1
00:00:08,888 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,276
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:09,115 --> 00:01:10,492
- Siga.
- Gracias.

10
00:01:14,537 --> 00:01:16,414
- Eso es para usted.
- Ay.

11
00:01:20,710 --> 00:01:21,795
Gracias.

12
00:01:21,878 --> 00:01:24,506
Ay, esta ayuda me sirve mucho.

13
00:01:26,341 --> 00:01:27,842
Pero, aunque no me diera esto,

14
00:01:28,343 --> 00:01:29,677
igual le contaría

15
00:01:30,136 --> 00:01:31,721
de la malagradecida de Paulina

16
00:01:31,805 --> 00:01:34,599
y de la porquería de hombre
que es el Guillermo ese.

17
00:01:34,682 --> 00:01:35,725
Cualquier cosa,

18
00:01:35,809 --> 00:01:38,812
con tal de que alguien, algún día,
saque a la luz la verdad.

19
00:01:39,896 --> 00:01:42,732
- [música de misterio]
- ¿Qué pasó con los papás de Mejía?

20
00:01:43,399 --> 00:01:47,487
Bueno, el padre murió
en un accidente en el trabajo.

21
00:01:48,196 --> 00:01:49,739
Y la madre, doña Hortensia,

22
00:01:50,281 --> 00:01:51,658
ella era una buena mujer.

23
00:01:52,325 --> 00:01:55,161
Nunca alcahueteaba
las cosas que hacían esos dos.

24
00:01:56,329 --> 00:01:58,873
Guillermo se trasteó al pueblo.

25
00:01:58,957 --> 00:02:03,002
Y ahí conoció a Lupita,
la bruja esa de medio pelo.

26
00:02:03,086 --> 00:02:05,547
A la que compró para que le ayudara

27
00:02:06,047 --> 00:02:08,258
a averiguar sobre la familia de la gomela.

28
00:02:11,261 --> 00:02:12,595
Al poco tiempo,

29
00:02:15,348 --> 00:02:16,766
doña Hortensia murió.

30
00:02:17,976 --> 00:02:20,603
No pudo soportar la pena
cuando se enteró que…

31
00:02:21,146 --> 00:02:23,982
que su hijo la había negado.
Que había dicho que…

32
00:02:24,732 --> 00:02:27,652
que era huérfano él,
que se había criado solo.

33
00:02:28,236 --> 00:02:29,612
¿Y él nunca volvió por acá?

34
00:02:30,321 --> 00:02:31,823
A veces venía

35
00:02:31,906 --> 00:02:33,825
a hacerle fiestas a mi sobrina.

36
00:02:34,826 --> 00:02:36,035
A dañarle la vida.

37
00:02:37,120 --> 00:02:41,249
El papá de ella se oponía mucho
a la amistad que tenía con Guillermo.

38
00:02:44,252 --> 00:02:45,295
Al poco tiempo…

39
00:02:45,378 --> 00:02:46,546
[música escalofriante]

40
00:02:47,797 --> 00:02:50,675
mi hermano apareció muerto.

41
00:02:53,052 --> 00:02:55,597
Vino Paulina con… con el cuento de que

42
00:02:56,264 --> 00:03:00,143
unos ladrones se habían metido al rancho
y le habían dado una paliza.

43
00:03:03,021 --> 00:03:04,522
Yo la confronté.

44
00:03:05,732 --> 00:03:07,108
Usted a mí no me engaña.

45
00:03:07,192 --> 00:03:09,110
Ese maldito asesinó a mi hermano.

46
00:03:10,153 --> 00:03:12,697
Cuidado con lo que dice.
Guillermo no tuvo la culpa.

47
00:03:12,780 --> 00:03:13,740
¿Cómo se le ocurre?

48
00:03:13,823 --> 00:03:17,035
Ya le dije que unos tipos
lo golpearon hasta matarlo.

49
00:03:17,118 --> 00:03:19,996
Entonces vamos ya para la Policía
y entregas al asesino.

50
00:03:20,121 --> 00:03:22,665
No puede amar más a ese hombre
que a su propio papá.

51
00:03:24,751 --> 00:03:27,670
Usted métase en la cabeza
que Guillermo y yo somos uno.

52
00:03:28,213 --> 00:03:32,008
Y que maté al estorbo de su hermano.
No me van a separar de Guillermo jamás.

53
00:03:32,800 --> 00:03:35,303
Y pues si la tengo que matar a usted,
pues lo haré.

54
00:03:35,887 --> 00:03:37,388
[Andrea solloza] Me dio miedo.

55
00:03:37,931 --> 00:03:39,891
Su mirada era de odio.

56
00:03:42,685 --> 00:03:44,145
Reconoció que…

57
00:03:45,438 --> 00:03:47,065
que asesinó a mi hermano.

58
00:03:48,691 --> 00:03:51,527
Pero yo estoy segura
que el Guillermo ese la ayudó.

59
00:03:53,863 --> 00:03:57,408
Me amenazó de muerte, y pues huir
era lo único que yo podía hacer.

60
00:03:57,492 --> 00:03:59,702
Sí, no, obvio. Obvio.

61
00:03:59,786 --> 00:04:01,621
Antes estuvo usted muy de buenas.

62
00:04:01,704 --> 00:04:03,456
Menos mal no estaba Mejía con ella.

63
00:04:05,166 --> 00:04:08,169
Estaba muy joven, ¿no?
Cuando cometió su primer asesinato.

64
00:04:08,670 --> 00:04:09,754
Sí, yo sé.

65
00:04:11,589 --> 00:04:14,676
Tuve que desaparecer
de estos lados por un año.

66
00:04:15,718 --> 00:04:19,013
Después supe que…
que Paulina se había ido con Guillermo.

67
00:04:20,098 --> 00:04:22,141
Ellos nunca volvieron a aparecer aquí.

68
00:04:23,309 --> 00:04:24,852
Regresé porque pues…

69
00:04:26,271 --> 00:04:28,940
Esta es mi casa
y aquí está la gente que conozco.

70
00:04:29,023 --> 00:04:30,483
[música de suspenso]

71
00:04:34,487 --> 00:04:37,031
Esa mujer solo ve
por los ojos de ese hombre.

72
00:04:49,794 --> 00:04:51,296
¿Viste que Mejía sí le ayudó?

73
00:04:57,802 --> 00:05:00,722
Yo creo que más bien él le dijo
cómo tapar el asesinato.

74
00:05:00,805 --> 00:05:03,141
Era la mejor forma
de tenerla al lado de él.

75
00:05:19,949 --> 00:05:20,992
[exhala]

76
00:05:21,075 --> 00:05:22,201
[música de misterio]

77
00:05:23,661 --> 00:05:26,205
Estoy a punto de coronar
con Rosario Castiblanco.

78
00:05:27,040 --> 00:05:29,667
Ese será nuestro boleto
para salir de este infierno.

79
00:05:30,376 --> 00:05:31,252
Cuidado, ¿no?

80
00:05:32,128 --> 00:05:35,798
Si lo único que consigues casándote
con ella es un sueldo y su tío y eso,

81
00:05:35,882 --> 00:05:37,383
nos sacará de este rancho.

82
00:05:37,467 --> 00:05:38,301
Ven.

83
00:05:39,719 --> 00:05:40,720
Escúchame bien.

84
00:05:42,513 --> 00:05:44,265
Tú y yo

85
00:05:45,016 --> 00:05:46,351
vamos a tener poder.

86
00:05:47,018 --> 00:05:47,894
Y dinero.

87
00:05:49,020 --> 00:05:50,980
Así tenga que vender el alma al diablo.

88
00:05:51,064 --> 00:05:52,648
No, es que no es justo.

89
00:05:53,149 --> 00:05:55,818
Yo debería estar al lado tuyo
en la campaña,

90
00:05:55,902 --> 00:05:57,570
pendiente de que todo ande bien.

91
00:05:57,653 --> 00:05:59,655
[continúa música de misterio]

92
00:06:00,990 --> 00:06:02,742
Tu marido acaba de fallecer.

93
00:06:03,242 --> 00:06:05,078
Rosario no lo permitiría.

94
00:06:06,245 --> 00:06:07,246
Es imposible.

95
00:06:08,581 --> 00:06:10,249
Déjame ganar la presidencia.

96
00:06:11,376 --> 00:06:12,668
Mi triunfo es un hecho.

97
00:06:13,961 --> 00:06:17,173
Van a ser unos pocos meses
y acabaremos con esa farsa.

98
00:06:18,591 --> 00:06:21,719
La hueva esta de Carolina
se va a convertir en otra Rosario.

99
00:06:23,721 --> 00:06:24,972
Primero muerta.

100
00:06:27,892 --> 00:06:29,811
Gracias por ayudarme a empacar, ma.

101
00:06:29,894 --> 00:06:31,687
Con gusto, mi amor.

102
00:06:33,981 --> 00:06:35,775
Prométeme que me vas a ir a visitar.

103
00:06:37,944 --> 00:06:39,862
Pero por supuesto, mi amor.

104
00:06:40,405 --> 00:06:44,033
De hecho, voy a ir muy pronto y nos iremos
de vacaciones donde tú quieras.

105
00:06:48,704 --> 00:06:50,873
- Ay, te amo, Helena.
- Yo a ti, ma.

106
00:06:50,957 --> 00:06:52,333
Me vas a hacer tanta falta.

107
00:06:54,627 --> 00:06:55,461
Tú a mí.

108
00:06:59,507 --> 00:07:01,968
Me falta empacar mi osito,
lo más importante.

109
00:07:02,510 --> 00:07:04,887
¿Sabes qué? Si quieres yo te lo empaco

110
00:07:04,971 --> 00:07:07,306
y tú más bien, ¿me traerías
un vasito con agua?

111
00:07:07,849 --> 00:07:09,142
- Gracias, mi amor.
- Sí.

112
00:07:10,601 --> 00:07:11,436
[carraspea]

113
00:07:11,519 --> 00:07:12,854
[música de suspenso]

114
00:07:51,309 --> 00:07:52,894
[multitud aplaude y vitorea]

115
00:07:58,983 --> 00:08:00,193
[reportero 1] ¡Carolina!

116
00:08:01,527 --> 00:08:05,364
- Carolina, una foto. Gracias, gracias.
- [mujer] Qué alegría tenerla por acá.

117
00:08:05,448 --> 00:08:08,618
- Cómo nos alegra, primera dama.
- [Carolina] Buenos días, hola.

118
00:08:08,701 --> 00:08:10,828
- [Carolina] ¿Cómo le va?
- Es su casa.

119
00:08:10,912 --> 00:08:12,580
Muchas gracias. ¿Cómo le va?

120
00:08:13,289 --> 00:08:16,626
- Primera dama, bienvenida.
- ¿Cómo están? Hola, ¿cómo les va?

121
00:08:17,710 --> 00:08:21,672
Bueno, acá fue el primer barrio
donde empezamos el programa.

122
00:08:21,756 --> 00:08:24,759
Para mí este es un barrio
realmente muy especial.

123
00:08:24,842 --> 00:08:28,387
Aquí con los cuidados médicos
y una alimentación adecuada,

124
00:08:28,471 --> 00:08:31,599
hemos conseguido que la mayoría
de nuestros niños hoy en día

125
00:08:31,682 --> 00:08:35,603
hayan llegado a su peso y su talla
adecuados, obviamente, para su edad.

126
00:08:35,686 --> 00:08:36,979
Quiero mostrarle aquí,

127
00:08:37,480 --> 00:08:38,356
por ejemplo.

128
00:08:39,482 --> 00:08:41,400
Hola, Andrés. [ríe] Ven acá.

129
00:08:41,484 --> 00:08:43,819
- [voz aguda] Hola, Andrés, ¿cómo estás?
- Hola.

130
00:08:44,695 --> 00:08:46,531
Mire, él es Andrés.

131
00:08:46,614 --> 00:08:47,823
Es un niño de ocho años.

132
00:08:47,907 --> 00:08:51,160
Cuando lo conocí,
pesaba más o menos 16 o 17 kilos.

133
00:08:51,244 --> 00:08:53,538
Que eso corresponde
más o menos a un niño de…

134
00:08:54,038 --> 00:08:55,373
cinco, seis años máximo.

135
00:08:55,456 --> 00:08:58,668
Hoy, gracias a todo el trabajo
que hemos hecho con el presidente,

136
00:08:58,751 --> 00:09:01,837
pues ya está en su peso normal.
¡Y así de divino!

137
00:09:01,921 --> 00:09:03,756
Qué bueno verte.

138
00:09:03,839 --> 00:09:07,134
Sigamos por allá.
Acá están los lugares de vacunación.

139
00:09:07,635 --> 00:09:11,389
Pero en el centro de bienestar tenemos,
por ejemplo, en este momento,

140
00:09:11,889 --> 00:09:14,267
eh, ayuda psicológica.

141
00:09:14,350 --> 00:09:17,144
[Carolina] Tenemos ayuda para detectar

142
00:09:17,645 --> 00:09:20,898
la deshidratación en los niños,
la desnutrición.

143
00:09:20,982 --> 00:09:23,943
[Carolina] Eh, tenemos ayuda
para las familias. Mejor dicho,

144
00:09:24,026 --> 00:09:26,529
realmente es un centro supercompleto

145
00:09:26,612 --> 00:09:29,365
donde nos están ayudando
para que todos los niños

146
00:09:29,448 --> 00:09:32,743
- tengan una mejor calidad de vida.
- [hombre] Qué maravilla.

147
00:09:32,827 --> 00:09:34,120
[música escalofriante]

148
00:10:09,447 --> 00:10:10,489
[música inquietante]

149
00:10:21,125 --> 00:10:24,420
Paulina es una asesina que ha sofisticado
sus métodos durante años.

150
00:10:24,503 --> 00:10:26,005
Para empezar, no deja huellas.

151
00:10:26,505 --> 00:10:29,175
Y cualquier persona
que interfiera entre ella y Mejía

152
00:10:29,258 --> 00:10:30,509
tiende a terminar muerta.

153
00:10:31,802 --> 00:10:33,971
Sube las imágenes a la pantalla,
por favor.

154
00:10:34,889 --> 00:10:37,224
[Benji] De ella se puede esperar
cualquier cosa.

155
00:10:37,308 --> 00:10:40,186
El primer muerto
en subir a un prontuario fue su papá.

156
00:10:40,269 --> 00:10:43,439
Esto confirma el nivel de criminal
al que nos enfrentamos.

157
00:10:43,522 --> 00:10:45,566
Con absoluto conocimiento de armas hasta…

158
00:10:45,650 --> 00:10:48,194
Hasta de venenos.
Así fue como salió Mariano Ortega.

159
00:10:48,277 --> 00:10:49,111
Pues claro.

160
00:10:49,820 --> 00:10:53,032
De hecho, por eso desapareció el cuerpo,
para no dejar evidencia.

161
00:10:54,533 --> 00:10:56,535
[Analía] Carolina es su próxima víctima.

162
00:10:57,411 --> 00:11:00,790
Logró desplazar a Paulina,
convertirla en tercera en esa relación,

163
00:11:00,873 --> 00:11:03,167
y para Paulina eso se convierte
en una amenaza.

164
00:11:05,961 --> 00:11:06,837
[susurra] No sé.

165
00:11:10,341 --> 00:11:13,427
Sería muy torpe donde hiciera algo
en contra de Carolina.

166
00:11:13,511 --> 00:11:16,472
Sí, pero no se te puede olvidar
lo envidiosa que es Paulina.

167
00:11:16,555 --> 00:11:19,517
Se la carcome la envidia.
De hecho, hasta el punto de matar.

168
00:11:19,600 --> 00:11:21,602
Tiene una personalidad psicopática.

169
00:11:21,686 --> 00:11:24,855
Su existencia depende al ciento por ciento
del amor de Mejía.

170
00:11:24,939 --> 00:11:26,107
[música de tensión]

171
00:11:26,732 --> 00:11:29,235
[campanas y música dramática]

172
00:11:34,281 --> 00:11:35,908
Va a trata de matar a Carolina.

173
00:11:37,993 --> 00:11:39,495
Y tenemos que impedirlo.

174
00:11:40,996 --> 00:11:43,416
Y aprovechar esa situación para atraparla.

175
00:11:49,213 --> 00:11:50,923
[música dramática se intensifica]

176
00:11:51,924 --> 00:11:55,636
[Carolina] Por supuesto, para el gobierno
del presidente Mejía y para mí

177
00:11:55,720 --> 00:11:59,640
es absolutamente fundamental
el bienestar de toda la sociedad.

178
00:11:59,724 --> 00:12:05,312
Sin embargo, en este momento estamos
un poco más concentrados en calidades.

179
00:12:05,396 --> 00:12:08,566
- [reportero] ¡Foto!
- En los niños y los jóvenes

180
00:12:08,649 --> 00:12:12,027
víctimas de la violencia.
Por eso tenemos estos puestos de salud

181
00:12:12,111 --> 00:12:15,906
donde no solamente estamos brindando
vacunación sino, por supuesto,

182
00:12:15,990 --> 00:12:20,035
mmm, ayuda psicológica.
Estamos prestando servicios,

183
00:12:20,119 --> 00:12:22,413
por supuesto de nutrición.

184
00:12:22,580 --> 00:12:24,582
[música siniestra]

185
00:12:26,417 --> 00:12:29,253
[Carolina] Donde los niños
reciben las vacunas.

186
00:12:29,336 --> 00:12:32,465
Donde les hacen exámenes psicológicos,

187
00:12:32,548 --> 00:12:34,842
de salud en todos los aspectos posibles.

188
00:12:35,885 --> 00:12:36,886
[música dramática]

189
00:12:41,265 --> 00:12:45,436
Dávila, ningún reportaje y ninguna nota
pueden salir sin mi autorización.

190
00:12:45,519 --> 00:12:49,940
Por favor, entréguele todo el material
a Carmen. Carmen, escoge el material,

191
00:12:50,024 --> 00:12:52,902
- escoge las mejores tomas, por favor.
- Sí, señora, sí.

192
00:12:53,694 --> 00:12:57,239
Yo voy a quedarme un rato más
para asegurarme que todo funcione.

193
00:12:57,323 --> 00:12:58,824
- ¿Vale?
- Perfecto.

194
00:12:58,908 --> 00:13:01,368
- Hola.
- [Guillermo] Hola, ¿cómo estás?

195
00:13:02,161 --> 00:13:04,163
- Bien, ¿y tú?
- Necesito hablar contigo.

196
00:13:04,246 --> 00:13:05,498
¿Vas a despedir a Helena?

197
00:13:05,581 --> 00:13:08,459
Por supuesto que iré a verla,
me voy a despedir de ella.

198
00:13:08,542 --> 00:13:11,545
Si quieres nos vemos allá
y conversamos del tema, ¿te parece?

199
00:13:11,629 --> 00:13:13,714
- Claro que sí.
- Perfecto, ya te veo.

200
00:13:16,091 --> 00:13:19,553
- Gracias por todo. Nos vemos mañana.
- No, muchas gracias a usted.

201
00:13:19,637 --> 00:13:22,264
Yo encantado de poder acompañarla
a todos sus eventos.

202
00:13:22,348 --> 00:13:23,182
Gracias.

203
00:13:23,682 --> 00:13:25,476
Hasta luego. Mil gracias a todos.

204
00:13:26,060 --> 00:13:27,436
[reportero 1] Primera dama.

205
00:13:27,520 --> 00:13:30,898
[reportero 2] Vámonos con unos planitos
de aquí del centro de salud.

206
00:13:31,607 --> 00:13:33,025
[música de misterio]

207
00:13:46,205 --> 00:13:49,500
Ayúdeme siguiendo aquí
con la enfermera Emily, ella la ayudará

208
00:13:49,583 --> 00:13:51,043
con el proceso de vacunación.

209
00:13:51,126 --> 00:13:54,004
- Listo, okey, muchas gracias.
- Sí, gracias. Siguiente.

210
00:13:55,756 --> 00:13:57,299
[continúa música de misterio]

211
00:14:00,052 --> 00:14:03,430
Dame un momento, ¿sí? Ayúdala aquí,
ahí con su proceso, ¿sí?

212
00:14:06,308 --> 00:14:09,353
- ¿Cuál es su nombre, señora?
- Claudia Castellano.

213
00:14:09,436 --> 00:14:10,521
Siga, por favor.

214
00:14:11,188 --> 00:14:13,065
Buenos días. ¿Su nombre?

215
00:14:20,155 --> 00:14:21,407
¿En dónde está Carolina?

216
00:14:21,907 --> 00:14:25,077
- No, yo no sé.
- No, a mí esa respuesta no me sirve.

217
00:14:25,160 --> 00:14:26,704
[continúa música de misterio]

218
00:14:28,914 --> 00:14:31,500
Pero la primera dama no es boba.
No la subestime.

219
00:14:32,126 --> 00:14:33,252
No diga eso nunca más.

220
00:14:33,752 --> 00:14:35,546
Es una lerda, igual que usted.

221
00:14:37,256 --> 00:14:38,591
[disparo de cámara]

222
00:14:49,977 --> 00:14:52,813
Usted tenía razón.
Esa mujer está detrás de Carolina.

223
00:14:53,397 --> 00:14:54,231
Mmm.

224
00:14:55,107 --> 00:14:56,650
Definitivamente es Paulina.

225
00:14:57,276 --> 00:15:00,446
Y la rata de Dávila que se está prestando
para joder a Carolina.

226
00:15:01,322 --> 00:15:03,115
Cuando llamaste para advertirnos,

227
00:15:03,198 --> 00:15:06,660
yo pensé que a Paulina no le iba
a quedar fácil llegar hasta Carolina.

228
00:15:06,744 --> 00:15:09,622
A ver, necesitamos conseguir
toda la agenda de los eventos

229
00:15:09,705 --> 00:15:11,415
de los que va a asistir, ¿va?

230
00:15:11,498 --> 00:15:13,459
- Yo la tengo, sí.
- Okey.

231
00:15:15,586 --> 00:15:18,005
Ahora, la pregunta aquí es:

232
00:15:18,088 --> 00:15:20,215
¿Mejía sabe lo que está haciendo Paulina?

233
00:15:20,299 --> 00:15:21,926
Dávila trabaja para él.

234
00:15:22,885 --> 00:15:26,597
Carolina pudo haber entregado a Mejía
la prueba que tiene en su contra.

235
00:15:30,059 --> 00:15:30,893
Pues nada.

236
00:15:30,976 --> 00:15:32,186
[música de misterio]

237
00:15:32,937 --> 00:15:35,606
No me queda de otra
sino hablar con ella, ¿no?

238
00:15:39,109 --> 00:15:41,612
[Pablo] Okey, entiendo.
Nos vemos en la casa.

239
00:15:46,116 --> 00:15:48,994
Gracias por todo lo que estás haciendo
por nosotros, madre.

240
00:15:49,495 --> 00:15:51,830
Sabes que lo hago con todo mi amor, ¿mmm?

241
00:15:52,665 --> 00:15:54,041
Me van a hacer mucha falta.

242
00:16:00,798 --> 00:16:03,008
También nos vas a hacer
mucha falta, mi amor.

243
00:16:03,092 --> 00:16:04,843
[música melancólica]

244
00:16:04,927 --> 00:16:07,805
Obviamente no es fácil irse del país,
dejar a la familia,

245
00:16:07,888 --> 00:16:10,724
pero estoy seguro que en España
la vas a pasar muy bien.

246
00:16:11,600 --> 00:16:14,728
Muy chévere. Acuérdate
que están Laura, Alejandra, Luna

247
00:16:15,229 --> 00:16:16,647
para que se hagan compañía.

248
00:16:17,773 --> 00:16:19,108
Tómate un nuevo respiro.

249
00:16:19,817 --> 00:16:22,236
Conoce nuevas culturas, nueva gente.

250
00:16:23,737 --> 00:16:24,571
¿Vale, mi amor?

251
00:16:25,698 --> 00:16:28,617
Es una gran oportunidad
para que conozcas Europa.

252
00:16:28,701 --> 00:16:30,035
Allá, viajar es muy fácil.

253
00:16:30,119 --> 00:16:33,664
Todos los fines de semana, si quieres,
puedes conocer un nuevo país.

254
00:16:33,747 --> 00:16:36,458
Así es. Lo puedes hacer
con tu tío, David y tu abuela.

255
00:16:36,542 --> 00:16:40,295
Ya sabes, mi amor, que yo estoy
dispuesta a hacer lo que sea por mi nieta.

256
00:16:40,379 --> 00:16:41,213
¿Mmm?

257
00:16:41,296 --> 00:16:42,965
Les prometo que estaré bien,

258
00:16:43,048 --> 00:16:45,926
y confío en que ustedes
sabrán resolver sus problemas.

259
00:16:46,468 --> 00:16:48,679
Por favor, apóyense
y cuídense entre ustedes

260
00:16:48,762 --> 00:16:50,180
para que yo pueda volver.

261
00:16:53,684 --> 00:16:54,810
Te amo.

262
00:17:00,065 --> 00:17:01,775
[música triste]

263
00:17:04,653 --> 00:17:06,071
Buen viaje, mi amor.

264
00:17:09,033 --> 00:17:10,951
Mami, ¿sí me empacaste el osito?

265
00:17:11,577 --> 00:17:14,163
Sí, mi amor. Sí está en tu maleta.

266
00:17:17,166 --> 00:17:18,792
[música melancólica]

267
00:17:32,389 --> 00:17:35,309
Anda, vete. Todo va a estar bien. Vete.

268
00:17:42,858 --> 00:17:43,692
Ay.

269
00:17:44,526 --> 00:17:47,988
Espero que, aunque sea por esta vez,
hagas lo correcto, ¿no?

270
00:17:48,447 --> 00:17:52,868
Por favor, no antepongas tu ambición
por encima de Pablo y de tu hija.

271
00:17:53,410 --> 00:17:55,996
Esta familia no aguanta más dolor.

272
00:17:58,040 --> 00:18:03,170
[mujer en altavoz] El vuelo 1015
con destino a Londres va a abordar.

273
00:18:04,046 --> 00:18:04,963
Mi amor.

274
00:18:09,593 --> 00:18:11,887
- Te amo, mamá.
- Yo también.

275
00:18:14,264 --> 00:18:16,683
Por favor, cuídate mucho, ¿sí?

276
00:18:29,780 --> 00:18:31,365
- Te amo, mi amor.
- Yo a ti.

277
00:18:32,533 --> 00:18:33,408
Gracias.

278
00:18:34,409 --> 00:18:35,452
- ¿Ya pasaste?
- Ya.

279
00:18:35,536 --> 00:18:36,787
Vamos entonces.

280
00:18:40,457 --> 00:18:41,750
¿Qué me querías decir?

281
00:18:43,919 --> 00:18:44,753
Aquí no.

282
00:18:46,338 --> 00:18:47,548
Acompáñame a la casa.

283
00:18:53,262 --> 00:18:55,973
Te pedí que vinieras
porque necesitamos que sepas algo.

284
00:18:57,599 --> 00:18:59,143
¿"Necesitamos"? ¿Quiénes?

285
00:18:59,685 --> 00:19:00,769
Pablo y yo.

286
00:19:03,605 --> 00:19:06,817
¿Ustedes de verdad creen
que yo voy a traicionar a Guillermo

287
00:19:06,900 --> 00:19:08,318
para ayudarlos a ustedes?

288
00:19:08,402 --> 00:19:09,695
Están perdiendo el tiempo.

289
00:19:11,196 --> 00:19:12,531
¿Usted no se cansa?

290
00:19:13,198 --> 00:19:16,368
Una cosa es que yo esté tratando
de protegerte,

291
00:19:16,869 --> 00:19:19,413
y otra muy distinta que yo vaya
a botar por la borda

292
00:19:19,496 --> 00:19:21,498
todo lo que he construido con Guillermo.

293
00:19:22,040 --> 00:19:24,293
¿Entregaste la prueba
que tienes en su contra?

294
00:19:27,004 --> 00:19:29,298
Esto era entre tú y yo.

295
00:19:30,424 --> 00:19:32,926
Yo no pienso hablar de eso con esta mujer.

296
00:19:33,594 --> 00:19:36,096
A ver, tú eres la siguiente
en la lista de Paulina.

297
00:19:37,055 --> 00:19:40,475
Te infiltraron a Dávila para poder conocer
todos tus movimientos.

298
00:19:40,559 --> 00:19:41,518
[música de intriga]

299
00:19:41,602 --> 00:19:44,313
Lo importante es que digas la verdad
y te dejes ayudar.

300
00:19:44,897 --> 00:19:46,481
Ya sabes de lo que son capaces.

301
00:19:52,196 --> 00:19:54,156
O sea, ¿ustedes están insinuando

302
00:19:54,656 --> 00:19:58,911
que Guillermo me quiere matar
y va a contratar a Paulina para hacerlo?

303
00:19:59,036 --> 00:20:00,621
Depende de lo que hayas dicho.

304
00:20:01,163 --> 00:20:03,373
¿Le entregaste
o no le entregaste la prueba?

305
00:20:04,791 --> 00:20:07,044
Voy al cuarto de Helena. Necesito…

306
00:20:07,127 --> 00:20:10,797
Necesito ver si de verdad empaqué
su osito. No quiero quedar mal con ella.

307
00:20:11,298 --> 00:20:12,549
O sea que sí la tienes.

308
00:20:14,134 --> 00:20:16,803
O sea que le estoy dando la oportunidad
de demostrarme

309
00:20:16,887 --> 00:20:18,430
que sus sospechas son ciertas.

310
00:20:26,230 --> 00:20:28,398
No deja de sorprenderme lo ilusa que es.

311
00:20:30,359 --> 00:20:31,568
Ella tiene la prueba.

312
00:20:34,738 --> 00:20:36,198
[continúa música de intriga]

313
00:21:27,499 --> 00:21:30,961
Pues el aparato ese que usted instaló
puede ser la triple chimba,

314
00:21:31,461 --> 00:21:35,257
pero a mí sí me da miedo que ese man
o la nena se lo vayan a pillar, ¿no?

315
00:21:35,340 --> 00:21:39,052
No, no. Tranquilo, confía en mí.
Por más de que ellos encuentren ese rúter,

316
00:21:39,136 --> 00:21:41,471
no van a saber
que fuimos nosotros. De verdad.

317
00:21:41,555 --> 00:21:42,389
¡Ah!

318
00:21:43,682 --> 00:21:45,225
Miren lo que encontré.

319
00:21:47,060 --> 00:21:51,398
Miren a lo que se dedica la esposa
de nuestro adorado tormento, Albertico.

320
00:21:51,481 --> 00:21:52,316
A ver.

321
00:21:53,275 --> 00:21:57,195
Irmita se dedica
a coquetear por las redes sociales.

322
00:21:57,946 --> 00:22:01,325
Ay, no, y mira esa foto que pone.
No parece ella.

323
00:22:01,867 --> 00:22:04,995
Bueno, pues es que esas son
la magia de las redes sociales, ¿no?

324
00:22:05,078 --> 00:22:06,872
Ser quien uno sueña ser.

325
00:22:06,955 --> 00:22:09,499
Qué magia ni qué nada.
Mire esa cantidad de filtros.

326
00:22:09,583 --> 00:22:13,045
Cuando se va a conocer en la vida real,
severa desilusión se lleva.

327
00:22:13,128 --> 00:22:15,839
No, si con usted es distinto.

328
00:22:15,922 --> 00:22:16,757
¿Cómo así?

329
00:22:17,257 --> 00:22:19,843
Pues claro, porque usted
tiene belleza interior.

330
00:22:19,926 --> 00:22:21,511
- ¿Cómo así?
- [resopla] Permiso.

331
00:22:21,595 --> 00:22:25,432
[tartamudea] O sea, tiene también…
Sí, la belleza y exterior y la… gracia.

332
00:22:25,515 --> 00:22:28,435
O sea, tiene el [en inglés] encanto,
[en español] todo eso.

333
00:22:28,518 --> 00:22:29,853
Ah, eso sí yo tengo.

334
00:22:30,520 --> 00:22:32,230
- Sí.
- [Benji] Oigan, vean esto.

335
00:22:33,482 --> 00:22:34,983
En menos de dos días,

336
00:22:35,067 --> 00:22:38,403
ha mandado más de 12 solicitudes
a hombres menores que ella.

337
00:22:38,487 --> 00:22:42,115
[ríe] Pues claro, esa vieja tiene
pura pinta de querer colágeno con toda.

338
00:22:42,199 --> 00:22:44,826
Si ya le coqueteó a Toto,
póngale, que no es colágeno.

339
00:22:45,494 --> 00:22:48,205
Lo que pasa es que esa nena
tiene demasiado buen gusto.

340
00:22:48,288 --> 00:22:51,208
- Mmm.
- Y además nos la puso pues de papayita.

341
00:22:51,750 --> 00:22:53,126
- ¿Papayita para qué?
- Vea.

342
00:22:53,210 --> 00:22:55,253
¿Usted a un enfermo qué le da? Salud.

343
00:22:55,837 --> 00:22:57,631
¿A un hambriento qué le da? Comida.

344
00:22:57,714 --> 00:23:00,509
¿Qué hay que darle a esa nena?
Pues lo que está pidiendo.

345
00:23:00,592 --> 00:23:01,676
¿Y qué está pidiendo?

346
00:23:01,760 --> 00:23:04,846
Vea, es que tenemos
que metérnosle al rancho a esa gente

347
00:23:04,930 --> 00:23:07,641
pues para que dejen
de meterse en la vida y…

348
00:23:07,724 --> 00:23:09,309
que nos dejen sanos.

349
00:23:10,102 --> 00:23:11,436
¿Ah? Inteligencia.

350
00:23:11,520 --> 00:23:13,772
[Benji] Okey, don inteligencia.

351
00:23:13,855 --> 00:23:17,192
- ¿Qué es lo que realmente quiere hacer?
- Sí, porque es que no.

352
00:23:17,275 --> 00:23:22,114
Ay, pues que justamente tenemos
que conseguirle un pretendiente.

353
00:23:22,197 --> 00:23:24,950
¿Sí? Alguien que le pegue
una buena sacudida a esa nena.

354
00:23:25,033 --> 00:23:27,828
Que la lleve al cielo
a ver las estrellas, las nubes,

355
00:23:27,911 --> 00:23:30,497
- todo lo que les gusta a ustedes.
- No, eso a mí no.

356
00:23:30,997 --> 00:23:33,291
- Ay, ya, hijo.
- Oigan, oigan.

357
00:23:34,084 --> 00:23:35,669
Tengo una muy buena idea.

358
00:23:36,336 --> 00:23:37,629
- ¿Qué?
- Vente para acá.

359
00:23:38,922 --> 00:23:41,174
- Qué bueno que está.
- ¿Qué?

360
00:23:42,008 --> 00:23:44,094
Hola, Clot, ¿cómo le va?

361
00:23:44,886 --> 00:23:46,012
Muy bien.

362
00:23:46,596 --> 00:23:49,057
- Y usted, ¿en qué cuento anda?
- ¿Yo?

363
00:23:49,891 --> 00:23:50,809
No, en ninguno.

364
00:23:51,810 --> 00:23:55,272
Clot, venga, usted que todo lo sabe,
venga, es que yo quería…

365
00:23:56,606 --> 00:23:57,607
Suéltela, a ver.

366
00:23:57,691 --> 00:23:59,192
- Ay.
- ¿Qué va a preguntar?

367
00:23:59,276 --> 00:24:02,904
Deje de ser tan prevenida que yo solamente
quiero saber usted cómo está.

368
00:24:02,988 --> 00:24:05,782
- Si está todo en orden con sus patrones.
- Tan querida.

369
00:24:05,866 --> 00:24:08,493
Ay, pero usted con ese genio,
así no se puede, mija.

370
00:24:09,202 --> 00:24:10,036
A ver.

371
00:24:11,204 --> 00:24:13,373
¿Qué la mandaron a preguntar sus patrones?

372
00:24:13,457 --> 00:24:15,834
Ay, no sea malpensada.
Esos no han dicho nada.

373
00:24:16,501 --> 00:24:17,544
Mire, soy yo.

374
00:24:18,044 --> 00:24:21,756
Soy yo, preocupada por la señora Alba
y la bebé, que no las he vuelto a ver

375
00:24:21,840 --> 00:24:23,592
desde la noche que la recogieron.

376
00:24:23,675 --> 00:24:24,634
[respira agitada]

377
00:24:26,553 --> 00:24:27,387
Venga.

378
00:24:29,306 --> 00:24:30,307
¿Dónde están?

379
00:24:30,891 --> 00:24:31,808
¿Van a volver?

380
00:24:34,352 --> 00:24:35,812
¿Quiere que le dé un consejo?

381
00:24:35,896 --> 00:24:37,063
- [susurra] Sí.
- Venga.

382
00:24:39,441 --> 00:24:40,525
Consiga oficio.

383
00:24:41,651 --> 00:24:46,114
O en su defecto un marido
que la tenga bien entretenidita, ¿oyó?

384
00:24:46,823 --> 00:24:48,742
Y deje de estar averiguando chismes.

385
00:24:49,284 --> 00:24:50,494
- Y ábrase de acá…
- ¡Ay!

386
00:24:50,577 --> 00:24:54,122
…si no quiere que la arrastre
de las mechas por chismosa.

387
00:24:54,206 --> 00:24:55,540
[Gilda] Uy, Clotilde.

388
00:24:55,624 --> 00:24:58,210
¿Cómo va a poner a ese man
que sale hasta en la sopa?

389
00:24:58,293 --> 00:25:01,838
Muy modelo y todo, pero no nos sirve.
No sirve, ¿quién nos va a creer?

390
00:25:01,922 --> 00:25:03,215
Dorita, ¿qué hacemos?

391
00:25:04,216 --> 00:25:08,345
Pues pregúntele a esa vaina que cuál es
el prototipo de… Ay, no, déjeme, quite.

392
00:25:08,970 --> 00:25:10,347
Ay, déjeme a mí.

393
00:25:10,430 --> 00:25:12,724
No, déjeme porque este
no fue capaz. Déjeme.

394
00:25:12,807 --> 00:25:14,100
Yo. Entonces,

395
00:25:14,935 --> 00:25:17,270
- ¿le escribo o le hablo? ¿Qué hago?
- Ah, okey.

396
00:25:17,354 --> 00:25:19,064
Háblale por acá. Dile qué quieres.

397
00:25:19,147 --> 00:25:20,899
- Oprime la tecla y hablas.
- Bueno.

398
00:25:22,901 --> 00:25:28,740
¿Cuáles son los ojos preferidos de las
mujeres latinas entre los 40 y 45 años?

399
00:25:29,241 --> 00:25:32,452
- Los de Chayanne.
- Ay, es que Chayanne.

400
00:25:32,827 --> 00:25:34,162
Es que él es muy churro.

401
00:25:34,663 --> 00:25:36,331
- Sí.
- Okey, entonces,

402
00:25:36,414 --> 00:25:39,000
vamos a cambiar
los ojos del modelo de la foto…

403
00:25:39,084 --> 00:25:41,336
- Eso.
- …por los ojos de Chayanne.

404
00:25:43,171 --> 00:25:46,299
Ay, vea. Ahora póngale tatuajes.

405
00:25:46,758 --> 00:25:49,219
Pero tatuajes, así como fuegos,
así en los brazos,

406
00:25:49,302 --> 00:25:51,304
y que sea musculoso y grande.

407
00:25:51,388 --> 00:25:53,390
- ¿Musculoso?
- Sí. Es que, a las mujeres

408
00:25:53,473 --> 00:25:56,685
nos encantan los hombres
con tatuajes y musculosos, grandes.

409
00:25:57,185 --> 00:25:58,979
- ¿Sí?
- Es un decir.

410
00:25:59,062 --> 00:26:00,105
- Es un decir.
- Ya.

411
00:26:00,814 --> 00:26:02,524
Okey, veamos.

412
00:26:03,441 --> 00:26:04,901
- ¿Así?
- ¡Uy!

413
00:26:05,360 --> 00:26:06,736
- Es esa, es esa.
- ¡Uy, sí!

414
00:26:07,529 --> 00:26:10,407
Ay, no. A mí ese man me habla,
y yo me le tiro en plancha.

415
00:26:10,490 --> 00:26:13,368
- En, ¿en plancha?
- Es un decir.

416
00:26:14,160 --> 00:26:16,121
Okey. Eh, ¿qué nombre le vamos a poner?

417
00:26:16,204 --> 00:26:18,873
A ver, busquemos nombres de… ¿extranjeros?

418
00:26:19,583 --> 00:26:21,876
Busquemos: nombres extranjeros. Eh…

419
00:26:21,960 --> 00:26:22,961
[música de intriga]

420
00:26:23,044 --> 00:26:25,839
- ¿Fabiano?
- [Toto] Uy, parece nombre de mago.

421
00:26:25,922 --> 00:26:28,758
- [Toto] No, no. Es italiano, ¿o qué?
- Pero puede ser.

422
00:26:29,593 --> 00:26:31,261
No. Argentino.

423
00:26:31,886 --> 00:26:33,054
Por favor, argentino.

424
00:26:33,847 --> 00:26:36,850
Sí, los argentinos son papasitos todos
y cómo le hablan a uno

425
00:26:36,933 --> 00:26:39,936
así con ese acentico delicioso.
Ay, tan rico.

426
00:26:40,020 --> 00:26:42,397
Sí, un argentino. Pónmelo argentino.

427
00:26:42,897 --> 00:26:43,857
"Es un decir", ¿no?

428
00:26:44,941 --> 00:26:45,817
Es un decir.

429
00:26:48,403 --> 00:26:50,363
Okey, nombres argentinos.

430
00:26:51,698 --> 00:26:52,824
¿Tiene cara de Esteban?

431
00:26:53,408 --> 00:26:54,242
Esteban.

432
00:26:55,910 --> 00:26:56,745
¿Les parece?

433
00:26:56,828 --> 00:26:57,954
- Ah.
- Sí.

434
00:26:58,455 --> 00:27:01,041
- Este man es bueno, ¿ah?
- Bueno, sí, ya.

435
00:27:01,124 --> 00:27:02,667
- Es bueno.
- Es bueno para eso.

436
00:27:02,751 --> 00:27:04,336
Bueno, muchas gracias. Ahora,

437
00:27:05,629 --> 00:27:06,671
a lo que vinimos.

438
00:27:08,340 --> 00:27:11,176
- [notificación de celular]
- [música ambiental]

439
00:27:13,511 --> 00:27:14,346
Hola.

440
00:27:14,971 --> 00:27:16,222
[notificación de mensaje]

441
00:27:17,307 --> 00:27:20,101
Perdón por hablarte así,
eh, sin conocerte,

442
00:27:20,185 --> 00:27:21,770
pero es que no puedo dejar de…

443
00:27:23,104 --> 00:27:24,522
- [ríe] …atreverme.
- Sí, sí.

444
00:27:24,606 --> 00:27:26,983
Sí, sí. [titubea] Eres una mujer…

445
00:27:27,067 --> 00:27:29,194
- ¿Muy hermosa?
- Eso, eso.

446
00:27:29,819 --> 00:27:31,071
[notificación de celular]

447
00:27:37,202 --> 00:27:38,745
[susurra] Tranquila, tranquila.

448
00:27:47,045 --> 00:27:48,004
[exhala con fuerza]

449
00:27:49,798 --> 00:27:51,466
- Mmm.
- [notificación de celular]

450
00:27:52,384 --> 00:27:53,218
Mmm.

451
00:27:53,968 --> 00:27:56,221
No, para nada.

452
00:27:58,181 --> 00:28:00,058
Pero lo fui alguna vez.

453
00:28:02,936 --> 00:28:05,105
Mmm, hice

454
00:28:06,064 --> 00:28:07,691
un comercial,

455
00:28:08,191 --> 00:28:09,025
[ríe]

456
00:28:09,776 --> 00:28:10,610
mmm,

457
00:28:10,694 --> 00:28:11,861
de gafas.

458
00:28:12,445 --> 00:28:14,030
- [notificación]
- Qué mentirosa.

459
00:28:14,114 --> 00:28:17,325
Pregúntele por el comercial.
Que se lo mande. A ver con qué sale.

460
00:28:17,826 --> 00:28:19,661
¿De gafas? Mmm.

461
00:28:19,744 --> 00:28:22,455
Me encantaría ver ese comercial y…

462
00:28:22,956 --> 00:28:24,999
- verte en acción.
- Uy.

463
00:28:25,542 --> 00:28:27,919
- [notificación de celular]
- [música ambiental]

464
00:28:34,884 --> 00:28:35,719
Sí.

465
00:28:37,762 --> 00:28:40,014
Debo tener una copia.

466
00:28:41,141 --> 00:28:44,227
Si la encuentro, te la envío.

467
00:28:46,855 --> 00:28:48,815
- [notificación de celular]
- Mmm.

468
00:28:49,649 --> 00:28:50,567
Okey, mmm.

469
00:28:51,109 --> 00:28:52,652
- [notificación]
- ¿Sí vio?

470
00:28:53,153 --> 00:28:56,156
- No halla qué inventarse.
- A ver, ¿qué dice? ¿Qué dice?

471
00:28:56,239 --> 00:28:59,993
"¿Y tú a qué te dedicas? ¿De dónde eres?"

472
00:29:00,076 --> 00:29:02,120
- Bótelas todas todas.
- Sí, hágale.

473
00:29:02,203 --> 00:29:04,414
Que esa loquita crea
que se ganó la lotería.

474
00:29:05,457 --> 00:29:06,291
Listo.

475
00:29:08,960 --> 00:29:11,296
- [notificación de celular]
- Soy argentino.

476
00:29:12,630 --> 00:29:14,924
Y tengo una cadena de restaurantes.

477
00:29:16,342 --> 00:29:17,469
[susurra] Cosita.

478
00:29:17,552 --> 00:29:18,762
[música alegre]

479
00:29:20,263 --> 00:29:21,097
Ay.

480
00:29:24,809 --> 00:29:26,060
[notificación de celular]

481
00:29:26,728 --> 00:29:28,813
- Invítela de una.
- No, no, no.

482
00:29:28,897 --> 00:29:31,524
- Creo que puede ser demasiado prematuro.
- Ay.

483
00:29:31,608 --> 00:29:35,069
- Más despacito también.
- Esa vieja no aguanta tanta rogadera.

484
00:29:35,153 --> 00:29:36,571
Hágame caso, escríbale.

485
00:29:36,654 --> 00:29:38,531
Ay, okey. Eh…

486
00:29:38,615 --> 00:29:40,950
- Sé que es algo apresurado…
- Eso, eso.

487
00:29:41,034 --> 00:29:42,994
…pero me gustaría conocerte.

488
00:29:43,077 --> 00:29:46,873
Tengo pocos amigos acá en Colombia.

489
00:29:47,499 --> 00:29:49,083
- Colombia, claro.
- ¿Qué dices?

490
00:29:51,544 --> 00:29:54,422
- [notificación]
- "Creo que es demasiado rápido".

491
00:29:54,506 --> 00:29:57,217
- ¿Qué les dije? ¿Qué les dije yo?
- Ay, que no.

492
00:29:57,300 --> 00:29:58,635
Venga, venga yo.

493
00:29:59,177 --> 00:30:00,470
No se dio mañas usted.

494
00:30:00,970 --> 00:30:02,055
[música de intriga]

495
00:30:03,723 --> 00:30:06,184
- [notificación de celular]
- Ah. "Sé que…

496
00:30:07,811 --> 00:30:10,230
se dicen esas cosas,

497
00:30:11,272 --> 00:30:15,109
pero la vida pasa muy rápido,
y lo que será, será".

498
00:30:19,447 --> 00:30:20,698
[notificación de celular]

499
00:30:26,788 --> 00:30:28,039
"¿Por qué esperar?".

500
00:30:28,581 --> 00:30:29,415
[música cesa]

501
00:30:32,627 --> 00:30:34,462
- Emma.
- Hola, amor.

502
00:30:35,672 --> 00:30:38,174
Amor, mmm, ¿este jueves tienes junta?

503
00:30:39,843 --> 00:30:41,344
Sí, como siempre. ¿Por qué?

504
00:30:41,845 --> 00:30:43,388
Ah, no. No.

505
00:30:43,471 --> 00:30:46,975
Quería aprovechar
para ir a hacerme unos retoquitos.

506
00:30:47,809 --> 00:30:52,146
La semana pasada no fui a mi sesión
de lipólisis y tú sabes que…

507
00:30:52,230 --> 00:30:54,691
si uno se deja coger ventaja, pues…

508
00:30:55,191 --> 00:30:57,360
el cuerpo se desbarata. ¿Mmm?

509
00:30:57,443 --> 00:30:58,695
Lo que se va a desbaratar

510
00:30:58,778 --> 00:31:01,030
es mi presupuesto
si sigues gastando plata así

511
00:31:01,114 --> 00:31:02,699
- en pendejadas.
- [ríe]

512
00:31:03,366 --> 00:31:06,244
Pero tú sabes que lo hago
para estar linda para ti.

513
00:31:07,161 --> 00:31:07,996
¿Mmm?

514
00:31:09,622 --> 00:31:10,456
Mi linda.

515
00:31:11,374 --> 00:31:12,250
Permisito.

516
00:31:12,333 --> 00:31:13,418
[música sombría]

517
00:31:22,135 --> 00:31:22,969
¿Nada?

518
00:31:23,845 --> 00:31:25,680
¿Será que la vieja se aculilló o qué?

519
00:31:25,763 --> 00:31:28,433
Eso es típico típico.
Esa nena es puro "tilín, tilín",

520
00:31:28,516 --> 00:31:29,767
y después nada empanadas.

521
00:31:33,354 --> 00:31:34,188
[notificación]

522
00:31:34,689 --> 00:31:36,566
- Llegó.
- ¿Ya? ¿Qué? ¿Qué dijo?

523
00:31:36,649 --> 00:31:38,151
- ¿Qué dijo? A ver.
- Mira.

524
00:31:39,694 --> 00:31:43,615
"Perdóname, es que me entró una llamada
y tuve que contestar". Mire.

525
00:31:45,033 --> 00:31:46,701
No te preocupes,

526
00:31:48,578 --> 00:31:49,412
linda…

527
00:31:50,079 --> 00:31:54,167
- [música de intriga]
- …que yo te espero toda la vida.

528
00:31:54,250 --> 00:31:55,960
- Ay.
- ¿Cómo me vio ahí?

529
00:31:57,003 --> 00:31:58,254
[notificación de celular]

530
00:32:03,009 --> 00:32:04,344
¿Te parece

531
00:32:06,054 --> 00:32:08,181
este jueves a las…

532
00:32:10,767 --> 00:32:12,435
las 4:00 p. m.?

533
00:32:14,020 --> 00:32:15,772
En el café

534
00:32:17,148 --> 00:32:18,483
de las Flores.

535
00:32:20,401 --> 00:32:21,527
¿Sabes

536
00:32:22,403 --> 00:32:23,363
cuál es?

537
00:32:23,446 --> 00:32:24,280
[notificación]

538
00:32:24,822 --> 00:32:26,074
- No.
- No.

539
00:32:26,658 --> 00:32:27,575
¿Qué hacemos?

540
00:32:27,659 --> 00:32:29,202
- No. ¿Usted sabe de eso?
- Mmm.

541
00:32:29,285 --> 00:32:31,162
[Toto] Busque un "café de las Flores".

542
00:32:31,245 --> 00:32:32,956
- Lo buscamos.
- Sí, eh…

543
00:32:33,456 --> 00:32:34,958
- No te preocupes.
- Búscalo.

544
00:32:35,041 --> 00:32:35,917
Espérese.

545
00:32:36,793 --> 00:32:37,627
Yo te llego.

546
00:32:41,464 --> 00:32:42,507
¿Listo?

547
00:32:43,257 --> 00:32:44,092
Listo.

548
00:32:44,175 --> 00:32:45,843
- Listo.
- ¡Bien!

549
00:32:47,345 --> 00:32:51,099
Entonces, ahora solo nos queda pues
buscar al man y que vaya a la cita, ¿no?

550
00:32:51,182 --> 00:32:52,684
- Y ya.
- Uy, que se parezca.

551
00:32:53,184 --> 00:32:54,644
- Sí, pero…
- No es tan fácil.

552
00:32:54,727 --> 00:32:56,479
No, pues claro que sí.

553
00:32:56,562 --> 00:32:58,523
Un Chayanne argentino. Fácil.

554
00:32:58,606 --> 00:33:02,568
Claro, toca trabajarles. Se necesita,
en todo caso, para librarnos de esa gente.

555
00:33:02,652 --> 00:33:05,530
- Hágale, hágale, búsquele.
- No se va a dar mañas ahora.

556
00:33:05,613 --> 00:33:09,367
- Toca hacerle todo entonces.
- Toda la inteligencia artificial. Busque.

557
00:33:10,118 --> 00:33:11,202
Pues eche cabeza.

558
00:33:12,245 --> 00:33:13,079
¿Ah?

559
00:33:13,746 --> 00:33:15,373
Claro que esa gente esconde algo.

560
00:33:16,082 --> 00:33:18,876
Pero usted no ha sido de mucha ayuda
para saber qué es.

561
00:33:19,585 --> 00:33:21,921
Clotilde es muy dura
para sacarle información.

562
00:33:23,756 --> 00:33:26,259
- Me imagino que la tienen bien entrenada.
- Mmm.

563
00:33:27,802 --> 00:33:29,554
- ¿Qué?
- No, nada, patrón.

564
00:33:30,054 --> 00:33:31,264
- Nada.
- Bueno.

565
00:33:31,889 --> 00:33:33,766
Pero no nos vamos a dar por vencidos.

566
00:33:34,809 --> 00:33:38,187
Tenemos que llegar al fondo
de quiénes son realmente los Linares.

567
00:33:38,271 --> 00:33:39,480
[música de suspenso]

568
00:33:39,564 --> 00:33:40,398
Eso sí.

569
00:33:43,234 --> 00:33:44,861
- ¿Qué haces?
- ¿Mmm?

570
00:33:45,403 --> 00:33:48,031
Aquí, tratando de meterme
en la cabeza de Paulina.

571
00:33:52,285 --> 00:33:53,953
Mira lo que me mandó Carmen.

572
00:33:54,037 --> 00:33:56,748
[Carolina] Ya está
en su peso normal. Y así de divino.

573
00:33:56,831 --> 00:33:58,207
Qué bueno verte.

574
00:33:58,916 --> 00:34:02,128
Sigamos por allá. Acá están
los lugares de vacunación,

575
00:34:02,670 --> 00:34:05,006
pero en el centro de bienestar tene…

576
00:34:05,089 --> 00:34:06,132
[música de misterio]

577
00:34:08,593 --> 00:34:09,427
[suspira]

578
00:34:13,681 --> 00:34:14,807
Hoy corrió con suerte.

579
00:34:17,018 --> 00:34:19,645
Estuve revisando la agenda de Carolina
de esta semana,

580
00:34:20,730 --> 00:34:24,025
y todos los eventos son en sitios
en donde a Paulina le queda fácil

581
00:34:24,108 --> 00:34:26,069
hacer lo que sea que está planeando.

582
00:34:26,152 --> 00:34:28,780
Yo solo espero
que tu plan con Carmen funcione.

583
00:34:31,699 --> 00:34:35,078
Y espero que Carolina se dé cuenta

584
00:34:35,161 --> 00:34:38,456
que, si de verdad quiere vivir,
su única manera es ayudándonos

585
00:34:38,539 --> 00:34:41,584
con la trampa contra Paulina,
porque si no, no lo va a lograr.

586
00:34:48,466 --> 00:34:50,593
No me venga con cuentos.

587
00:34:51,094 --> 00:34:53,179
Usted le mandó esas fotos a Analía.

588
00:34:53,679 --> 00:34:54,514
Dígame la verdad.

589
00:34:55,306 --> 00:34:56,599
Está trabajando para ella.

590
00:34:57,225 --> 00:34:58,059
Carolina,

591
00:34:58,851 --> 00:35:00,853
yo no le he mandado nada a nadie.

592
00:35:00,937 --> 00:35:02,980
Esas fotos se las mandó ella a Juan Mario

593
00:35:03,064 --> 00:35:06,567
para que yo estuviera pendiente
de si esa mujer se le acercaba a usted.

594
00:35:06,651 --> 00:35:07,568
[Carolina suspira]

595
00:35:08,736 --> 00:35:10,071
Yo nunca en mi vida

596
00:35:10,154 --> 00:35:12,573
- he conocido a Analía en persona.
- Ay.

597
00:35:14,117 --> 00:35:15,034
¿No me va a creer?

598
00:35:17,745 --> 00:35:19,455
Me pidió que revisara el material.

599
00:35:20,706 --> 00:35:22,583
[Carmen suspira]

600
00:35:23,167 --> 00:35:24,043
Yo lo hice.

601
00:35:27,130 --> 00:35:28,339
Mire lo que me encontré.

602
00:35:29,215 --> 00:35:30,466
[ruido de gente en video]

603
00:35:31,008 --> 00:35:34,387
Sigamos por allá.
Acá están los lugares de vacunación.

604
00:35:35,012 --> 00:35:37,140
Pero en el centro de bienestar tene…

605
00:35:37,640 --> 00:35:39,225
[Carmen] ¿Qué hubiera preferido?

606
00:35:39,976 --> 00:35:41,144
¿Que yo no dijera nada?

607
00:35:42,728 --> 00:35:44,063
¿Que me quedara callada?

608
00:35:44,147 --> 00:35:45,189
[música sombría]

609
00:35:46,149 --> 00:35:49,110
Si a usted le llega a pasar algo
por yo hacer eso,

610
00:35:49,193 --> 00:35:50,319
por yo no decir nada,

611
00:35:51,904 --> 00:35:53,281
yo nunca me lo perdonaría.

612
00:35:58,035 --> 00:36:00,371
Estoy segura que Dávila
no revisó este material.

613
00:36:02,582 --> 00:36:04,000
Pero mi mamá siempre dijo:

614
00:36:05,918 --> 00:36:08,045
"Cae más rápido un mentiroso que un cojo".

615
00:36:12,216 --> 00:36:13,050
Está bien.

616
00:36:14,260 --> 00:36:15,219
Le voy a creer.

617
00:36:16,554 --> 00:36:17,597
Pero le juro,

618
00:36:18,264 --> 00:36:21,017
le juro por Dios que si usted
me está diciendo mentiras,

619
00:36:21,100 --> 00:36:22,310
se va a arrepentir.

620
00:36:26,564 --> 00:36:29,358
Es que yo sé cómo entrarle a Carolina.
Ella confía en mí.

621
00:36:29,442 --> 00:36:30,776
Me da rabia que Analía no.

622
00:36:31,777 --> 00:36:34,488
¿En serio tú vas a seguir
con el mismo cuento?

623
00:36:35,114 --> 00:36:38,367
Tú sabes por qué Analía nos quiere fuera
de todo este mierdero.

624
00:36:38,451 --> 00:36:42,580
Ah, pero sí te parece bien que Carmen
sí la ayude y nosotros cruzados de brazos.

625
00:36:43,289 --> 00:36:44,457
A ver, Sofi.

626
00:36:44,999 --> 00:36:48,211
Nada tiene que ver el codo con la pestaña.

627
00:36:48,836 --> 00:36:51,589
Nosotros tenemos un plan
con el grupo Iratus y va firme,

628
00:36:51,672 --> 00:36:54,133
- pero necesitamos pausarlo temporalmente.
- ¿Qué?

629
00:36:55,801 --> 00:36:57,345
Que Analía tiene un plan

630
00:36:57,428 --> 00:36:59,639
- para atrapar a Paulina.
- ¿Y por qué sabes?

631
00:36:59,722 --> 00:37:03,226
A ver, yo no te había contado
porque yo tampoco conozco el plan bien.

632
00:37:03,309 --> 00:37:05,394
Pero te digo lo que sé porque sé cómo eres

633
00:37:05,478 --> 00:37:08,189
y empiezas a decir que es
que todo el mundo te excluye.

634
00:37:09,023 --> 00:37:12,985
Mira, yo lo que creo es que tenemos
que echarle cabeza a todo con calma.

635
00:37:13,861 --> 00:37:15,780
Tú le dijiste al líder de ese grupo

636
00:37:16,322 --> 00:37:18,157
que Paulina quería matar a Carolina.

637
00:37:18,658 --> 00:37:21,160
Donde al huevonsazo ese
le dé por contar esa vaina,

638
00:37:21,244 --> 00:37:23,746
todo lo que está haciendo Analía
se va a la mierda.

639
00:37:25,248 --> 00:37:28,125
He intentado comunicarme con él,
pero no ha sido posible.

640
00:37:28,876 --> 00:37:32,171
Igual creo que no me creyó nada
de lo que le dije y no sacará nada.

641
00:37:32,922 --> 00:37:33,839
Pues ojalá.

642
00:37:34,799 --> 00:37:37,051
Porque donde le dé por hablar,

643
00:37:37,843 --> 00:37:40,388
todo lo que está haciendo Analía
se irá a la mierda.

644
00:37:40,471 --> 00:37:44,183
¿Sabes qué se puede ir a la mierda?
Sí Carolina vende a Analía con mi papá.

645
00:37:48,145 --> 00:37:49,146
[música de suspenso]

646
00:38:04,370 --> 00:38:05,329
[crujido de ramas]

647
00:38:30,604 --> 00:38:32,231
A mí me cuesta mucho

648
00:38:33,107 --> 00:38:38,070
creer que tú me estés dejando de lado
porque esa víbora se nos metió al rancho.

649
00:38:39,488 --> 00:38:41,407
Si yo no hubiera actuado como lo hice,

650
00:38:41,490 --> 00:38:43,659
no hubiera conseguido
que me diera el video.

651
00:38:44,410 --> 00:38:46,662
- ¿Y estás seguro que no dejó una copia?
- No.

652
00:38:47,246 --> 00:38:48,247
Pero es lo que hay.

653
00:38:50,124 --> 00:38:53,252
- Entonces, ¿la vas a mantener a tu lado?
- Sí.

654
00:38:55,921 --> 00:38:58,215
Hasta cerciorarme que no hay más copias.

655
00:38:58,299 --> 00:39:00,885
Y hasta que nos liberemos
del fiscal Fonseca.

656
00:39:01,427 --> 00:39:03,763
Son demasiados frentes abiertos.

657
00:39:05,014 --> 00:39:07,600
Yo no quiero otra Rosario en mi vida.

658
00:39:19,403 --> 00:39:21,489
Tú eres lo más importante para mí.

659
00:39:24,492 --> 00:39:25,868
Tú y solo tú.

660
00:39:28,579 --> 00:39:31,248
Y yo sé
que no es fácil lidiar con Carolina.

661
00:39:31,332 --> 00:39:32,792
[música sombría]

662
00:39:32,875 --> 00:39:34,293
Pero no es el momento.

663
00:39:35,503 --> 00:39:39,965
Tu muchacho dejó evidencias
que te involucran y comprometen a ti.

664
00:39:40,591 --> 00:39:44,303
Y tú sabes que fue un error
haberlo dejado vivo.

665
00:39:44,804 --> 00:39:47,556
Él no va a ser problema,
él está lejos de acá.

666
00:39:49,600 --> 00:39:51,060
¿Qué está haciendo en Panamá?

667
00:39:55,898 --> 00:39:57,608
¿Pensaste que no me iba a enterar?

668
00:39:58,651 --> 00:40:01,028
Si tú no te encargabas de él,
lo iba a hacer yo.

669
00:40:05,574 --> 00:40:06,992
Está buscando el escondite

670
00:40:07,493 --> 00:40:08,411
del Escorpión.

671
00:40:10,788 --> 00:40:12,581
Él no sale vivo de Panamá,

672
00:40:14,834 --> 00:40:17,044
se va al infierno con el Escorpión.

673
00:40:19,964 --> 00:40:20,881
Lo sabes, ¿no?

674
00:40:25,261 --> 00:40:26,762
Norberto Garrido.

675
00:40:27,346 --> 00:40:28,556
Norberto Garrido.

676
00:40:29,515 --> 00:40:30,808
Berto. ¡Norberto!

677
00:40:37,606 --> 00:40:39,066
Pensé que no iba a despertar.

678
00:40:40,568 --> 00:40:43,112
Vamos a hacerlo rápido
si se quiere ir vivo de aquí.

679
00:40:44,405 --> 00:40:45,614
¿Lo mandó el presidente?

680
00:40:46,699 --> 00:40:48,576
Usted verá con quién tiene problemas.

681
00:40:49,535 --> 00:40:51,495
Respóndame lo que le estoy preguntando.

682
00:40:52,204 --> 00:40:53,456
¿Lo mandó Mejía?

683
00:40:54,498 --> 00:40:56,333
¿O lo mandó la doctora Paulina Peña?

684
00:41:01,005 --> 00:41:01,839
Bueno.

685
00:41:07,678 --> 00:41:09,972
Usted decide cuánto dolor quiere aguantar.

686
00:41:11,849 --> 00:41:12,683
Respóndame.

687
00:41:13,893 --> 00:41:14,810
¿Quién lo mandó?

688
00:41:16,729 --> 00:41:17,646
Fue el presidente.

689
00:41:18,731 --> 00:41:19,773
¿Vino a matarme?

690
00:41:21,400 --> 00:41:24,111
Voy a decir que esta selva
es muy grande. Se me escapó.

691
00:41:24,195 --> 00:41:25,362
No me verá más la cara.

692
00:41:26,947 --> 00:41:28,157
Sí, en eso tiene razón.

693
00:41:28,240 --> 00:41:29,533
[música de suspenso]

694
00:41:35,164 --> 00:41:36,957
¡No, no! No. [se queja]

695
00:41:38,125 --> 00:41:40,419
[quejidos ahogados]

696
00:41:49,261 --> 00:41:52,348
[gritos ahogados]

697
00:41:59,063 --> 00:42:02,316
[continúa con gritos ahogados]

698
00:42:11,825 --> 00:42:13,327
[continúa con gritos ahogados]

699
00:42:25,673 --> 00:42:29,385
[Mejía] Te deshaces de ese muchacho
o me encargo de que lo hagan.

700
00:42:32,930 --> 00:42:34,306
[música de misterio]

701
00:43:18,934 --> 00:43:22,688
Nada de lo que dije es cierto.

702
00:43:22,771 --> 00:43:24,440
Y si acepté

703
00:43:25,566 --> 00:43:26,525
inculparme

704
00:43:27,276 --> 00:43:29,612
fue bajo la presión de Paulina Peña.

705
00:43:30,738 --> 00:43:33,324
Me confirmo y reitero:

706
00:43:33,949 --> 00:43:36,744
Guillermo León Mejía es un delincuente

707
00:43:37,328 --> 00:43:39,663
y culpable de todos

708
00:43:40,372 --> 00:43:41,790
los delitos

709
00:43:42,374 --> 00:43:48,005
que se le imputan
en complicidad con Paulina Peña.

710
00:43:48,839 --> 00:43:52,635
Que con seguridad también estará
encargada de mi muerte.

711
00:43:53,302 --> 00:43:57,097
Paulina Peña es una delincuente,

712
00:43:57,765 --> 00:44:01,185
y la mujer más peligrosa que he conocido.

713
00:44:08,233 --> 00:44:09,652
Yo sé que usted no quiere,

714
00:44:12,029 --> 00:44:14,907
pero yo no voy a dejar
que ese tipo la joda, Paulina.

715
00:44:27,169 --> 00:44:33,300
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

716
00:44:33,384 --> 00:44:39,973
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

717
00:44:40,057 --> 00:44:46,897
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

718
00:44:47,398 --> 00:44:53,529
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

719
00:44:53,612 --> 00:44:56,532
♪ Para destruir lo que amas ♪

720
00:44:56,615 --> 00:44:59,785
y todo lo que siempre has querido. ♪

721
00:45:00,327 --> 00:45:06,166
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

722
00:45:06,250 --> 00:45:10,713
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

723
00:45:11,547 --> 00:45:15,801
♪ puede acabar conmigo. ♪

724
00:45:15,884 --> 00:45:17,052
[continúa música]

725
00:45:53,630 --> 00:45:59,636
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

726
00:45:59,720 --> 00:46:06,477
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

727
00:46:06,560 --> 00:46:12,399
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

728
00:46:12,483 --> 00:46:17,237
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

729
00:46:17,780 --> 00:46:22,326
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

