1
00:00:08,013 --> 00:00:08,888
[tema principal]

2
00:00:08,972 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,234
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

5
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:41,171
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

10
00:01:03,109 --> 00:01:04,444
[Toto] No. No.

11
00:01:05,320 --> 00:01:06,154
No hay de otra.

12
00:01:06,738 --> 00:01:10,575
Tenemos que llamar a la Rana y decirle
que nos metieron los dedos en la boca.

13
00:01:10,658 --> 00:01:15,121
No podemos seguir perdiendo el tiempo.
Llevamos toda la tarde buscando esa vaina.

14
00:01:15,205 --> 00:01:18,333
Pusimos la casa patas arriba
y ese bendito aparato no aparece.

15
00:01:18,416 --> 00:01:21,753
A ver, ¿cuál es su alboroto
con ese bendito aparato?

16
00:01:21,836 --> 00:01:24,631
¿Es que tiene ahí su prontuario policial?

17
00:01:24,714 --> 00:01:26,257
¿Qué prontuario? No, no es eso.

18
00:01:26,341 --> 00:01:29,094
Yo estoy de acuerdo
en que tenemos que llamar a la Rana

19
00:01:29,177 --> 00:01:32,013
y decirle que paila,
que la gente no creyó ningún cuento.

20
00:01:32,097 --> 00:01:36,518
A ver, si vamos a llamar a Analía
es para decirle que ustedes dos

21
00:01:36,601 --> 00:01:39,020
están cagados del susto
de vivir en esta casa

22
00:01:39,104 --> 00:01:42,148
y tener que enfrentar esta vida
y esa gente.

23
00:01:42,232 --> 00:01:45,318
No hable lo que no es.
Las cosas no son así, Fabiola.

24
00:01:45,401 --> 00:01:48,738
En el teléfono de Toto está el número
de la Rana. Eso es lo grave.

25
00:01:48,822 --> 00:01:51,491
- [Fabiola] Por eso. ¿Qué dice? "Rana".
- "Rana".

26
00:01:51,574 --> 00:01:52,408
"Rana".

27
00:01:52,492 --> 00:01:55,370
No dice Analía, no la van a descubrir.

28
00:01:55,453 --> 00:01:58,748
[Andrea] Bueno, ya, por favor.
Respiremos y calmémonos.

29
00:01:58,832 --> 00:02:02,377
Todos estamos muy nerviosos.
Ayer fue un día muy difícil. Yo sé.

30
00:02:03,002 --> 00:02:05,004
[Jefferson] Oigan, ¿están buscando esto?

31
00:02:05,672 --> 00:02:07,674
- [Toto] Ay, pues sí.
- [Andrea] Vea.

32
00:02:08,216 --> 00:02:10,176
[Dora] Papi, ¿usted dónde lo encontró?

33
00:02:10,260 --> 00:02:11,719
Es que estaba en la guantera.

34
00:02:11,803 --> 00:02:12,887
[música de intriga]

35
00:02:12,971 --> 00:02:14,806
Pero si revolcamos por todos lados.

36
00:02:15,598 --> 00:02:18,726
- ¿Qué hace eso allá?
- Tenemos que calmarnos, por Dios.

37
00:02:19,352 --> 00:02:23,481
Mire todo el alboroto que estaban armando
por el teléfono y aquí estaba.

38
00:02:24,399 --> 00:02:25,400
[Dora] No es fácil.

39
00:02:26,025 --> 00:02:30,405
Tener que aguantarse a ese viejo Alberto
con esa preguntadera to… toda la tarde.

40
00:02:30,488 --> 00:02:32,031
¿Y qué me dice de la esposa?

41
00:02:32,115 --> 00:02:34,909
Esa casquisuelta
tampoco se le quitaba de encima.

42
00:02:34,993 --> 00:02:38,580
No sé. Algo habrá que inventarse
para librarse de esa gente. Qué ladilla.

43
00:02:39,080 --> 00:02:42,208
[Andrea] Para quitarles la curiosidad,
lo que tenemos que hacer

44
00:02:42,292 --> 00:02:44,043
es volvernos parte de la comunidad.

45
00:02:44,127 --> 00:02:47,714
Y para eso hay que aprender
algunos códigos y simular ser como ellos.

46
00:02:48,256 --> 00:02:50,633
Háganme caso
y verán que no siguen averiguando.

47
00:02:51,217 --> 00:02:54,554
[Toto] Hay que ver que Fabiola
tiene razón. O sea, no es la manera.

48
00:02:54,637 --> 00:02:55,638
Esa no es la manera.

49
00:02:56,139 --> 00:02:58,600
¿Sí? Tiene razón.
Estamos demasiado empeliculados,

50
00:02:58,683 --> 00:03:00,768
como paranoicos ahí peleando y todo.

51
00:03:00,852 --> 00:03:03,563
[Andrea] Reservé para mañana
en el restaurante El Club.

52
00:03:03,646 --> 00:03:06,733
Disiparemos cualquier tipo de duda
que tengan sobre nosotros.

53
00:03:06,816 --> 00:03:09,194
Para eso tenemos
que compartir con los vecinos.

54
00:03:10,236 --> 00:03:12,113
Tú te vas a la piscina con los niños.

55
00:03:12,780 --> 00:03:17,869
Y estás pendiente de ellos como la niñera
más profesional y entregada de todas.

56
00:03:18,578 --> 00:03:19,662
Yo, encantada.

57
00:03:20,455 --> 00:03:23,875
Con tal de disipar las "dudas"
y miedos de este par.

58
00:03:23,958 --> 00:03:25,043
[Toto arremeda]

59
00:03:25,126 --> 00:03:27,503
[Dora] Sí, muy burloncita. Claro.

60
00:03:27,587 --> 00:03:29,923
Como a usted le tocó la parte más fácil.

61
00:03:30,423 --> 00:03:32,467
Ya la imagino disfrazada de dama elegante

62
00:03:32,550 --> 00:03:34,761
y lidiar con esa gente
con lo alevosa que es.

63
00:03:34,844 --> 00:03:37,388
Nos hubieran descubierto
y sacado de aquí a patadas.

64
00:03:37,472 --> 00:03:39,974
Coja un charol.
Empiece a repartir por todos lados.

65
00:03:40,058 --> 00:03:43,019
[Dora] Con lo alevosa que es,
nos hubieran sacado corriendo.

66
00:03:43,102 --> 00:03:45,438
- Haga el favor.
- Preste el charol y lo hago.

67
00:03:45,521 --> 00:03:47,815
- ¿La llamo Clotilde, además?
- [Andrea] Bueno.

68
00:03:47,899 --> 00:03:51,027
- ¡Que me llamen como quieran!
- Le falta su glamur, el porte.

69
00:03:51,110 --> 00:03:53,488
¡Qué pena!
Haría muy bien de dama elegante.

70
00:03:53,571 --> 00:03:55,448
¿Qué va a hacer?

71
00:03:55,531 --> 00:03:58,284
- ¡No más! ¡No más!
- [Toto] Le falta glamur, el porte.

72
00:03:58,368 --> 00:04:00,662
¡No más! No más peleas, somos un equipo.

73
00:04:02,747 --> 00:04:04,791
Ustedes y yo vamos al restaurante.

74
00:04:04,874 --> 00:04:07,335
[Toto] Uy, pero ¿nos dejaran entrar
todos mojados?

75
00:04:07,418 --> 00:04:08,253
¿Mojados?

76
00:04:08,336 --> 00:04:11,923
Pues claro. Después de uno echarse ahí
un chapuzón con el chingue y todo,

77
00:04:12,006 --> 00:04:13,549
¿ir al restaurante?

78
00:04:13,633 --> 00:04:16,552
No, mira. Siento decirte
que en un sitio como estos,

79
00:04:16,636 --> 00:04:18,596
los adultos no se meten a la piscina.

80
00:04:18,680 --> 00:04:21,557
Si quieren un día nadar,
van con un instructor.

81
00:04:21,641 --> 00:04:24,811
Y por la tarde o muy temprano
en la mañana entre semana.

82
00:04:25,645 --> 00:04:28,731
Pero oye, todos nos vamos a meter
a la piscina.

83
00:04:28,815 --> 00:04:30,733
[Andrea] No. Solo ustedes, los niños.

84
00:04:30,817 --> 00:04:32,568
- Van con la niñera.
- [Dora] ¿Cómo?

85
00:04:32,652 --> 00:04:34,904
Ay, no, Andrea.
¿Qué es lo que está diciendo?

86
00:04:34,988 --> 00:04:38,533
¿Es que esta gente no disfruta
los verdaderos placeres de la vida o qué?

87
00:04:38,616 --> 00:04:39,575
[música de tensión]

88
00:04:39,659 --> 00:04:41,119
Teniendo una piscina al lado,

89
00:04:41,202 --> 00:04:43,955
¿qué es más rico
que meterse un chapuzón con los hijos?

90
00:04:44,038 --> 00:04:46,541
Tanta gente queriendo vivir
en un sitio como estos.

91
00:04:46,624 --> 00:04:49,711
Esos no conocen lo que son
las verdaderas mieles del disfrute.

92
00:04:49,794 --> 00:04:52,630
No, es que esos ricos
sí no tienen ni idea de vivir. Vea.

93
00:04:53,131 --> 00:04:55,633
Ay, bueno, por favor.
Dejemos de hablar bobadas

94
00:04:55,717 --> 00:04:57,719
y parémosle bolas a Andrea.

95
00:04:57,802 --> 00:05:00,722
Y después hablamos
de lo duro que es ser ricos.

96
00:05:00,805 --> 00:05:02,265
[música movida]

97
00:05:02,348 --> 00:05:03,599
Pero bajémosle el tonito.

98
00:05:07,562 --> 00:05:09,355
[música movida continúa]

99
00:05:24,203 --> 00:05:27,415
[Andrea] Demasiado elegante.
Tiene que ser algo mucho más casual.

100
00:05:28,207 --> 00:05:29,042
Casual.

101
00:05:32,211 --> 00:05:33,338
Más casual.

102
00:05:34,714 --> 00:05:36,132
[Andrea ríe]

103
00:05:37,633 --> 00:05:39,135
Vamos mejorando, pero…

104
00:05:39,677 --> 00:05:43,306
pero estamos en tierra fría.
Falta detallito, algo de tierra fría.

105
00:05:44,015 --> 00:05:46,851
Ay, no, doña Andrea.
Esto sí está muy mamón. O sea…

106
00:05:46,934 --> 00:05:49,896
yo no nací para modelo.
Puede que tenga los atributos, pero…

107
00:05:49,979 --> 00:05:51,189
Se tiene confianza.

108
00:05:53,691 --> 00:05:56,694
[Toto] ¿Por qué más bien no acompaña
a doña Andrea al armario

109
00:05:56,778 --> 00:05:59,155
y buscan a ver qué vestido
nos ponemos, pues?

110
00:05:59,906 --> 00:06:00,990
Bueno, está bien.

111
00:06:03,576 --> 00:06:04,494
Camine, vamos.

112
00:06:06,371 --> 00:06:08,748
[música movida continúa]

113
00:06:11,376 --> 00:06:14,587
- Sí, mi amor… Sí, cuidado, cuidado.
- Ya sabe dónde guardarlo.

114
00:06:14,670 --> 00:06:17,548
- ¿Quiubo? ¿Cómo estás?
- Alberto, ¿cómo estás? Un placer.

115
00:06:17,632 --> 00:06:20,843
- Nos vemos en el restaurante.
- Perfecto, listo. Que estén bien.

116
00:06:22,678 --> 00:06:24,180
[Dora] Ya se metieron, camine.

117
00:06:25,473 --> 00:06:27,100
- [Fabiola] A ver.
- [Dora] Ya.

118
00:06:27,183 --> 00:06:29,227
[Fabiola] Sin miedo, sin miedo al éxito.

119
00:06:30,103 --> 00:06:31,813
- [Dora] Hágale.
- [Fabiola] A ver.

120
00:06:32,563 --> 00:06:34,232
- [Fabiola] Yo veré.
- [suspira]

121
00:06:35,358 --> 00:06:36,984
Voy a ir detrás de la empleada.

122
00:06:37,610 --> 00:06:38,444
Hágale.

123
00:06:39,028 --> 00:06:41,781
- Acomódese. Todo descuellado.
- ¿Qué?

124
00:06:41,864 --> 00:06:44,700
- Arréglese bien. Ahí vamos.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?

125
00:06:45,576 --> 00:06:49,914
- Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo te va?
- Buenas, ¿cómo está? ¿Cómo le va?

126
00:06:52,750 --> 00:06:55,294
Podríamos pensar en visitar tres islas.

127
00:06:55,837 --> 00:06:58,548
Santorini, Miconos, Creta.

128
00:06:59,090 --> 00:07:01,592
- Y este se ve divino.
- [Alberto] ¿Y el costo?

129
00:07:02,343 --> 00:07:04,887
- Los tiquetes, 2000 dólares.
- [Alberto asiente]

130
00:07:04,971 --> 00:07:06,556
- Cada uno.
- [Alberto] Sí.

131
00:07:06,639 --> 00:07:08,683
- Y estoy averiguando…
- [Alberto] Mira.

132
00:07:08,766 --> 00:07:10,309
Hola.

133
00:07:10,393 --> 00:07:13,187
- [Dora] Hola.
- ¿Cómo están? Pocho…

134
00:07:13,271 --> 00:07:15,940
Eh… Alfonso. Dulce, ¿cómo estás?

135
00:07:16,023 --> 00:07:17,358
- Bien, gracias.
- Buenas.

136
00:07:18,109 --> 00:07:20,403
¿Quieren, de repente,
compartir con nosotros?

137
00:07:20,486 --> 00:07:22,947
¿Unimos las mesas y almorzamos juntos o…?

138
00:07:23,030 --> 00:07:25,741
- [Toto] No…
- [Dora] No quiero… Están ahí, tranquila.

139
00:07:25,825 --> 00:07:29,203
- No, estamos superbién. Hablamos un rato.
- Bienvenidos. Siéntense.

140
00:07:29,287 --> 00:07:30,413
[Dora en voz baja] No.

141
00:07:30,496 --> 00:07:34,167
- Gracias. No hay nada como compartir.
- ¿Sí? Mira ya. Gracias.

142
00:07:34,250 --> 00:07:36,127
- Gracias.
- Sí, donde manda capitán…

143
00:07:36,627 --> 00:07:39,380
- [Andrea] Dulce.
- [Dora] Sí, deja, yo me encargo.

144
00:07:39,464 --> 00:07:42,216
- Vaya, siéntese, suegra. Tranquila.
- Gracias, mi amor.

145
00:07:42,300 --> 00:07:44,302
- ¿Cómo está la bebé?
- Está dormida.

146
00:07:44,385 --> 00:07:45,970
[Andrea] Está profunda.

147
00:07:46,053 --> 00:07:47,930
- ¿Cómo estás, Alfonso?
- ¿Cómo te va?

148
00:07:48,014 --> 00:07:50,057
- ¿Cómo te ha ido?
- [Toto] Bien, gracias.

149
00:07:50,558 --> 00:07:54,145
Te sugiero que pidas un lomo salteado
que está buenísimo aquí.

150
00:07:55,313 --> 00:07:57,315
- ¿Y los niños también van a venir?
- No.

151
00:07:57,398 --> 00:07:59,358
No. Ellos están en la piscina con Clot.

152
00:07:59,859 --> 00:08:02,361
[Andrea] Sí, la institutriz
los está cuidando.

153
00:08:02,445 --> 00:08:05,239
[Irma] No me digas que la nana
aparte de ser profesora,

154
00:08:05,323 --> 00:08:06,991
también dicta clases de natación.

155
00:08:07,074 --> 00:08:08,075
[ríen]

156
00:08:08,159 --> 00:08:11,454
Si yo le contara todo
lo que sabe hacer Clot, usted se moriría.

157
00:08:12,538 --> 00:08:14,332
- Guau.
- Increíble.

158
00:08:14,415 --> 00:08:16,709
- Necesitamos a alguien así.
- Sí, total.

159
00:08:16,792 --> 00:08:18,211
Pues no tenemos niños, pero…

160
00:08:18,294 --> 00:08:19,670
[música de tensión]

161
00:08:24,759 --> 00:08:27,929
No, me da pena.
¿Qué tal sus patrones la estén buscando?

162
00:08:28,012 --> 00:08:29,931
[Fabiola] No, no se preocupe.

163
00:08:30,014 --> 00:08:32,642
- Mis patrones son lo más querido que hay.
- ¿Ah, sí?

164
00:08:32,725 --> 00:08:35,770
¿Usted con qué familia trabaja?
Que no la había visto por acá.

165
00:08:36,562 --> 00:08:38,648
Sigamos caminando y venga, le cuento.

166
00:08:38,731 --> 00:08:40,775
Yo trabajo con la familia Linares.

167
00:08:41,984 --> 00:08:43,194
Ellos son…

168
00:08:43,277 --> 00:08:45,947
buenísimas personas.
Usted no se alcanza a imaginar.

169
00:08:46,739 --> 00:08:47,823
¿Ah, sí?

170
00:08:48,533 --> 00:08:50,910
Mis patrones sí decían que ellos son como…

171
00:08:51,577 --> 00:08:52,578
¿Qué?

172
00:08:53,829 --> 00:08:55,957
Cuente que yo no le digo a nadie.

173
00:08:56,582 --> 00:08:58,459
Como ricos nuevos.

174
00:08:59,418 --> 00:09:01,879
Ay, Dios mío.
La gente sí es muy envidiosa.

175
00:09:02,463 --> 00:09:05,883
No, mis patrones,
lo que pasa es que la fortuna de ellos

176
00:09:05,967 --> 00:09:08,052
viene de generaciones atrás.

177
00:09:08,594 --> 00:09:12,139
Y a ellos no les gusta dárselas así
como de café con leche, pero vea:

178
00:09:12,223 --> 00:09:13,933
son gente intachable.

179
00:09:14,016 --> 00:09:15,351
[música de intriga]

180
00:09:15,434 --> 00:09:16,852
¿Y usted con quién trabaja?

181
00:09:17,562 --> 00:09:19,772
¿Yo? Eh… con la familia Puentes.

182
00:09:20,439 --> 00:09:22,400
- ¿Y qué tal son?
- Uy.

183
00:09:22,483 --> 00:09:23,609
Intensos.

184
00:09:24,193 --> 00:09:27,405
Ellos quieren averiguar
la vida de todos los vecinos.

185
00:09:27,488 --> 00:09:30,116
Pero sobre todo,
el doctor Alberto que él quiere saber

186
00:09:30,199 --> 00:09:32,868
hasta de qué color
son los calzoncillos de los vecinos

187
00:09:32,952 --> 00:09:34,704
o, si no, no queda tranquilo.

188
00:09:34,787 --> 00:09:35,705
Vea usted.

189
00:09:37,164 --> 00:09:38,624
Bueno, hasta acá la acompaño.

190
00:09:38,708 --> 00:09:42,628
Qué pena, pero tengo que ir a pillar
a los chinos allá que están en la piscina.

191
00:09:42,712 --> 00:09:44,547
Ay, gracias por la ayuda. Soy Gilda.

192
00:09:46,007 --> 00:09:47,174
Clotilde.

193
00:09:47,258 --> 00:09:50,261
¿Sí? Pero dígame "Clot".
Que suena más bonito.

194
00:09:50,344 --> 00:09:52,179
- Bueno.
- Después nos vemos, Gilda.

195
00:09:52,263 --> 00:09:54,348
- Qué nombre tan bonito.
- Gracias.

196
00:09:54,432 --> 00:09:56,017
- No se pierda.
- No.

197
00:09:59,937 --> 00:10:02,315
¿Y alcanzaron a leer
la propuesta que les envié?

198
00:10:02,398 --> 00:10:04,025
La que discutiremos en la junta.

199
00:10:04,108 --> 00:10:06,902
Sí, pues. La verdad,
a mí me pareció un poco costosa.

200
00:10:07,695 --> 00:10:10,156
O sea, pues es que siempre
es que el mantenimiento

201
00:10:10,239 --> 00:10:11,866
y todo eso es… es como caro.

202
00:10:11,949 --> 00:10:15,494
Y yo me pregunto si no hay, de golpe,
otro juego, otro deporte, digo yo,

203
00:10:15,578 --> 00:10:19,665
pues que… que fuera un poquito menos caro
y que, de golpe, lo juegue todo el mundo.

204
00:10:20,458 --> 00:10:22,043
¿Otro deporte como cuál?

205
00:10:22,585 --> 00:10:25,171
[Alberto] Por ejemplo, no sé, tejo o rana.

206
00:10:25,254 --> 00:10:27,131
[Toto] Usted mismo lo dijo. Tejo.

207
00:10:27,715 --> 00:10:29,175
- [Irma] ¿Tejo?
- [Toto] Sí.

208
00:10:29,258 --> 00:10:31,218
El tejo, sí, ¿qué pasa con el tejo?

209
00:10:31,302 --> 00:10:33,846
Si no sabe jugar,
a los 20 minutos ya aprendió.

210
00:10:33,929 --> 00:10:37,892
Sí, y, pues la verdad es que el tejo, sí,
es por ahí la mitad, la tercera parte

211
00:10:37,975 --> 00:10:40,019
de lo que cuesta la propuesta de ustedes.

212
00:10:40,102 --> 00:10:43,189
Entiendo. Pero de pronto
hay mucha gente que le gusta el tenis.

213
00:10:43,272 --> 00:10:45,399
- A mí me fascina.
- [Irma] A mí, también.

214
00:10:45,483 --> 00:10:48,944
Ah, no. Eso sí, mamá.
Es demasiado lo que le gusta el tenis.

215
00:10:49,528 --> 00:10:50,571
[Andrea asiente]

216
00:10:50,655 --> 00:10:53,574
Alberto, ¿hay mucha gente
que no quiere hacer esas canchas?

217
00:10:54,158 --> 00:10:55,451
[Alberto] No, no muchas.

218
00:10:55,534 --> 00:10:58,120
En realidad, solo uno que se nos volteó.

219
00:10:58,954 --> 00:11:00,414
Sí, eh…

220
00:11:00,498 --> 00:11:03,000
Ah, por ejemplo,
esa señora que pretende entrar

221
00:11:03,084 --> 00:11:04,877
es la esposa del traidor Luque.

222
00:11:04,960 --> 00:11:06,295
[música de tensión]

223
00:11:06,379 --> 00:11:09,256
Pero ella no estuvo en la fiesta
que hicimos del brunch.

224
00:11:09,340 --> 00:11:12,218
- No es ella, no estuvo.
- No, no estuvo porque…

225
00:11:14,303 --> 00:11:15,346
A ver, es que es…

226
00:11:16,222 --> 00:11:20,851
complicado. A nosotros no nos gusta hablar
de la gente, mucho menos de los vecinos.

227
00:11:20,935 --> 00:11:23,854
Porque aquí somos una comunidad muy unida.

228
00:11:23,938 --> 00:11:25,022
Somos familia.

229
00:11:25,690 --> 00:11:26,982
Pero, pues…

230
00:11:27,066 --> 00:11:29,443
Para que entiendan,
los pondremos en contexto

231
00:11:29,527 --> 00:11:31,195
y les vamos a contar la historia.

232
00:11:31,737 --> 00:11:33,864
Las cosas hay que llamarlas por su nombre.

233
00:11:34,865 --> 00:11:36,992
La pobre Marina está casada con Alejandro.

234
00:11:37,576 --> 00:11:39,036
Un bagazo bueno para nada.

235
00:11:40,621 --> 00:11:41,706
Sí, pues…

236
00:11:41,789 --> 00:11:43,999
el hombre vivía de la herencia de su mamá.

237
00:11:44,959 --> 00:11:48,879
Al parecer, la platica se les acabó,
ahora no tienen ni con qué caerse muertos.

238
00:11:51,048 --> 00:11:53,217
Pero ¿no que ustedes son una familia?

239
00:11:53,300 --> 00:11:55,928
- [Irma] Claro que sí, sí. Pero…
- [Alberto] Total.

240
00:11:56,011 --> 00:11:58,347
[Alberto] Pero igual
es que nos tienen jodidos.

241
00:11:59,098 --> 00:12:03,436
O sea, obviamente Luque se nos está
haciendo el pendejo con lo de las canchas.

242
00:12:03,519 --> 00:12:05,980
Porque no quiere dar
unas cuotas extraordinarias.

243
00:12:06,063 --> 00:12:07,606
Ya ni siquiera da la cara.

244
00:12:08,482 --> 00:12:10,234
Yo lo que pienso es que…

245
00:12:11,193 --> 00:12:12,695
pues si ya lo van a embargar,

246
00:12:13,529 --> 00:12:16,782
¿qué más da que el embargo
sea un poquito más costoso?

247
00:12:16,866 --> 00:12:19,410
Y nosotros nos quedamos con las canchas.

248
00:12:19,493 --> 00:12:21,662
- ¿Cierto?
- Sí, pues ya, y sí.

249
00:12:21,746 --> 00:12:23,414
Es como dice usted bien…

250
00:12:23,497 --> 00:12:24,832
qué más da, ¿no?

251
00:12:24,915 --> 00:12:26,333
[Alberto] Cierto.

252
00:12:27,835 --> 00:12:29,420
[música de tensión continúa]

253
00:12:30,421 --> 00:12:31,797
Hernán Farías

254
00:12:32,465 --> 00:12:35,551
y Ender Paredes
eran guardias del cementerio.

255
00:12:38,053 --> 00:12:39,930
Este hombre es Jacobo Ábrego.

256
00:12:40,931 --> 00:12:41,932
Panameño.

257
00:12:43,601 --> 00:12:45,978
Le pedí información
a mi homólogo en Panamá

258
00:12:47,188 --> 00:12:49,398
y, al parecer, no tiene antecedentes.

259
00:12:49,482 --> 00:12:52,401
¿Este es el hombre que tenía Analía
siguiendo a Paulina?

260
00:12:54,445 --> 00:12:55,321
Sí.

261
00:12:56,489 --> 00:12:58,699
Se dedicaba al transporte de…

262
00:12:58,783 --> 00:13:01,076
frutas y semillas entre Colombia y Panamá.

263
00:13:03,078 --> 00:13:04,455
La pregunta es…

264
00:13:05,956 --> 00:13:08,334
¿Qué hace un panameño
trabajando aquí para ella?

265
00:13:08,417 --> 00:13:09,710
[música de intriga]

266
00:13:09,794 --> 00:13:10,753
Emiliano,

267
00:13:11,545 --> 00:13:12,546
te insisto.

268
00:13:13,130 --> 00:13:14,673
Deberías detener a Analía.

269
00:13:15,508 --> 00:13:18,052
Ese acuerdo con ella
no nos va a traer nada bueno.

270
00:13:19,595 --> 00:13:20,513
[exhala]

271
00:13:20,596 --> 00:13:23,349
Analía va a tener
que explicarme muchas cosas.

272
00:13:24,975 --> 00:13:28,312
Por ahora, necesito que mantengas
todo lo ocurrido

273
00:13:28,395 --> 00:13:30,147
en completa confidencialidad.

274
00:13:30,940 --> 00:13:31,816
Por favor.

275
00:13:35,069 --> 00:13:36,028
Vamos.

276
00:13:38,864 --> 00:13:39,907
Ani.

277
00:13:39,990 --> 00:13:44,245
Yo sé que este no es un buen momento
y que debes tener mil cosas en la cabeza,

278
00:13:44,328 --> 00:13:46,247
pero créeme cuando te digo,

279
00:13:47,206 --> 00:13:48,332
no estoy exagerando.

280
00:13:48,874 --> 00:13:50,376
Sofía no está bien.

281
00:13:51,418 --> 00:13:54,463
Es que desde que le dijiste
que dejara de trabajar para ti,

282
00:13:54,547 --> 00:13:58,425
no sé, le cambió la vida.
Se desubicó. Ya ella no sabe qué hacer.

283
00:13:59,802 --> 00:14:01,554
No sé, yo te quería preguntar algo.

284
00:14:02,805 --> 00:14:05,599
¿Qué tal
si ella vuelve a trabajar para ti?

285
00:14:06,141 --> 00:14:06,976
No.

286
00:14:07,560 --> 00:14:09,687
No. ¿Estás loco? No. Eso no es una opción.

287
00:14:10,229 --> 00:14:11,981
Paulina la tiene entre ojos.

288
00:14:12,064 --> 00:14:14,233
Tú sabes el nivel de asesina
que es Paulina.

289
00:14:15,317 --> 00:14:19,530
Mira lo que pasó con el cuerpo de Mariano.
No tenemos ni idea de qué pasó con Ábrego.

290
00:14:19,613 --> 00:14:20,823
No.

291
00:14:20,906 --> 00:14:21,949
No la voy a exponer.

292
00:14:22,825 --> 00:14:24,910
No la voy a poner en peligro. Ni hablar.

293
00:14:27,788 --> 00:14:30,165
Sofía lo que tiene que hacer
en este momento es…

294
00:14:31,000 --> 00:14:32,459
no sé, irse del país.

295
00:14:33,586 --> 00:14:34,962
Rehacer su vida.

296
00:14:39,049 --> 00:14:40,467
Busca nuevos horizontes.

297
00:14:44,013 --> 00:14:46,223
Y creo que lo debería
hacer contigo, además.

298
00:14:46,307 --> 00:14:47,391
[música dramática]

299
00:14:50,519 --> 00:14:51,520
[Benji] No.

300
00:14:52,104 --> 00:14:54,273
Pues es que no te puedo dejar sola.

301
00:14:54,356 --> 00:14:57,693
Ani, tú tienes lo de Pablo.
La niña está chiquita.

302
00:14:57,776 --> 00:14:59,153
Yo no te puedo dejar sola.

303
00:15:00,571 --> 00:15:02,281
- No en este momento.
- A ver.

304
00:15:03,532 --> 00:15:04,366
Benji.

305
00:15:04,450 --> 00:15:05,951
Tú has hecho todo por mí.

306
00:15:06,785 --> 00:15:07,703
Todo y más.

307
00:15:10,372 --> 00:15:11,290
¿Mmm…?

308
00:15:12,166 --> 00:15:14,543
¿No crees que ya es hora
de que te ocupes de ti?

309
00:15:23,510 --> 00:15:25,179
Tú eres mi hermano del alma.

310
00:15:25,721 --> 00:15:27,097
Eres mi mejor amigo.

311
00:15:28,807 --> 00:15:31,727
A mí me va a dar mucha más tranquilidad
que tú estés fuera.

312
00:15:32,686 --> 00:15:33,729
Y con Sofía.

313
00:15:34,480 --> 00:15:35,564
En otro lugar.

314
00:15:49,828 --> 00:15:50,704
Bueno.

315
00:15:51,664 --> 00:15:54,041
- Muchas gracias por la invitación.
- [Toto] Ah.

316
00:15:54,750 --> 00:15:57,795
Alfonso, lo espero arriba.
Le presento a los socios. ¿Sí?

317
00:15:57,878 --> 00:16:00,339
Ah, súper. Buena idea.
Gracias por la compañía.

318
00:16:00,422 --> 00:16:01,382
- Gracias.
- Bueno.

319
00:16:01,465 --> 00:16:04,051
Y mientras tanto,
mientras ellos hacen vida social,

320
00:16:04,134 --> 00:16:06,095
nosotras podemos ir al spa, ¿te parece?

321
00:16:06,178 --> 00:16:07,721
Uy, sí.
- Tú también si quieres.

322
00:16:07,805 --> 00:16:10,140
Delicioso. A nosotras
nos encantan los spa.

323
00:16:10,224 --> 00:16:11,600
Los masajes son buenísimos.

324
00:16:11,684 --> 00:16:15,062
- Me escribes y yo hago la reserva.
- [Andrea] Gracias, hasta luego.

325
00:16:15,688 --> 00:16:18,273
[Toto] ¿Ustedes oyeron
lo mismo que yo? ¿Invitación?

326
00:16:18,357 --> 00:16:20,693
O sea, a estos cernícalos,
¿hay que invitarlos?

327
00:16:21,276 --> 00:16:23,362
- Tan conchas que resultaron estos.
- ¿No?

328
00:16:23,904 --> 00:16:25,990
Más amarrados que culo de salchichón.

329
00:16:26,073 --> 00:16:29,535
Y ahí donde uno se quede sin plata,
como la pobre señora esa, ¿sí vio?

330
00:16:29,618 --> 00:16:33,122
La echaron así. Lo miran a uno peor
que si fuera una bosta de una vaca.

331
00:16:33,205 --> 00:16:36,583
Sí, pero no todos son como los Puentes.
Así que no generalicemos.

332
00:16:36,667 --> 00:16:39,920
Bueno, en eso usted sí tiene razón.
Pero estos pichurrias sí son.

333
00:16:40,004 --> 00:16:41,422
[Andrea] Sí, son de lo peor.

334
00:16:41,505 --> 00:16:42,464
[teléfono suena]

335
00:16:42,548 --> 00:16:43,424
Terribles.

336
00:16:44,216 --> 00:16:45,676
[Toto] ¿Aló? ¿Quiubo, Rana?

337
00:16:47,761 --> 00:16:48,887
[Benji] Hola, mi amor.

338
00:16:49,430 --> 00:16:51,348
Evadí a tus escoltas, pero aquí estoy.

339
00:16:51,432 --> 00:16:54,435
Sí, ya te dije que no era fácil para mí
verte todos los días.

340
00:16:55,853 --> 00:16:59,106
Hablé con Analía. Ya todo está listo
para que nos vayamos de aquí.

341
00:17:01,066 --> 00:17:02,026
¿Qué?

342
00:17:02,109 --> 00:17:03,318
[música dramática]

343
00:17:03,402 --> 00:17:05,446
¿Tú escuchaste lo que yo te dije anoche?

344
00:17:06,113 --> 00:17:10,075
¿Yo te pedí eso? ¡Dime si yo te pedí eso,
porque es que yo no te pedí eso!

345
00:17:11,368 --> 00:17:14,329
¡Sea donde sea que estemos,
no vamos a estar en paz!

346
00:17:16,123 --> 00:17:18,584
Amor, pero creo que tu papá
no puede llegar hasta…

347
00:17:18,667 --> 00:17:20,419
No, es que no se trata de mi papá.

348
00:17:21,086 --> 00:17:22,129
Se trata de mí.

349
00:17:23,047 --> 00:17:26,842
¡Que estoy cansada de que todo el mundo
quiera tomar decisiones por mí!

350
00:17:26,925 --> 00:17:28,761
Porque si no es mi papá, es Analía,

351
00:17:28,844 --> 00:17:31,346
y ahora eres tú
el que quiere tomar las decisiones.

352
00:17:34,391 --> 00:17:35,350
Yo quiero…

353
00:17:36,143 --> 00:17:37,644
tomar las riendas de mi vida.

354
00:17:40,939 --> 00:17:42,941
Y conocer cuál es mi camino.

355
00:17:43,025 --> 00:17:46,987
Y si me voy a hundir, pues me hundo,
pero por mis propias decisiones.

356
00:17:51,992 --> 00:17:52,951
¿Qué quieres hacer?

357
00:17:53,911 --> 00:17:54,828
Te escucho.

358
00:17:57,790 --> 00:17:58,624
Quiero…

359
00:18:00,459 --> 00:18:01,335
ser libre

360
00:18:02,002 --> 00:18:03,045
y sentirme valorada.

361
00:18:03,128 --> 00:18:04,630
[música dramática continúa]

362
00:18:06,256 --> 00:18:07,216
[Benji] Bueno.

363
00:18:10,135 --> 00:18:11,762
Tú eres dueña de tus decisiones.

364
00:18:13,347 --> 00:18:15,390
Lo único que yo te pido, mi amor, es que…

365
00:18:16,016 --> 00:18:16,975
por favor,

366
00:18:17,601 --> 00:18:18,894
no me alejes de tu vida.

367
00:18:20,521 --> 00:18:21,730
Yo quiero estar ahí.

368
00:18:22,689 --> 00:18:23,565
¿Va?

369
00:18:25,734 --> 00:18:26,985
Perdón.

370
00:18:37,579 --> 00:18:38,872
Gracias por entenderme.

371
00:18:39,456 --> 00:18:40,374
[Benji niega]

372
00:18:42,835 --> 00:18:46,088
Te prometo que cuando sepa
lo que voy a hacer, te voy a decir.

373
00:18:47,673 --> 00:18:50,300
Pero no te preocupes por mí
que yo me sé cuidar sola.

374
00:18:51,969 --> 00:18:52,803
Va.

375
00:18:58,600 --> 00:19:00,644
[conductora] ¡Ah! Imbécil.

376
00:19:00,727 --> 00:19:01,812
¡Estúpido!

377
00:19:01,895 --> 00:19:02,980
[bocinazos]

378
00:19:03,063 --> 00:19:04,481
¿Qué está pasando?

379
00:19:07,484 --> 00:19:08,485
[moto frena]

380
00:19:08,569 --> 00:19:11,029
Señor Mejía, acordamos un paseo

381
00:19:12,573 --> 00:19:13,532
sin trucos.

382
00:19:13,615 --> 00:19:14,992
[acelera motor]

383
00:19:15,075 --> 00:19:16,660
[conversaciones indistintas]

384
00:19:19,496 --> 00:19:21,373
¡Deténgase, por favor! ¡Deténgase!

385
00:19:37,222 --> 00:19:38,974
[Emiliano] ¿Quién es Jacobo Ábrego?

386
00:19:39,558 --> 00:19:40,893
Y no se atreva a mentirme.

387
00:19:45,355 --> 00:19:47,357
Es el hombre de confianza del Escorpión.

388
00:19:50,235 --> 00:19:52,613
Usted, al parecer, me subestimó.

389
00:19:53,238 --> 00:19:54,740
Igual que el presidente Mejía.

390
00:19:57,784 --> 00:19:59,369
Hasta aquí llega nuestro trato.

391
00:19:59,912 --> 00:20:02,956
[Analía] Le puedo entregar al Escorpión.
Necesito que escuche.

392
00:20:03,040 --> 00:20:04,166
[música de tensión]

393
00:20:06,627 --> 00:20:10,839
¿Usted va a entregar al hombre
que contrató para asesinar al presidente?

394
00:20:15,802 --> 00:20:17,804
Mire, sí es cierto que yo estuve con él.

395
00:20:18,805 --> 00:20:19,765
Y me salvó la vida.

396
00:20:26,605 --> 00:20:28,607
El Escorpión entró a la selva a buscarme

397
00:20:28,690 --> 00:20:31,860
porque necesitaba
que yo lo ayudara a acabar a Mejía, ¿ya?

398
00:20:33,987 --> 00:20:36,782
Me estudió.
Conocía perfectamente mi historia con él.

399
00:20:38,242 --> 00:20:40,577
Por cuenta de su obsesión con Mejía,

400
00:20:41,161 --> 00:20:42,412
se volvió su cómplice.

401
00:20:43,580 --> 00:20:44,581
Y luego,

402
00:20:44,665 --> 00:20:46,792
le mintió al sistema de justicia,

403
00:20:47,542 --> 00:20:50,379
aprovechando el bombardeo
que ordenó el presidente

404
00:20:50,462 --> 00:20:52,798
para decir que lo hizo para asesinarla.

405
00:20:54,758 --> 00:20:56,510
[Analía] Yo no acepté su propuesta.

406
00:20:59,805 --> 00:21:01,139
Entonces dígame

407
00:21:02,099 --> 00:21:04,184
qué hacía Ábrego trabajando para usted.

408
00:21:04,268 --> 00:21:05,811
[música de tensión continúa]

409
00:21:05,894 --> 00:21:09,606
¿O fue que el mercenario se le entregó así
sin pedirle nada a cambio?

410
00:21:14,027 --> 00:21:15,279
El Escorpión está muerto.

411
00:21:15,362 --> 00:21:16,446
[golpe de música]

412
00:21:17,572 --> 00:21:18,532
¿Qué?

413
00:21:18,615 --> 00:21:20,867
Murió por consecuencia del bombardeo.

414
00:21:22,494 --> 00:21:24,705
Y antes de que muriera,
pidió hablar conmigo.

415
00:21:27,457 --> 00:21:28,625
Yo la estudié muy bien.

416
00:21:28,709 --> 00:21:30,127
[música de tensión continúa]

417
00:21:30,210 --> 00:21:31,044
La analicé…

418
00:21:33,046 --> 00:21:33,964
y sé…

419
00:21:35,132 --> 00:21:38,010
del odio que le siente a Mejía
desde que era una niña.

420
00:21:38,885 --> 00:21:40,637
De cómo planeó toda su venganza.

421
00:21:42,347 --> 00:21:43,890
Y estoy convencido

422
00:21:44,725 --> 00:21:47,519
de que no va a descansar
hasta haber acabado a esa lacra.

423
00:21:49,062 --> 00:21:50,522
Toda la gente de este lugar

424
00:21:51,565 --> 00:21:53,317
tiene instrucciones directas

425
00:21:54,359 --> 00:21:55,277
de ayudarlos

426
00:21:55,944 --> 00:21:56,945
a usted

427
00:21:57,612 --> 00:21:58,572
y a su gente.

428
00:21:59,781 --> 00:22:01,408
Así que puede estar tranquila.

429
00:22:02,326 --> 00:22:05,245
Aquí no les va a pasar nada.
Aquí nadie los va a encontrar.

430
00:22:06,413 --> 00:22:09,249
Tiene el tiempo suficiente
para planear lo que va a hacer.

431
00:22:11,835 --> 00:22:12,753
Ábrego

432
00:22:13,920 --> 00:22:15,047
es mi mano derecha.

433
00:22:16,381 --> 00:22:18,508
Él la va a ayudar en todo lo que necesite.

434
00:22:19,051 --> 00:22:20,552
[música de tensión continúa]

435
00:22:20,635 --> 00:22:22,804
Es la razón
por la cual Ábrego está conmigo.

436
00:22:24,806 --> 00:22:26,350
Ese hombre está muerto, Analía.

437
00:22:32,022 --> 00:22:34,483
El Escorpión me entregó
un listado de empresarios.

438
00:22:34,566 --> 00:22:35,817
Altos ejecutivos del país

439
00:22:35,901 --> 00:22:39,154
que hacían negocios ilícitos
con el Gobierno a través de Bernal.

440
00:22:40,697 --> 00:22:42,699
Le entregué a usted y a todos los medios

441
00:22:42,783 --> 00:22:45,619
la información
de las operaciones ilegales que se hacen.

442
00:22:45,702 --> 00:22:47,329
Tráfico de armas, de drogas.

443
00:22:47,871 --> 00:22:50,040
Todo bajo el amparo
de la Aeronáutica Civil.

444
00:22:50,874 --> 00:22:54,669
Para conseguir pruebas contra Mejía,
hay que hacer cosas al margen de la ley.

445
00:22:57,381 --> 00:22:59,508
Usted ya se dio cuenta
de quién es Paulina.

446
00:22:59,591 --> 00:23:00,967
La clase de asesina que es.

447
00:23:01,051 --> 00:23:03,261
En este momento,
ya no tenemos cómo demostrar

448
00:23:03,345 --> 00:23:06,306
que mató ni a Ábrego
ni a Mariano Ortega. A nadie.

449
00:23:09,684 --> 00:23:10,769
Entonces…

450
00:23:11,561 --> 00:23:12,979
¿me está diciendo que…

451
00:23:13,772 --> 00:23:15,148
se va a dar por vencida?

452
00:23:16,691 --> 00:23:17,567
No.

453
00:23:19,945 --> 00:23:23,782
Le estoy diciendo que necesito utilizar
los recursos que me dejó el Escorpión.

454
00:23:31,373 --> 00:23:32,249
Analía,

455
00:23:33,041 --> 00:23:34,000
¿usted tiene claro

456
00:23:34,709 --> 00:23:37,796
que si la Policía
la llega a coger a usted en algo ilícito,

457
00:23:38,380 --> 00:23:41,299
sin antes haber entregado pruebas
que nos ayuden a…

458
00:23:41,383 --> 00:23:43,885
mandar a Mejía
y a sus cómplices ante un tribunal,

459
00:23:44,511 --> 00:23:47,013
va a ser muy poco
lo que pueda hacer por usted?

460
00:23:47,973 --> 00:23:48,849
Sí.

461
00:23:51,726 --> 00:23:53,395
Y por eso necesito un perfilador.

462
00:23:53,937 --> 00:23:55,480
[música de tensión]

463
00:23:55,564 --> 00:23:59,317
Necesito a un perfilador que ayude
a sacar un perfil psicológico de Paulina.

464
00:23:59,901 --> 00:24:00,777
¿Ya?

465
00:24:01,945 --> 00:24:03,405
Necesito estudiarla a fondo.

466
00:24:05,240 --> 00:24:08,702
Entender sus comportamientos
para poder prever todos sus movimientos.

467
00:24:15,292 --> 00:24:16,334
Cuente con eso.

468
00:24:18,920 --> 00:24:20,046
Eh, pero…

469
00:24:21,047 --> 00:24:23,049
sáqueme de una duda, Analía.

470
00:24:25,260 --> 00:24:27,429
¿Por qué esperó ocho meses
para contactarme?

471
00:24:27,929 --> 00:24:31,349
Y no me venga con el cuento
de que quería ver cómo iba a actuar yo.

472
00:24:33,059 --> 00:24:34,436
Iba a esperar mucho más.

473
00:24:36,605 --> 00:24:38,773
Yo no pensaba
salir tan rápido de la selva.

474
00:24:39,441 --> 00:24:42,777
Lo que pasa es que Mejía
intentó matar a Pablo y me obligó a salir.

475
00:24:46,740 --> 00:24:48,742
Él me conoce tan bien como yo a él.

476
00:24:48,825 --> 00:24:51,828
Entiende perfectamente
cuál es mi talón de Aquiles y él sabe…

477
00:24:52,412 --> 00:24:54,539
que yo me hago matar por la gente que amo.

478
00:24:55,373 --> 00:24:57,000
Yo estaba embarazada

479
00:24:58,418 --> 00:25:00,795
y necesitaba proteger
y poner a salvo a mi bebé.

480
00:25:00,879 --> 00:25:02,297
[música de tensión continúa]

481
00:25:02,380 --> 00:25:04,591
¿Asumo que usted
puede guardar ese secreto?

482
00:25:04,674 --> 00:25:07,344
Porque se lo estoy contando
como un voto de confianza.

483
00:25:08,929 --> 00:25:11,139
Si usted y yo no confiamos
el uno en el otro,

484
00:25:11,723 --> 00:25:13,475
nunca vamos a acabar con Mejía.

485
00:25:19,940 --> 00:25:23,735
Sofi por fin había encontrado una causa
para reivindicarse con ella.

486
00:25:24,277 --> 00:25:27,572
Como que estaba sintiendo
que estaba actuando del lado de la verdad

487
00:25:27,656 --> 00:25:28,782
y eso la tenía feliz.

488
00:25:29,324 --> 00:25:31,785
Mira, yo no sé
si ella te ha contado, pero…

489
00:25:32,577 --> 00:25:34,788
ella fue muy dura con mi mamá.

490
00:25:36,331 --> 00:25:39,125
Es que siempre estuvo del lado
de ese hijueputa de Mejía.

491
00:25:39,209 --> 00:25:41,378
Entonces, mientras ella no ajuste como…

492
00:25:41,461 --> 00:25:44,965
como ciertas vainas
a nivel de consciencia con ella misma, no…

493
00:25:45,048 --> 00:25:46,925
pues no va a estar tranquila, ¿sabes?

494
00:25:48,176 --> 00:25:49,636
- Sí.
- ¿Qué… qué dijo Analía?

495
00:25:49,719 --> 00:25:52,389
No, pues que no está dispuesta
a ponerla en peligro.

496
00:25:52,472 --> 00:25:54,558
Con decirte que ella me dijo que prefiere

497
00:25:54,641 --> 00:25:58,520
que yo no le dé su apoyo antes de volver
a exponer a Sofía como lo hizo.

498
00:25:58,603 --> 00:26:00,814
Pero ¿qué es
lo que le está pasando a Analía?

499
00:26:00,897 --> 00:26:04,442
A ver, yo entiendo que nos aleje
a nosotros para protegernos y todo eso.

500
00:26:04,985 --> 00:26:08,321
Pero ella en este momento
no puede darse el lujo de quedarse sin ti.

501
00:26:08,822 --> 00:26:12,284
No, pero yo te aseguro que lo…
lo que está pasando Analía no es fácil.

502
00:26:12,367 --> 00:26:14,369
Las decisiones que toma no son fáciles.

503
00:26:14,452 --> 00:26:15,287
Le da terror

504
00:26:15,370 --> 00:26:17,539
que nos pase lo mismo que le pasó a Pablo.

505
00:26:18,498 --> 00:26:19,457
Mira,

506
00:26:19,541 --> 00:26:22,961
yo sé que mi Primavera va a estar muy bien
y más con ella cuidándolo.

507
00:26:23,461 --> 00:26:27,716
Lo que es absolutamente indignante
es que un desgraciado como Mejía

508
00:26:27,799 --> 00:26:31,011
nos haya sometido y nos obligue
a vivir a todos con miedo. Es un…

509
00:26:31,094 --> 00:26:32,470
[música de tensión]

510
00:26:32,554 --> 00:26:33,763
Juanito, hazme un favor.

511
00:26:34,347 --> 00:26:35,307
Tú conoces a Sofía.

512
00:26:35,390 --> 00:26:38,935
Ayúdame. Ayúdame a buscar una manera
de ayudarla porque a mí no me dejó.

513
00:26:40,895 --> 00:26:42,022
Vea, tú…

514
00:26:42,606 --> 00:26:44,399
dedícate a ayudar a Analía.

515
00:26:44,482 --> 00:26:46,776
Yo me encargo de mi hermana y de mí y…

516
00:26:46,860 --> 00:26:50,238
a lo mejor estando juntos,
pues encontramos lo que necesitamos

517
00:26:50,322 --> 00:26:51,323
para estar bien.

518
00:26:53,074 --> 00:26:54,451
[zumbido de afeitadora]

519
00:26:56,453 --> 00:26:57,537
[apaga afeitadora]

520
00:26:58,580 --> 00:26:59,664
[Analía] Okey.

521
00:26:59,748 --> 00:27:01,333
[pitidos de monitor]

522
00:27:01,416 --> 00:27:02,250
Listo.

523
00:27:03,126 --> 00:27:04,044
Guapo.

524
00:27:05,045 --> 00:27:07,422
¿Ah? [ríe]

525
00:27:08,006 --> 00:27:10,425
Bueno, no sabes cómo está Ana.

526
00:27:10,508 --> 00:27:12,427
Ay, está de comérsela.

527
00:27:12,510 --> 00:27:15,305
Está gordita, enorme.

528
00:27:16,431 --> 00:27:18,391
Ha crecido… guau.

529
00:27:18,475 --> 00:27:19,351
Impresionante.

530
00:27:19,934 --> 00:27:22,479
¿Oyó? Dorita dice que es una comelona…

531
00:27:23,104 --> 00:27:23,980
brutal.

532
00:27:24,064 --> 00:27:25,065
[Cristian] Hola.

533
00:27:25,607 --> 00:27:27,025
[Analía] Ay, ¿quiubo, Cris?

534
00:27:27,108 --> 00:27:29,611
- ¿Cómo vas?
- [Cristian] ¿Cómo estás? Bien.

535
00:27:29,694 --> 00:27:31,988
- Bueno, voy a examinarlo.
- [Analía] Sí, pasa.

536
00:27:32,989 --> 00:27:36,910
[Cristian] La idea es irle quitando
la sedación para que esté despierto.

537
00:27:36,993 --> 00:27:39,329
De esa manera,
yo pueda proceder a extubarlo.

538
00:27:39,412 --> 00:27:40,538
[Analía] Okey.

539
00:27:40,622 --> 00:27:43,875
Ya mandé a recoger a Eugenia.
O sea, no demora en llegar, yo creo.

540
00:27:45,710 --> 00:27:48,171
- Mandé al conductor.
- [Cristian] Me parece bien.

541
00:27:51,299 --> 00:27:55,345
Este procedimiento es riesgoso
y es mejor que todos estén presentes, ¿sí?

542
00:27:55,428 --> 00:27:56,429
[Analía asiente]

543
00:27:58,598 --> 00:28:01,351
Yo sé que esto es duro para ti,
Analía, pero…

544
00:28:01,434 --> 00:28:04,145
necesito ser sincero
y hablarte con la verdad.

545
00:28:05,355 --> 00:28:09,192
Si Pablo no logra respirar por sí mismo
después de extubarlo,

546
00:28:10,485 --> 00:28:12,195
me toca volver a intubarlo.

547
00:28:13,071 --> 00:28:15,323
Y hay posibilidades de que no resista.

548
00:28:15,407 --> 00:28:16,700
[música de tensión]

549
00:28:21,162 --> 00:28:22,038
[Analía] Okey.

550
00:28:23,832 --> 00:28:26,876
[Juan Mario] Estoy absolutamente
de acuerdo contigo.

551
00:28:26,960 --> 00:28:30,922
Si nosotros queremos liberarnos algún día
de Mejía y seguir con nuestras vidas,

552
00:28:31,005 --> 00:28:32,340
tenemos que hacer algo.

553
00:28:32,424 --> 00:28:35,468
Y de paso, pues le ayudamos a Analía,
así ella lo quiera o no.

554
00:28:36,594 --> 00:28:37,804
¿En qué estás pensando?

555
00:28:38,888 --> 00:28:43,184
Pues tú eres muy buena con todo el tema
de sistemas y con redes y todo eso.

556
00:28:43,268 --> 00:28:46,604
Me imagino
que ya estás al nivel de Gafitas.

557
00:28:48,148 --> 00:28:50,108
Pues hacker no soy.

558
00:28:50,984 --> 00:28:51,860
Soy buena.

559
00:28:54,154 --> 00:28:55,071
¿Por?

560
00:28:56,114 --> 00:29:00,076
Porque creo que podemos aprovechar
tu presencia en ese corrupto palacio,

561
00:29:00,577 --> 00:29:03,079
y, pues debes tener
muy buena información, ¿verdad?

562
00:29:04,497 --> 00:29:05,331
Algo.

563
00:29:07,250 --> 00:29:09,711
[Juan Mario] ¿Tú conoces al grupo Iratus?

564
00:29:09,794 --> 00:29:11,337
[música de intriga]

565
00:29:11,421 --> 00:29:13,381
Pues de conocerlos, no los conozco.

566
00:29:13,465 --> 00:29:15,800
Sé quiénes son.
Todo el mundo sabe qué hacen.

567
00:29:16,634 --> 00:29:18,595
Pero de verdad no te estoy entendiendo.

568
00:29:19,053 --> 00:29:20,764
Yo creo que podemos sacar a la luz

569
00:29:21,264 --> 00:29:24,893
todo el mierdero y todas las porquerías
que hace Mejía en el Gobierno.

570
00:29:24,976 --> 00:29:27,854
Lo estamos presionando
desde las sombras a ese desgraciado

571
00:29:27,937 --> 00:29:31,149
y de paso le estamos ayudando a Analía
sin que ella se dé cuenta.

572
00:29:31,232 --> 00:29:34,486
Ahora, si tú decides aceptar
lo que te estoy diciendo,

573
00:29:34,569 --> 00:29:37,739
necesito que te comprometas conmigo
a que vas a buscar ayuda.

574
00:29:37,822 --> 00:29:41,451
Vamos a buscar ayuda para ti,
porque te necesito al cien por ciento.

575
00:29:41,534 --> 00:29:44,370
Necesito que estés enfocada
para que esta vaina funcione.

576
00:29:47,290 --> 00:29:48,208
No, pero…

577
00:29:48,792 --> 00:29:50,502
pilas, te me orinas de la emoción.

578
00:29:50,585 --> 00:29:52,545
Esta vaina está recién lavada, ojo ahí.

579
00:29:53,254 --> 00:29:54,422
Oye, te lo juro

580
00:29:55,131 --> 00:29:57,050
que pensé que te iba a gustar mi idea.

581
00:29:58,593 --> 00:29:59,594
[Sofía] Me encanta.

582
00:30:04,182 --> 00:30:05,099
Gracias.

583
00:30:06,810 --> 00:30:10,146
Porque sé que esto no lo estás haciendo
solo por vengarte de mi papá

584
00:30:10,230 --> 00:30:12,690
y ayudar a Analía,
sino también por ayudarme a mí.

585
00:30:13,942 --> 00:30:15,360
[música de intriga continúa]

586
00:30:15,443 --> 00:30:17,612
Gracias, porque sé
que puedo contar contigo.

587
00:30:20,323 --> 00:30:22,450
Somos fuertes, hermanita.

588
00:30:23,326 --> 00:30:24,327
Que no se te olvide.

589
00:30:25,995 --> 00:30:27,163
[pitidos de monitor]

590
00:30:27,247 --> 00:30:28,081
[Analía] Soy yo.

591
00:30:28,706 --> 00:30:29,541
Hola.

592
00:30:30,166 --> 00:30:31,835
Soy yo, soy yo, soy yo.

593
00:30:32,836 --> 00:30:33,711
Hola.

594
00:30:37,298 --> 00:30:38,383
Hola. [ríe]

595
00:30:42,595 --> 00:30:44,055
- Tienes un tubo…
- [gruñe]

596
00:30:44,138 --> 00:30:47,058
[Analía chita] Tienes… Cálmate, cálmate.

597
00:30:47,725 --> 00:30:50,311
Calma, tranquilízate. Respira por la boca.

598
00:30:50,854 --> 00:30:51,980
¿Okey?

599
00:30:52,063 --> 00:30:53,773
Tienes un tubo. Estás intubado.

600
00:30:54,357 --> 00:30:57,277
¿Ah? Entonces tienes que relajarte.

601
00:30:58,611 --> 00:30:59,529
Estar calmado.

602
00:31:00,655 --> 00:31:01,531
¿Ah?

603
00:31:04,659 --> 00:31:06,411
Mira, te tengo una sorpresa.

604
00:31:07,912 --> 00:31:08,955
[Eugenia] Dice algo.

605
00:31:09,038 --> 00:31:10,164
[Analía] Mira.

606
00:31:10,248 --> 00:31:11,457
[música emotiva]

607
00:31:13,293 --> 00:31:14,210
Ay, ay, ay.

608
00:31:15,461 --> 00:31:16,337
Mira.

609
00:31:18,298 --> 00:31:19,215
Mira.

610
00:31:21,593 --> 00:31:23,469
Es Ana, nuestra bebé.

611
00:31:23,553 --> 00:31:24,679
Es de los dos.

612
00:31:25,138 --> 00:31:26,681
[ríe] Sí.

613
00:31:27,557 --> 00:31:28,474
Respira.

614
00:31:31,603 --> 00:31:33,354
[pitidos de monitor]

615
00:31:33,438 --> 00:31:34,647
[Eugenia] Mijo.

616
00:31:34,731 --> 00:31:35,565
Mi amor.

617
00:31:35,648 --> 00:31:37,317
Tu hija está hermosa.

618
00:31:37,817 --> 00:31:40,695
Tienes que ser fuerte por ella
y por Helena.

619
00:31:50,371 --> 00:31:53,458
Vas a relajarte.
Te van a sacar el tubo, ¿listo?

620
00:31:54,417 --> 00:31:55,251
¿Va?

621
00:31:56,169 --> 00:31:57,086
[Cristian] Pablo.

622
00:31:57,170 --> 00:31:58,463
[música emotiva cesa]

623
00:31:59,464 --> 00:32:00,506
[Eugenia] Cosita.

624
00:32:00,590 --> 00:32:03,051
[Cristian] Bien. Voy a proceder a extubar.

625
00:32:03,635 --> 00:32:05,803
Sé que es bastante incómodo, pero…

626
00:32:05,887 --> 00:32:07,972
necesito que estés completamente quieto.

627
00:32:08,848 --> 00:32:11,059
Y quiero saber si me estás entendiendo.

628
00:32:11,142 --> 00:32:13,811
Por eso, pestañea
y confírmame que estás entendiendo.

629
00:32:16,940 --> 00:32:18,274
- Perfecto.
- [Analía] Eso.

630
00:32:21,235 --> 00:32:22,695
Te van a sacar el tubo, ¿va?

631
00:32:23,529 --> 00:32:24,364
Respira.

632
00:32:25,531 --> 00:32:26,699
[música de tensión]

633
00:32:31,496 --> 00:32:32,330
Va.

634
00:32:32,789 --> 00:32:33,748
Te amamos.

635
00:32:33,831 --> 00:32:34,916
[Pablo tose]

636
00:32:34,999 --> 00:32:36,584
[Cristian] Tranquilo.

637
00:32:36,668 --> 00:32:39,629
- Por favor, salgan un ratico.
- [Eugenia] Pablo, respira.

638
00:32:40,129 --> 00:32:43,007
- [Analía] Pablo. Pablo respira.
- [Pablo tose]

639
00:32:43,841 --> 00:32:45,593
[Cristian] Respira. Respira, Pablo.

640
00:32:52,600 --> 00:32:53,768
[música de tensión]

641
00:32:53,851 --> 00:32:54,852
Erre.

642
00:32:57,188 --> 00:32:58,272
[obturador hace clic]

643
00:32:58,356 --> 00:33:01,359
[conversaciones indistintas
por walkie-talkie]

644
00:33:11,619 --> 00:33:12,495
Okey.

645
00:33:16,124 --> 00:33:19,460
Su jefa está llevando al fiscal
por caminos insospechados.

646
00:33:20,461 --> 00:33:23,131
Pero dígale de mi parte
que yo no lo voy a permitir.

647
00:33:24,298 --> 00:33:26,217
Y yo no voy a dejar que usted la joda.

648
00:33:26,926 --> 00:33:29,846
Ahí tiene el cadáver
para que confirme que es el Escorpión.

649
00:33:31,806 --> 00:33:33,474
[Ifigenia] ¿Me mandó a llamar?

650
00:33:35,810 --> 00:33:37,937
¿Usted es la señora
que atendió las heridas

651
00:33:38,021 --> 00:33:39,981
de Carlos Delgado antes de su muerte?

652
00:33:40,815 --> 00:33:41,733
Espere.

653
00:33:42,692 --> 00:33:44,819
¿Le importa dejarme a solas con la señora?

654
00:33:45,319 --> 00:33:47,488
Claro que no. Adelante.

655
00:33:48,031 --> 00:33:49,365
Ifigenia, qué gusto verla.

656
00:33:50,366 --> 00:33:52,160
- Hasta luego.
- Eh, por favor.

657
00:33:53,036 --> 00:33:53,995
¿Se retiran?

658
00:33:57,040 --> 00:33:57,999
Por favor, siga.

659
00:33:59,876 --> 00:34:00,752
Sí, señor.

660
00:34:01,836 --> 00:34:02,837
Yo lo atendí.

661
00:34:03,504 --> 00:34:05,298
Como a todos los que viven por aquí.

662
00:34:05,923 --> 00:34:06,841
Toca.

663
00:34:07,383 --> 00:34:09,802
El médico se aparece
como mucho dos veces al año.

664
00:34:10,887 --> 00:34:13,097
Cuando más vino
fue cuando Analía vivió aquí.

665
00:34:13,806 --> 00:34:17,101
¿Ah, sí? ¿Y eso por qué? ¿Estaba enferma?

666
00:34:17,185 --> 00:34:18,478
[música de intriga]

667
00:34:20,688 --> 00:34:21,856
¿Cuadró lo que le pedí?

668
00:34:22,482 --> 00:34:23,900
[Dávila] Sí, señor.

669
00:34:23,983 --> 00:34:26,694
Necesito saber si Analía
sacó a Pablo del país.

670
00:34:26,778 --> 00:34:27,862
Cuente con eso.

671
00:34:27,945 --> 00:34:29,280
[Carolina] Mi amor.

672
00:34:32,533 --> 00:34:35,369
La periodista que te va a entrevistar
no demora en llegar.

673
00:34:36,162 --> 00:34:37,163
Estás preciosa.

674
00:34:37,705 --> 00:34:39,415
Ese vestido te queda muy bien.

675
00:34:40,541 --> 00:34:44,003
Yo tengo que atender un asunto urgente
y luego la atiendo, ¿bueno?

676
00:34:44,087 --> 00:34:45,004
[Carolina] Dale.

677
00:34:45,546 --> 00:34:47,673
Gracias, gracias por cuidarme.

678
00:34:48,257 --> 00:34:51,052
Y por ayudarme a entender
que no podía seguir oponiéndome

679
00:34:51,135 --> 00:34:52,762
a ese proceso de adopción.

680
00:34:52,845 --> 00:34:54,180
Somos un equipo.

681
00:34:55,056 --> 00:34:56,015
[música de intriga]

682
00:34:56,099 --> 00:34:57,183
Tú no te preocupes.

683
00:34:57,767 --> 00:35:01,020
Alejandra no tiene otra opción
que cumplir con su parte del trato.

684
00:35:03,147 --> 00:35:04,690
Me voy, tengo mucho que hacer.

685
00:35:04,774 --> 00:35:06,859
- Estás preciosa.
- Gracias.

686
00:35:12,824 --> 00:35:14,283
[música de intriga continúa]

687
00:35:15,535 --> 00:35:17,537
Atento, atento, atento. Atentos.

688
00:35:17,620 --> 00:35:21,958
- Señora, ¿cómo está? Tenemos información…
- Bueno, bueno, por favor. Escúchenme.

689
00:35:22,041 --> 00:35:25,086
Mi hijo Pablo no está en esta casa.
Y aunque estuviera aquí…

690
00:35:25,169 --> 00:35:28,131
Señora, tenemos información
de que la señora Analía Guerrero

691
00:35:28,214 --> 00:35:31,384
sacó de manera irregular
al senador De la Torre de la clínica.

692
00:35:31,467 --> 00:35:32,760
Eso no es cierto.

693
00:35:32,844 --> 00:35:37,348
En cuanto le dieron de alta,
yo misma, como madre de Pablo,

694
00:35:37,431 --> 00:35:41,185
le pedí a Analía que lo sacara
de la clínica porque temo por su vida.

695
00:35:41,269 --> 00:35:43,396
Así que dígame
qué hay de irregular en eso.

696
00:35:43,479 --> 00:35:44,856
[conversación indistinta]

697
00:35:44,939 --> 00:35:46,899
¿Entonces nos puede decir si es verdad

698
00:35:46,983 --> 00:35:49,318
que el senador De la Torre
está fuera del país?

699
00:35:49,402 --> 00:35:51,320
¿Que Analía Guerrero lo sacó del país?

700
00:35:51,404 --> 00:35:53,698
¿Usted es que no escuchó
lo que acabo de decir?

701
00:35:53,781 --> 00:35:57,577
Por motivos de seguridad,
no puedo revelar dónde está mi hijo.

702
00:35:57,660 --> 00:36:01,038
[Dávila] El país debería saber
dónde está el senador De la Torre.

703
00:36:01,122 --> 00:36:02,206
[Eugenia] Escuchen…

704
00:36:03,124 --> 00:36:04,000
Mira.

705
00:36:04,959 --> 00:36:09,005
Cuando tú quieras hacerles saber
a tus enemigos que estás detrás de ellos,

706
00:36:09,088 --> 00:36:12,967
solo necesitas a tu disposición
a un incompetente como Dávila.

707
00:36:13,509 --> 00:36:14,343
Qué loco.

708
00:36:15,303 --> 00:36:18,097
Pensar que Eugenia
le va a decir el paradero de su hijo.

709
00:36:19,056 --> 00:36:20,016
Pero cuidado.

710
00:36:20,641 --> 00:36:23,728
Cuidado, porque yo veo
que Paulina confía mucho en ese tipo.

711
00:36:24,687 --> 00:36:26,022
[música de tensión]

712
00:36:26,856 --> 00:36:31,194
No ver más allá de lo evidente
es un inconveniente muy común

713
00:36:32,069 --> 00:36:35,615
que puedo entender,
pero te voy a explicar.

714
00:36:35,698 --> 00:36:38,910
Analía en este momento está paranoica,

715
00:36:38,993 --> 00:36:40,578
está cuidando a Pablo,

716
00:36:40,661 --> 00:36:42,788
y eso la puede llevar
a distraerse un poco.

717
00:36:42,872 --> 00:36:46,167
Yo utilizo a Dávila
para que ejerza un poco de presión

718
00:36:46,709 --> 00:36:48,336
y esperar a que cometa el error.

719
00:36:49,253 --> 00:36:51,756
Y en cuanto a Paulina, solo confía en mí.

720
00:36:53,090 --> 00:36:54,926
Así que tu cizaña…

721
00:36:56,302 --> 00:36:57,678
para la casa.

722
00:36:59,263 --> 00:37:01,849
Ahí te dejo el control
por si quieres ver la novela.

723
00:37:09,106 --> 00:37:12,401
Todavía no puedo creer esta felicidad
tan indescriptible, mi amor.

724
00:37:12,485 --> 00:37:13,527
¿Qué pasó?

725
00:37:13,611 --> 00:37:15,196
¿Qué pasó? ¿Ah?

726
00:37:18,741 --> 00:37:23,162
¿Tú sabes que me está pasando lo mismo
que con tu hermanita? ¿Ah, sabías?

727
00:37:25,081 --> 00:37:28,709
¿Qué? Te has vuelto
en un sentido tan importante

728
00:37:29,293 --> 00:37:30,962
en mi vida, tan profundo.

729
00:37:31,837 --> 00:37:33,464
Alrededor de toda esta locura.

730
00:37:34,382 --> 00:37:36,509
- [Ana balbucea]
- [Pablo] ¿Qué, mi amor?

731
00:37:37,885 --> 00:37:39,303
Será mi mayor orgullo.

732
00:37:39,387 --> 00:37:40,596
[música suave]

733
00:37:40,680 --> 00:37:42,390
Perdóname por no haberte contado.

734
00:37:43,808 --> 00:37:45,935
- Pero…
- [Pablo] Ey, ey, shh… Ven acá.

735
00:37:46,686 --> 00:37:48,688
Hiciste lo que tenías que hacer.

736
00:37:48,771 --> 00:37:49,772
Para protegerla.

737
00:37:51,107 --> 00:37:53,150
Yo no tengo nada que perdonarte.

738
00:37:53,234 --> 00:37:54,277
[carraspea]

739
00:38:00,116 --> 00:38:02,326
Tuviste la valentía
de meterte en esa selva.

740
00:38:03,911 --> 00:38:07,206
Y pasar por todas esas atrocidades

741
00:38:09,083 --> 00:38:10,543
para que ella naciera bien.

742
00:38:12,420 --> 00:38:13,421
Te admiro.

743
00:38:14,588 --> 00:38:16,382
Te admiro profundamente, Analía.

744
00:38:21,012 --> 00:38:22,930
Tú sabes que yo siempre le he tenido

745
00:38:23,681 --> 00:38:24,932
miedo a la muerte, ¿no?

746
00:38:26,267 --> 00:38:29,270
Y muchas veces, muchas veces,
Dios mío, me opuse a…

747
00:38:30,271 --> 00:38:34,400
a que corrieras tantos riesgos
enfrentándote a Guillermo para atraparlo.

748
00:38:36,569 --> 00:38:38,738
Pero es que me daba terror
perderte, ¿sabes?

749
00:38:40,948 --> 00:38:43,784
Yo nunca había tenido esa experiencia.
De verdad, mi amor.

750
00:38:44,368 --> 00:38:48,247
De enfrentarme de frente,
cara a cara, a eso. ¿Mmm…?

751
00:38:49,999 --> 00:38:50,958
[Analía] ¿Y ahora?

752
00:38:51,667 --> 00:38:52,543
¿Qué sientes?

753
00:38:55,796 --> 00:38:56,839
[suspira]

754
00:38:58,799 --> 00:39:01,093
No sé, es raro, es algo que…

755
00:39:01,719 --> 00:39:04,347
que solo se siente cuando… cuando…

756
00:39:05,431 --> 00:39:08,059
se vive, ¿no? Algo que ya tú has vivido.

757
00:39:09,143 --> 00:39:10,019
Tal vez por eso…

758
00:39:11,854 --> 00:39:13,689
tú la desafías constantemente.

759
00:39:16,942 --> 00:39:18,361
Porque no te da miedo morir.

760
00:39:19,111 --> 00:39:20,112
[ríe entre dientes]

761
00:39:22,531 --> 00:39:25,368
- [tose]
- No me daba miedo morir.

762
00:39:26,911 --> 00:39:28,287
Antes de que naciera Ana.

763
00:39:32,500 --> 00:39:33,709
Cómo te mira.

764
00:39:33,793 --> 00:39:36,462
Sí, tiene los ojos como tú.
Así, grandotes.

765
00:39:40,925 --> 00:39:42,301
Ay.

766
00:39:42,385 --> 00:39:46,055
Creo que nos tocó aprender un montón
de cosas a cada uno por su lado, ¿no?

767
00:39:47,306 --> 00:39:49,683
- [Pablo] ¿Tú sabes qué fue…
- Mi cosita.

768
00:39:49,767 --> 00:39:53,479
[Pablo] …lo último que pensé
antes de perder el conocimiento, mi amor?

769
00:39:54,355 --> 00:39:57,441
Que tu mamá no alcanzó
a decirme que me amaba.

770
00:39:58,943 --> 00:40:01,487
[Analía] Te lo dije todo el tiempo
mientras dormías.

771
00:40:02,571 --> 00:40:03,572
Un millón de veces.

772
00:40:06,992 --> 00:40:08,619
Mientras te pedía que volvieras.

773
00:40:08,702 --> 00:40:10,121
[música romántica]

774
00:40:14,250 --> 00:40:15,126
Te necesito.

775
00:40:17,378 --> 00:40:18,879
Ana te necesita. Quiero que…

776
00:40:19,839 --> 00:40:21,215
que no le faltes nunca.

777
00:40:21,298 --> 00:40:22,800
Quiero que la criemos juntos.

778
00:40:24,176 --> 00:40:25,511
Que nunca le falta su papá.

779
00:40:28,097 --> 00:40:29,014
¿Tú me oías?

780
00:40:29,890 --> 00:40:31,058
[Pablo] Sí.

781
00:40:31,142 --> 00:40:32,977
Por algo estoy aquí. [ríe]

782
00:40:37,898 --> 00:40:38,816
Ay.

783
00:40:48,284 --> 00:40:50,161
Ya que tengo esta otra oportunidad,

784
00:40:51,328 --> 00:40:52,621
quiero que te quede claro

785
00:40:56,542 --> 00:40:59,170
que no voy a desaprovechar un solo segundo

786
00:41:01,297 --> 00:41:02,423
para estar con ustedes.

787
00:41:04,550 --> 00:41:05,468
¿Bueno?

788
00:41:06,135 --> 00:41:07,386
Como una familia.

789
00:41:07,470 --> 00:41:08,846
[música romántica continúa]

790
00:41:11,307 --> 00:41:13,100
No te voy a volver a dejar ir.

791
00:41:21,859 --> 00:41:23,235
[Ana lloriquea]

792
00:41:24,653 --> 00:41:25,571
¿Qué, mi amor?

793
00:41:30,409 --> 00:41:33,287
Y si quieres que aclaremos la cosa,
te lo voy a aclarar.

794
00:41:33,370 --> 00:41:34,788
Sara y yo estamos saliendo.

795
00:41:35,414 --> 00:41:37,124
Hace tiempo. ¿Cuál es el problema?

796
00:41:37,208 --> 00:41:38,209
[música de tensión]

797
00:41:39,460 --> 00:41:42,087
Está perfectamente claro, gracias.

798
00:41:43,756 --> 00:41:44,715
El problema

799
00:41:45,508 --> 00:41:46,425
es que esto…

800
00:41:47,551 --> 00:41:48,969
tiene consecuencias.

801
00:41:51,472 --> 00:41:52,306
Para ti,

802
00:41:53,307 --> 00:41:54,266
por idiota.

803
00:41:56,268 --> 00:41:57,853
Y para ti,

804
00:41:58,729 --> 00:41:59,855
por perra.

805
00:42:00,439 --> 00:42:03,025
Hasta el momento,
ustedes me conocen como amiga,

806
00:42:03,108 --> 00:42:06,987
pero no tienen ni idea de lo que soy capaz
de hacer como enemiga.

807
00:42:07,530 --> 00:42:10,032
[Guillermo] Ingridcita, no me vaya a pasar

808
00:42:10,115 --> 00:42:11,534
ni una sola llamada.

809
00:42:12,535 --> 00:42:13,619
Estoy muy ocupado.

810
00:42:15,829 --> 00:42:16,747
Siempre…

811
00:42:20,125 --> 00:42:21,752
he esperado por este momento.

812
00:42:22,753 --> 00:42:23,837
Llevo mucho tiempo.

813
00:42:25,506 --> 00:42:27,341
Siempre quise tenerte de mi lado.

814
00:42:29,301 --> 00:42:32,846
Guillermo, después de tantos años
de conocerme, no tienes que adularme.

815
00:42:33,973 --> 00:42:34,890
No te sienta.

816
00:42:36,850 --> 00:42:38,561
Ya estoy aquí. Esto es un acuerdo.

817
00:42:40,104 --> 00:42:42,481
Pablo no resultó ser
la persona que yo esperaba

818
00:42:42,565 --> 00:42:44,358
ni como político ni como hombre.

819
00:42:44,441 --> 00:42:45,568
Uh.

820
00:42:48,654 --> 00:42:51,407
Siempre lo he dicho. No hay más peligroso

821
00:42:52,866 --> 00:42:54,076
que una mujer dolida.

822
00:42:56,036 --> 00:42:58,163
Te equivocas. Hay algo peor.

823
00:42:59,206 --> 00:43:00,332
Un político ambicioso.

824
00:43:06,088 --> 00:43:08,048
Si decido ayudarte a encontrar a Pablo,

825
00:43:08,132 --> 00:43:11,051
es porque me sirve para ascender
en mi carrera política.

826
00:43:11,135 --> 00:43:15,556
No te preocupes. Ya le di instrucciones
a Dávila, que vaya preparando el terreno.

827
00:43:16,432 --> 00:43:19,101
Y esta alianza
te va a traer muy buenos resultados.

828
00:43:19,852 --> 00:43:21,061
[música de tensión]

829
00:43:21,687 --> 00:43:24,648
No quiero estar involucrada
en nada de lo que hagas.

830
00:43:24,732 --> 00:43:27,568
Y públicamente voy a seguir siendo
tu adversaria política.

831
00:43:29,194 --> 00:43:30,070
No.

832
00:43:31,280 --> 00:43:34,199
En lo primero, no… no te puedo dar gusto.

833
00:43:35,534 --> 00:43:36,577
Porque una vez

834
00:43:37,202 --> 00:43:38,370
pactaste conmigo

835
00:43:39,913 --> 00:43:41,540
es como pactar con el diablo.

836
00:43:44,084 --> 00:43:45,085
No hay marcha atrás.

837
00:43:45,878 --> 00:43:46,795
Y en lo segundo,

838
00:43:47,421 --> 00:43:49,423
claro que sí. No hay problema.

839
00:43:56,180 --> 00:43:57,056
[tema principal]

840
00:43:57,139 --> 00:44:02,394
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

841
00:44:02,478 --> 00:44:09,068
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

842
00:44:09,151 --> 00:44:16,158
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

843
00:44:16,241 --> 00:44:22,498
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

844
00:44:22,581 --> 00:44:29,338
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

845
00:44:29,421 --> 00:44:35,135
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

846
00:44:35,219 --> 00:44:40,516
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

847
00:44:40,599 --> 00:44:45,145
♪ puede acabar conmigo. ♪

848
00:45:22,599 --> 00:45:28,772
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

849
00:45:28,856 --> 00:45:35,362
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

850
00:45:35,446 --> 00:45:41,452
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

851
00:45:41,535 --> 00:45:46,457
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

852
00:45:46,540 --> 00:45:51,420
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

