1
00:00:08,847 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,401
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:03,651 --> 00:01:06,279
¡Usted es la que se tenía que morir!

10
00:01:07,447 --> 00:01:10,408
[solloza y gruñe]

11
00:01:11,326 --> 00:01:12,702
[tocan la puerta]

12
00:01:13,286 --> 00:01:14,788
[puerta se abre]

13
00:01:16,748 --> 00:01:17,749
[Sofía] Hola.

14
00:01:17,832 --> 00:01:18,833
Hola.

15
00:01:19,375 --> 00:01:21,211
Ven. Sigue.

16
00:01:24,631 --> 00:01:26,341
[Sofía] Quería saber cómo seguías.

17
00:01:28,802 --> 00:01:30,220
Más tranquila, la verdad.

18
00:01:31,429 --> 00:01:33,932
Sabiendo que tu papá ya está mucho mejor.

19
00:01:34,015 --> 00:01:35,016
Siéntate.

20
00:01:40,438 --> 00:01:42,565
¿No sabías que el postre
estaba envenenado?

21
00:01:43,566 --> 00:01:45,360
Te juro por Dios que no sabía nada.

22
00:01:46,903 --> 00:01:48,738
Yo no soy una asesina, Sofi.

23
00:01:50,573 --> 00:01:52,117
Ahora, no te puedo negar que…

24
00:01:52,951 --> 00:01:56,704
me siento muy culpable
por haberle dado mi postre a tu papá.

25
00:02:03,002 --> 00:02:05,296
Tienes que cuidarte
con lo que digas y hagas.

26
00:02:06,589 --> 00:02:09,425
Porque si papá llega a sospechar
que tenías algo que ver

27
00:02:10,093 --> 00:02:13,179
con el veneno o con la captura de Paulina,
te puede ir muy mal.

28
00:02:14,931 --> 00:02:17,392
Gracias por preocuparte por mí.

29
00:02:18,393 --> 00:02:20,019
Pero yo no he hecho nada.

30
00:02:21,312 --> 00:02:23,314
Sería incapaz de hacerle daño a tu papá,

31
00:02:23,398 --> 00:02:26,109
y tampoco creo
que él sea capaz de hacerme daño a mí.

32
00:02:26,192 --> 00:02:28,611
[música de suspenso suave]

33
00:02:34,909 --> 00:02:37,203
[Carolina] Un día me dijo que…

34
00:02:37,287 --> 00:02:39,789
me buscara peleas que me pudiera ganar.

35
00:02:40,915 --> 00:02:42,876
Y yo estaba muy lejos de usted.

36
00:02:44,627 --> 00:02:46,504
¿Y sabe que tenía toda la razón?

37
00:02:48,006 --> 00:02:49,549
Usted no es mi rival.

38
00:02:50,550 --> 00:02:52,552
Usted ni siquiera está a mi nivel.

39
00:02:53,428 --> 00:02:54,888
Fíjese dónde está usted.

40
00:02:55,680 --> 00:02:57,098
Y dónde estoy yo.

41
00:02:57,182 --> 00:02:59,142
[Paulina] No va a ser por mucho tiempo.

42
00:03:01,895 --> 00:03:05,398
No se olvide que usted
le dio el bocado envenenado a Guillermo.

43
00:03:06,858 --> 00:03:08,568
En cambio, yo lo salvé.

44
00:03:09,903 --> 00:03:11,654
Y sí, es verdad, ya la ataqué.

45
00:03:12,864 --> 00:03:15,992
Pero fue una reacción
en contra de la persona

46
00:03:16,075 --> 00:03:18,286
que quiso matar
al presidente de este país.

47
00:03:18,953 --> 00:03:21,164
Usted sabía que ese postre
estaba envenenado.

48
00:03:21,789 --> 00:03:25,460
Usted puede engañar al que quiera
con esa carita de mosca muerta.

49
00:03:26,002 --> 00:03:27,003
Pero a mí, no.

50
00:03:27,837 --> 00:03:29,214
[niega] No.

51
00:03:30,006 --> 00:03:32,258
No, usted no es tan inteligente
como para eso.

52
00:03:32,842 --> 00:03:34,302
Ni para eso ni…

53
00:03:35,470 --> 00:03:37,847
como para llevarme a la trampa
que me tendieron.

54
00:03:37,931 --> 00:03:40,433
Porque yo sé que Analía
está detrás de todo esto.

55
00:03:41,100 --> 00:03:43,353
Ella le dijo que no se comiera el postre.

56
00:03:44,771 --> 00:03:46,105
Piense lo que quiera.

57
00:03:47,065 --> 00:03:49,275
No tiene pruebas de lo que está diciendo.

58
00:03:50,109 --> 00:03:52,737
Es su palabra contra la mía.

59
00:03:53,947 --> 00:03:57,033
Usted quedó expuesta
ante todo el mundo como lo que es.

60
00:03:57,116 --> 00:04:01,246
Una asesina desquiciada que quiso
quitarle la vida a la primera dama

61
00:04:01,329 --> 00:04:02,872
y envenenó al presidente.

62
00:04:02,956 --> 00:04:03,998
¿Yo?

63
00:04:05,541 --> 00:04:06,709
Yo soy inocente.

64
00:04:08,628 --> 00:04:10,546
No sabía lo que usted estaba haciendo.

65
00:04:12,090 --> 00:04:14,717
Por eso le di un poquito de mi postre
a mi marido.

66
00:04:14,801 --> 00:04:17,220
[música de tensión suave]

67
00:04:33,111 --> 00:04:34,445
Mmm.

68
00:04:36,948 --> 00:04:38,116
Huele a miedo.

69
00:04:38,616 --> 00:04:40,451
Tiene la pupila dilatada.

70
00:04:42,078 --> 00:04:43,538
Mire cómo respira.

71
00:04:44,372 --> 00:04:49,168
[Paulina jadea]

72
00:04:50,253 --> 00:04:51,921
El corazón lo tiene a mil.

73
00:04:53,715 --> 00:04:56,759
Está cagada del susto.

74
00:04:59,345 --> 00:05:02,807
[Paulina ríe maléficamente]

75
00:05:02,890 --> 00:05:04,559
Yo voy a salir de aquí.

76
00:05:06,102 --> 00:05:08,604
Y voy a terminar lo que empecé.
Y cuando eso pase…

77
00:05:10,315 --> 00:05:11,899
cada sonido que usted oiga,

78
00:05:12,734 --> 00:05:14,152
cada sombra que vea

79
00:05:14,235 --> 00:05:17,530
le va a causar terror pensando que soy yo.

80
00:05:19,365 --> 00:05:22,702
[ríe con sorna] Usted está muy equivocada.

81
00:05:24,120 --> 00:05:25,079
Yo no estoy sola.

82
00:05:26,372 --> 00:05:27,623
Yo tengo a Guillermo.

83
00:05:28,291 --> 00:05:29,542
Mi marido.

84
00:05:30,376 --> 00:05:32,211
Él me va a proteger siempre.

85
00:05:33,671 --> 00:05:36,257
Carolina se equivocó al meterse contigo.

86
00:05:37,842 --> 00:05:38,968
[ríe]

87
00:05:42,263 --> 00:05:45,433
Todo ese sufrimiento y ese dolor que…

88
00:05:46,642 --> 00:05:48,603
me hizo sentir al darme ese veneno,

89
00:05:50,563 --> 00:05:52,273
ella lo va a sufrir el doble.

90
00:05:54,442 --> 00:05:55,985
Y su muerte va a ser…

91
00:05:56,944 --> 00:05:57,945
lenta.

92
00:05:58,780 --> 00:05:59,781
Dolorosa.

93
00:06:04,077 --> 00:06:07,914
Acuérdese que yo he trabajado
durante este tiempo muy duro por limpiar

94
00:06:08,414 --> 00:06:09,916
la imagen de mi marido.

95
00:06:09,999 --> 00:06:12,168
Esa imagen que usted ha tratado de…

96
00:06:12,251 --> 00:06:14,295
embarrar con sus estupideces.

97
00:06:15,755 --> 00:06:16,714
Yo… [ríe]

98
00:06:16,798 --> 00:06:19,509
…soy la primera dama perfecta.

99
00:06:20,593 --> 00:06:21,594
La ideal.

100
00:06:22,553 --> 00:06:25,431
Y además, enloquezco a mi marido
en la cama.

101
00:06:30,812 --> 00:06:31,979
Si usted lo dice.

102
00:06:32,855 --> 00:06:35,108
No solamente lo digo, se lo aseguro.

103
00:06:35,191 --> 00:06:40,154
El punto es que mientras Guillermo
sea presidente y yo sea primera dama,

104
00:06:40,988 --> 00:06:42,323
usted se va a quedar ahí.

105
00:06:43,199 --> 00:06:44,450
Encerrada.

106
00:06:45,118 --> 00:06:46,452
En este roto.

107
00:06:49,038 --> 00:06:51,040
Guillermo y yo somos uno solo.

108
00:06:51,624 --> 00:06:54,168
Y juntos hemos creado una imagen

109
00:06:54,252 --> 00:06:57,755
que nos va a permitir
durar muchos años en el poder.

110
00:07:06,639 --> 00:07:10,184
Vengo por la doctora Paulina Peña.
La vamos a trasladar a la Fiscalía.

111
00:07:10,268 --> 00:07:11,227
Mm.

112
00:07:12,270 --> 00:07:13,604
Señor fiscal, ¿cómo le va?

113
00:07:14,897 --> 00:07:16,399
¿Cómo está, mi señora?

114
00:07:17,567 --> 00:07:19,152
Me sorprende encontrarla aquí.

115
00:07:21,487 --> 00:07:24,532
Vine a preguntarle a esta mujer
por qué intentó matarme.

116
00:07:25,950 --> 00:07:28,953
Pero, como es lógico,
ella es una cobarde y no es capaz de…

117
00:07:29,620 --> 00:07:31,038
asumir su culpa.

118
00:07:31,956 --> 00:07:36,502
Ahora, lo que sí quiero pedirle a usted
es que haga muy bien su trabajo.

119
00:07:38,796 --> 00:07:40,631
No permita que salga de la cárcel.

120
00:07:41,549 --> 00:07:43,759
Acuérdese que trató de matar
al presidente.

121
00:07:44,760 --> 00:07:48,055
[Emiliano] Tenga la seguridad
que vamos a actuar conforme a la ley.

122
00:07:48,139 --> 00:07:50,683
Hay muchas cosas de este caso
que debemos averiguar.

123
00:07:52,768 --> 00:07:56,147
Paulina Peña, queda a órdenes
de la Fiscalía para su judicialización.

124
00:07:57,982 --> 00:08:01,986
Tiene derecho a guardar silencio.
Todo lo que diga será usado en su contra.

125
00:08:02,069 --> 00:08:04,989
Ay, Emiliano,
guárdese la parafernalia, ¿sí?

126
00:08:05,865 --> 00:08:07,325
Yo voy a salir de acá.

127
00:08:08,075 --> 00:08:12,163
Usted sabe que la Justicia de este país
no corre ni la más mínima posibilidad

128
00:08:12,246 --> 00:08:15,917
de mantenerme aquí detenida
por una acusación de intento de homicidio.

129
00:08:16,959 --> 00:08:18,878
Puede que la ley tenga sus fallas,

130
00:08:19,378 --> 00:08:21,714
pero el delito que usted cometió
es muy grave.

131
00:08:21,797 --> 00:08:24,634
Y mi deber en la Fiscalía
es encontrar la manera

132
00:08:24,717 --> 00:08:27,929
de evitar que personas como usted
queden impunes.

133
00:08:28,930 --> 00:08:30,973
[Paulina] ¿Y qué va a investigar? ¿Mm?

134
00:08:32,141 --> 00:08:34,477
Yo de usted empezaría por la primera dama.

135
00:08:35,269 --> 00:08:37,355
Ella fue la que envenenó al presidente.

136
00:08:38,064 --> 00:08:39,815
[Carolina] No tengo nada que temer.

137
00:08:40,775 --> 00:08:43,736
Estoy a sus órdenes cuando lo disponga.

138
00:08:44,820 --> 00:08:46,072
Con permiso.

139
00:08:47,114 --> 00:08:51,327
[música de tensión]

140
00:08:51,410 --> 00:08:52,411
[Emiliano] Procedan.

141
00:09:00,211 --> 00:09:03,464
[Julio] El traslado de la doctora Peña
fue autorizado por el juez.

142
00:09:06,050 --> 00:09:08,094
El fiscal la fue a buscar personalmente.

143
00:09:08,177 --> 00:09:11,347
[pitidos de monitor cardiaco]

144
00:09:11,430 --> 00:09:13,975
Pasó por encima de una orden mía.

145
00:09:14,600 --> 00:09:17,436
Se siente muy poderoso el hijueputa.

146
00:09:20,439 --> 00:09:22,608
Para desafiarme nuevamente.

147
00:09:24,694 --> 00:09:27,863
La primera dama estaba presente
cuando el fiscal apareció.

148
00:09:27,947 --> 00:09:29,865
[música de suspenso suave]

149
00:09:31,325 --> 00:09:36,289
Intervenga su teléfono
y vigílela 24/7, Julito.

150
00:09:37,540 --> 00:09:39,500
[Julio] Sí, señor. Permiso.

151
00:09:39,584 --> 00:09:44,380
[música de suspenso en aumento]

152
00:09:44,463 --> 00:09:48,467
La idea de que Elena regresara a España
fue de Pablo, ¿verdad?

153
00:09:49,260 --> 00:09:50,428
Sí, fue de Pablo.

154
00:09:53,222 --> 00:09:55,683
¿Y tú por qué lo aceptaste? No entiendo.

155
00:09:56,767 --> 00:09:57,768
Por Paulina.

156
00:09:59,061 --> 00:10:02,940
Ya una vez trató de matar a Pablo
a espaldas tuyas.

157
00:10:03,024 --> 00:10:05,234
No quiero que le vaya
a hacer daño a mi niña.

158
00:10:05,985 --> 00:10:09,655
Claro, esta malparida
sacó a Helena del país…

159
00:10:12,783 --> 00:10:16,662
porque está aliada con Analía y Pablo
para perjudicarme.

160
00:10:18,205 --> 00:10:19,206
Paulina.

161
00:10:34,221 --> 00:10:36,515
[Toto] Bueno, entonces.
A ver, vamos con todo.

162
00:10:36,599 --> 00:10:37,600
No se guarde nada.

163
00:10:37,683 --> 00:10:39,810
- Listo.
- Hágale, hágale.

164
00:10:41,103 --> 00:10:44,190
Guapo sí está, ¿para qué?
Pero, pues, la verdad,

165
00:10:44,273 --> 00:10:47,735
creo que no se parece en nada
al Esteban que armaron en la página.

166
00:10:47,818 --> 00:10:48,694
Eso no importa.

167
00:10:48,778 --> 00:10:51,155
Apenas Irma vea semejante
hermosura de hombre

168
00:10:51,238 --> 00:10:53,574
no le va a importar nada
ni la foto anterior.

169
00:10:53,658 --> 00:10:54,492
Sí.

170
00:10:54,575 --> 00:10:56,369
Es un decir.

171
00:10:56,452 --> 00:10:57,495
[Fabiola] Es verdad.

172
00:10:59,288 --> 00:11:00,289
¿Irma?

173
00:11:01,165 --> 00:11:02,583
[Irma] Ah.

174
00:11:02,667 --> 00:11:03,584
Hola.

175
00:11:03,668 --> 00:11:06,212
Pero vos sos más linda en persona
que en fotos, ¿eh?

176
00:11:09,465 --> 00:11:11,217
¿Cómo estás, eh…?

177
00:11:11,300 --> 00:11:12,343
Eh…

178
00:11:12,426 --> 00:11:13,427
Sí, es que…

179
00:11:14,679 --> 00:11:17,640
cambiamos un poquito
en vivo y en directo, ¿no?

180
00:11:18,224 --> 00:11:20,434
¿Te desilusioné con la foto de perfil?

181
00:11:20,518 --> 00:11:22,061
No. No, no.

182
00:11:22,144 --> 00:11:23,187
Para nada.

183
00:11:23,270 --> 00:11:24,897
[ambos ríen]

184
00:11:24,980 --> 00:11:26,190
¿Nos sentamos por acá?

185
00:11:27,233 --> 00:11:28,234
Sí.

186
00:11:29,276 --> 00:11:31,821
[música intrigante]

187
00:11:42,915 --> 00:11:44,917
[Toto farfulla]

188
00:11:48,879 --> 00:11:50,339
Parece que la cosa va bien.

189
00:11:51,215 --> 00:11:52,383
[Fabiola] Sí, ¿no?

190
00:11:58,639 --> 00:12:00,307
Estoy tan feliz de conocerte.

191
00:12:00,891 --> 00:12:03,561
Desde que empezamos a hablar,
no dejo de pensar en ti.

192
00:12:04,145 --> 00:12:05,271
En vos.

193
00:12:07,898 --> 00:12:09,608
Tengo tantos planes para nosotros.

194
00:12:10,860 --> 00:12:11,861
¿Ah, sí?

195
00:12:12,611 --> 00:12:13,612
¿Como cuáles?

196
00:12:14,488 --> 00:12:15,489
El primero…

197
00:12:17,575 --> 00:12:18,826
No me tomes por atrevido.

198
00:12:19,785 --> 00:12:22,747
Pero vos y yo no estamos en edad
de guardar las apariencias.

199
00:12:29,962 --> 00:12:31,213
¿Tenés planes esta tarde?

200
00:12:31,922 --> 00:12:33,591
Conozco un hotelito muy especial.

201
00:12:34,300 --> 00:12:36,218
Pensé que, de pronto, podíamos…

202
00:12:43,934 --> 00:12:44,935
Eh…

203
00:12:45,936 --> 00:12:47,021
Me suena.

204
00:12:47,104 --> 00:12:48,731
Me suena el plan.

205
00:12:51,150 --> 00:12:52,526
No quisiera dañar la magia.

206
00:12:53,819 --> 00:12:57,072
Y se me cae la cara de vergüenza
con lo que voy a preguntar, pero…

207
00:12:57,156 --> 00:12:58,407
[Irma] Tranquilo.

208
00:12:58,491 --> 00:13:00,743
¿Pudiste pensar la propuesta que te hice?

209
00:13:01,410 --> 00:13:02,661
¿La del hotel?

210
00:13:04,038 --> 00:13:05,372
Esa también, pero…

211
00:13:06,707 --> 00:13:09,710
de la pequeña inversión,
para poder quedarme acá en Colombia.

212
00:13:10,878 --> 00:13:12,338
Por supuesto, es un préstamo.

213
00:13:13,255 --> 00:13:15,925
Mientras me desbloquean
lo que me deben de Ecuador.

214
00:13:16,842 --> 00:13:17,843
Eh…

215
00:13:18,427 --> 00:13:22,640
Pues ¿qué te parece si lo pensamos bien
cuando estemos en el hotel?

216
00:13:23,474 --> 00:13:25,601
En calma. [ríe]

217
00:13:25,684 --> 00:13:28,604
¿Tú llevas mucho tiempo…

218
00:13:29,355 --> 00:13:32,483
yendo y viniendo a Venezuela?

219
00:13:32,566 --> 00:13:34,109
¿Estuviste mucho tiempo allí?

220
00:13:34,902 --> 00:13:36,153
Unos dos, tres meses.

221
00:13:36,237 --> 00:13:37,238
[Dora] ¿Irma?

222
00:13:37,321 --> 00:13:39,740
- [Toto] Vecina.
- [Dora] ¿Qué hace por acá?

223
00:13:39,824 --> 00:13:42,993
Viviendo pegadas,
y mire dónde nos vinimos a encontrar.

224
00:13:43,077 --> 00:13:45,037
¿Cómo está? Mucho gusto. Dulce.

225
00:13:45,120 --> 00:13:46,121
Dulce.

226
00:13:46,205 --> 00:13:49,041
[Toto] Qué vergüenza que no me presenté,
Alfonso Linares.

227
00:13:50,042 --> 00:13:51,168
Sí, él es…

228
00:13:51,252 --> 00:13:52,503
Esteban de "Santia".

229
00:13:52,586 --> 00:13:53,587
Esteban.

230
00:13:54,255 --> 00:13:55,631
[Dora] ¿Y son familia?

231
00:13:55,714 --> 00:13:56,632
- Sí.
- No.

232
00:13:57,550 --> 00:13:59,176
[Irma titubea] No tan cercano.

233
00:13:59,260 --> 00:14:01,303
Pues somos de… Ya muy lejana.

234
00:14:01,387 --> 00:14:03,848
Que casi que no.
Que somos… No somos familia.

235
00:14:04,515 --> 00:14:05,516
Qué descaro, ¿no?

236
00:14:06,267 --> 00:14:07,226
¿Qué?

237
00:14:07,852 --> 00:14:10,187
[Dora] Es él, ¿cierto? Es este.

238
00:14:10,271 --> 00:14:11,272
¿Qué?

239
00:14:11,355 --> 00:14:13,816
[Toto] ¿Todavía sigue jugando
a que es argentino?

240
00:14:13,899 --> 00:14:16,485
Ni se tomó el trabajo
de cambiarse el nombre.

241
00:14:16,569 --> 00:14:19,321
¿Nos creyó tan huevones o qué? ¿Ah?

242
00:14:19,405 --> 00:14:20,948
No sé de qué estás hablando.

243
00:14:21,031 --> 00:14:22,992
[Toto imita acento] Yo sé de qué hablo.

244
00:14:23,075 --> 00:14:25,160
Yo soy más argentino que usted, huevón.

245
00:14:25,244 --> 00:14:26,370
¿Ah?

246
00:14:26,453 --> 00:14:28,080
[Esteban] A usted no lo conozco.

247
00:14:28,163 --> 00:14:29,832
Pues yo sí lo conozco a usted.

248
00:14:29,915 --> 00:14:32,293
Es un estafador.
Es un estafador de Internet.

249
00:14:32,376 --> 00:14:34,837
Oiga, señor.
Este es un estafador de Internet.

250
00:14:34,920 --> 00:14:36,714
[ríe] ¿O lo va a negar ahora?

251
00:14:36,797 --> 00:14:38,549
¿Dónde lo conoció, doña Irma?

252
00:14:38,632 --> 00:14:39,675
¿Dónde lo conoció?

253
00:14:40,301 --> 00:14:41,510
De…

254
00:14:41,594 --> 00:14:43,220
- Perdón…
- [Toto] En un sitio.

255
00:14:43,304 --> 00:14:45,556
De esos de citas
que hay en la web. ¿Cierto?

256
00:14:45,639 --> 00:14:46,932
No, no. Perdón, pero…

257
00:14:47,016 --> 00:14:51,186
Pero, es que, yo creo que vos
me estás confundiendo, ¿no? No.

258
00:14:51,270 --> 00:14:53,689
[música de suspenso]

259
00:14:54,565 --> 00:14:57,776
Ya sabe dónde tiene que parquear.
Y deje la moto prendida.

260
00:14:57,860 --> 00:14:58,861
¿Vale?

261
00:15:01,906 --> 00:15:02,865
Ay, doña Irma.

262
00:15:02,948 --> 00:15:06,243
No me va a decir
que ese cernícalo ya le sacó la plata.

263
00:15:06,327 --> 00:15:07,286
¿Sí?

264
00:15:12,583 --> 00:15:14,460
[Toto] Diga, a ver. ¿Ah?

265
00:15:16,045 --> 00:15:17,588
Perdón, pero yo me voy.

266
00:15:17,671 --> 00:15:19,548
[Toto] No, no se va a ningún lado.

267
00:15:19,632 --> 00:15:22,343
¿O piensa estafar a Irma
como estafó a mi sobrina,

268
00:15:22,426 --> 00:15:23,802
y salir así tan "inmune"?

269
00:15:23,886 --> 00:15:24,887
No.

270
00:15:28,098 --> 00:15:29,558
¿Para dónde va? ¡Oiga!

271
00:15:29,642 --> 00:15:31,185
¡Dé la cara y sea varón!

272
00:15:31,268 --> 00:15:32,227
No. Venga, Alfonso.

273
00:15:32,311 --> 00:15:34,730
¿Cómo se le ocurre?
Esa gente hasta peligrosa es.

274
00:15:40,569 --> 00:15:42,571
No, qué vergüenza con usted, doña Irma.

275
00:15:42,655 --> 00:15:44,531
Y me da una pena.

276
00:15:44,615 --> 00:15:45,950
Pero yo agarro a ese tipo.

277
00:15:46,033 --> 00:15:47,993
Se lo juro. O dejo de llamarme Poncho.

278
00:15:52,831 --> 00:15:54,750
Alfonso, Dulce.

279
00:15:55,501 --> 00:15:57,252
Discúlpenme. Yo…

280
00:15:57,962 --> 00:15:59,672
No quiero que piensen mal de mí.

281
00:15:59,755 --> 00:16:01,757
Yo lo acabo de conocer.

282
00:16:01,840 --> 00:16:03,217
No tengo nada con él.

283
00:16:03,676 --> 00:16:04,969
No, no, no es nada.

284
00:16:05,052 --> 00:16:06,512
[Toto] No, vea, mamita.

285
00:16:06,595 --> 00:16:09,264
Cada cual es dueño de su vida privada.

286
00:16:09,348 --> 00:16:10,641
Gracias.

287
00:16:10,724 --> 00:16:11,725
Muchas gracias.

288
00:16:13,852 --> 00:16:15,854
No se imagina, a mi sobrina…

289
00:16:16,438 --> 00:16:17,398
No, no, no.

290
00:16:17,481 --> 00:16:20,192
Eso sí le quitó hasta el último centavo.

291
00:16:20,734 --> 00:16:23,654
Y lo que pasa es que, claro,
las señoras no lo denuncian

292
00:16:23,737 --> 00:16:26,115
porque, como le dieron la plata
voluntariamente,

293
00:16:26,198 --> 00:16:28,075
entonces, no hay nada que hacer.

294
00:16:32,079 --> 00:16:35,040
Yo no sé cómo pude caer
en manos de este tipo.

295
00:16:35,124 --> 00:16:36,333
No, no sé cómo…

296
00:16:36,750 --> 00:16:38,085
[Dora] No se ponga así,

297
00:16:38,168 --> 00:16:41,046
que igual a cualquiera
le puede pasar una cosa de esas.

298
00:16:41,755 --> 00:16:45,342
Aquí lo grave sería que usted, no sé,
se haya puesto a darle su teléfono,

299
00:16:45,426 --> 00:16:48,554
la dirección de su casa,
sus datos personales de su intimidad.

300
00:16:48,637 --> 00:16:50,472
[música suave de suspenso]

301
00:16:50,556 --> 00:16:52,057
¿Usted le dio esa información?

302
00:16:54,309 --> 00:16:57,312
No, no, no, no, no, no, no.

303
00:16:57,855 --> 00:16:59,606
A la sobrina de Alfonso…

304
00:16:59,690 --> 00:17:02,568
- [Toto] La dejó en la calle.
- [Dora] En la inmunda.

305
00:17:02,651 --> 00:17:05,029
Eso le sacaba, le sacaba plata que si no,

306
00:17:05,112 --> 00:17:07,781
le contaba a su novio,
a la familia, a todo el mundo.

307
00:17:07,865 --> 00:17:10,659
A vacunarla, imagínese,
a vacunarla, extorsionarla.

308
00:17:12,828 --> 00:17:13,954
No, delicado.

309
00:17:14,455 --> 00:17:15,456
Tema delicado.

310
00:17:15,956 --> 00:17:18,292
- [Dora] Llore, llore tranquila.
- [Toto] Sí.

311
00:17:19,209 --> 00:17:22,171
[Toto] Como le decía, eso no es nada.
Por acá está bien.

312
00:17:25,549 --> 00:17:26,633
A ver.

313
00:17:30,596 --> 00:17:31,597
Gracias.

314
00:17:35,601 --> 00:17:36,643
Gracias.

315
00:17:36,727 --> 00:17:38,437
Es que ese man no trabaja solo.

316
00:17:38,979 --> 00:17:40,981
Por eso tenía una moto parqueada afuera,

317
00:17:41,065 --> 00:17:43,692
por si tenía que salir corriendo
como la rata que es.

318
00:17:44,943 --> 00:17:46,570
Es que es una porquería de man,

319
00:17:46,653 --> 00:17:49,114
lo que le venía contando
de la sobrina de Alfonso.

320
00:17:49,907 --> 00:17:52,534
Cuando se dio cuenta
que no pudo sacarle un peso más,

321
00:17:52,618 --> 00:17:55,871
le mandó todas las fotos,
los chats, los videos al novio.

322
00:17:57,206 --> 00:17:59,958
Pobrecita. Quedó en la inmunda.

323
00:18:02,503 --> 00:18:06,465
Sí, pues disculpe lo entrometido ahí,
pero yo de usted lo hablaría con Alberto,

324
00:18:06,548 --> 00:18:09,093
que ustedes como pareja,
pues lo conversen.

325
00:18:09,176 --> 00:18:12,346
Es que a lo mejor
ese cimbronazo, pues le sirve. ¿Ah?

326
00:18:13,263 --> 00:18:14,181
Sí, yo, yo…

327
00:18:14,264 --> 00:18:16,642
Y en todo caso,
no se va a dejar extorsionar.

328
00:18:16,725 --> 00:18:19,394
Usted para adelante siempre
y todo va a salir bien.

329
00:18:19,478 --> 00:18:21,563
No se preocupe, no se preocupe.

330
00:18:21,647 --> 00:18:23,690
Pero deje la cara de novela.

331
00:18:24,733 --> 00:18:27,277
Hasta los muñecos enferman,
todos cometemos errores.

332
00:18:27,361 --> 00:18:28,862
Pero ¿cuál es el aprendizaje?

333
00:18:29,404 --> 00:18:33,075
No ser sapo y no meterse en la vida
de los demás. Puro aprendizaje.

334
00:18:33,158 --> 00:18:38,664
Sí, mi abuelo, que vivía en Londres,
él siempre decía: "Vive y deje vivir".

335
00:18:38,747 --> 00:18:40,415
[puerta se abre]

336
00:18:41,208 --> 00:18:42,376
[Irma] Muchas gracias.

337
00:18:43,168 --> 00:18:44,336
[Dora] Hasta luego.

338
00:18:44,419 --> 00:18:46,004
- [Irma] Hola.
- Hola.

339
00:18:46,672 --> 00:18:47,965
[Toto] Buenas.

340
00:18:48,048 --> 00:18:49,508
Buenas.

341
00:18:51,635 --> 00:18:52,886
Chao.

342
00:18:52,970 --> 00:18:54,012
Hasta luego.

343
00:18:54,096 --> 00:18:56,181
[música suave de tensión]

344
00:19:00,352 --> 00:19:01,895
Se la creyeron toda, ¿no?

345
00:19:02,479 --> 00:19:05,190
Yo sí creo, por lo menos
ya le tenemos su guardado.

346
00:19:05,274 --> 00:19:06,400
Vamos bien.

347
00:19:06,483 --> 00:19:07,693
Yo creo que vamos bien.

348
00:19:08,986 --> 00:19:10,195
Yo también creo, punto.

349
00:19:10,279 --> 00:19:11,530
Punto.

350
00:19:11,613 --> 00:19:13,073
¿Qué hacías con esta gente?

351
00:19:13,991 --> 00:19:17,536
Los Linares me ayudaron
con un asunto que tenía pendiente.

352
00:19:18,745 --> 00:19:20,664
Yo ya te dije que no me gustan.

353
00:19:20,747 --> 00:19:24,001
- Y no quiero saber nada de…
- Eso va a tener que cambiar.

354
00:19:24,668 --> 00:19:26,712
Eso, y otras cosas más.

355
00:19:27,921 --> 00:19:30,632
¿Me puedes explicar
qué carajos es lo que está pasando?

356
00:19:34,386 --> 00:19:36,346
Bueno, Paulina es experta en venenos,

357
00:19:36,430 --> 00:19:39,308
pero no entiendo
por qué escogió el de la rana dardo.

358
00:19:40,017 --> 00:19:42,561
La batracotoxina es un veneno
que no tiene antídoto.

359
00:19:42,644 --> 00:19:45,397
Sus síntomas se pueden confundir
con los que se originan

360
00:19:45,480 --> 00:19:49,193
en una sobredosis de anestésicos,
anticonvulsionantes o antidepresivos.

361
00:19:49,902 --> 00:19:52,529
[Sebastián] ¿La muerte
podría pasar por paro cardíaco?

362
00:19:52,613 --> 00:19:55,449
Si no hay sospecha de veneno,
es lo más probable.

363
00:19:55,532 --> 00:19:57,951
[música de tensión]

364
00:19:58,035 --> 00:19:59,995
La intención de Paulina con ese veneno

365
00:20:00,078 --> 00:20:03,498
era hacerle creer a la gente
que Carolina quería era suicidarse,

366
00:20:04,499 --> 00:20:06,752
usando esos antidepresivos,
abusando de ellos.

367
00:20:06,835 --> 00:20:09,838
Sí, obvio, con su historial psiquiátrico,
¿quién iba a dudar?

368
00:20:10,380 --> 00:20:11,381
¿Mm?

369
00:20:13,091 --> 00:20:15,010
El crimen es casi perfecto realmente.

370
00:20:15,093 --> 00:20:17,429
Ahora nos toca armar el rompecabezas

371
00:20:17,512 --> 00:20:19,890
de cómo hizo Mejía
para llegar a la presidencia.

372
00:20:19,973 --> 00:20:22,100
¿Sigues pensando
que se inyectaba insulina?

373
00:20:22,726 --> 00:20:23,727
Absolutamente.

374
00:20:23,810 --> 00:20:25,771
[música de suspenso]

375
00:20:25,854 --> 00:20:28,315
Estoy segura que Mejía se indujo el coma.

376
00:20:28,398 --> 00:20:31,401
Una buena jugada, y arriesgada,
pero creíble.

377
00:20:31,485 --> 00:20:32,986
Logró convencer a los médicos.

378
00:20:33,695 --> 00:20:36,323
Me cuesta entender
lo aberrante que es Guillermo.

379
00:20:36,406 --> 00:20:37,532
[Analía] No solo a ti.

380
00:20:37,616 --> 00:20:40,035
Convertiremos el caso de Paulina
en un escándalo

381
00:20:40,118 --> 00:20:42,412
para que a Mejía
le quede complicado salvarla.

382
00:21:00,180 --> 00:21:04,059
La señora Paulina Peña fue notificada
de los cargos que se le imputan.

383
00:21:04,685 --> 00:21:09,481
Estos son: invasión de habitación ajena
para cometer delito

384
00:21:09,564 --> 00:21:14,194
e intento de homicidio en contra
del presidente Guillermo León Mejía

385
00:21:14,278 --> 00:21:16,863
y de su señora Carolina Valencia.

386
00:21:17,698 --> 00:21:22,869
Por tal razón, la señora Peña
será trasladada a las instalaciones

387
00:21:22,953 --> 00:21:24,162
de la cárcel de mujeres,

388
00:21:24,705 --> 00:21:27,165
donde permanecerá
hasta el momento de su juicio.

389
00:21:28,583 --> 00:21:30,127
Ella no tendrá derecho

390
00:21:30,210 --> 00:21:34,798
al beneficio de detención domiciliaria
de la libertad bajo fianza.

391
00:21:35,299 --> 00:21:38,719
Todo esto debido a los graves hechos.

392
00:21:38,802 --> 00:21:43,640
Por lo cual, la doctora deberá
permanecer en un lugar donde el país

393
00:21:43,724 --> 00:21:47,978
tenga la seguridad de que se le aplicará
todo el peso de la ley.

394
00:21:48,854 --> 00:21:49,855
Muchísimas gracias.

395
00:21:51,189 --> 00:21:53,025
[música de suspenso]

396
00:21:55,694 --> 00:21:57,487
[suena celular]

397
00:21:58,322 --> 00:21:59,323
¿Aló?

398
00:21:59,781 --> 00:22:02,617
[Melgarejo] Presidente, ¿cómo le va?
Con Javier Melgarejo.

399
00:22:03,160 --> 00:22:06,371
Vea usted, aquí sigo vivo
y con ganas de joderlo.

400
00:22:07,372 --> 00:22:09,875
Escúcheme bien
lo que le voy a decir, presidente.

401
00:22:09,958 --> 00:22:12,461
Usted va a sacar
a la doctora Paulina de la cárcel.

402
00:22:12,544 --> 00:22:14,338
O si no, yo lo voy a hundir.

403
00:22:14,421 --> 00:22:16,131
Lo voy a arrastrar hasta el fondo.

404
00:22:17,049 --> 00:22:19,426
Haré públicos
los videos de Santiago Castiblanco

405
00:22:19,509 --> 00:22:20,927
donde cuenta toda la verdad.

406
00:22:22,262 --> 00:22:24,181
[pitidos de celular]

407
00:22:24,264 --> 00:22:25,432
[notificación]

408
00:22:28,352 --> 00:22:30,437
Hago este video como testimonio.

409
00:22:30,520 --> 00:22:34,524
Para cuando mi sobrino Juan Mario
lo encuentre, yo ya estaré muerto.

410
00:22:34,608 --> 00:22:37,069
Me confirmo y reitero:

411
00:22:37,736 --> 00:22:40,447
Guillermo León Mejía es un delincuente

412
00:22:40,947 --> 00:22:45,702
y culpable de todos los delitos

413
00:22:46,370 --> 00:22:49,831
que se le imputan en complicidad con…

414
00:22:52,542 --> 00:22:57,297
[Guillermo] Sabe bien que la culpa
de que Paulina esté detenida es toda suya.

415
00:22:57,381 --> 00:22:58,673
La dejó sola.

416
00:22:58,757 --> 00:23:00,759
Se la sirvió en bandeja a Analía.

417
00:23:00,842 --> 00:23:03,053
No, no, no. No pierda su tiempo con eso.

418
00:23:03,136 --> 00:23:04,346
Que yo sé que la cagué.

419
00:23:05,597 --> 00:23:07,766
Y por eso usted me va a ayudar

420
00:23:07,849 --> 00:23:09,976
si es que quiere seguir siendo presidente.

421
00:23:10,060 --> 00:23:13,522
Tengo muy claro que si usted publica
ese video, termino en una cárcel.

422
00:23:13,605 --> 00:23:15,357
Pero va a ser peor para Paulina.

423
00:23:15,440 --> 00:23:18,318
Porque se va a podrir en una cárcel
al igual que yo.

424
00:23:18,735 --> 00:23:20,529
Así que tráteme con respeto.

425
00:23:20,987 --> 00:23:23,240
Usted quiere que ella salga libre,
yo también.

426
00:23:23,323 --> 00:23:24,991
Yo no necesito de sus amenazas

427
00:23:25,075 --> 00:23:27,536
porque soy la primera persona
que la quiere libre.

428
00:23:28,161 --> 00:23:32,499
Así que lo que tenemos que hacer
es unir fuerzas por el bienestar de ella.

429
00:23:33,041 --> 00:23:35,252
- [puerta se abre]
- Y de verdad, monseñor,

430
00:23:35,335 --> 00:23:37,712
quedo muy pero muy agradecido.

431
00:23:38,505 --> 00:23:40,841
Es tremendo honor que me hace.

432
00:23:41,925 --> 00:23:44,803
No se preocupe. Sí, yo se la retorno.

433
00:23:44,886 --> 00:23:47,931
Un abrazo gigante. Gracias.

434
00:23:49,224 --> 00:23:52,727
Me alegra mucho ver
que monseñor está preocupado por ti.

435
00:23:53,812 --> 00:23:57,399
Eso significa que toda el agua sucia
que te echó Analía ya quedó atrás.

436
00:23:58,859 --> 00:24:00,360
Eso tiene nombre propio.

437
00:24:01,653 --> 00:24:03,780
Es todo lo que has venido haciendo por mí.

438
00:24:09,077 --> 00:24:11,455
Hablé con el doctor
y te van a dar de alta hoy.

439
00:24:12,372 --> 00:24:13,957
Eres un hombre muy fuerte.

440
00:24:14,458 --> 00:24:15,709
No.

441
00:24:15,792 --> 00:24:17,794
Yo estoy muy agradecido

442
00:24:19,087 --> 00:24:21,381
de haber sido envenenado yo, y no tú.

443
00:24:21,465 --> 00:24:23,925
No hubiera soportado
verte pasar por todo esto.

444
00:24:26,887 --> 00:24:29,806
- Me he sentido tan mal estos días.
- No.

445
00:24:29,890 --> 00:24:31,725
No, no te sientas mal.

446
00:24:32,309 --> 00:24:34,644
Tú no sabías
que ese postre estaba envenenado.

447
00:24:35,979 --> 00:24:40,192
La que debería sentirse mal es otra
por haber intentado…

448
00:24:41,234 --> 00:24:42,944
No quiero ni pensarlo.

449
00:24:44,446 --> 00:24:45,614
Tú eres mi todo.

450
00:24:48,325 --> 00:24:49,951
[música inquietante suave]

451
00:25:33,411 --> 00:25:35,872
[presa] ¡Asesina! ¡Asesina!

452
00:25:35,956 --> 00:25:37,123
¡Eres una asesina!

453
00:25:37,207 --> 00:25:40,627
[presa 2] ¡Asesina!
Eso le pasa por meterse con marido ajeno.

454
00:25:44,464 --> 00:25:45,966
[guardia] La estaba esperando.

455
00:25:46,633 --> 00:25:47,676
Las manos.

456
00:25:52,639 --> 00:25:54,891
El presidente la tiene muy recomendada.

457
00:26:00,272 --> 00:26:01,606
[Paulina] Deme mi celular.

458
00:26:06,236 --> 00:26:07,487
Quiero estar sola.

459
00:26:08,863 --> 00:26:09,781
Cierre.

460
00:26:11,616 --> 00:26:13,702
[música de suspenso]

461
00:26:25,088 --> 00:26:26,840
[Analía] Cada una de estas personas

462
00:26:26,923 --> 00:26:29,384
es un peldaño de Mejía
hacia la presidencia.

463
00:26:29,467 --> 00:26:32,220
Paulina regresó al país
para sacarlo de la cárcel,

464
00:26:32,304 --> 00:26:36,057
después sacarle una confesión falsa
a Santiago y, obviamente, eliminarlo.

465
00:26:37,642 --> 00:26:43,148
Una vez hizo eso, contrató a Julián Mora,
abogado, una moral cuestionable

466
00:26:43,231 --> 00:26:45,400
y, pues, acostumbrado
a defender criminales.

467
00:26:47,944 --> 00:26:50,614
Ese tipo debió pedirle a Paulina
que Santiago asumiera

468
00:26:50,697 --> 00:26:52,073
toda la responsabilidad.

469
00:26:55,243 --> 00:26:57,454
Aquí la pregunta es:
"¿por qué aceptaría?".

470
00:26:59,289 --> 00:27:00,457
Yo siempre he creído

471
00:27:00,540 --> 00:27:03,084
que a Santiago le pesaba
la enfermedad que tenía.

472
00:27:03,168 --> 00:27:04,586
No podía con ella.

473
00:27:05,378 --> 00:27:09,382
Y al final tenía clarísimo que esa alianza
le podía causar la muerte, ¿o no?

474
00:27:09,924 --> 00:27:11,676
[Pablo] Fue su forma de suicidarse.

475
00:27:13,970 --> 00:27:14,971
Sí, tal vez.

476
00:27:16,139 --> 00:27:20,644
Lo que es claro es que el portátil
que le llevaron a Santiago tenía un video.

477
00:27:20,727 --> 00:27:23,271
Un video que inculpaba a Mejía.
Lo acusaba de algo.

478
00:27:23,980 --> 00:27:27,108
Las probabilidades de conseguir
ese computador son bajas.

479
00:27:27,192 --> 00:27:29,653
Yo estuve rastreando
el computador de Santiago

480
00:27:29,736 --> 00:27:32,739
durante mucho tiempo
y no he encontrado nada.

481
00:27:32,822 --> 00:27:33,865
Hasta hace poco,

482
00:27:33,948 --> 00:27:36,951
hasta hace tres días
que alguien lo prendió,

483
00:27:37,035 --> 00:27:40,830
pero no puedo acceder a su información
porque lo apagó y lo mantiene así.

484
00:27:40,914 --> 00:27:43,208
Ese computador
lo tiene que tener Melgarejo.

485
00:27:43,291 --> 00:27:45,251
Paulina ya lo hubiera destruido.

486
00:27:45,335 --> 00:27:47,462
[Sebastián] ¿Cómo hicieron Paulina y Mejía

487
00:27:47,545 --> 00:27:49,839
para causarle
semejante derrame severo a Álamo,

488
00:27:49,923 --> 00:27:52,092
hasta sacarlo de la contienda política?

489
00:27:52,175 --> 00:27:56,763
Según el informe médico, lo que ocasionó
el derrame fue una subida de tensión

490
00:27:56,846 --> 00:27:58,431
que le afectó el cerebro

491
00:27:58,515 --> 00:28:01,184
y, pues, por ende, su capacidad motriz.

492
00:28:01,267 --> 00:28:03,019
Sí, es que él no lo quería muerto.

493
00:28:04,688 --> 00:28:07,899
No, necesitaba sacarlo del paso,
para ocupar su cargo.

494
00:28:07,982 --> 00:28:10,819
¿Mm? ¿Por qué lo iban a investigar?

495
00:28:11,820 --> 00:28:15,156
[Pablo] Hablemos con la familia.
Para encontrar algo que nos diga

496
00:28:15,240 --> 00:28:16,574
qué pasó con Álamo.

497
00:28:16,658 --> 00:28:19,369
Si logramos demostrar
que el derrame lo causó Mejía,

498
00:28:19,452 --> 00:28:22,497
lo van a investigar
como fórmula vicepresidencial de Rosales.

499
00:28:22,580 --> 00:28:24,082
Estaría atado a un delito.

500
00:28:25,500 --> 00:28:27,419
Eso haría ilegítima su presidencia.

501
00:28:30,463 --> 00:28:33,174
[Andrea] Buenas, ¿cómo les va?
Pasen, están en su casa.

502
00:28:33,258 --> 00:28:35,301
- Buenas.
- [Alberto] Tiempo sin verla.

503
00:28:35,385 --> 00:28:37,637
Sí, me fui a mi pueblo
a presumir de mi nieta.

504
00:28:37,721 --> 00:28:39,931
- Ay, qué belleza.
- Sí, divina, es que es…

505
00:28:40,014 --> 00:28:40,932
Muchas gracias.

506
00:28:41,015 --> 00:28:45,603
Gracias por prestar su casa
para hacer la junta de copropietarios.

507
00:28:45,687 --> 00:28:49,274
No, nosotros estamos felices
de que todos estén en la casa, ¿cierto?

508
00:28:49,357 --> 00:28:50,483
- Sí.
- [Irma] Gracias.

509
00:28:50,567 --> 00:28:51,526
[Dora] Felices.

510
00:28:51,609 --> 00:28:53,236
[Andrea] Sigan, por favor.

511
00:28:53,319 --> 00:28:54,654
[Toto] Cuidado el escalón.

512
00:28:55,155 --> 00:28:56,114
[Irma asiente]

513
00:28:57,282 --> 00:28:59,325
Qué lindo les quedó todo.

514
00:28:59,409 --> 00:29:01,661
- [Dora] ¿Cierto?
- Guau, quedó muy bonito.

515
00:29:01,745 --> 00:29:04,789
- Venga, mijo.
- Ay, gracias, qué buen gusto.

516
00:29:04,873 --> 00:29:05,999
Gracias.

517
00:29:06,082 --> 00:29:07,709
- Buenas, ¿cómo están?
- Buenas.

518
00:29:07,792 --> 00:29:10,670
- Marina, ¿cómo le va?
- Marina, qué gusto.

519
00:29:10,754 --> 00:29:14,507
Mi esposo le pide disculpas
porque no nos puede acompañar hoy.

520
00:29:14,591 --> 00:29:15,842
[Alberto] Como cosa rara.

521
00:29:16,301 --> 00:29:17,802
[ambos] No pasa nada.

522
00:29:17,886 --> 00:29:19,387
- Fresca.
- Sí, tranquila,

523
00:29:19,471 --> 00:29:20,972
con usted es suficiente.

524
00:29:21,055 --> 00:29:22,390
- Exacto.
- Sí.

525
00:29:22,474 --> 00:29:23,850
Bueno, a lo que venimos.

526
00:29:23,933 --> 00:29:27,353
Ahí están los canapés,
está el wiskicito, todo lo que quieran.

527
00:29:27,437 --> 00:29:29,230
- Sigan.
- Siéntanse como en su casa.

528
00:29:29,314 --> 00:29:30,440
- Gracias.
- Sigan.

529
00:29:30,523 --> 00:29:32,567
Cojan lo que quieran, que hay suficiente.

530
00:29:32,650 --> 00:29:34,194
Mucho gusto de tenerla por acá.

531
00:29:34,277 --> 00:29:35,653
- Gracias.
- [Andrea] Sigan.

532
00:29:35,737 --> 00:29:40,283
Le pedí a la administradora
que escribiera las cuentas pendientes

533
00:29:41,576 --> 00:29:43,495
y, al parecer, Alejandro y usted

534
00:29:44,162 --> 00:29:47,373
como que no se les ocurre
revisarlas en sus correos. ¿Ah?

535
00:29:47,457 --> 00:29:50,502
[Dora] Alberto, ¿usted fue al médico
a revisarse los oídos?

536
00:29:51,377 --> 00:29:53,379
- ¿Cómo dice?
- [Toto] Los oídos.

537
00:29:54,172 --> 00:29:57,675
Es que noto que está hablando como durito,
como alzando mucho la voz.

538
00:29:57,759 --> 00:30:01,262
Es que cuando uno entra a la tercera edad,
tiene problemas de audición.

539
00:30:01,346 --> 00:30:04,015
- Ay, pobrecito. No, olvide lo que dije.
- [Toto] Sí.

540
00:30:04,098 --> 00:30:07,101
[Andrea] Ojo, que ese me da miedo
que nos ponga en riesgo.

541
00:30:07,185 --> 00:30:08,102
Es un mala leche.

542
00:30:08,186 --> 00:30:11,397
Pero, espere nomás,
que a cada marrano le llega su Nochebuena.

543
00:30:12,607 --> 00:30:15,652
Este proyecto
se viene estudiando hace varios meses.

544
00:30:15,735 --> 00:30:18,238
Y es de suma importancia
para el condominio.

545
00:30:18,947 --> 00:30:23,243
Y sabemos que habría
que dar una cuota extraordinaria.

546
00:30:24,577 --> 00:30:26,079
Pero es una gran inversión.

547
00:30:26,746 --> 00:30:30,166
Porque además de ofrecernos
una mejor calidad de vida,

548
00:30:30,250 --> 00:30:33,211
nos valorizaría nuestras casas, ¿ah?

549
00:30:34,379 --> 00:30:38,007
Algunos han expresado su interés
para que este proyecto salga adelante.

550
00:30:40,969 --> 00:30:43,513
Bueno, ahora sí, vamos a votar.

551
00:30:43,596 --> 00:30:45,014
No, esperen un momentico.

552
00:30:45,098 --> 00:30:47,976
Qué pena con ustedes,
pero yo quisiera resolver una duda

553
00:30:48,059 --> 00:30:49,894
antes de que se haga la votación.

554
00:30:49,978 --> 00:30:52,981
Permítame. Vecinos,
¿cuántos de ustedes juegan tenis?

555
00:30:55,608 --> 00:30:57,318
¿Cómo así? ¿Solamente en una casa?

556
00:30:58,194 --> 00:30:59,904
[Alberto] A su mamá le gusta, ¿no?

557
00:31:00,321 --> 00:31:03,449
Ah, sí, claro,
mi mamá para el tenis es buenísima, sí.

558
00:31:03,533 --> 00:31:04,993
[Alberto] Una más.

559
00:31:05,076 --> 00:31:08,580
Mi amor, por mí no te preocupes.
Vota por lo que te parezca importante.

560
00:31:08,663 --> 00:31:09,706
Ay, gracias, mamá.

561
00:31:09,789 --> 00:31:10,790
Una menos.

562
00:31:10,874 --> 00:31:13,793
Por eso yo quería contarles
una muy buena idea que tengo.

563
00:31:13,877 --> 00:31:17,171
- Si no está en el acta…
- Tengo la palabra.

564
00:31:17,672 --> 00:31:19,215
…la hablaremos en la próxima.

565
00:31:19,299 --> 00:31:21,593
¿Cómo así?
¿Y por qué no me va a dejar hablar?

566
00:31:21,676 --> 00:31:24,095
[Toto] No sea mala leche,
deje hablar a la gente.

567
00:31:24,178 --> 00:31:25,680
[hombre] Ya estamos aquí…

568
00:31:25,763 --> 00:31:29,976
Alberto, yo creo que todos
tienen derecho a expresar sus ideas…

569
00:31:30,059 --> 00:31:32,145
- Claro.
- …incluso si no está en el acta.

570
00:31:32,228 --> 00:31:35,023
Yo creo que la idea de Toto y Dorita

571
00:31:35,106 --> 00:31:37,984
de armarle una revolución
al filipichín va a funcionar.

572
00:31:38,067 --> 00:31:40,862
No sé si este sea
un buen momento para eso.

573
00:31:40,945 --> 00:31:43,489
Bueno, tiene la palabra.

574
00:31:43,573 --> 00:31:45,116
Gracias, tan querido.

575
00:31:46,326 --> 00:31:48,578
[exhala] Vecinos,
solamente es una pregunta.

576
00:31:49,746 --> 00:31:53,249
¿A cuántos de ustedes no les ha tocado
pasar un mal momento en la vida?

577
00:31:53,333 --> 00:31:55,001
Y hablo en todo sentido.

578
00:31:56,127 --> 00:32:00,715
No sé, que les haya tocado lidiar
con una enfermedad muy grave en su familia

579
00:32:00,798 --> 00:32:03,217
o hayan perdido su trabajo
y no tengan plata

580
00:32:03,301 --> 00:32:06,012
y tengan muchos compromisos,
pero no con qué pagar.

581
00:32:06,095 --> 00:32:08,681
Ninguno de nosotros
está exento de que eso pase.

582
00:32:08,765 --> 00:32:11,017
Lo invito a que se ponga
la mano en el corazón

583
00:32:11,100 --> 00:32:15,271
y nos diga sinceramente
si no ha vivido una situación semejante.

584
00:32:15,355 --> 00:32:16,856
[Irma] Amor, recuerda…

585
00:32:16,940 --> 00:32:18,274
Ah, entonces, sí.

586
00:32:18,858 --> 00:32:20,902
Sí han pasado por una situación de esas.

587
00:32:20,985 --> 00:32:22,904
- Yo no…
- Yo tengo la palabra, señor.

588
00:32:22,987 --> 00:32:24,238
[Toto] Sí, respete.

589
00:32:24,822 --> 00:32:28,743
Nosotros somos una comunidad,
y las comunidades son solidarias.

590
00:32:29,994 --> 00:32:33,498
Mi propuesta es que pospongamos
la construcción de la cancha de tenis,

591
00:32:33,581 --> 00:32:36,584
que igual la vamos a hacer,
pero otro año, que no es dé afán.

592
00:32:36,668 --> 00:32:39,837
Pero que con la cuota extraordinaria
hagamos un fondo

593
00:32:39,921 --> 00:32:44,175
y que ese fondo se vaya para la persona
que más lo necesita de nosotros.

594
00:32:44,258 --> 00:32:45,718
No, no, no, no, no. A ver.

595
00:32:46,219 --> 00:32:47,679
Su idea está muy bonita,

596
00:32:48,346 --> 00:32:50,598
pero yo la encuentro fuera de lugar.

597
00:32:50,682 --> 00:32:51,557
¿Y por qué?

598
00:32:51,641 --> 00:32:53,851
Porque todos los que vivimos aquí

599
00:32:53,935 --> 00:32:57,230
estamos en las condiciones
necesarias para hacerlo.

600
00:32:57,855 --> 00:32:59,607
Si lo que usted está buscando

601
00:32:59,691 --> 00:33:03,027
es que condonemos la deuda de los Luque,
se equivocó.

602
00:33:03,111 --> 00:33:04,362
[Toto suelta carcajada]

603
00:33:04,445 --> 00:33:06,072
No nos va a venir a enredar.

604
00:33:06,155 --> 00:33:09,033
Oiga, hermano, sí,
a mi mujer la respeta, ¿sí?

605
00:33:09,117 --> 00:33:11,786
¿Cuál enrede ni que nada?
Es una propuesta.

606
00:33:11,869 --> 00:33:13,913
Pero el ladrón juzga por su condición.

607
00:33:13,997 --> 00:33:16,165
[Alberto] Es evidente
lo que está diciendo.

608
00:33:16,249 --> 00:33:18,418
Usted cree que todos aquí somos unos bobos

609
00:33:18,501 --> 00:33:20,920
y tenemos que hacer
lo que se le venga en gana.

610
00:33:22,547 --> 00:33:23,589
Como todos vieron,

611
00:33:23,673 --> 00:33:27,760
Alberto se ocupó de que la administradora
me echara en cara las cuotas que debemos.

612
00:33:28,302 --> 00:33:30,722
Claramente, no las puedo pagar.

613
00:33:31,347 --> 00:33:32,807
Si pudiera, lo hubiera hecho.

614
00:33:32,890 --> 00:33:36,019
Y menos puedo comprometerme
a pagar una cuota extraordinaria.

615
00:33:38,896 --> 00:33:43,067
Mi esposo no ha podido acompañarnos
en las reuniones del condominio

616
00:33:43,151 --> 00:33:46,821
y sale muy poco porque estamos pasando
por una situación muy difícil,

617
00:33:46,904 --> 00:33:48,781
de la que casi no podía ni hablar.

618
00:33:49,699 --> 00:33:54,829
Hasta que aquí, Dulce, mi vecina,
me dio una mano y…

619
00:33:54,912 --> 00:33:57,081
me mostró
que no tenía que sentir vergüenza.

620
00:33:57,165 --> 00:34:00,752
Estoy cansada del maltrato de Alberto.

621
00:34:01,502 --> 00:34:04,964
Y por eso les quiero contar
qué es lo que está pasando con Alejandro.

622
00:34:05,048 --> 00:34:07,800
Por fin alguien le dijo la verdad
en la cara.

623
00:34:07,884 --> 00:34:10,344
Mira, lo dejaron callado.

624
00:34:10,428 --> 00:34:12,180
No sé, me da miedo ese tipo.

625
00:34:12,263 --> 00:34:15,516
No sé si el guardado de la mujer
sea suficiente para frenarlo.

626
00:34:16,225 --> 00:34:17,810
Yo creo que nada lo va a parar.

627
00:34:18,728 --> 00:34:21,522
Si todo el mundo vota
por la propuesta de Dorita,

628
00:34:21,606 --> 00:34:23,107
no puede hacer nada.

629
00:34:23,191 --> 00:34:26,611
Analía está preocupada
por la seguridad de la niña y de todos.

630
00:34:26,694 --> 00:34:29,489
Sabe que Guillermo
va a tratar de hacernos algo,

631
00:34:29,572 --> 00:34:33,242
para lastimarla a ella
y cobrarle lo que le hizo a Paulina.

632
00:34:33,326 --> 00:34:35,119
- [suena celular]
- Más que nunca

633
00:34:35,203 --> 00:34:38,831
tenemos que lograr que ese monstruo
no sepa de la existencia de Anita.

634
00:34:38,915 --> 00:34:40,792
Hablando del rey de Roma.

635
00:34:41,876 --> 00:34:42,877
¿Aló?

636
00:34:43,544 --> 00:34:46,464
[Marina continúa hablando de fondo]

637
00:34:47,215 --> 00:34:48,382
¿Está segura?

638
00:34:50,593 --> 00:34:51,719
Bueno, está bien.

639
00:34:51,803 --> 00:34:53,429
Yo reviso y le aviso.

640
00:34:54,263 --> 00:34:56,224
[música suave de suspenso]

641
00:35:00,937 --> 00:35:02,271
[Toto] Ah, bueno.

642
00:35:02,897 --> 00:35:05,441
Entonces, ahora sí, como dicen,
ya es hora de votar.

643
00:35:05,525 --> 00:35:07,652
¿De acuerdo, [en inglés] señor presidente?

644
00:35:12,573 --> 00:35:14,742
[en español] ¿Quiénes vamos
por las canchas?

645
00:35:17,411 --> 00:35:21,541
[Toto] ¿Y quiénes vamos por la propuesta
de mi esposa Dulce de crear el fondo?

646
00:35:21,624 --> 00:35:23,167
- [hombre] Yo.
- [hombre 2] Yo.

647
00:35:23,251 --> 00:35:27,004
[ríe] ¡Mayoría absoluta
es lo que tenemos aquí!

648
00:35:27,088 --> 00:35:28,131
¡Bravo, bravo, bravo!

649
00:35:28,214 --> 00:35:30,716
Muy bien, muy bien. [ríe]

650
00:35:31,592 --> 00:35:34,345
Eso sí está bueno. Mayoría absoluta.

651
00:35:35,138 --> 00:35:36,597
No, no, no, ¿qué le molestó?

652
00:35:36,681 --> 00:35:39,517
- ¡Alberto, quédese!
- Albertico, esto se compone.

653
00:35:39,600 --> 00:35:41,894
- Quédese, que ahí hay wiski.
- Tome algo.

654
00:35:41,978 --> 00:35:44,063
Sí, siéntese.

655
00:35:44,605 --> 00:35:48,067
Bueno, pero para que se vea,
señora administradora, a todos ustedes,

656
00:35:48,151 --> 00:35:52,238
nosotros creemos que es muy importante
apoyar el proyecto deportivo.

657
00:35:52,321 --> 00:35:53,948
Porque el deporte es salud.

658
00:35:54,031 --> 00:35:55,324
El deporte es salud.

659
00:35:55,408 --> 00:35:57,994
Entonces, por eso aquí,
con mi señora Dulce, y yo,

660
00:35:58,077 --> 00:36:00,872
pues queremos hacer una contribución
para apoyar esto,

661
00:36:00,955 --> 00:36:05,877
para poder construir
una berraquera de canchas de tejo.

662
00:36:05,960 --> 00:36:07,628
[Dora] Con todas las de la ley.

663
00:36:07,712 --> 00:36:11,007
[Toto] ¿Ah? Con todas,
la iluminación, todo, todo.

664
00:36:17,263 --> 00:36:19,807
¿Por qué no dijiste
que tienes el video de Santiago?

665
00:36:21,017 --> 00:36:22,435
[Melgarejo] Para protegerla.

666
00:36:23,227 --> 00:36:25,396
Usted está obsesionada con el presidente.

667
00:36:25,479 --> 00:36:28,107
Y voy a hacer lo posible
para sacarla de la cárcel.

668
00:36:28,191 --> 00:36:30,401
No, tú no vas a hacer nada
que yo no te pida.

669
00:36:30,484 --> 00:36:31,485
¿Está claro?

670
00:36:32,320 --> 00:36:34,614
Te doy la oportunidad
de recuperar mi confianza

671
00:36:34,697 --> 00:36:37,158
porque tú sabes
lo importante que eres para mí.

672
00:36:37,241 --> 00:36:39,785
A mí Guillermo me pidió que te matara
y no lo hice.

673
00:36:39,869 --> 00:36:41,454
No hagas que me arrepienta.

674
00:36:43,497 --> 00:36:46,417
Salir de acá, en este momento,
no va a ser una posibilidad,

675
00:36:46,500 --> 00:36:48,336
pero no te preocupes que estoy bien.

676
00:36:48,419 --> 00:36:50,296
Guillermo se encargó de mi seguridad.

677
00:36:51,255 --> 00:36:52,965
Necesito saber que cuento contigo.

678
00:36:53,883 --> 00:36:55,218
Usted sabe que sí.

679
00:36:55,301 --> 00:36:56,135
Bien.

680
00:36:56,219 --> 00:36:59,680
Le vas a entregar a Guillermo el video
y cualquier copia que tengas.

681
00:36:59,764 --> 00:37:02,808
Donde tú te quedes con algo,
te conviertes en mi enemigo,

682
00:37:02,892 --> 00:37:05,228
y vas a hacer todo
lo que Guillermo te ordene.

683
00:37:06,270 --> 00:37:09,065
Él tiene un plan para sacarme de acá
y acabar con Analía.

684
00:37:09,941 --> 00:37:11,359
No me vas a fallar, Javier.

685
00:37:12,860 --> 00:37:14,528
No vas a hacer que me arrepienta.

686
00:37:14,612 --> 00:37:15,696
Bien.

687
00:37:15,780 --> 00:37:17,365
[música de suspenso]

688
00:37:43,474 --> 00:37:44,725
[Guillermo] ¿Y entonces?

689
00:37:49,397 --> 00:37:50,731
Esto es todo lo que tengo.

690
00:37:52,316 --> 00:37:54,568
Tenía un video en mi teléfono
que ya lo borré.

691
00:38:05,162 --> 00:38:07,790
[respira profundamente]

692
00:38:10,668 --> 00:38:12,378
[música de suspenso]

693
00:38:16,924 --> 00:38:19,343
[Guillermo] Si me está mintiendo,
lo voy a saber.

694
00:38:26,684 --> 00:38:28,019
[Julio] ¿Encontraron algo?

695
00:38:29,061 --> 00:38:31,856
[hombre] Buscamos en todas partes.
No encontramos nada.

696
00:38:33,107 --> 00:38:34,233
No había nada, señor.

697
00:38:53,836 --> 00:38:55,129
A partir de ahora,

698
00:38:56,255 --> 00:38:59,759
por este teléfono se va a comunicar
con Paulina y conmigo.

699
00:39:01,552 --> 00:39:04,472
Llegó la hora de demostrarle a Paulina
cuánto la ama.

700
00:39:09,935 --> 00:39:13,606
Necesitamos que el fiscal y Analía
crean que usted está muerto

701
00:39:14,106 --> 00:39:17,568
y que Paulina está sola, abandonada,

702
00:39:17,651 --> 00:39:20,488
para que se concentren
y se enfoquen en capturarme.

703
00:39:21,572 --> 00:39:25,201
Usted se va a devolver a Panamá
para averiguar cuál es el motivo

704
00:39:25,284 --> 00:39:29,747
por el cual Analía
se ha desaparecido tantos meses

705
00:39:31,415 --> 00:39:35,753
y qué le ofreció al Escorpión
para que la protegiera.

706
00:39:38,464 --> 00:39:42,134
Seguramente le ofrecieron
algo bien grande.

707
00:39:42,760 --> 00:39:44,345
Es lo que usted va a averiguar.

708
00:39:46,722 --> 00:39:48,557
El tal Toto.

709
00:39:49,517 --> 00:39:50,601
¿Qué hago con él?

710
00:39:51,977 --> 00:39:54,772
Tortúrelo hasta que suelte la lengua
sin matarlo.

711
00:39:55,648 --> 00:39:57,608
Y bueno, sobra decirlo.

712
00:39:58,776 --> 00:40:02,613
No puede regresar
hasta que entregue resultados.

713
00:40:03,989 --> 00:40:05,533
[música de intriga]

714
00:40:29,974 --> 00:40:31,725
[guardia] De pie y venga a la reja.

715
00:40:32,435 --> 00:40:33,936
¿Y como para qué sería?

716
00:40:34,728 --> 00:40:36,105
[guardia] Hágame caso.

717
00:40:36,188 --> 00:40:37,189
No me haga repetir.

718
00:40:37,857 --> 00:40:38,858
¿Qué quiere?

719
00:40:48,200 --> 00:40:49,994
¿Dónde está la capitana María?

720
00:40:50,077 --> 00:40:53,164
Tengo la orden de sacarla,
pero lo vamos a hacer como yo diga.

721
00:40:53,747 --> 00:40:55,875
No puedo boletearme
con las otras internas.

722
00:40:55,958 --> 00:40:57,168
[Paulina] ¿Quién la dio?

723
00:40:57,251 --> 00:41:00,212
[guardia] No sé ni me interesa.
Yo no pregunto.

724
00:41:00,296 --> 00:41:01,839
[música de tensión]

725
00:41:15,227 --> 00:41:17,521
- [tintineo de llaves]
- [traqueteo metálico]

726
00:41:33,370 --> 00:41:35,247
[música se intensifica]

727
00:41:43,714 --> 00:41:45,007
[ríe]

728
00:41:47,468 --> 00:41:49,595
¿No es capaz de pelear conmigo
sin esposas?

729
00:41:51,055 --> 00:41:52,973
[exclama]

730
00:41:54,683 --> 00:41:56,769
- [Analía gruñe]
- [Paulina jadea]

731
00:42:01,106 --> 00:42:02,691
[Paulina gime]

732
00:42:02,775 --> 00:42:05,778
[Analía] Yo también estaba indefensa
cuando quiso matarme.

733
00:42:05,861 --> 00:42:07,154
¿O es que no se acuerda?

734
00:42:12,493 --> 00:42:16,830
[Paulina] Voy a acabar con esa debilidad
que tiene su papá por usted.

735
00:42:26,131 --> 00:42:27,424
[Paulina] ¿Me va a matar?

736
00:42:29,176 --> 00:42:30,386
¿Eso parece?

737
00:42:33,973 --> 00:42:35,349
[Paulina jadea]

738
00:42:35,432 --> 00:42:37,184
[Analía] Yo no soy una asesina.

739
00:42:41,438 --> 00:42:43,857
[música de tensión]

740
00:42:44,817 --> 00:42:46,819
[ambas jadean y gruñen]

741
00:42:57,413 --> 00:43:00,791
[Paulina] Si no me va a matar,
entonces, ¿para qué putas vino?

742
00:43:00,874 --> 00:43:02,543
Yo la he estado estudiando mucho.

743
00:43:04,753 --> 00:43:06,839
Y lo de su psicopatía es real.

744
00:43:06,922 --> 00:43:07,923
¿Ah?

745
00:43:09,383 --> 00:43:11,260
¿Quién es que fue su primer muerto?

746
00:43:11,343 --> 00:43:12,344
Su papá.

747
00:43:13,220 --> 00:43:14,555
[chasquea la lengua]

748
00:43:16,348 --> 00:43:17,683
[Paulina] Pobre…

749
00:43:18,809 --> 00:43:20,978
bastarda resentida.

750
00:43:22,855 --> 00:43:23,981
Guillermo…

751
00:43:24,898 --> 00:43:28,861
Guillermo tiene clarísimo
que usted está obsesionada con él.

752
00:43:28,944 --> 00:43:30,112
Por eso usted…

753
00:43:31,071 --> 00:43:32,072
es como su títere.

754
00:43:32,156 --> 00:43:33,282
Cállese.

755
00:43:34,491 --> 00:43:38,037
Yo no estoy obsesionada con Guillermo.
Guillermo y yo somos uno solo.

756
00:43:40,331 --> 00:43:41,165
Qué curioso.

757
00:43:41,248 --> 00:43:44,376
¿No fue lo que le dijo a su tía
al confesar que mató a su papá?

758
00:43:45,377 --> 00:43:51,216
La única razón por la cual yo estoy aquí
y así de esposada,

759
00:43:52,051 --> 00:43:54,678
es porque la patética de la Carolina
le ayudó.

760
00:43:55,387 --> 00:43:57,514
¿Usted cree que Carolina me está ayudando?

761
00:43:58,140 --> 00:43:59,308
Mm.

762
00:44:02,853 --> 00:44:04,980
Siempre de segundona
usted en la vida, ¿no?

763
00:44:05,648 --> 00:44:07,191
La botaron por Rosario.

764
00:44:08,233 --> 00:44:10,361
Después la reemplazaron con Carolina.

765
00:44:11,779 --> 00:44:14,823
Paulina, Paulina, la última de la fila.

766
00:44:16,283 --> 00:44:17,493
[gruñe]

767
00:44:18,786 --> 00:44:22,122
[solloza]

768
00:44:23,123 --> 00:44:25,668
Demuéstreme que estoy equivocada
sobre usted.

769
00:44:35,928 --> 00:44:42,017
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

770
00:44:42,101 --> 00:44:48,816
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

771
00:44:48,899 --> 00:44:55,656
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

772
00:44:56,240 --> 00:45:02,287
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

773
00:45:02,371 --> 00:45:08,919
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

774
00:45:09,002 --> 00:45:14,842
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

775
00:45:14,925 --> 00:45:19,972
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

776
00:45:20,055 --> 00:45:25,060
♪ puede acabar conmigo. ♪

777
00:46:02,473 --> 00:46:08,479
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

778
00:46:08,562 --> 00:46:15,194
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

779
00:46:15,277 --> 00:46:21,158
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

780
00:46:21,241 --> 00:46:26,163
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

781
00:46:26,246 --> 00:46:31,460
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

