38,370
you make a deal with me,

750
00:43:39,663 --> 00:43:41,624
it's like making a deal with the devil.

751
00:43:44,001 --> 00:43:45,085
There's no going back.

752
00:43:45,878 --> 00:43:46,795
About number two,

753
00:43:47,421 --> 00:43:49,423
of course. No problem.

754
00:45:51,170 --> 00:45:56,258
Subtitle translation by: Braian Castaño
adversary.

