1
00:00:05,885 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:08,972 --> 00:00:14,728
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,234
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

5
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:41,171
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ Could end me ♪

10
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER: SEASON 2

11
00:01:04,027 --> 00:01:07,572
This is not the time
to play the superhero or Robin Hood.

12
00:01:08,281 --> 00:01:09,449
Please, Toto.

13
00:01:10,325 --> 00:01:11,493
Seriously.

14
00:01:11,576 --> 00:01:13,244
Mejía's very powerful.

15
00:01:13,328 --> 00:01:15,830
You know how dangerous that is
for all of us.

16
00:01:15,914 --> 00:01:18,291
Why Robin Hood, Froggy?

17
00:01:18,374 --> 00:01:19,542
Why Robin Hood?

18
00:01:19,626 --> 00:01:25,590
The thing is, we have this kind of insect
that's watching me all the time.

19
00:01:25,673 --> 00:01:28,676
What… What could we do, huh?

20
00:01:28,760 --> 00:01:30,095
Put the baby in danger?

21
00:01:30,178 --> 00:01:31,888
-Put us in danger? No.
-No.

22
00:01:31,971 --> 00:01:34,516
[Toto] So, what we did
was defend ourselves.

23
00:01:34,599 --> 00:01:35,642
-Yes.
-[Dora] Sure.

24
00:01:35,725 --> 00:01:38,061
Yeah, and save the neighbor in trouble.

25
00:01:38,144 --> 00:01:39,938
Which makes you stand out even more.

26
00:01:40,897 --> 00:01:46,027
[Toto] Saving the neighbor in trouble
is what they call collateral damage.

27
00:01:46,111 --> 00:01:46,945
That's it.

28
00:01:47,028 --> 00:01:51,825
I'm absolutely sure that you, Froggy,
would have done exactly the same and more.

29
00:01:52,408 --> 00:01:54,077
I'm sorry to tell you, Froggy,

30
00:01:54,160 --> 00:01:56,663
but for the first time in his life,
Toto's right.

31
00:01:56,746 --> 00:01:59,082
We've done everything
to keep a low profile,

32
00:01:59,165 --> 00:02:03,461
but it's true that this Alberto guy
is like a bug that won't go away.

33
00:02:03,545 --> 00:02:06,589
He's always asking Toto where he is from,

34
00:02:06,673 --> 00:02:09,092
and a lot of other things, and saying,

35
00:02:09,175 --> 00:02:12,679
-"I know you. Where do I know you from?"
-So annoying.

36
00:02:13,304 --> 00:02:15,932
[Analía] I understand.
But understand me too.

37
00:02:16,015 --> 00:02:19,144
You can't get in trouble
because Ana could be in danger.

38
00:02:19,227 --> 00:02:20,728
[dramatic music]

39
00:02:22,480 --> 00:02:24,774
Froggy, do you trust me or what?

40
00:02:25,525 --> 00:02:28,403
This is not about trust,
it's about caution.

41
00:02:28,486 --> 00:02:31,114
[Toto] Don't worry,
I won't disappoint you.

42
00:02:31,781 --> 00:02:35,118
Okay? You take care of your business,
that is Mejía,

43
00:02:35,201 --> 00:02:38,538
and we'll take care of the rest.
I won't disappoint you.

44
00:02:40,081 --> 00:02:41,833
[Analía] I'm scared, okay?

45
00:02:42,625 --> 00:02:44,419
For Ana and for you guys.

46
00:02:45,211 --> 00:02:46,629
Froggy, we'll be fine.

47
00:02:46,713 --> 00:02:49,257
We'll take care of your daughter
as if she was ours.

48
00:02:49,799 --> 00:02:51,509
So much has happened.

49
00:02:51,593 --> 00:02:54,095
You're tough. Look at what you've done.

50
00:02:54,179 --> 00:02:56,931
And despite all that,
you keep going strong.

51
00:02:57,015 --> 00:02:58,099
That's right.

52
00:02:59,642 --> 00:03:00,560
Anyway…

53
00:03:02,896 --> 00:03:04,397
Please, take care of Ana.

54
00:03:06,608 --> 00:03:07,775
And yourselves too.

55
00:03:09,319 --> 00:03:10,862
-[Dora] Sure.
-[Toto] Bye.

56
00:03:10,945 --> 00:03:12,822
[dramatic music continues]

57
00:03:19,162 --> 00:03:20,455
[Ifigenia] Careful.

58
00:03:20,538 --> 00:03:24,209
-Mind the head.
-Hi, sweetie.

59
00:03:24,292 --> 00:03:27,754
-[Ana sobs] Oh God.
-[Ifigenia] Okay.

60
00:03:29,088 --> 00:03:30,590
My mom called me Ana.

61
00:03:31,382 --> 00:03:36,137
Ana means graceful, compassionate…

62
00:03:37,013 --> 00:03:39,349
-[Ana cries]
-[Analía] …and loving.

63
00:03:40,516 --> 00:03:42,060
So I'll call you Ana.

64
00:03:42,894 --> 00:03:46,064
I'll call you Ana to honor my mom.

65
00:03:46,147 --> 00:03:48,107
-[Ana cries]
-Yes, sweetheart.

66
00:03:48,191 --> 00:03:49,567
[Pablo] What happened?

67
00:03:50,777 --> 00:03:51,694
Nothing.

68
00:04:00,703 --> 00:04:01,871
What's wrong?

69
00:04:04,457 --> 00:04:05,625
Ana is…

70
00:04:07,794 --> 00:04:09,921
the best thing that's ever happened to me.

71
00:04:13,591 --> 00:04:15,468
You have no idea how happy I am.

72
00:04:19,138 --> 00:04:21,224
But when I confronted Paulina,

73
00:04:22,684 --> 00:04:27,063
I realized how terrified I am
that Mejía could do something to her.

74
00:04:28,022 --> 00:04:29,607
[dramatic music]

75
00:04:31,734 --> 00:04:32,735
Listen to me.

76
00:04:35,280 --> 00:04:37,073
We're in this together.

77
00:04:39,450 --> 00:04:43,329
I will protect my daughter,
our daughter, no matter what.

78
00:04:45,164 --> 00:04:46,708
Even with my own life.

79
00:04:48,710 --> 00:04:49,627
Okay?

80
00:04:50,461 --> 00:04:51,504
Yes?

81
00:05:01,389 --> 00:05:04,892
[Iratus] This is a message
for President Guillermo León Mejía,

82
00:05:05,476 --> 00:05:08,438
who's trying to cover
the atrocities of his government,

83
00:05:08,521 --> 00:05:10,565
like the massacre at the Darién Gap

84
00:05:11,107 --> 00:05:15,028
with a scandal like the one at the nursery
of the Center of Social Welfare.

85
00:05:15,570 --> 00:05:17,613
It's like something out of a bad movie

86
00:05:17,697 --> 00:05:20,992
that mixes a romantic novel
with terror and political intrigue.

87
00:05:21,659 --> 00:05:23,786
Try to find
where the signal's coming from.

88
00:05:23,870 --> 00:05:25,079
[intriguing music]

89
00:05:25,163 --> 00:05:27,832
[Iratus] What's behind
the poisoning attempt

90
00:05:27,915 --> 00:05:30,918
from the former Defense Minister
against the First Lady?

91
00:05:31,002 --> 00:05:33,254
The point is,
this is a corrupt government.

92
00:05:33,338 --> 00:05:34,630
[tense music]

93
00:05:38,217 --> 00:05:39,344
Get in.

94
00:05:42,513 --> 00:05:44,724
The guards from last night
were transferred.

95
00:05:45,391 --> 00:05:48,436
Make sure all the new ones
are working with you.

96
00:05:53,691 --> 00:05:55,193
[Iratus] A few days ago,

97
00:05:55,276 --> 00:06:00,907
members of our team were contacted
by the president's youngest daughter.

98
00:06:00,990 --> 00:06:02,241
Sofía Mejía.

99
00:06:02,950 --> 00:06:06,371
She claimed she had information
regarding how much Ms. Peña

100
00:06:06,454 --> 00:06:08,790
hated the First Lady.

101
00:06:08,873 --> 00:06:09,832
[phone rings]

102
00:06:09,916 --> 00:06:13,086
Our people insisted
that a report should be filed

103
00:06:13,169 --> 00:06:15,171
if she had all the information.

104
00:06:15,254 --> 00:06:16,089
[phone rings]

105
00:06:16,172 --> 00:06:17,298
Why didn't she do it?

106
00:06:17,840 --> 00:06:20,718
Is there an alliance
between the president's daughter

107
00:06:20,802 --> 00:06:23,888
and her stepmother
to frame the former minister?

108
00:06:24,430 --> 00:06:26,182
We don't know what's behind this.

109
00:06:26,265 --> 00:06:27,725
[tense music]

110
00:06:29,936 --> 00:06:35,316
We won't stop until justice is served
and until every Colombian is free.

111
00:06:35,400 --> 00:06:36,609
[tense music continues]

112
00:06:36,692 --> 00:06:39,821
Are the women of this filth
who's in office

113
00:06:39,904 --> 00:06:41,864
helping bring him down?

114
00:06:41,948 --> 00:06:46,285
Or are they accomplices in the corruption
that has subjugated us

115
00:06:46,369 --> 00:06:47,995
in the hands of this man?

116
00:06:48,079 --> 00:06:49,372
[Carolina] What a shame.

117
00:06:49,997 --> 00:06:53,126
Your dad and Paulina were right.
You're a traitor, Sofía.

118
00:06:53,209 --> 00:06:54,335
That's not true.

119
00:06:55,628 --> 00:06:57,004
I did it for you.

120
00:06:57,088 --> 00:07:00,049
-I did it to save you.
-What are you talking about, Sofía?

121
00:07:00,758 --> 00:07:03,219
I saw how interested you were in Dávila.

122
00:07:03,302 --> 00:07:07,265
And I got scared because he and Paulina
are accomplices.

123
00:07:07,348 --> 00:07:09,892
They're allies.
My dad met him through her.

124
00:07:11,811 --> 00:07:15,148
-Why didn't you tell me?
-You wouldn't have believed me.

125
00:07:15,231 --> 00:07:17,191
Dávila is very close to Dad.

126
00:07:17,275 --> 00:07:19,819
And they're all against you… Understand.

127
00:07:19,902 --> 00:07:23,781
Who do you think you are,
you little nobody? Hmm?

128
00:07:24,907 --> 00:07:26,117
-Please.
-Speak!

129
00:07:26,200 --> 00:07:27,702
-Please, calm down.
-Speak!

130
00:07:27,785 --> 00:07:30,329
She was just trying to defend me.
Listen to her.

131
00:07:30,913 --> 00:07:31,789
Okay, fine.

132
00:07:32,498 --> 00:07:33,624
Get out of this house.

133
00:07:34,459 --> 00:07:38,296
I don't want an enemy
living in my own house,

134
00:07:38,379 --> 00:07:40,256
getting a salary like a parasite.

135
00:07:40,339 --> 00:07:42,133
-Let me explain.
-Shut up!

136
00:07:42,216 --> 00:07:43,718
[tense music]

137
00:07:43,801 --> 00:07:46,554
-Guillermo, please.
-You're leaving now,

138
00:07:46,637 --> 00:07:49,807
and you're taking nothing with you. Julio!

139
00:07:49,891 --> 00:07:51,559
Guillermo, please listen to her.

140
00:07:52,101 --> 00:07:53,728
Give her a chan-- Listen to her!

141
00:07:53,811 --> 00:07:55,730
Get this trash out of here.

142
00:07:56,397 --> 00:07:58,483
Remove all her benefits.

143
00:08:02,153 --> 00:08:04,489
-Okay.
-[Sofía sobs]

144
00:08:04,989 --> 00:08:05,823
[Sofía] No.

145
00:08:07,116 --> 00:08:08,117
[Sofía screams]

146
00:08:14,999 --> 00:08:18,252
I know that you're thinking
I'm a monster right now,

147
00:08:18,336 --> 00:08:20,463
but the real monster is that one.

148
00:08:22,632 --> 00:08:23,883
That woman.

149
00:08:24,592 --> 00:08:27,553
Babe, she's using you to get information.

150
00:08:27,637 --> 00:08:28,471
Sofía,

151
00:08:29,555 --> 00:08:30,598
that Sofía…

152
00:08:31,516 --> 00:08:32,975
works for Analía!

153
00:08:51,035 --> 00:08:52,578
[phone rings]

154
00:08:52,662 --> 00:08:54,038
[water running]

155
00:09:04,799 --> 00:09:06,467
[mysterious music]

156
00:09:06,551 --> 00:09:08,094
[phone rings]

157
00:09:11,222 --> 00:09:13,307
INCOMING CALL
ANALÍA

158
00:09:13,391 --> 00:09:14,767
[water running]

159
00:09:26,028 --> 00:09:27,154
[Guillermo] Hi.

160
00:09:28,739 --> 00:09:29,782
Going away?

161
00:09:32,034 --> 00:09:35,288
Are you running away
like your stupid sister?

162
00:09:36,664 --> 00:09:37,665
What do you want?

163
00:09:38,833 --> 00:09:43,421
I'm the projection of the shitty life
you've had, you have,

164
00:09:44,338 --> 00:09:45,381
and you will have.

165
00:09:47,049 --> 00:09:48,509
So many calls from Analía.

166
00:09:50,136 --> 00:09:51,137
Missed calls.

167
00:09:57,101 --> 00:09:58,227
[Sofía gasps]

168
00:10:00,730 --> 00:10:01,606
Oops.

169
00:10:11,032 --> 00:10:12,658
[tense music]

170
00:10:14,702 --> 00:10:17,663
Did you really think
I'd forgive your betrayal?

171
00:10:22,043 --> 00:10:23,753
Your weakness makes me…

172
00:10:24,629 --> 00:10:25,546
sick.

173
00:10:29,383 --> 00:10:30,384
Leave.

174
00:10:31,761 --> 00:10:32,762
Please.

175
00:10:32,845 --> 00:10:35,222
[whimpers] No.

176
00:10:36,223 --> 00:10:38,225
[heavy breathing]

177
00:10:38,309 --> 00:10:40,561
Tell me about Analía's plans.

178
00:10:41,979 --> 00:10:43,064
And maybe,

179
00:10:44,440 --> 00:10:46,692
just maybe, I'll spare your life.

180
00:10:46,776 --> 00:10:48,402
[Sofía whimpers]

181
00:10:51,364 --> 00:10:52,448
[thud]

182
00:10:52,531 --> 00:10:54,533
-[Sofía panting]
-[groans]

183
00:10:55,576 --> 00:10:59,246
[Benji] Ani, I'm in position.
You were right. Mejía's with Sofía.

184
00:10:59,330 --> 00:11:00,873
[Analía] Open the garage door.

185
00:11:08,923 --> 00:11:10,466
[intriguing music]

186
00:11:26,607 --> 00:11:30,236
Please, I need you to take the helmets off
and tell me where you're going.

187
00:11:31,987 --> 00:11:35,282
Of course, bro. How are you?
Hi. I'm Juan Mario Mejía.

188
00:11:35,366 --> 00:11:37,451
The president's son.

189
00:11:37,535 --> 00:11:39,453
I'm here to visit my sister.

190
00:11:39,537 --> 00:11:43,082
To let you go, first I need your friends
to take their helmets off.

191
00:11:43,624 --> 00:11:49,672
Then I have to tell the captain
to ask the president if you can go.

192
00:11:49,755 --> 00:11:51,340
You heard him, guys…

193
00:11:51,424 --> 00:11:53,551
-[grunts]
-[Analía] Turn the lights off.

194
00:11:53,634 --> 00:11:55,052
[thrilling music]

195
00:11:55,136 --> 00:11:56,554
[Juan Mario] Go, go!

196
00:11:58,764 --> 00:12:01,142
-[Guillermo grunts]
-[Sofía] Help!

197
00:12:01,225 --> 00:12:02,852
[Sofía panting]

198
00:12:04,979 --> 00:12:07,732
Please, please!

199
00:12:07,815 --> 00:12:09,859
No! Please.

200
00:12:09,942 --> 00:12:11,318
Help!

201
00:12:12,445 --> 00:12:13,362
[Guillermo] Stop.

202
00:12:13,446 --> 00:12:15,614
[Sofía whimpers]

203
00:12:15,698 --> 00:12:17,658
[Guillermo] Shh! Stop.

204
00:12:20,536 --> 00:12:22,913
Okay, relax.

205
00:12:23,664 --> 00:12:25,624
Now you'll face your fate.

206
00:12:26,167 --> 00:12:28,502
[Sofía screams and sobs]

207
00:12:29,336 --> 00:12:30,588
[music turns ominous]

208
00:12:30,671 --> 00:12:31,630
Come on.

209
00:12:49,690 --> 00:12:51,567
Do mankind a favor.

210
00:12:52,318 --> 00:12:53,277
Jump.

211
00:12:54,570 --> 00:12:55,988
Jump, loser.

212
00:12:57,615 --> 00:12:58,908
Good for nothing.

213
00:13:01,368 --> 00:13:02,369
You'll chicken out?

214
00:13:07,291 --> 00:13:09,084
-[sobs]
-Huh?

215
00:13:09,919 --> 00:13:11,587
[music turns suspenseful]

216
00:13:22,181 --> 00:13:23,849
I know what you want me to do.

217
00:13:28,103 --> 00:13:29,480
And I'll humor you.

218
00:13:30,564 --> 00:13:31,982
As I always have.

219
00:13:33,317 --> 00:13:34,276
[Guillermo] Do it.

220
00:13:35,277 --> 00:13:36,237
Do it now.

221
00:13:37,404 --> 00:13:38,447
Jump.

222
00:13:40,699 --> 00:13:41,742
One,

223
00:13:42,284 --> 00:13:43,285
two…

224
00:13:44,912 --> 00:13:46,038
[elevator bell dings]

225
00:13:47,581 --> 00:13:48,666
[Analía] Don't do it.

226
00:13:48,749 --> 00:13:50,918
[Guillermo shouts in frustration]

227
00:13:52,419 --> 00:13:54,547
[Guillermo] Damn you, party poopers.

228
00:13:55,172 --> 00:13:58,759
-[Analía] Don't do what he says.
-[Guillermo] She won't do it.

229
00:14:01,387 --> 00:14:02,471
[Sofía babbles]

230
00:14:02,555 --> 00:14:04,265
[music intensifies]

231
00:14:06,183 --> 00:14:09,395
-[Sofía shrieks]
-Shh.

232
00:14:11,772 --> 00:14:14,066
-Get them all!
-[Analía] Please.

233
00:14:15,150 --> 00:14:19,530
Please. I want to see this
in all the fucking media outlets.

234
00:14:19,613 --> 00:14:21,407
I want to see what happens,

235
00:14:21,490 --> 00:14:25,369
see how you'll react tomorrow
with this news everywhere.

236
00:14:26,328 --> 00:14:28,747
Jules. Okay, stop.

237
00:14:29,915 --> 00:14:31,375
There's no need.

238
00:14:32,042 --> 00:14:34,211
-[Analía hums mockingly]
-There's no need.

239
00:14:35,921 --> 00:14:38,966
-Who is chickening out now?
-[Guillermo laughs]

240
00:14:41,510 --> 00:14:43,679
Okay, put your guns down.

241
00:14:44,555 --> 00:14:46,348
We're all family.

242
00:14:48,976 --> 00:14:50,102
[groans]

243
00:14:51,520 --> 00:14:53,647
This was a moment…

244
00:14:55,149 --> 00:14:57,484
a family misunderstanding because…

245
00:14:58,110 --> 00:15:00,321
she's my daughter.

246
00:15:00,404 --> 00:15:02,406
She's my daughter.

247
00:15:03,574 --> 00:15:04,575
Hi.

248
00:15:05,159 --> 00:15:06,118
Handsome.

249
00:15:07,953 --> 00:15:08,871
[grunts softly]

250
00:15:12,708 --> 00:15:13,959
Listen carefully.

251
00:15:14,627 --> 00:15:15,628
This time…

252
00:15:16,879 --> 00:15:17,880
you saved her.

253
00:15:17,963 --> 00:15:19,506
[unsettling music]

254
00:15:19,590 --> 00:15:23,552
But you won't always be there
to save the people you love.

255
00:15:25,220 --> 00:15:28,766
And I'll make sure I take out, one by one…

256
00:15:30,726 --> 00:15:32,436
all those people…

257
00:15:34,021 --> 00:15:36,023
you're so fond of.

258
00:15:38,400 --> 00:15:39,276
Now,

259
00:15:40,611 --> 00:15:42,154
what you did to Paulina…

260
00:15:46,533 --> 00:15:47,826
Soon,

261
00:15:48,786 --> 00:15:51,163
you'll be next to [whispers] your mommy.

262
00:15:54,875 --> 00:15:56,460
Calm down.

263
00:16:02,257 --> 00:16:05,219
[Sofía] Little by little,
Carolina will cancel you out

264
00:16:05,302 --> 00:16:07,012
until you're out of his life.

265
00:16:07,680 --> 00:16:11,517
The only one whose days are numbered
in your dad's life is you.

266
00:16:11,600 --> 00:16:13,143
[intriguing music]

267
00:16:13,227 --> 00:16:14,853
I know you're betraying him.

268
00:16:15,354 --> 00:16:16,647
And I'll prove it.

269
00:16:17,231 --> 00:16:20,317
I bet it's you who's passing information…

270
00:16:20,401 --> 00:16:22,611
-That's mine!
-…to your hacker boyfriend.

271
00:16:22,695 --> 00:16:24,989
Stop blaming her for your incompetence!

272
00:16:25,072 --> 00:16:27,866
You couldn't even catch Analía
in the jungle.

273
00:16:27,950 --> 00:16:29,159
Stupid.

274
00:16:29,243 --> 00:16:30,327
[tense music]

275
00:16:30,411 --> 00:16:32,037
[Guillermo] Prove it's Sofía.

276
00:16:34,081 --> 00:16:36,125
If you're involved in this,

277
00:16:37,710 --> 00:16:38,669
it'll be your end.

278
00:16:41,588 --> 00:16:42,965
[Paulina] It's over, Sofía.

279
00:16:43,048 --> 00:16:44,508
[tense music continues]

280
00:16:44,591 --> 00:16:46,301
You're next, fucking nutjob.

281
00:16:51,515 --> 00:16:54,184
I can't believe Sofía betrayed us.

282
00:16:55,894 --> 00:16:57,229
That's enough.

283
00:17:00,899 --> 00:17:04,028
After I talked to you, I felt bad.
Really bad.

284
00:17:05,070 --> 00:17:07,906
And I wanted to talk to her,
make peace with her.

285
00:17:07,990 --> 00:17:11,285
Tell her that,
even though she won't be close to us,

286
00:17:11,368 --> 00:17:13,370
we would help her with everything.

287
00:17:14,038 --> 00:17:16,331
She made it clear
that she's on Analía's side

288
00:17:16,415 --> 00:17:19,251
and that she won't rest
until I'm destroyed.

289
00:17:20,169 --> 00:17:23,547
I don't understand why she had to hit you.
They're savages.

290
00:17:24,673 --> 00:17:27,259
When Sofía and Analía were hitting me,

291
00:17:28,010 --> 00:17:30,888
I saw hatred in their eyes,
and I felt helpless.

292
00:17:30,971 --> 00:17:32,097
[eerie music]

293
00:17:32,181 --> 00:17:35,476
Analía made sure
the only daughter who loved me…

294
00:17:36,518 --> 00:17:37,603
hates me.

295
00:17:39,146 --> 00:17:40,355
Sofía will hear me out.

296
00:17:41,065 --> 00:17:45,736
I can't believe she did this to you
after I treated her like my own daughter.

297
00:17:45,819 --> 00:17:47,446
I'm a failure as a father.

298
00:17:48,572 --> 00:17:49,740
An utter failure.

299
00:17:50,657 --> 00:17:52,326
I know how much you care for her,

300
00:17:52,910 --> 00:17:55,662
but please… be careful.

301
00:17:56,246 --> 00:18:01,418
Be careful and don't contact her at all.

302
00:18:01,502 --> 00:18:07,633
And also be very careful with what you say
in front of Juan Mario's wife.

303
00:18:08,425 --> 00:18:09,510
She hates me too.

304
00:18:10,219 --> 00:18:11,512
We should fire her.

305
00:18:12,054 --> 00:18:13,806
[Guillermo sighs]

306
00:18:13,889 --> 00:18:16,350
I don't want to be unfair to that girl.

307
00:18:18,477 --> 00:18:19,686
[Carolina clears throat]

308
00:18:20,687 --> 00:18:25,275
There's no doubt that,
by trying to reconcile with my children,

309
00:18:26,151 --> 00:18:27,152
I made mistakes.

310
00:18:30,280 --> 00:18:33,784
I let Analía be part of my government,
I let my guard down and…

311
00:18:35,202 --> 00:18:37,746
now I'm paying a price that's way…

312
00:18:38,914 --> 00:18:40,124
way too high.

313
00:18:40,666 --> 00:18:42,417
Baby, I'm so sorry.

314
00:18:43,168 --> 00:18:45,337
-[moans]
-I'm so sorry.

315
00:18:52,594 --> 00:18:54,012
Get your stuff and leave.

316
00:18:56,140 --> 00:18:57,474
You no longer work for me.

317
00:19:00,561 --> 00:19:02,271
[Carmen] May I know the reason?

318
00:19:07,025 --> 00:19:11,029
You know perfectly well why,
and I won't talk about it.

319
00:19:18,412 --> 00:19:19,371
Believe it or not,

320
00:19:21,165 --> 00:19:22,666
I value your work a lot.

321
00:19:25,127 --> 00:19:26,753
And your contribution…

322
00:19:29,423 --> 00:19:31,341
to the children has been essential.

323
00:19:36,054 --> 00:19:38,807
I have nothing to do
with what Sofía and Juan Mario did.

324
00:19:41,768 --> 00:19:43,020
I'm protecting you.

325
00:19:43,103 --> 00:19:44,271
[intriguing music]

326
00:19:47,149 --> 00:19:50,903
Guillermo and Analía won't stop
until they finish each other.

327
00:19:52,070 --> 00:19:55,407
And they'll take everyone
that gets in the middle down with them.

328
00:19:58,368 --> 00:19:59,369
[Carmen] And you?

329
00:20:03,957 --> 00:20:06,001
I'll remain at my husband's side.

330
00:20:07,211 --> 00:20:08,879
But I don't want you to suffer.

331
00:20:16,929 --> 00:20:19,598
Carolina, I shouldn't be saying this
to you, but…

332
00:20:24,144 --> 00:20:26,688
Mejía's a man
who doesn't know forgiveness.

333
00:20:29,358 --> 00:20:30,275
Nor mercy.

334
00:20:32,236 --> 00:20:33,695
Last night, he tried to make…

335
00:20:34,738 --> 00:20:36,073
Sofía kill herself.

336
00:20:37,491 --> 00:20:38,492
What?

337
00:20:38,575 --> 00:20:40,202
[intriguing music continues]

338
00:20:40,285 --> 00:20:42,788
I don't know what Mejía told you, but…

339
00:20:43,330 --> 00:20:44,456
I swear this is true.

340
00:20:50,504 --> 00:20:51,505
Thank you

341
00:20:52,506 --> 00:20:53,674
for protecting me.

342
00:20:57,052 --> 00:20:59,263
Sofía and I were trying to do the same.

343
00:20:59,846 --> 00:21:01,014
Protect and help you.

344
00:21:05,811 --> 00:21:07,145
If you want to help me,

345
00:21:08,855 --> 00:21:09,856
take care.

346
00:21:10,774 --> 00:21:12,401
And please take care of Sofía.

347
00:21:19,783 --> 00:21:20,742
Leave.

348
00:21:50,647 --> 00:21:53,483
[Sofía] It's hard to believe
how much you hate Dad.

349
00:21:55,360 --> 00:21:56,820
Stop justifying him.

350
00:21:57,612 --> 00:21:58,739
Stop judging him.

351
00:21:58,822 --> 00:21:59,990
[dramatic music]

352
00:22:00,699 --> 00:22:01,867
You're so naive.

353
00:22:02,826 --> 00:22:06,496
One day you'll understand
your dad only does this for himself.

354
00:22:06,580 --> 00:22:09,666
I hope you don't have to learn
like your brother did.

355
00:22:09,750 --> 00:22:12,127
Could we relax and let Mom speak?

356
00:22:12,836 --> 00:22:15,130
I'm not saying he killed her
in cold blood,

357
00:22:15,213 --> 00:22:19,634
but I'm sure he was involved in her death.
Maybe it was an accident.

358
00:22:20,427 --> 00:22:21,970
Babe, I don't want to hurt you.

359
00:22:22,054 --> 00:22:23,430
I know you adore your dad,

360
00:22:23,513 --> 00:22:25,807
but you just can't see
the mistakes he makes.

361
00:22:25,891 --> 00:22:27,684
Excuse me. Excuse me.

362
00:22:28,977 --> 00:22:30,645
Hey, I… I…

363
00:22:31,146 --> 00:22:33,690
I know I'm responsible
for what happened yesterday.

364
00:22:33,774 --> 00:22:37,027
I never should've asked you
to look for the snitches. I'm sorry.

365
00:22:39,237 --> 00:22:40,697
I was so unfair to Mom.

366
00:22:44,493 --> 00:22:45,786
I treated her like shit.

367
00:22:49,039 --> 00:22:52,125
I should've jumped from that balcony
like Dad wanted.

368
00:22:52,209 --> 00:22:54,294
Hang on. Wait a second. I…

369
00:22:55,212 --> 00:22:57,297
can't deny you were

370
00:22:58,048 --> 00:22:59,674
a little hard on Mom,

371
00:22:59,758 --> 00:23:02,260
but you can't beat yourself up over it.

372
00:23:02,344 --> 00:23:07,474
Besides, you were a victim of a father
who was manipulating his daughter,

373
00:23:07,557 --> 00:23:10,394
who couldn't fathom how evil he was.

374
00:23:10,477 --> 00:23:11,686
[dramatic music]

375
00:23:13,188 --> 00:23:15,107
Also, Mom wasn't a saint either.

376
00:23:16,149 --> 00:23:18,777
Remember. She manipulated Ale and me

377
00:23:18,860 --> 00:23:22,989
so that we could end,
or help her end this man.

378
00:23:24,408 --> 00:23:25,742
You know that I…

379
00:23:26,576 --> 00:23:27,911
I would've died for Mom.

380
00:23:27,994 --> 00:23:29,246
That'll never change.

381
00:23:30,789 --> 00:23:33,125
But we have to accept

382
00:23:34,543 --> 00:23:37,295
that we're victims
of two thoughtless parents

383
00:23:38,213 --> 00:23:40,048
who've used us to hurt each other.

384
00:23:41,800 --> 00:23:44,761
That's why our lives turned to shit.

385
00:23:47,013 --> 00:23:49,182
That's why we feel empty, you know?

386
00:23:49,266 --> 00:23:53,854
And we walk around
carrying a cross that's not ours to bear.

387
00:23:55,021 --> 00:23:56,940
But that has to stop.

388
00:23:57,023 --> 00:24:00,026
You must do whatever it takes

389
00:24:01,361 --> 00:24:02,529
to understand,

390
00:24:02,612 --> 00:24:06,283
to take it in, and then get rid of,
by any means,

391
00:24:06,366 --> 00:24:08,994
that damn cross that's not yours to bear.

392
00:24:09,077 --> 00:24:12,122
That's the only way you'll ever be happy.

393
00:24:12,873 --> 00:24:14,291
Or at least normal.

394
00:24:14,374 --> 00:24:16,001
[dramatic music continues]

395
00:24:25,886 --> 00:24:27,429
[Benji] That rat broke Sofía.

396
00:24:29,055 --> 00:24:30,056
I know her, Ani.

397
00:24:31,641 --> 00:24:32,726
She was going to jump.

398
00:24:34,186 --> 00:24:38,106
I think she was unconsciously daring him
to push her.

399
00:24:44,988 --> 00:24:46,239
I don't know, maybe.

400
00:24:49,075 --> 00:24:50,535
[sighs] I'm tired.

401
00:24:51,161 --> 00:24:51,995
I know.

402
00:24:56,124 --> 00:24:58,001
We'll help her, okay?

403
00:25:05,926 --> 00:25:07,093
The thing is…

404
00:25:09,262 --> 00:25:12,390
getting to Paulina
drove Mejía out of his mind.

405
00:25:12,474 --> 00:25:14,226
I've never seen him like that.

406
00:25:15,519 --> 00:25:16,645
Sadistic.

407
00:25:18,313 --> 00:25:19,439
[exhales]

408
00:25:20,315 --> 00:25:23,360
Trying to show his strength and power.

409
00:25:23,860 --> 00:25:26,154
-So weird.
-[Benji] You're right. It's like…

410
00:25:27,030 --> 00:25:28,323
like he…

411
00:25:29,741 --> 00:25:33,161
felt pleasure in knowing
that he can kill whoever he wants.

412
00:25:33,245 --> 00:25:34,204
[intriguing music]

413
00:25:34,287 --> 00:25:35,288
Even…

414
00:25:35,914 --> 00:25:37,165
his own daughter.

415
00:25:37,249 --> 00:25:38,875
And he has no remorse.

416
00:25:40,043 --> 00:25:40,961
[Analía] Right.

417
00:25:41,753 --> 00:25:42,754
Now,

418
00:25:43,588 --> 00:25:44,839
he opened a door…

419
00:25:45,840 --> 00:25:47,801
a big door, to end him.

420
00:25:51,930 --> 00:25:53,515
He's in love with Paulina.

421
00:25:54,099 --> 00:25:55,058
She's his weakness.

422
00:25:56,017 --> 00:25:56,893
He needs her.

423
00:25:58,311 --> 00:26:01,022
Which means
that if we keep going after her,

424
00:26:01,106 --> 00:26:02,440
he'll lose control.

425
00:26:06,653 --> 00:26:08,822
So Pablo and Analía are back together?

426
00:26:09,447 --> 00:26:12,033
[Guillermo] Yes. He's her useful idiot.

427
00:26:12,951 --> 00:26:14,828
He's helping her end me.

428
00:26:14,911 --> 00:26:16,871
Those two destroyed the plan.

429
00:26:17,455 --> 00:26:20,458
I'm sure nobody would've doubted
that Sofía killed herself.

430
00:26:20,542 --> 00:26:23,545
It wasn't so bad after all.

431
00:26:23,628 --> 00:26:26,381
They cleared the ground
to get rid of Carolina,

432
00:26:26,464 --> 00:26:27,882
and nobody would stop it.

433
00:26:27,966 --> 00:26:29,217
She's all alone now.

434
00:26:30,051 --> 00:26:33,471
Sofía and the asshole's whore
are out of the Presidential House.

435
00:26:33,555 --> 00:26:34,723
[unsettling music]

436
00:26:34,806 --> 00:26:38,852
That means she'll die
poisoned by her own vanity.

437
00:26:40,228 --> 00:26:42,522
We thought it was a good idea.

438
00:26:42,606 --> 00:26:45,859
[babbles] Besides, Sofi was very upset.

439
00:26:45,942 --> 00:26:48,945
She felt depressed,
and useless to an extent.

440
00:26:49,029 --> 00:26:50,238
What else could we do?

441
00:26:50,322 --> 00:26:53,241
What else could we…?
What else could we do? Seriously?

442
00:26:55,243 --> 00:26:58,663
It was a mistake to contact those people.
You were so naive.

443
00:26:58,747 --> 00:27:02,167
Who in their right mind would think
that those people would believe

444
00:27:02,250 --> 00:27:04,377
the president's daughter would betray him?

445
00:27:07,839 --> 00:27:09,924
Are you aware of the consequences of this?

446
00:27:16,723 --> 00:27:17,974
-Yes.
-[Analía] Yes.

447
00:27:23,730 --> 00:27:25,273
You saved me yesterday,

448
00:27:27,859 --> 00:27:28,860
but before that,

449
00:27:29,736 --> 00:27:32,280
Carolina had defended me a thousand times.

450
00:27:33,156 --> 00:27:35,784
If it wasn't for her,
this would've happened before.

451
00:27:36,618 --> 00:27:39,371
I'm very afraid of what Dad
could do to Carolina.

452
00:27:39,454 --> 00:27:40,538
Look.

453
00:27:41,289 --> 00:27:44,459
We've tried a million times
to open Carolina's eyes.

454
00:27:45,168 --> 00:27:46,211
And the truth is,

455
00:27:47,253 --> 00:27:49,547
her life is in her own hands.

456
00:27:49,631 --> 00:27:51,007
Her future is up to her.

457
00:27:51,675 --> 00:27:54,302
So you worry about yourself.

458
00:27:56,930 --> 00:27:58,264
I've told you,

459
00:27:58,348 --> 00:28:00,725
we need to be together to get out of this.

460
00:28:02,018 --> 00:28:05,230
Please don't get creative.
You need to do everything I say.

461
00:28:05,313 --> 00:28:08,191
And by everything, I mean everything.

462
00:28:10,026 --> 00:28:11,319
[dramatic music]

463
00:28:14,864 --> 00:28:15,907
Okay.

464
00:28:17,784 --> 00:28:18,868
Fine.

465
00:28:19,953 --> 00:28:21,871
I can see you won't leave me alone.

466
00:28:23,873 --> 00:28:25,750
And you won't keep still.

467
00:28:26,793 --> 00:28:27,961
Well…

468
00:28:31,172 --> 00:28:33,216
Welcome to the team. Work with me.

469
00:28:37,095 --> 00:28:38,972
Thanks for not leaving us out.

470
00:28:40,140 --> 00:28:41,141
Baby.

471
00:28:42,183 --> 00:28:43,351
You're not well.

472
00:28:43,435 --> 00:28:46,688
-We need to look for help.
-Mm-hmm. [sobs]

473
00:28:48,648 --> 00:28:49,691
Yes, I'm sorry.

474
00:28:50,400 --> 00:28:52,152
I'm sorry, I was nervous.

475
00:28:52,986 --> 00:28:55,071
I think I have an eating disorder.

476
00:29:07,959 --> 00:29:10,128
[Analía] Acknowledging it
is the first step.

477
00:29:10,879 --> 00:29:12,505
-Mm-hmm.
-Right?

478
00:29:14,048 --> 00:29:15,258
[Analía] Juan Mario!

479
00:29:15,341 --> 00:29:16,217
Right?

480
00:29:17,427 --> 00:29:20,263
Yes, sure. That's essential.

481
00:29:20,889 --> 00:29:23,433
That's the place to start. I would know.

482
00:29:24,350 --> 00:29:25,310
You see?

483
00:29:27,896 --> 00:29:28,897
You have support.

484
00:29:29,981 --> 00:29:32,192
Your siblings, the man who loves you.

485
00:29:34,027 --> 00:29:35,320
You're not alone.

486
00:29:35,403 --> 00:29:36,404
Thanks.

487
00:29:40,200 --> 00:29:43,411
I really feel so lucky to have you guys.

488
00:29:45,455 --> 00:29:48,291
I promise you I'll do my best
to get better.

489
00:29:51,294 --> 00:29:52,837
[Analía] I know you will.

490
00:30:07,018 --> 00:30:11,189
[Pablo] We suspect the stroke
your dad had was induced.

491
00:30:11,272 --> 00:30:12,315
So do I.

492
00:30:14,442 --> 00:30:15,360
Tell me the truth.

493
00:30:17,654 --> 00:30:18,863
Who did this to my dad?

494
00:30:20,573 --> 00:30:21,658
Mejía?

495
00:30:22,242 --> 00:30:23,368
Rosales?

496
00:30:23,451 --> 00:30:24,452
Or both?

497
00:30:24,536 --> 00:30:26,287
We can't know that just yet.

498
00:30:27,622 --> 00:30:30,416
But we do know they wanted him out
of the political race.

499
00:30:31,292 --> 00:30:33,545
I wanted the police to investigate.

500
00:30:34,879 --> 00:30:36,881
But after what my mom said,

501
00:30:38,258 --> 00:30:40,051
the conversation she had with Mejía…

502
00:30:42,345 --> 00:30:44,722
Pedro's condition won't allow him to work.

503
00:30:46,975 --> 00:30:49,310
That's why you need to trust me.

504
00:30:49,936 --> 00:30:51,688
The most important thing now

505
00:30:51,771 --> 00:30:56,025
is that you, Pedro,
and your son have all you need.

506
00:30:56,818 --> 00:30:59,821
And I'll personally take care of that.

507
00:31:01,155 --> 00:31:02,699
But it'll only work

508
00:31:04,200 --> 00:31:05,451
if you listen to me.

509
00:31:06,369 --> 00:31:08,371
[ominous music]

510
00:31:10,582 --> 00:31:12,375
[man] My mom understood the threat.

511
00:31:14,878 --> 00:31:19,215
And she got scared and told me
not to sue, not to do anything.

512
00:31:19,299 --> 00:31:21,301
It couldn't have been easy for her.

513
00:31:21,384 --> 00:31:23,845
I know, but still, it didn't stop me.

514
00:31:25,221 --> 00:31:31,311
I had my dad's blood tested
in a lab outside the clinic.

515
00:31:31,394 --> 00:31:32,979
Why did you do that?

516
00:31:34,689 --> 00:31:38,526
Because I felt that my dad's doctor…

517
00:31:40,778 --> 00:31:42,071
was working for…

518
00:31:43,072 --> 00:31:44,324
Mejía and Rosales.

519
00:31:44,407 --> 00:31:45,366
Sure.

520
00:31:48,036 --> 00:31:49,037
[exhales]

521
00:31:50,997 --> 00:31:52,415
I have the tests here.

522
00:31:55,960 --> 00:31:57,170
[intriguing music]

523
00:31:58,421 --> 00:32:00,423
He had midodrine in his blood.

524
00:32:01,382 --> 00:32:04,218
That's a drug
that could easily have killed Dad.

525
00:32:06,179 --> 00:32:07,972
Did you talk to the doctor about it?

526
00:32:09,641 --> 00:32:10,600
No.

527
00:32:11,643 --> 00:32:13,102
No, I made a mistake.

528
00:32:14,062 --> 00:32:15,271
I showed them to Mom.

529
00:32:16,356 --> 00:32:18,358
She couldn't cope with it

530
00:32:18,441 --> 00:32:22,028
because this proves
what happened to Dad was deliberate.

531
00:32:24,739 --> 00:32:26,783
She asked me to burn the test,

532
00:32:28,451 --> 00:32:30,954
and just do nothing about it.

533
00:32:32,372 --> 00:32:33,247
[Pablo] Sure.

534
00:32:34,374 --> 00:32:35,458
Listen.

535
00:32:36,709 --> 00:32:40,838
I'll do my best
to seek justice for your dad.

536
00:32:40,922 --> 00:32:42,757
But I have a big favor to ask you.

537
00:32:42,840 --> 00:32:45,051
We never had this conversation.

538
00:32:45,134 --> 00:32:46,636
And you never gave me this.

539
00:32:47,178 --> 00:32:48,596
You'd be in danger.

540
00:32:48,680 --> 00:32:49,722
Okay?

541
00:32:50,640 --> 00:32:52,016
-Okay?
-Thanks.

542
00:32:54,769 --> 00:32:55,770
Midodrine

543
00:32:56,479 --> 00:32:59,565
is used to treat syncope or fainting.

544
00:32:59,649 --> 00:33:03,319
When the person has low blood pressure,
it'll raise it fast.

545
00:33:03,945 --> 00:33:07,156
Álamo would've never taken it
of his own volition.

546
00:33:07,240 --> 00:33:08,825
He suffered from hypertension.

547
00:33:10,034 --> 00:33:10,994
That's right.

548
00:33:11,911 --> 00:33:12,954
His son told me

549
00:33:13,705 --> 00:33:16,624
that when his dad had the stroke,

550
00:33:16,708 --> 00:33:18,710
he was having breakfast at the club

551
00:33:19,293 --> 00:33:20,169
with Paulina,

552
00:33:20,920 --> 00:33:23,131
with Camilo,
and other people from the party.

553
00:33:24,048 --> 00:33:26,676
It's so frustrating
not being able to use this

554
00:33:26,759 --> 00:33:28,511
against Mejía to end him.

555
00:33:29,429 --> 00:33:30,513
But why not?

556
00:33:30,596 --> 00:33:33,641
It's obvious they made him sick
so Dad could take his place.

557
00:33:33,725 --> 00:33:36,394
The DA cannot open an investigation
based on that.

558
00:33:36,477 --> 00:33:39,439
The evidence was not obtained legally.

559
00:33:39,522 --> 00:33:42,150
So all this fuss is worth shit?

560
00:33:44,193 --> 00:33:46,821
No. Not necessarily.

561
00:33:50,700 --> 00:33:54,370
We're certain that Álamo's stroke
was deliberate.

562
00:34:00,543 --> 00:34:01,377
Listen.

563
00:34:02,795 --> 00:34:05,214
If Paulina and Mejía
think they're above the law,

564
00:34:05,298 --> 00:34:07,884
we'll make sure
to tell the country the truth.

565
00:34:07,967 --> 00:34:09,719
[intriguing music]

566
00:34:09,802 --> 00:34:12,513
-[Sofía] How can you do that?
-Social media.

567
00:34:13,806 --> 00:34:17,268
We'll tell the world
Mejía is an illegitimate president.

568
00:34:17,351 --> 00:34:18,227
See?

569
00:34:19,145 --> 00:34:22,148
This might not help us in taking him down,

570
00:34:22,732 --> 00:34:24,358
but it'll be a huge blow.

571
00:34:25,943 --> 00:34:31,199
Let's show all the filth, the murders,

572
00:34:31,282 --> 00:34:34,786
everything Paulina has done.
That'll make Mejía lose control,

573
00:34:35,620 --> 00:34:37,038
which works in our favor.

574
00:34:42,376 --> 00:34:44,378
Didn't you want to work with me?

575
00:34:44,462 --> 00:34:45,379
There you go.

576
00:34:45,463 --> 00:34:48,382
From now on, work with Benji.
Take care of that.

577
00:34:48,466 --> 00:34:50,218
I'd be glad to have an extra hand.

578
00:34:56,099 --> 00:34:58,267
[Analía] We have to… I don't know,

579
00:34:58,810 --> 00:35:01,521
-organize something, make it go viral.
-[Benji] Mm-hmm.

580
00:35:01,604 --> 00:35:03,815
Let people know
that we're telling the truth.

581
00:35:03,898 --> 00:35:07,318
That this is not gossip or fake news,
nothing like that.

582
00:35:08,236 --> 00:35:13,616
We could use my expertise in social media
and the reach I have.

583
00:35:14,158 --> 00:35:17,787
The whole "Juan Mario Mejía, a friend."
Remember? It's…

584
00:35:17,870 --> 00:35:20,331
I have a channel, a huge channel.

585
00:35:20,414 --> 00:35:23,209
I haven't used it recently,
but I can access it.

586
00:35:25,545 --> 00:35:29,132
The idea is that you're the first to talk
and show your face.

587
00:35:29,882 --> 00:35:31,509
Only if…

588
00:35:32,885 --> 00:35:34,470
you feel up to it, of course.

589
00:35:35,513 --> 00:35:37,014
Do you feel up to it?

590
00:35:39,100 --> 00:35:39,934
Yes.

591
00:35:47,984 --> 00:35:49,360
I want you to move in here.

592
00:35:50,778 --> 00:35:52,405
Ideally today, if you can.

593
00:35:52,488 --> 00:35:55,408
What Mejía did to Sofía
can't happen again.

594
00:35:55,491 --> 00:35:57,702
You know what?
I don't think that's possible.

595
00:35:59,203 --> 00:36:00,329
The thing is…

596
00:36:01,831 --> 00:36:06,169
I just got married.
I need my space, intimacy.

597
00:36:06,752 --> 00:36:08,713
[Analía] Don't be dramatic, Juan Mario.

598
00:36:13,134 --> 00:36:18,306
[Carmen] If we have to go to be safe,
well… we'll have to.

599
00:36:18,389 --> 00:36:23,352
Let's pack and face this with a smile.
We'll live with your family.

600
00:36:24,145 --> 00:36:25,438
It's going to be alright.

601
00:36:26,063 --> 00:36:27,440
-Come on.
-No, no way.

602
00:36:27,523 --> 00:36:30,026
I'm not packing anything

603
00:36:30,109 --> 00:36:32,570
until we say goodbye
to this house properly.

604
00:36:32,653 --> 00:36:36,365
-Help me with the luggage.
-No, you help me. Come on.

605
00:36:37,074 --> 00:36:38,576
[romantic music]

606
00:36:49,503 --> 00:36:51,047
Shall we say goodbye properly?

607
00:36:52,548 --> 00:36:53,507
How's that?

608
00:36:54,050 --> 00:36:55,551
I don't know, I…

609
00:36:56,552 --> 00:36:57,803
I think we…

610
00:36:59,555 --> 00:37:01,307
could be doing…

611
00:37:01,390 --> 00:37:03,142
-[Carmen] What?
-The dishes.

612
00:37:03,726 --> 00:37:04,852
In the kitchen.

613
00:37:05,353 --> 00:37:06,479
And then, maybe…

614
00:37:07,063 --> 00:37:07,939
the dining room.

615
00:37:08,022 --> 00:37:10,900
-Dining room? Kitchen?
-Yes, everywhere.

616
00:37:10,983 --> 00:37:13,152
Let's say goodbye everywhere.

617
00:37:13,236 --> 00:37:14,320
[chuckles]

618
00:37:19,700 --> 00:37:22,078
[laughter]

619
00:37:22,161 --> 00:37:24,163
-Okay, stop. No.
-Hey.

620
00:37:24,247 --> 00:37:27,792
-We haven't done anything. Let's pack.
-Excuse me?

621
00:37:27,875 --> 00:37:30,795
-What did you say?
-We haven't done anything.

622
00:37:31,462 --> 00:37:33,130
Yes, we haven't done anything.

623
00:37:33,798 --> 00:37:35,216
You're right, we haven't.

624
00:37:35,758 --> 00:37:38,719
-What a waste.
-Come on, help me out.

625
00:37:38,803 --> 00:37:40,888
Will you help me pack? Please?

626
00:37:43,641 --> 00:37:46,602
Let's do this.
I'll pack and organize everything.

627
00:37:46,686 --> 00:37:49,146
Organize what… I mean, I'll do everything.

628
00:37:49,230 --> 00:37:53,317
-Yes.
-But let's not sleep tonight. Please.

629
00:37:53,401 --> 00:37:55,194
Pretty please.

630
00:37:56,028 --> 00:37:59,448
Don't do this to me. I mean…

631
00:37:59,532 --> 00:38:05,371
We're finally away from Carolina.
We need this space for both of us.

632
00:38:05,454 --> 00:38:09,250
Why don't we use it?
Come on, don't mock me.

633
00:38:09,333 --> 00:38:10,960
-[Carmen laughs]
-Seriously.

634
00:38:11,043 --> 00:38:13,421
Please, let's enjoy this moment.

635
00:38:13,504 --> 00:38:14,880
[sensual music]

636
00:38:17,883 --> 00:38:19,468
-Uh-uh.
-What?

637
00:38:19,552 --> 00:38:23,556
-We had a deal, didn't we?
-No.

638
00:38:24,140 --> 00:38:28,561
-Don't do this to me. No.
-Yes, let's go. Now.

639
00:38:28,644 --> 00:38:32,398
Jesus, what did I do to deserve this?

640
00:38:32,481 --> 00:38:35,318
-Don't do this to me.
-Help me clean up. You promised.

641
00:38:35,401 --> 00:38:37,278
-No.
-Let's go.

642
00:38:38,571 --> 00:38:41,032
[Irma] You're acting like an animal!

643
00:38:41,115 --> 00:38:42,325
You're an animal!

644
00:38:42,908 --> 00:38:47,288
Look. Our neighbors are fighting,
this looks interesting.

645
00:38:47,371 --> 00:38:50,124
Come on, move. I can't see anything.

646
00:38:50,207 --> 00:38:53,419
[Alberto] If you won't support me,
go be with your best friends.

647
00:38:53,502 --> 00:38:57,465
A decent woman would never leave
her husband for some strangers.

648
00:38:57,548 --> 00:38:58,591
Unbelievable.

649
00:38:58,674 --> 00:39:01,427
Alberto Puentes,
I used to have a life before you.

650
00:39:01,510 --> 00:39:03,179
I intend on keeping it that way.

651
00:39:03,262 --> 00:39:06,015
You won't humiliate me with your money.

652
00:39:07,600 --> 00:39:09,435
Good luck. See you around.

653
00:39:10,478 --> 00:39:11,812
[intriguing music]

654
00:39:14,315 --> 00:39:17,234
Did he catch her cheating, or what?

655
00:39:17,318 --> 00:39:18,611
I would think so.

656
00:39:19,153 --> 00:39:21,364
But you can't treat a woman like that.

657
00:39:21,447 --> 00:39:22,615
No.

658
00:39:22,698 --> 00:39:25,659
What do you mean?
Nothing excuses being violent to a woman.

659
00:39:25,743 --> 00:39:27,244
-What's wrong with you?
-No.

660
00:39:27,328 --> 00:39:30,414
I hope she cheated on him. He deserves it.

661
00:39:31,040 --> 00:39:35,002
[operator] The number you dialed
is turned off or out of network coverage.

662
00:39:41,801 --> 00:39:44,303
-What is she going to do now?
-She's coming here.

663
00:39:44,387 --> 00:39:46,806
-She's coming this way.
-She's coming here.

664
00:39:51,227 --> 00:39:52,103
What do we do?

665
00:39:52,186 --> 00:39:54,688
-Go, open the door.
-No, you go.

666
00:39:55,523 --> 00:39:56,440
Go.

667
00:39:57,233 --> 00:39:59,735
Go with him, or he'll mess it up.

668
00:39:59,819 --> 00:40:00,736
[doorbell rings]

669
00:40:03,948 --> 00:40:05,574
[Irma sobs] Good evening.

670
00:40:06,826 --> 00:40:09,286
I'm not from around here. I'm from Ibagué.

671
00:40:09,370 --> 00:40:10,871
I don't know this place.

672
00:40:11,914 --> 00:40:14,208
I have no family here.
I have nowhere to go.

673
00:40:15,000 --> 00:40:19,088
I just had a big fight with Alberto.
He was really mean to me.

674
00:40:19,922 --> 00:40:22,299
He kicked me out,
took all my credit cards,

675
00:40:22,383 --> 00:40:23,592
I have no money.

676
00:40:24,176 --> 00:40:27,555
May I stay here tonight, please?

677
00:40:27,638 --> 00:40:29,265
I have nowhere to go.

678
00:40:29,348 --> 00:40:30,683
Okay.

679
00:40:30,766 --> 00:40:32,518
First off, I'm really sorry.

680
00:40:33,144 --> 00:40:35,938
Secondly, I know some hotels around here.

681
00:40:36,021 --> 00:40:39,525
-I can lend you some money.
-[Dora] Are you insane?

682
00:40:39,608 --> 00:40:41,569
Can't you see her? Calm down.

683
00:40:41,652 --> 00:40:43,863
You can stay in the living room.

684
00:40:43,946 --> 00:40:46,490
Come in. Get the suitcases.

685
00:40:46,574 --> 00:40:49,118
-Here, don't worry. Come in.
-[Irma cries]

686
00:40:49,201 --> 00:40:52,329
-Don't cry. I understand.
-I feel terrible.

687
00:40:52,413 --> 00:40:53,581
Clot!

688
00:40:53,664 --> 00:40:54,623
[intriguing music]

689
00:40:54,707 --> 00:40:58,294
-[Irma] I don't want to bother you.
-Oh, get the suitcases.

690
00:40:58,377 --> 00:41:01,422
[Dora] Clot! Can you get some hot tea
for the lady?

691
00:41:01,505 --> 00:41:03,591
-She's staying here.
-[Toto] The door.

692
00:41:03,674 --> 00:41:06,218
-[Fabiola] Coming.
-I didn't know what to do.

693
00:41:06,302 --> 00:41:09,054
I was on the street with no money
and nowhere to go.

694
00:41:09,138 --> 00:41:11,515
[Dora] Relax, you're here now.
Don't worry.

695
00:41:11,599 --> 00:41:14,643
I know what it's like
to be with someone who's not worth it.

696
00:41:14,727 --> 00:41:15,686
[Toto] Oh, really?

697
00:41:16,437 --> 00:41:18,981
-You know I don't mean you.
-[Toto] Hmm.

698
00:41:21,066 --> 00:41:24,236
Thank you so much.
You're such kind people.

699
00:41:24,862 --> 00:41:28,282
You have a big heart. Thank you
for letting me stay here tonight.

700
00:41:28,365 --> 00:41:30,409
I truly appreciate it.

701
00:41:31,702 --> 00:41:34,622
I didn't know what to do.
I feel so confused, so bad.

702
00:41:34,705 --> 00:41:36,248
I know. Calm down.

703
00:41:38,626 --> 00:41:39,877
-[Toto] Clot?
-Clot!

704
00:41:39,960 --> 00:41:41,837
[dramatic music]

705
00:41:44,590 --> 00:41:47,092
-Get her something hot to eat.
-Thanks.

706
00:41:50,346 --> 00:41:51,430
[exhales]

707
00:41:51,972 --> 00:41:53,724
[dramatic music continues]

708
00:41:53,807 --> 00:41:57,228
You shouldn't have brought
that woman here.

709
00:41:57,937 --> 00:42:02,191
Don't you remember what Froggy said?
Be careful, for us, for the baby.

710
00:42:02,274 --> 00:42:03,317
For everything.

711
00:42:03,400 --> 00:42:05,903
What could I have done?
Didn't you see how she was?

712
00:42:05,986 --> 00:42:07,905
Crying, with no money, alone.

713
00:42:09,073 --> 00:42:12,409
I'm sorry, Toto,
but it's the only thing I could do.

714
00:42:12,493 --> 00:42:14,828
I know that, but… but…

715
00:42:14,912 --> 00:42:19,208
wouldn't it have been better
to give her money to go to a hotel?

716
00:42:19,291 --> 00:42:22,336
I have a bad feeling about that woman.

717
00:42:23,254 --> 00:42:26,382
I can't stand that woman at all.

718
00:42:27,174 --> 00:42:29,802
-Precisely.
-But I couldn't leave her there.

719
00:42:29,885 --> 00:42:31,762
I went through that.

720
00:42:31,845 --> 00:42:34,431
Do you remember
how that bastard Otoniel was with me?

721
00:42:35,391 --> 00:42:39,103
I was alone, no money, mistreated.
I can't do it.

722
00:42:42,106 --> 00:42:43,399
-[exhales]
-Okay.

723
00:42:47,736 --> 00:42:51,031
[doctor] This man found in Santa Fe
was killed with a cold weapon.

724
00:42:52,575 --> 00:42:55,202
And he was burned
to avoid being identified.

725
00:42:55,286 --> 00:42:56,287
However,

726
00:42:57,037 --> 00:42:58,747
I got a partial print.

727
00:43:00,708 --> 00:43:02,751
I also found a dental implant.

728
00:43:06,547 --> 00:43:08,632
That's how I confirmed his identity.

729
00:43:09,717 --> 00:43:12,386
He has a red notice from Interpol,
issued in Colombia,

730
00:43:12,469 --> 00:43:14,722
for the attack
on Senator Pablo de la Torre.

731
00:43:14,805 --> 00:43:17,641
His name is Javier Melgarejo.

732
00:43:17,725 --> 00:43:20,394
He is accused of several crimes
in his country.

733
00:43:20,477 --> 00:43:21,812
[intriguing music]

734
00:43:23,564 --> 00:43:25,608
Tell me what to do with the body.

735
00:43:36,619 --> 00:43:40,039
This is the forensic file that was sent
to the Colombian DA's office.

736
00:43:40,122 --> 00:43:41,707
[intriguing music continues]

737
00:43:43,000 --> 00:43:44,835
You're now officially dead.

738
00:43:50,549 --> 00:43:51,717
And the other favor?

739
00:43:54,303 --> 00:43:56,472
We don't know much about Jacobo Ábrego.

740
00:43:57,640 --> 00:43:59,016
Actually, here in Panama,

741
00:43:59,933 --> 00:44:03,562
there's no indication
that he's involved in any crime.

742
00:44:04,271 --> 00:44:08,233
Only the the rumors
that he worked with Scorpion.

743
00:44:09,318 --> 00:44:10,319
Is there a widow?

744
00:44:10,402 --> 00:44:12,446
Yes. She lives in La Esperanza village.

745
00:44:13,405 --> 00:44:15,407
The area is protected by Scorpion.

746
00:44:15,491 --> 00:44:17,368
I was surveilling the village.

747
00:44:18,035 --> 00:44:19,411
I didn't see him there.

748
00:44:19,495 --> 00:44:21,747
[intriguing music intensifies]

749
00:44:24,208 --> 00:44:30,172
♪ My soul is being consumed
By hate and sleepless nights ♪

750
00:44:30,255 --> 00:44:37,137
♪ Thinking how you will pay
What you stole from my life ♪

751
00:44:37,221 --> 00:44:44,228
♪ To get revenge on you for once
And put an end to this nightmare ♪

752
00:44:44,311 --> 00:44:50,567
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

753
00:44:50,651 --> 00:44:57,366
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

754
00:44:57,449 --> 00:45:03,330
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

755
00:45:03,414 --> 00:45:08,293
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

756
00:45:08,377 --> 00:45:12,881
♪ Could end me ♪

757
00:45:50,711 --> 00:45:56,759
♪ I follow every step you take
To rob you of your fate ♪

758
00:45:56,842 --> 00:46:03,390
♪ To destroy what you love
And all that you always loved ♪

759
00:46:03,474 --> 00:46:09,438
♪ So here I go
Bleeding my soul dry along the way ♪

760
00:46:09,521 --> 00:46:14,485
♪ Because I know well, deep down
That ending you ♪

761
00:46:14,568 --> 00:46:19,364
♪ Could end me ♪
ll, deep down
That ending you ♪

