1
00:00:08,967 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,354
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:22,063 --> 00:00:28,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:29,404 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:42,042
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:58,183
puede acabar conmigo.

9
00:01:11,738 --> 00:01:15,950
Es hora de que me pruebes
que estás conmigo sin condiciones.

10
00:01:17,410 --> 00:01:18,703
¿De qué hablas?

11
00:01:19,245 --> 00:01:23,166
De que quiero que me entregues
el video que grabaste cuando me drogaste.

12
00:01:25,210 --> 00:01:26,669
Y las copias.

13
00:01:29,005 --> 00:01:31,925
Yo ya te he demostrado
que quiero estar contigo.

14
00:01:38,306 --> 00:01:40,475
Tú eres una maravillosa primera dama.

15
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Cumple tu palabra.

16
00:01:45,730 --> 00:01:46,731
Ay.

17
00:01:47,440 --> 00:01:49,484
No te sentí llegar. Me asustaste.

18
00:01:51,611 --> 00:01:52,987
¿Estás bien?

19
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
¿En qué pensabas?

20
00:01:56,658 --> 00:01:57,867
Pensaba en que…

21
00:01:59,452 --> 00:02:01,913
desde que no hay secretos entre nosotros,

22
00:02:02,747 --> 00:02:04,082
somos como uno solo.

23
00:02:08,461 --> 00:02:10,213
¿Me acompañas a la ducha?

24
00:02:38,741 --> 00:02:41,327
Entonces, ¿la vas a mantener a tu lado?

25
00:02:42,829 --> 00:02:45,248
Hasta cerciorarme que no hay más copias

26
00:02:45,331 --> 00:02:47,917
y hasta que nos liberemos
del fiscal Fonseca.

27
00:02:48,001 --> 00:02:51,713
Tú vas a hacer exactamente lo que te digo
y no vas a tirar todo a la basura

28
00:02:51,796 --> 00:02:53,673
por no controlar tus instintos.

29
00:02:54,757 --> 00:02:57,385
Usted no tiene ni idea quién soy yo.

30
00:02:57,468 --> 00:02:59,554
- Y de boba no tengo un pelo.
- Mmm.

31
00:02:59,637 --> 00:03:02,056
El día que vaya a cazar una pelea,

32
00:03:02,140 --> 00:03:04,767
hágalo con una persona
a la que le pueda ganar.

33
00:03:04,851 --> 00:03:06,060
Conmigo, no.

34
00:03:06,728 --> 00:03:07,770
Ya veremos.

35
00:03:17,947 --> 00:03:22,076
La idea de que Helena regresara a España
fue de Pablo, ¿verdad?

36
00:03:23,453 --> 00:03:24,954
Sí, fue de Pablo.

37
00:03:27,665 --> 00:03:30,126
¿Y tú por qué lo aceptaste? No entiendo.

38
00:03:31,336 --> 00:03:32,337
Por Paulina.

39
00:03:33,338 --> 00:03:37,008
Ya una vez trató de matar a Pablo
a espaldas tuyas.

40
00:03:37,467 --> 00:03:39,677
No quiero
que le vaya a hacer daño a mi niña.

41
00:03:41,930 --> 00:03:45,225
Yo sé que Paulina
ha cometido errores en el pasado,

42
00:03:45,308 --> 00:03:47,852
pero yo le advertí
que no se metiera contigo.

43
00:03:48,770 --> 00:03:51,481
La verdad, yo no creo
que se atreva a desobedecerme.

44
00:03:57,278 --> 00:04:00,949
Tu agenda tiene sitios difíciles
de controlar por tu seguridad.

45
00:04:03,534 --> 00:04:07,372
¿Ustedes de verdad creen
que Paulina me va a intentar matar

46
00:04:07,455 --> 00:04:10,083
en un lugar
donde fácilmente la pueden capturar?

47
00:04:10,166 --> 00:04:12,418
Volviste porque sabes
que te puede pasar algo.

48
00:04:13,253 --> 00:04:14,337
Estás dudando.

49
00:04:15,046 --> 00:04:16,881
Guillermo puede salir de ti, ¿verdad?

50
00:04:18,341 --> 00:04:20,009
Deja que te expliquemos el plan.

51
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Está bien.

52
00:04:25,265 --> 00:04:26,182
Los oigo.

53
00:04:27,976 --> 00:04:31,729
La idea es que uses a Dávila para engañar
a Paulina y ayudarnos a que caiga.

54
00:04:39,946 --> 00:04:42,490
Calle esos ojos que estas paredes oyen.

55
00:04:43,908 --> 00:04:46,828
¿Cómo así? ¿Pasó algo?
¿Encontró algo sospechoso?

56
00:04:46,911 --> 00:04:48,663
No, para nada.

57
00:04:48,746 --> 00:04:52,375
El tema es que una señora ayer
me jaló hacia ella, entonces,

58
00:04:52,458 --> 00:04:56,587
quieren hacer como una revisión
muy cuidadosa del esquema de seguridad

59
00:04:56,671 --> 00:04:59,882
para que pueda seguir yendo
a los barrios sin que vuelva a pasar.

60
00:05:00,591 --> 00:05:04,137
Ahora, lo que sí es cierto
es que, por ahora,

61
00:05:04,220 --> 00:05:06,723
yo preferiría
que paráramos nuestro reportaje.

62
00:05:06,806 --> 00:05:07,849
No, no, no.

63
00:05:08,308 --> 00:05:10,852
Permítame seguir acompañándola
en su día a día,

64
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
así sean eventos pequeños.

65
00:05:12,562 --> 00:05:13,563
No.

66
00:05:13,646 --> 00:05:16,524
Es que ahí no se podría mostrar
el verdadero trabajo

67
00:05:16,607 --> 00:05:18,818
que estoy haciendo junto a mi esposo.

68
00:05:18,901 --> 00:05:21,988
Yo quiero que la gente se dé cuenta
que el gobierno sí cumple.

69
00:05:22,071 --> 00:05:26,200
Precisamente. Permítame hacer mi trabajo
y le garantizo que no se va a arrepentir.

70
00:05:26,284 --> 00:05:28,995
En ese reportaje va a quedar
como la gran mujer que es.

71
00:05:29,078 --> 00:05:30,705
Le doy mi palabra, se lo aseguro.

72
00:05:33,708 --> 00:05:34,584
Está bien.

73
00:05:35,376 --> 00:05:37,086
Voy a confiar en usted.

74
00:05:37,795 --> 00:05:42,425
Lo primero que vamos a hacer es ir
a la inauguración de unos dormitorios

75
00:05:42,508 --> 00:05:44,719
en el centro de bienestar social.

76
00:05:44,802 --> 00:05:47,013
Allí quieren hacer
un desayuno en mi honor.

77
00:05:47,764 --> 00:05:50,349
A ese lugar la verdad
le tengo mucho cariño.

78
00:05:50,433 --> 00:05:54,562
Ahí nació el primer programa
de ayuda y prevención

79
00:05:54,645 --> 00:05:58,691
para los niños y jóvenes
en contra de la violencia de este país.

80
00:05:58,775 --> 00:06:02,361
Maravilloso. Usted me dice la hora,
el lugar y yo estoy ahí sin falta.

81
00:06:06,866 --> 00:06:07,742
No sé.

82
00:06:09,619 --> 00:06:12,163
Hay algo que no me cuadra
en todo este cuento.

83
00:06:12,997 --> 00:06:15,375
¿Confirmó que lo que dijo
Carolina fuera cierto?

84
00:06:15,458 --> 00:06:18,252
Según mis informantes,
las actividades de la primera dama

85
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
en barrios populares van a ser canceladas.

86
00:06:20,797 --> 00:06:23,049
La única que se mantiene
es la de la guardería

87
00:06:23,132 --> 00:06:25,885
porque el Gobierno
necesita mostrar resultados

88
00:06:25,968 --> 00:06:28,679
y en ese lugar
no hay problemas de seguridad para ella.

89
00:06:29,222 --> 00:06:31,015
¿Tiene la información de ese evento?

90
00:06:32,141 --> 00:06:36,104
Me extraña. No me fui de Palacio
hasta que conseguí el programa completo.

91
00:06:36,187 --> 00:06:39,607
Ahí usted puede ver horario,
fecha, lista de invitados.

92
00:06:39,690 --> 00:06:42,068
Hasta la empresa
que hará el catering está ahí.

93
00:06:42,151 --> 00:06:44,028
Usted da una orden y yo la cumplo.

94
00:06:44,112 --> 00:06:46,989
Si quiere saber qué hará
la primera dama fuera de Palacio,

95
00:06:47,740 --> 00:06:49,283
en esa carpeta está todo.

96
00:06:55,039 --> 00:06:55,915
Bien.

97
00:07:16,477 --> 00:07:20,148
Mis hombres se mezclaron
con los obreros que están acomodando.

98
00:07:20,940 --> 00:07:25,570
Lograron instalar las cámaras en lugares
no visibles y las dejaron bien ocultas.

99
00:07:25,653 --> 00:07:28,823
La directora de la guardería
también colaboró tal cual nos dijo.

100
00:07:29,991 --> 00:07:31,284
Bueno, buenísimo.

101
00:07:32,243 --> 00:07:34,871
Yo confío en lo que me dijeron
Alejandra y Laura.

102
00:07:34,954 --> 00:07:37,457
Lucila va a guardar el secreto,
estoy segura.

103
00:07:37,540 --> 00:07:39,917
Igual, hay que sacar
a sus hombres ya, ¿no?

104
00:07:40,626 --> 00:07:43,045
El esquema de seguridad
tomará las instalaciones.

105
00:07:43,129 --> 00:07:46,757
No nos arriesgaremos a que se den cuenta
que tenemos intervenido el lugar.

106
00:07:46,841 --> 00:07:48,301
Bueno, ya están terminando.

107
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
- En menos de una hora salen.
- Okey.

108
00:07:56,767 --> 00:07:59,020
Ani. Ani, mira.

109
00:07:59,103 --> 00:08:01,856
Tú tenías razón.
Esa tiene que ser Paulina.

110
00:08:02,398 --> 00:08:04,442
Carolina logró engañar a Dávila.

111
00:10:26,709 --> 00:10:28,836
No se ha dado cuenta de nuestras cámaras.

112
00:10:30,880 --> 00:10:32,798
Pero ¿por qué solo la de la cocina?

113
00:10:34,800 --> 00:10:36,802
Podría estar pensando en envenenarla.

114
00:10:38,220 --> 00:10:42,058
Ella sabe que el esquema de seguridad
debe informar todo lo que pase.

115
00:10:42,141 --> 00:10:45,102
Si se daña la cámara de la cocina,
la tienen que reemplazar.

116
00:10:45,645 --> 00:10:49,732
Ella necesita que se enfoquen en esa área
para hacer lo que tienen que hacer.

117
00:10:53,903 --> 00:10:55,571
Mándale ese video a Carolina.

118
00:11:29,271 --> 00:11:34,193
Quiero que mañana me acompañes
a la inauguración de unos dormitorios

119
00:11:34,276 --> 00:11:36,195
y la guardería para los niños.

120
00:11:37,988 --> 00:11:41,492
No, yo no tengo nada que hacer ahí.
Eso se vería…

121
00:11:41,575 --> 00:11:46,455
Se vería como que para el presidente
no hay evento grande o pequeño,

122
00:11:46,539 --> 00:11:49,917
porque para el presidente
todos los colombianos son importantes.

123
00:11:50,918 --> 00:11:55,297
Ya una vez acompañarme a ese barrio,
a la jornada de salud,

124
00:11:55,381 --> 00:11:57,341
te funcionó para mejorar tu imagen.

125
00:11:58,092 --> 00:12:01,095
Yo creo que, si me acompañas a este,
puede ser muy positivo.

126
00:12:01,721 --> 00:12:05,307
Porque puede disipar todas las dudas
que existen en este momento

127
00:12:05,391 --> 00:12:08,144
de tu participación
en todos los hechos del Darién.

128
00:12:08,853 --> 00:12:11,772
Así también podríamos mostrarle
a la gente que para ti

129
00:12:11,856 --> 00:12:16,110
los jóvenes y los niños en Colombia,
víctimas de la violencia, son importantes.

130
00:12:20,781 --> 00:12:22,992
Me encanta que me cuides tanto.

131
00:12:30,166 --> 00:12:31,125
Qué emoción.

132
00:12:33,836 --> 00:12:35,838
- Gracias.
- A ti.

133
00:12:44,764 --> 00:12:47,266
¿Cómo le va? Necesito que me colabore

134
00:12:47,349 --> 00:12:51,061
con la entrada de mi camarógrafa,
el mejor sitio para tener mejores planos.

135
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Hago un reportaje para la primera dama…

136
00:12:53,189 --> 00:12:55,941
No tengo esa novedad.
En el momento, nadie puede entrar.

137
00:12:56,025 --> 00:12:57,735
Cuando me lo informen, se lo diré.

138
00:12:58,444 --> 00:13:01,113
¿No me oyó
que trabajo para la primera dama?

139
00:13:01,197 --> 00:13:03,449
- Retírese, por favor.
- Ya, claro.

140
00:13:05,117 --> 00:13:06,327
¿Qué está pasando?

141
00:13:06,994 --> 00:13:10,706
¿Cómo les va? Aquí el doctor
que parece que no le informaron

142
00:13:10,790 --> 00:13:13,250
a seguridad
que trabajo con la primera dama.

143
00:13:13,334 --> 00:13:15,878
- ¿Cómo así? ¿No va a cubrir la llegada?
- Exacto.

144
00:13:15,961 --> 00:13:18,964
-Llega con el presidente.
-Lo cubriré.

145
00:13:19,048 --> 00:13:21,634
Tengo todo controlado,
pero necesito que me colaboren

146
00:13:21,717 --> 00:13:24,428
con la entrada de un camarógrafo
donde será el desayuno

147
00:13:24,512 --> 00:13:27,848
con la gente de la guardería.
Me dijo que era algo pequeño,

148
00:13:27,932 --> 00:13:31,268
- vine solo y vea lo que está pasando.
- No se crea con privilegios.

149
00:13:31,352 --> 00:13:33,562
La que decide
la prensa invitada aquí soy yo.

150
00:13:33,646 --> 00:13:37,191
Para el presidente y la primera dama,
todos los eventos son importantes.

151
00:13:37,274 --> 00:13:38,943
Sí, todos son superimportantes,

152
00:13:39,026 --> 00:13:41,946
pero tengo orden de la primera dama
que hay que ayudarlo

153
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
con todo lo que necesite.

154
00:13:45,199 --> 00:13:47,243
-Revísela y déjela entrar.
- Sí.

155
00:13:47,326 --> 00:13:50,621
- Benítez, revise si es tan amable.
- Acompáñale, que no se desvíe.

156
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
¿Me permite una requisa?

157
00:14:04,802 --> 00:14:06,804
Carmen, enfócate en la camarógrafa.

158
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
Necesito saber si es Paulina.

159
00:14:24,113 --> 00:14:25,990
Iniciando reconocimiento facial.

160
00:14:33,998 --> 00:14:35,833
Carmen, la camarógrafa es Paulina.

161
00:14:35,916 --> 00:14:38,127
Ayúdala a moverse
con libertad en el espacio,

162
00:14:38,210 --> 00:14:41,755
que el esquema de seguridad
no fije su atención en ella.

163
00:14:42,631 --> 00:14:44,341
Luego trata de guardar distancia.

164
00:14:45,050 --> 00:14:48,012
A ver si logramos entender
qué es lo que tiene planeado.

165
00:14:48,095 --> 00:14:51,640
Yo tengo que salir a revisar unos asuntos,
pero usted quédese aquí.

166
00:14:51,724 --> 00:14:54,059
Y cualquier cosa, están a su disposición.

167
00:14:59,565 --> 00:15:01,650
¿Vio la persona
con la que estaba hablando?

168
00:15:01,734 --> 00:15:02,568
Sí, señora.

169
00:15:02,651 --> 00:15:06,030
Debemos ayudarla con lo que necesite
por orden de la primera dama.

170
00:15:06,113 --> 00:15:08,866
Están haciendo un documental
sobre la labor que hacemos.

171
00:15:08,949 --> 00:15:10,200
Listo. Entendido.

172
00:15:36,226 --> 00:15:37,311
¿Qué sacó?

173
00:15:38,395 --> 00:15:40,314
No se puede ver, lo tapó con la mano.

174
00:15:43,275 --> 00:15:46,904
Okey, sigue con ella
que necesito saber si está armada o no.

175
00:15:49,198 --> 00:15:52,952
Ya la cámara queda montada.
Mi compañero viene ahora a grabar.

176
00:15:55,871 --> 00:15:59,208
Es impresionante
la facilidad que tiene para cambiar.

177
00:15:59,291 --> 00:16:02,211
Y la soberbia para creer
que puede asesinar así de fácil

178
00:16:02,294 --> 00:16:03,921
a la primera dama.

179
00:16:04,004 --> 00:16:07,508
Sí, si no contara con su ayuda,
probablemente lo lograría.

180
00:16:08,717 --> 00:16:11,553
Aunque realmente no sabemos
cómo es que planea eliminarla.

181
00:16:18,310 --> 00:16:19,269
¿Tú estás bien?

182
00:16:20,437 --> 00:16:21,271
Sí.

183
00:16:22,147 --> 00:16:23,899
Sí, lo que pasa es que me…

184
00:16:24,733 --> 00:16:26,944
me cuesta creer que todo esto es cierto.

185
00:16:27,695 --> 00:16:30,114
Estamos tú y yo aquí, juntos,

186
00:16:31,115 --> 00:16:32,616
que soy la primera dama.

187
00:16:33,826 --> 00:16:37,621
Tú te has ganado con creces
estar a mi lado, has hecho una gran labor.

188
00:16:38,038 --> 00:16:41,291
Te has dedicado a cuidarme,
yo te lo agradezco.

189
00:16:42,876 --> 00:16:45,212
Y lo voy a hacer
hasta el último día de mi vida.

190
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
Solo quiero

191
00:16:52,761 --> 00:16:55,055
saber si tú me vas a cuidar siempre.

192
00:16:58,851 --> 00:17:01,061
¿Hay algo que quieras decirme?

193
00:17:01,145 --> 00:17:03,897
Contrólate y recuerda que no estás sola.

194
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
Te estamos protegiendo, ¿vale?

195
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
No, nada.

196
00:17:10,529 --> 00:17:12,156
Solo que hay algo que…

197
00:17:13,657 --> 00:17:15,075
que me asusta mucho.

198
00:17:17,494 --> 00:17:20,914
Y es que estoy loca de amor por ti
y nunca había sentido algo así.

199
00:18:35,447 --> 00:18:36,490
Permiso.

200
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Eso. Quédate aquí, perfecto.

201
00:18:40,828 --> 00:18:42,246
Aquí, Joaquín aquí.

202
00:18:43,205 --> 00:18:44,498
Helen.

203
00:18:44,581 --> 00:18:47,876
Lucila, yo creo que tú
te puedes hacer a este lado, ¿no?

204
00:18:48,544 --> 00:18:50,337
- ¿Sí?
- Sí, vale.

205
00:18:53,340 --> 00:18:57,845
-Bueno, ya todo está.
- La mujer que Dávila entró es Paulina.

206
00:18:59,513 --> 00:19:02,182
- ¿Y qué va a hacer Analía?
-No sé.

207
00:19:03,183 --> 00:19:06,478
Sofi, yo nunca estuve de acuerdo
con que Juan Mario te contara.

208
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
Llegó la caravana presidencial

209
00:19:18,991 --> 00:19:21,952
a la guardería del Instituto Infantil
de Servicios Sociales.

210
00:19:22,035 --> 00:19:25,455
La primera dama es la encargada
de esta generosa donación

211
00:19:25,539 --> 00:19:28,208
de infraestructura, camas, juguetes

212
00:19:28,292 --> 00:19:30,586
y mano de obra
para arreglar las locaciones.

213
00:19:30,669 --> 00:19:34,381
Esto está increíble, la primera dama
es la responsable de la niñez,

214
00:19:34,464 --> 00:19:37,092
de la adolescencia
y de la juventud en este gobierno.

215
00:19:37,759 --> 00:19:40,679
Yo veré esos planitos,
con la primera dama siempre, hermano.

216
00:19:43,390 --> 00:19:44,808
Hola, hola.

217
00:19:45,767 --> 00:19:48,187
- Lucila.
- Señor presidente.

218
00:19:48,270 --> 00:19:51,648
Permítame felicitarla
por este trabajo tan excelente.

219
00:19:52,232 --> 00:19:55,194
Mira, por ejemplo…
Muchas gracias. Gracias.

220
00:19:55,277 --> 00:19:56,653
Gracias.

221
00:19:56,737 --> 00:20:00,699
- Ay, muchas gracias, tan hermosos.
-Bueno, ya, ya, para atrás.

222
00:20:00,782 --> 00:20:02,826
- Gracias, gracias.
-Para atrás.

223
00:20:02,910 --> 00:20:07,873
- Qué divino. Muchas gracias.
- Gracias. No, ¿qué es esta felicidad?

224
00:20:07,956 --> 00:20:11,752
Qué divinos, gracias. Muchas gracias.

225
00:20:11,835 --> 00:20:13,670
Paulina ya está adentro,

226
00:20:13,754 --> 00:20:16,006
así que mantente alerta
a las indicaciones,

227
00:20:16,089 --> 00:20:18,508
y no te hará nada
porque la estamos vigilando.

228
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Lucila, de verdad, felicitaciones.

229
00:20:23,805 --> 00:20:27,351
Es excelente el trabajo
que está realizando en esta institución.

230
00:20:28,644 --> 00:20:32,022
Y también déjeme agradecerle
por todo el apoyo que le está dando

231
00:20:32,105 --> 00:20:35,609
al programa para los niños
y adolescentes víctimas de la violencia.

232
00:20:35,692 --> 00:20:38,737
- Señor presidente, ese es mi trabajo.
- Tan bonita.

233
00:20:38,820 --> 00:20:41,573
-Bienvenidos. Sigamos.
-Gracias.

234
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Ay, muchas gracias.
¿Qué es esto tan bonito?

235
00:20:44,326 --> 00:20:47,579
Ay, están divinos.
Muchas gracias. ¿Es para nosotros?

236
00:20:48,121 --> 00:20:50,666
- Ay, gracias.
- ¿Cómo estamos? ¿Bien?

237
00:20:50,749 --> 00:20:53,460
- Muchas gracias. Gracias.
- Así se habla.

238
00:20:55,128 --> 00:20:57,214
- Hola, hola, buenas.
- Hola.

239
00:21:04,054 --> 00:21:07,224
Enfócate en ella,
no la pierdas de vista, por favor.

240
00:21:10,018 --> 00:21:12,562
Paulina está saliendo.
Se vistió de mesera.

241
00:21:14,856 --> 00:21:17,526
Sigue con ella que necesito saber
si está armada o no.

242
00:21:19,528 --> 00:21:20,362
Analía.

243
00:21:21,280 --> 00:21:25,242
En el momento en que yo sienta
que la primera dama está en riesgo,

244
00:21:25,325 --> 00:21:27,244
hay que abortar la operación.

245
00:21:27,327 --> 00:21:31,498
Yo tengo que reportarle a Casa Militar
cualquier eventualidad o situación

246
00:21:31,581 --> 00:21:33,792
que ponga en riesgo
a la pareja presidencial.

247
00:21:33,875 --> 00:21:36,837
Yo entiendo el riesgo
que está corriendo y lo aprecio mucho.

248
00:21:37,629 --> 00:21:40,382
Pero la tenemos custodiada,
aquí lo que debemos hacer

249
00:21:40,465 --> 00:21:42,843
es que ellos
no se den cuenta que está vigilada.

250
00:21:45,178 --> 00:21:48,598
Emiliano, es ahora o nunca.
No tendremos esta oportunidad otra vez.

251
00:21:48,682 --> 00:21:51,560
Sabemos que existe
una posibilidad de que Mejía se entere

252
00:21:51,643 --> 00:21:53,395
que Carolina nos está colaborando.

253
00:21:54,438 --> 00:21:57,858
Pero la diferencia entre hoy y después

254
00:21:58,817 --> 00:22:01,862
es que hoy corre mucho menos peligro.

255
00:22:07,492 --> 00:22:09,619
Enviando la nueva imagen.

256
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
No se le separen a la invitada.

257
00:22:21,089 --> 00:22:22,007
Bueno.

258
00:22:23,133 --> 00:22:26,261
Hoy nos encontramos…

259
00:22:28,305 --> 00:22:32,476
¿Qué dijeron? ¿Que los iba a aburrir
con un discurso politiquero? No.

260
00:22:33,643 --> 00:22:34,895
Adivinen qué.

261
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
Estos son sus nuevos dormitorios.

262
00:22:39,274 --> 00:22:40,359
¿Para dónde van?

263
00:22:44,654 --> 00:22:47,491
Y los juguetes
que están encima de esas camas

264
00:22:47,574 --> 00:22:49,159
son para ustedes. Vayan.

265
00:22:49,242 --> 00:22:51,495
Todo bien.

266
00:22:51,578 --> 00:22:52,704
Señor presidente.

267
00:22:53,914 --> 00:22:56,333
¿Qué se siente saber
que una de sus tantas obras

268
00:22:56,416 --> 00:22:58,627
llene de felicidad y esperanza
a estos niños?

269
00:22:58,710 --> 00:23:03,840
Bueno, la verdad
yo hoy estoy acompañando a mi esposa,

270
00:23:03,924 --> 00:23:07,636
que es la verdadera responsable
de esto tan bonito que estamos viviendo.

271
00:23:08,512 --> 00:23:12,557
Es un día para ella,
para su maravilloso equipo

272
00:23:12,641 --> 00:23:14,184
en cabeza de Lucila

273
00:23:15,102 --> 00:23:17,646
que han hecho que esto sea posible.

274
00:23:17,729 --> 00:23:18,730
Para ellos,

275
00:23:19,523 --> 00:23:20,482
para ellas,

276
00:23:21,274 --> 00:23:22,442
todo el reconocimiento.

277
00:23:22,526 --> 00:23:27,406
De modo que disfruten,
pásenla bien y difundan la noticia.

278
00:23:27,906 --> 00:23:30,450
- Gracias, señor presidente.
- A ustedes. Disfruten.

279
00:23:30,534 --> 00:23:31,952
- Ustedes también.
- Gracias.

280
00:23:32,035 --> 00:23:35,163
- Saque unos planitos de los niños…
- Bueno, vamos a ver cómo…

281
00:23:37,499 --> 00:23:39,584
Cuenten, ¿cómo les pareció?

282
00:23:39,668 --> 00:23:41,628
-Gracias.
-Superchévere.

283
00:23:41,711 --> 00:23:44,464
-¿Superchévere, sí?
-Sí. Gracias.

284
00:23:44,548 --> 00:23:48,093
Es con muchísimo amor.
¿Escogiste cama? ¿Qué cama escogiste?

285
00:23:48,760 --> 00:23:49,678
Esa, ¿y tú?

286
00:23:50,846 --> 00:23:51,972
¿Y los juguetes?

287
00:23:52,055 --> 00:23:54,891
La mesera
que se está acercando a ti es Paulina.

288
00:23:54,975 --> 00:23:55,976
¿Está bien?

289
00:23:56,977 --> 00:23:57,811
Sí.

290
00:23:58,603 --> 00:24:02,691
Sí, sí, solo me distraje
con la felicidad de los niños.

291
00:24:03,733 --> 00:24:04,693
Ah.

292
00:24:14,327 --> 00:24:16,663
Es que no se ve
que lleve un arma de fuego.

293
00:24:17,414 --> 00:24:20,000
- Posiblemente lleve un arma blanca.
- No.

294
00:24:20,375 --> 00:24:21,960
Ella no va a atacar todavía.

295
00:24:22,043 --> 00:24:24,504
Tiene una personalidad psicopática.

296
00:24:24,588 --> 00:24:27,674
Es más, es tan narcisista
que yo le aseguro que en este momento

297
00:24:27,757 --> 00:24:31,928
su prioridad, antes de matar a Carolina,
es demostrarle a Mejía que es implacable,

298
00:24:32,012 --> 00:24:34,514
y que ella
es la que lo puede mantener en el poder.

299
00:24:36,641 --> 00:24:37,934
Así opera.

300
00:24:39,561 --> 00:24:42,564
No va a hacer nada
hasta que esté segura que puede escapar.

301
00:24:46,318 --> 00:24:49,029
Todavía no tengo ni idea
qué fue lo que sacó del visor.

302
00:24:49,946 --> 00:24:51,656
Ojo con el objetivo.

303
00:24:58,413 --> 00:24:59,873
¿Les provoca algo?

304
00:24:59,956 --> 00:25:02,542
No, el presidente
no tomará nada en este momento.

305
00:25:19,601 --> 00:25:22,812
Los niños están muy felices.
Muchísimas gracias, de corazón.

306
00:25:22,896 --> 00:25:24,397
Muchas gracias.

307
00:25:27,567 --> 00:25:30,904
Es con mucho gusto. Mucho mucho gusto.

308
00:25:30,987 --> 00:25:33,698
- Gracias.
- Un inmenso amor por este país.

309
00:25:33,782 --> 00:25:37,911
- Esto se ve buenísimo, ¿no?
- Sí, se ve delicioso.

310
00:25:37,994 --> 00:25:40,914
Esperamos que les guste.
Buen provecho, por favor.

311
00:25:40,997 --> 00:25:42,624
- Buen provecho.
- Muchas gracias.

312
00:25:45,585 --> 00:25:48,547
Tranquila que la comida
no está envenenada.

313
00:25:49,172 --> 00:25:51,633
Si no comes,
va a saber que la descubriste.

314
00:25:53,635 --> 00:25:55,011
Formidable.

315
00:26:01,059 --> 00:26:03,687
Los medios están pendientes de nosotros.

316
00:26:03,770 --> 00:26:07,065
No se te ocurra hacer un desaire. Come.

317
00:26:25,500 --> 00:26:26,376
Señora.

318
00:26:26,793 --> 00:26:28,712
¿Todo está bien con la comida?

319
00:26:29,588 --> 00:26:30,589
Sí.

320
00:26:30,672 --> 00:26:33,216
Sí, es que hoy no tengo tanto apetito.

321
00:26:33,967 --> 00:26:36,261
Ah, bueno. Lo siento.

322
00:26:38,221 --> 00:26:39,848
A mí es que me encanta el jamón.

323
00:26:46,271 --> 00:26:49,524
Es muy importante para ellos
que ustedes estén aquí,

324
00:26:49,608 --> 00:26:52,444
es muy importante para los niños
que ustedes hayan venido.

325
00:26:52,527 --> 00:26:55,530
No, es muy lindo, es muy lindo
lo que ustedes están haciendo.

326
00:26:55,614 --> 00:26:59,826
Y nos sentimos de verdad
honrados de poder contribuir

327
00:26:59,909 --> 00:27:03,496
así sea con un granito de arena
para todo este bello proyecto

328
00:27:03,580 --> 00:27:04,873
que están realizando.

329
00:27:18,928 --> 00:27:22,390
Tú desde esta mañana
has estado actuando de manera extraña.

330
00:27:23,600 --> 00:27:25,852
- ¿Te tomaste algún tranquilizante?
- No.

331
00:27:25,935 --> 00:27:27,646
No, es que he estado pensando en…

332
00:27:28,229 --> 00:27:31,566
en Helena. Me va a hacer mucha falta.

333
00:27:33,234 --> 00:27:34,235
Claro, claro.

334
00:27:48,792 --> 00:27:52,295
- Propongo un brindis.
-Por favor.

335
00:27:53,380 --> 00:27:54,464
Porque

336
00:27:55,256 --> 00:27:57,842
nuestros niños tengan un mejor futuro.

337
00:27:58,551 --> 00:28:01,096
- Que así sea. Salud.
- Salud.

338
00:28:01,179 --> 00:28:02,555
- Salud.
- Salud.

339
00:28:02,639 --> 00:28:04,557
- Salud.
- Salud.

340
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
- Salud.
- Salud.

341
00:28:06,643 --> 00:28:10,814
El postre está envenenado.
Esperemos a que te lo dé para atraparla.

342
00:28:18,697 --> 00:28:20,907
Un placer tenerlos aquí.

343
00:28:25,078 --> 00:28:28,748
- Este postre es uno de mis preferidos.
- ¿De verdad?

344
00:28:28,832 --> 00:28:32,168
Sí. Pero lo tengo prohibido
por aquello del azúcar.

345
00:28:32,252 --> 00:28:34,254
- Ay, qué lástima.
- Mi amor,

346
00:28:34,337 --> 00:28:36,881
nosotros debemos tener en cuenta a Lucila

347
00:28:36,965 --> 00:28:39,008
para nuestras comidas en Palacio, ¿no?

348
00:28:39,926 --> 00:28:43,847
Bueno, eso es el chef,
pero yo estoy a la orden para ustedes.

349
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
Bueno, pero tú organizaste todo.

350
00:28:45,890 --> 00:28:47,559
Carolina, no lo hagas.

351
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
-Prueba.
- ¿Qué acabo de decir?

352
00:28:53,148 --> 00:28:54,691
Por los niños vale la pena.

353
00:28:54,774 --> 00:28:55,900
¡Carolina, no!

354
00:28:58,611 --> 00:29:01,865
¡No, no, no!

355
00:29:01,948 --> 00:29:04,367
¡No te lo tragues! ¡No!

356
00:29:04,451 --> 00:29:06,745
¡Tiene que llevar
al presidente a urgencias ya!

357
00:29:06,828 --> 00:29:09,372
Se comió un postre
que tiene veneno de rana dardo.

358
00:29:09,456 --> 00:29:10,415
¿Te sientes bien?

359
00:29:10,498 --> 00:29:12,751
Tienen tres horas para salvarlo.

360
00:29:12,834 --> 00:29:14,169
¿Qué hiciste?

361
00:29:14,252 --> 00:29:16,463
Nada, te lo juro que yo no hice nada.

362
00:29:21,593 --> 00:29:25,305
Hay que mantener la calma
para desacelerar la llegada del veneno.

363
00:29:25,388 --> 00:29:27,724
La primera dama arruinó el operativo

364
00:29:27,807 --> 00:29:30,351
y puso a la Fiscalía
en una situación muy delicada.

365
00:29:31,311 --> 00:29:33,563
Acaba de envenenar al presidente.

366
00:29:37,233 --> 00:29:38,568
Presten atención.

367
00:29:38,651 --> 00:29:41,321
Casa Militar no puede saber
que estamos acá,

368
00:29:41,404 --> 00:29:45,450
así es que necesito que salgan
con mucha discreción.

369
00:29:49,746 --> 00:29:52,832
- Según esto, es Claudia Montaño.
-Obvio que no.

370
00:29:52,916 --> 00:29:55,001
Esta voz me parece familiar.

371
00:29:56,211 --> 00:29:57,295
Paulina Peña.

372
00:29:58,129 --> 00:29:59,547
Llévensela de aquí.

373
00:30:03,718 --> 00:30:05,053
¡Llévensela ya!

374
00:30:05,136 --> 00:30:06,888
¡Eso es culpa suya!

375
00:30:06,971 --> 00:30:09,140
¡Usted era la que se tenía que morir!

376
00:30:18,733 --> 00:30:20,485
Llévala a la escuela militar

377
00:30:21,069 --> 00:30:23,696
y no permitas que la transfieran
hasta que yo vuelva.

378
00:30:24,489 --> 00:30:26,366
- Confío en ti.
- Sí, señor.

379
00:30:27,784 --> 00:30:30,662
…el pueblo está contigo.

380
00:30:30,745 --> 00:30:34,874
Duro, de frente,
por nuestro presidente.

381
00:30:34,958 --> 00:30:39,128
Mejía, amigo, el pueblo está contigo.

382
00:30:39,212 --> 00:30:43,258
Duro, de frente,
por nuestro presidente.

383
00:30:49,681 --> 00:30:51,933
Señor presidente, trate de serenarse.

384
00:30:52,016 --> 00:30:55,228
Entiendo que es difícil,
pero el estrés solo aumenta el dolor

385
00:30:55,311 --> 00:30:58,857
y empeora su situación.
Ya le aplicamos la tetrodotoxina,

386
00:30:58,940 --> 00:31:01,109
hay que esperar a que haga efecto.

387
00:31:01,192 --> 00:31:03,611
Estamos monitoreando
cómo reacciona su cuerpo.

388
00:31:03,695 --> 00:31:06,155
Por favor, trate de mantenerse calmado.

389
00:31:08,825 --> 00:31:11,369
¡Calmado! ¡Oigan a este…!

390
00:31:14,497 --> 00:31:17,625
Enfermera,
inyéctele otra dosis de lidocaína.

391
00:31:28,344 --> 00:31:30,805
Póngame algo más fuerte.

392
00:31:32,223 --> 00:31:35,852
Creo que no voy
a aguantar esto, hijueputas.

393
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
Señor presidente, como ya le expliqué,

394
00:31:41,107 --> 00:31:42,859
al tratarse de un veneno,

395
00:31:42,942 --> 00:31:45,695
este va a aumentar
los dolores de su cuerpo.

396
00:31:45,778 --> 00:31:48,907
Se va a poner aún peor,
pero tiene que resistir.

397
00:31:49,657 --> 00:31:52,160
Pero ¿qué le digo, malparido?

398
00:31:54,829 --> 00:31:58,875
Lo único que podemos hacer en este momento
es esperar a que actúe en su cuerpo.

399
00:31:58,958 --> 00:32:03,129
No podemos sedarlo ni saturar
su organismo con más calmantes.

400
00:32:03,212 --> 00:32:05,381
Podríamos ponerlo en peligro.

401
00:32:06,132 --> 00:32:08,426
Lo que diga este malparido.

402
00:32:11,387 --> 00:32:14,766
Se lo pido por favor,
ayúdelo, sálvelo, ¿sí?

403
00:32:14,849 --> 00:32:17,101
No lo vaya a dejar morir.
Por favor, sálvelo.

404
00:32:17,185 --> 00:32:18,811
Haga algo, por favor, se lo pido.

405
00:32:18,895 --> 00:32:22,398
Vamos a hacer todo lo que esté
en nuestras manos. No se preocupe.

406
00:32:24,359 --> 00:32:25,443
Mi amor.

407
00:32:26,194 --> 00:32:28,071
El presidente fue envenenado

408
00:32:28,154 --> 00:32:30,531
con el mortal veneno de la rana dardo

409
00:32:30,615 --> 00:32:31,658
o rana amarilla

410
00:32:31,741 --> 00:32:34,619
por la exministra de Defensa Paulina Peña.

411
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
El esquema de seguridad del mandatario

412
00:32:36,955 --> 00:32:39,457
se tomó el hospital donde está internado

413
00:32:39,540 --> 00:32:40,875
y hasta ahora se desconoce

414
00:32:40,958 --> 00:32:42,919
el estado de salud en que se encuentra.

415
00:32:43,002 --> 00:32:47,090
Según testimonios de los presentes,
el veneno no iba destinado al presidente,

416
00:32:47,173 --> 00:32:48,841
sino a la primera dama.

417
00:32:48,925 --> 00:32:51,469
¿Será un crimen pasi…?

418
00:32:52,053 --> 00:32:53,888
Dios.

419
00:33:05,066 --> 00:33:07,402
Todo esto es tu culpa y de Analía.

420
00:33:07,485 --> 00:33:08,611
Cálmate.

421
00:33:10,196 --> 00:33:13,366
- ¿Cómo sigue mi papá?
-Mal, Sofi, muy mal.

422
00:33:15,410 --> 00:33:16,953
Regálame un minuto, por favor.

423
00:33:17,578 --> 00:33:18,413
¿Sí?

424
00:33:21,124 --> 00:33:24,168
Me estoy arriesgando al venir
porque me preocupa tu seguridad.

425
00:33:25,503 --> 00:33:27,588
Cometiste un grave error, Carolina.

426
00:33:28,464 --> 00:33:29,716
Me manipulaste.

427
00:33:30,258 --> 00:33:33,052
Me hiciste creer que Guillermo
quería deshacerse de mí.

428
00:33:33,136 --> 00:33:35,847
Y sabes que no me iba
a quedar con los brazos cruzados.

429
00:33:35,930 --> 00:33:38,391
- Me manipulaste.
- No es verdad, y lo sabes.

430
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
Te conozco
y estás hablando desde la culpa.

431
00:33:42,645 --> 00:33:44,856
Y vas a tener que trabajarlo tú misma.

432
00:33:44,939 --> 00:33:48,735
Pero eso no es lo importante ahora.
Lo importante es tu seguridad.

433
00:33:48,818 --> 00:33:51,320
Que mantengas esta mentira, por favor.

434
00:33:52,196 --> 00:33:54,407
No puedes dejar
que Guillermo sepa la verdad.

435
00:33:54,991 --> 00:33:58,161
De que tú sabías
que Paulina quería envenenarte, matarte.

436
00:33:58,244 --> 00:34:01,330
Y mucho menos
que tú querías probar a Guillermo

437
00:34:01,414 --> 00:34:03,124
dándole ese postre envenenado,

438
00:34:03,207 --> 00:34:05,168
porque no te va a perdonar la vida.

439
00:34:07,044 --> 00:34:07,879
¿Bueno?

440
00:34:09,172 --> 00:34:10,006
Ey.

441
00:34:13,217 --> 00:34:14,051
¿Bueno?

442
00:34:15,011 --> 00:34:17,764
Carolina no tiene
cómo relacionar a la Fiscalía

443
00:34:17,847 --> 00:34:18,890
con la operación.

444
00:34:20,725 --> 00:34:22,143
Bueno, me equivoqué.

445
00:34:23,060 --> 00:34:26,189
No medí que la primera dama
fue paciente psiquiátrico

446
00:34:26,272 --> 00:34:29,776
y que podía actuar de manera tan errática
al sentirse bajo presión.

447
00:34:29,859 --> 00:34:32,236
Bueno, igual,
ya no hay tiempo para lamentarnos.

448
00:34:32,320 --> 00:34:35,072
Nos tenemos que enfocar
en todos los posibles escenarios

449
00:34:35,156 --> 00:34:36,407
que se puedan presentar.

450
00:34:38,743 --> 00:34:41,329
Bueno, por lo pronto,
voy a ordenar la captura

451
00:34:41,412 --> 00:34:43,414
del periodista Manuel Dávila

452
00:34:43,498 --> 00:34:46,042
por su encubrimiento a Paulina Peña.

453
00:34:46,125 --> 00:34:49,337
Yo le pediría que no lo hiciera,
al menos no por el momento.

454
00:34:49,420 --> 00:34:51,672
Yo creo que es una ficha
que nos puede servir.

455
00:34:54,258 --> 00:34:56,135
Bueno, está bien.

456
00:34:56,969 --> 00:34:58,763
No voy a entorpecer sus planes,

457
00:34:58,846 --> 00:35:01,432
pero sí me voy a asegurar
de que no se me vuele.

458
00:35:01,516 --> 00:35:04,852
Ya solicité la orden de captura
ante el juez de garantías

459
00:35:04,936 --> 00:35:06,813
en contra de Paulina Peña.

460
00:35:06,896 --> 00:35:12,110
Es la única forma de solicitar y obligar
a Casa Militar para que me la entreguen.

461
00:35:12,193 --> 00:35:15,530
Lo peor que le puede pasar a Paulina
es que algo le pase a Guillermo

462
00:35:15,613 --> 00:35:18,324
por ese impulso loco de ella
de atacar a Carolina.

463
00:35:23,830 --> 00:35:26,541
Ey, ey, díganme algo sobre Guillermo.

464
00:35:27,500 --> 00:35:28,376
¡Oiga!

465
00:35:30,586 --> 00:35:33,297
Usted averígüeme
sobre el estado de su salud.

466
00:35:35,258 --> 00:35:36,968
¡Póngame atención!

467
00:35:39,470 --> 00:35:43,182
¿Cómo es posible que nadie en este lugar
sea capaz de decirme

468
00:35:43,266 --> 00:35:46,060
en qué está el presidente de la república?

469
00:35:46,519 --> 00:35:47,520
Ay.

470
00:35:48,980 --> 00:35:51,607
Ay.

471
00:35:53,693 --> 00:35:55,736
No te vas a morir, por favor.

472
00:35:57,363 --> 00:35:59,115
No te vas a morir.

473
00:36:00,366 --> 00:36:03,703
Pudimos conocer
que el presidente se encuentra estable

474
00:36:03,786 --> 00:36:07,999
y, aunque su estado aún es delicado
y su pronóstico reservado,

475
00:36:08,082 --> 00:36:12,587
fuentes extraoficiales nos informan
que padece dolores insoportables,

476
00:36:12,670 --> 00:36:16,591
pues la única forma de contrarrestar
el efecto del veneno ingerido

477
00:36:16,674 --> 00:36:20,094
es inyectando un nuevo veneno
que proviene del pez globo.

478
00:36:21,095 --> 00:36:23,139
Ojalá esa rata sufra harto.

479
00:36:23,222 --> 00:36:25,516
Que se dé cuenta que se está muriendo.

480
00:36:25,600 --> 00:36:27,185
Aunque, qué va,

481
00:36:27,268 --> 00:36:29,896
si es que en este país
yerba mala nunca muere.

482
00:36:31,314 --> 00:36:32,648
Yo no quiero que se muera.

483
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
Quiero verlo pagar
por todo lo que ha hecho.

484
00:36:36,110 --> 00:36:37,069
Yo lo dudo.

485
00:36:37,945 --> 00:36:40,448
Pero bueno, según lo que nos contó Analía,

486
00:36:41,407 --> 00:36:44,035
la bruta esa de Carolina se tiró en todo.

487
00:36:44,869 --> 00:36:47,914
Menos mal mañana llega Andrea con la bebé.

488
00:36:47,997 --> 00:36:50,875
Se le hacía tarde a la Rana
mandarlas para acá.

489
00:36:50,958 --> 00:36:54,253
Mejía apenas se levante
va a querer arrasar con todo,

490
00:36:54,337 --> 00:36:56,547
- hasta con el nido de la perra.
-Ya.

491
00:36:56,631 --> 00:36:58,758
No gastemos más tiempo en esa pichurria.

492
00:36:58,841 --> 00:37:02,553
Más bien, concentrados en lo nuestro.
Yo ya hablé con el sobrino del Zurdo,

493
00:37:02,637 --> 00:37:04,013
que está viniendo para acá.

494
00:37:05,056 --> 00:37:06,349
¿Cómo así?

495
00:37:06,432 --> 00:37:09,852
¿Está hablando del sobrino del Zurdo
para la trampa a los vecinos?

496
00:37:09,936 --> 00:37:10,811
Sí.

497
00:37:12,521 --> 00:37:13,356
Sí.

498
00:37:15,900 --> 00:37:17,318
Toto, ¿usted se ahuevó?

499
00:37:18,736 --> 00:37:21,489
¿Por qué no piensa un poquito?
Una cosa es que el Zurdo

500
00:37:21,572 --> 00:37:24,575
sea su mejor amigo
y otra cosa son los genes del man.

501
00:37:26,243 --> 00:37:29,413
Tenemos un día
para conseguir la cita de Irma.

502
00:37:29,497 --> 00:37:31,874
Es la única manera
en que Alberto nos deje en paz

503
00:37:31,958 --> 00:37:34,919
y Ana pueda estar segura en esta casa,
¿qué le pasa a usted?

504
00:37:36,254 --> 00:37:38,506
¿Ha visto la fisonomía del Zurdo?

505
00:37:38,589 --> 00:37:39,757
Sí.

506
00:37:41,175 --> 00:37:43,177
Imagínese cómo será el sobrino.

507
00:37:45,054 --> 00:37:46,764
Mujeres de poca fe.

508
00:37:56,816 --> 00:38:00,111
No, es que definitivamente
Toto se pasa, Dorita.

509
00:38:01,612 --> 00:38:05,950
¿Cómo se le ocurre que va a traer
al sobrino del Zurdo? ¿Usted puede creer?

510
00:38:06,033 --> 00:38:08,744
No hemos podido
con modelos de esta agencia.

511
00:38:08,828 --> 00:38:11,831
Pero ¿qué nos íbamos a imaginar
que conseguir un hombre así

512
00:38:11,914 --> 00:38:13,833
como lo necesitamos fuera tan difícil?

513
00:38:15,126 --> 00:38:16,877
¿Será que nos vamos con este?

514
00:38:18,129 --> 00:38:20,631
Ese está churro,
pero no nos pega con la foto

515
00:38:20,715 --> 00:38:22,842
que mandamos, no podemos inventar.

516
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
Llegó Chayanne.

517
00:38:28,681 --> 00:38:29,682
Vamos.

518
00:38:38,149 --> 00:38:40,651
Buenas. ¿Está don Toto?

519
00:38:40,735 --> 00:38:41,777
Ya voy.

520
00:38:44,572 --> 00:38:45,948
¿Es él?

521
00:38:49,452 --> 00:38:50,328
Mucho gusto.

522
00:38:50,411 --> 00:38:51,328
¿Cómo está?

523
00:38:51,412 --> 00:38:53,998
- Les presento a Erasmo.
- Hola.

524
00:38:54,081 --> 00:38:56,625
¿Cómo era lo de la genética
que estaban diciendo?

525
00:38:57,626 --> 00:38:59,253
- Mucho gusto. Dorita.
- Hola.

526
00:39:00,379 --> 00:39:02,423
- Fabiola Contreras.
- Hola.

527
00:39:02,506 --> 00:39:05,843
Pero no atosiguen al muchacho,
déjenlo respirar un poquito.

528
00:39:05,926 --> 00:39:06,927
No, sigue.

529
00:39:07,011 --> 00:39:09,180
-Bonita casa.
-A la orden.

530
00:39:09,263 --> 00:39:10,431
Muy bonita.

531
00:39:11,140 --> 00:39:13,976
Aquí el hombre
llegó hace poquito de Venezuela,

532
00:39:14,060 --> 00:39:17,688
pero apenas el Zurdo
me mandó la foto, yo dije, este es el man.

533
00:39:17,772 --> 00:39:20,816
Hay que hacerle
algunos arreglitos de luz y todo eso,

534
00:39:20,900 --> 00:39:24,320
pero el resto es como el que nosotros
nos inventamos, ¿o no? ¿Ah?

535
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
- Sí.
- ¿Y por qué no había dicho nada?

536
00:39:27,990 --> 00:39:31,577
Pues es que si a mí Analía me enseñó algo,

537
00:39:31,660 --> 00:39:35,498
es que siempre hay que tener plan A,
plan, B, C, D, así hasta la Z.

538
00:39:36,582 --> 00:39:38,292
Bueno, señor orgas…

539
00:39:39,168 --> 00:39:43,381
Señor Erasmo,
¿cómo lo han tratado por estas tierras?

540
00:39:43,464 --> 00:39:46,509
Muy bien. Al principio, duro,
pero uno se acostumbra.

541
00:39:46,592 --> 00:39:49,678
No se diga más
porque el trabajo que le vamos a proponer

542
00:39:49,762 --> 00:39:53,516
es, ahí sí como dicen, es bueno,
es bonito, hasta bien pago que es.

543
00:39:53,599 --> 00:39:55,893
- Y divertido.
- Oiga, pero ¿cómo vamos a hacer

544
00:39:55,976 --> 00:39:58,854
con lo del idioma?
Con lo del acento ese que…

545
00:39:59,814 --> 00:40:02,650
Pues dijimos que era argentino
y él es venezolano.

546
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
Pues Esteban se llama, ¿no?

547
00:40:05,236 --> 00:40:08,155
Y le ponemos un apellido como argentino y…

548
00:40:08,239 --> 00:40:11,617
Esteban de Santis.

549
00:40:11,700 --> 00:40:14,203
No, ¿es en serio? ¿Argentino?

550
00:40:14,286 --> 00:40:17,039
- ¿Con este acento?
- Sí, pues, a ver, que…

551
00:40:17,123 --> 00:40:21,460
Hacemos como que…
Decimos que es que es de esas personas

552
00:40:21,544 --> 00:40:24,630
que se les pega el acento
de los lugares a donde van.

553
00:40:24,713 --> 00:40:28,801
Que usted estuvo un tiempo viviendo
en Venezuela, que por eso se le pegó

554
00:40:28,884 --> 00:40:33,931
y que, pues sí, pero ¿tan grave
es el problema del argentino?

555
00:40:34,014 --> 00:40:37,226
Yo me paso viendo programas de allá.

556
00:40:37,309 --> 00:40:39,854
Igualito.

557
00:40:39,937 --> 00:40:42,064
- Suena igualito.
- Se ganó un chocolate,

558
00:40:42,148 --> 00:40:44,442
- señor Erasmo.
- Gracias.

559
00:40:44,525 --> 00:40:49,155
Bueno, bueno, aproveche
y se queda toda la noche estudiando,

560
00:40:49,238 --> 00:40:51,866
viendo esos programas,
toma nota, toma nota.

561
00:40:51,949 --> 00:40:53,451
Pásele un cuaderno, un esfero,

562
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
- algo para las palabras…
- Claro.

563
00:40:55,411 --> 00:40:58,122
- …las expresiones.
- Ella es buena con las expresiones.

564
00:40:58,205 --> 00:41:02,001
Sí, listo el pollo.
No es tan difícil, boludo.

565
00:41:02,585 --> 00:41:05,129
Okey, pero ¿cuál es el trabajo?

566
00:41:05,588 --> 00:41:06,505
Ya.

567
00:41:08,174 --> 00:41:12,344
Entonces, vamos a decir que usted

568
00:41:12,428 --> 00:41:16,140
es un empresario de restaurantes
muy exitoso, ¿sí?

569
00:41:16,724 --> 00:41:19,602
Y que está buscando un…
¿Cómo es que se llama?

570
00:41:19,685 --> 00:41:21,479
- Un socio estratégico.
-Eso.

571
00:41:21,562 --> 00:41:24,565
Un socio estratégico,
y por eso contactó con mi vecino.

572
00:41:25,649 --> 00:41:27,359
Pero no me mire así, huevón.

573
00:41:28,194 --> 00:41:31,655
Fresco, fresco, relaje que eso es fácil.
Le explico cómo es la vuelta.

574
00:41:31,739 --> 00:41:34,909
- Listo.
- Bueno. Entonces, ¿cómo es?

575
00:41:37,995 --> 00:41:40,539
Señor presidente, debo seguir insistiendo

576
00:41:40,623 --> 00:41:43,000
en que usted
no está en condiciones de salir.

577
00:41:43,083 --> 00:41:45,836
Los síntomas
no han desaparecido en su totalidad.

578
00:41:45,920 --> 00:41:48,756
Después de los dolores
que he tenido que soportar, doctor,

579
00:41:50,007 --> 00:41:54,136
esto que siento ahora son cosquillitas,
así que tranquilo.

580
00:41:54,762 --> 00:41:57,139
No se preocupe, todo va a salir bien.

581
00:41:57,681 --> 00:42:00,684
Y bueno,
cuento con su discreción, ¿cierto?

582
00:42:00,768 --> 00:42:02,186
- Sí, cuenta conmigo.
- No.

583
00:42:02,937 --> 00:42:04,980
Gracias. Yo no lo hago quedar mal.

584
00:42:10,069 --> 00:42:12,446
Señor, ya todo está listo para su salida.

585
00:42:14,615 --> 00:42:15,616
Vamos.

586
00:42:23,916 --> 00:42:27,670
El golpe que le diste a Guillermo
con Paulina es el descalabro para su vida.

587
00:42:27,753 --> 00:42:31,257
Por favor, el error que cometió Carolina
va a tener un precio altísimo.

588
00:42:32,424 --> 00:42:35,386
Mejía ya debe saber que ella
fue la que hizo caer a Paulina.

589
00:42:38,889 --> 00:42:40,432
Sí, yo sé que es cierto.

590
00:42:42,059 --> 00:42:45,437
Si solamente se hubiera apegado al plan,
era muy sencillo.

591
00:42:46,272 --> 00:42:50,109
La captura de Paulina hubiera quedado
como si fuera una jugada de la Fiscalía.

592
00:42:50,776 --> 00:42:51,610
Pero no.

593
00:42:54,154 --> 00:42:57,616
Mejía debe tener la certeza
de que Carolina sabía perfectamente

594
00:42:57,700 --> 00:43:00,578
que ese postre estaba envenenado.
No se va a quedar quieto.

595
00:43:24,101 --> 00:43:26,437
Vine a asegurarme de que estés bien.

596
00:43:27,938 --> 00:43:29,857
- Yo…
- Tú…

597
00:43:32,192 --> 00:43:33,485
tú eres mi amor.

598
00:43:34,987 --> 00:43:36,071
Mi amante.

599
00:43:36,822 --> 00:43:37,990
Mi cómplice.

600
00:43:40,576 --> 00:43:43,912
La única persona
que me importa en este puto mundo.

601
00:43:45,164 --> 00:43:47,333
La única que quiero a mi lado.

602
00:43:57,718 --> 00:44:00,554
Ay, te amo con todo mi corazón.

603
00:44:06,143 --> 00:44:12,316
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

604
00:44:12,399 --> 00:44:19,031
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

605
00:44:19,114 --> 00:44:25,829
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

606
00:44:26,372 --> 00:44:32,503
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

607
00:44:32,586 --> 00:44:39,343
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

608
00:44:39,426 --> 00:44:45,265
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

609
00:44:45,349 --> 00:44:50,521
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

610
00:44:50,604 --> 00:44:54,983
puede acabar conmigo.

611
00:45:32,688 --> 00:45:38,777
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

612
00:45:38,861 --> 00:45:45,576
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

613
00:45:45,659 --> 00:45:51,457
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

614
00:45:51,540 --> 00:45:56,670
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

615
00:45:56,754 --> 00:46:01,300
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

