1
00:00:08,967 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,229
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:22,063 --> 00:00:28,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:41,166
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:58,183
puede acabar conmigo.

9
00:01:04,022 --> 00:01:07,567
No estamos para que se ponga a jugar
al superhéroe ni a Robin Hood.

10
00:01:08,276 --> 00:01:09,444
Toto, por favor.

11
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
En serio.

12
00:01:11,571 --> 00:01:13,239
Mejía tiene mucho poder.

13
00:01:13,323 --> 00:01:15,825
Tú sabes el peligro
que eso significa para todos.

14
00:01:15,909 --> 00:01:18,286
Pero ¿cuál Robin Hood, Rana? ¿Ah?

15
00:01:18,369 --> 00:01:19,537
¿Cuál Robin Hood? Si…

16
00:01:19,621 --> 00:01:22,957
Lo que pasa es que tenemos metido aquí
como una especia de garrapata

17
00:01:23,041 --> 00:01:25,585
que me tiene los ojos encima,
me la tiene montada y…

18
00:01:25,668 --> 00:01:28,671
¿Y, pues qué… qué…
qué podíamos hacer nosotros? ¿Ah?

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,089
¿Exponer a la niña?

20
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
- ¿Exponernos a nosotros? No.
- No.

21
00:01:31,966 --> 00:01:34,511
Pues ¿qué hicimos? Defendernos.

22
00:01:34,594 --> 00:01:35,637
- Sí.
- Claro.

23
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
Sí, y salvar a la vecina emproblemada.

24
00:01:38,139 --> 00:01:39,933
Que solamente llama más la atención.

25
00:01:40,892 --> 00:01:43,728
Es que lo de ayudar
a la vecina emproblemada,

26
00:01:43,812 --> 00:01:46,022
eso es… ¿cómo llaman? Un daño colateral.

27
00:01:46,106 --> 00:01:46,940
Sí, eso.

28
00:01:47,023 --> 00:01:49,025
Pero yo estoy seguro que usted, Rana,

29
00:01:49,109 --> 00:01:51,820
habría hecho exactamente lo mismo
que nosotros, y más.

30
00:01:52,403 --> 00:01:54,072
Me da mucha pena con usted, Rana,

31
00:01:54,155 --> 00:01:56,658
pero por primera vez en la vida,
Toto tiene razón.

32
00:01:56,741 --> 00:01:58,993
Hemos hecho de todo para pasar de agache.

33
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
Pero es que de verdad
ese man Alberto es una garrapata

34
00:02:01,830 --> 00:02:03,373
y no nos lo quitamos de encima.

35
00:02:03,456 --> 00:02:06,626
Se la pasa preguntándole a Toto que si…
que "de dónde es usted",

36
00:02:06,709 --> 00:02:09,295
una cantidad de cosas, y diciéndole:
"Ay, sí, es que…

37
00:02:09,379 --> 00:02:12,298
yo te conozco, que yo te conozco,
¿te conozco de qué?".

38
00:02:13,299 --> 00:02:15,927
Sí, entiendo.
Pero también entiéndanme a mí.

39
00:02:16,010 --> 00:02:19,138
No se pueden meter en problemas
porque ponen en peligro a Ana.

40
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
Rana, ¿confía en mí o no?

41
00:02:25,520 --> 00:02:28,398
Esto no se trata de confianza,
se trata de prudencia.

42
00:02:28,481 --> 00:02:31,109
Pero fresca,
o sea, yo no le voy a quedar mal.

43
00:02:31,776 --> 00:02:35,113
¿Sí? Usted más bien
encárguese de lo suyo que es Mejía

44
00:02:35,196 --> 00:02:38,533
y déjenos a nosotros encargarnos de eso.
Yo… yo no le voy a fallar.

45
00:02:40,076 --> 00:02:41,828
Tengo miedo, ¿okey?

46
00:02:42,620 --> 00:02:44,414
Tengo miedo por Ana y por ustedes.

47
00:02:45,206 --> 00:02:46,708
Rana, nosotros estaremos bien.

48
00:02:46,791 --> 00:02:49,252
Y cuidaremos a su hija
como si fuera hija nuestra.

49
00:02:49,794 --> 00:02:51,504
Mire todo lo que ha pasado.

50
00:02:51,588 --> 00:02:54,090
Y usted es una dura.
Mire todo lo que ha hecho.

51
00:02:54,173 --> 00:02:56,926
¿Y usted qué? Sigue ahí,
metiéndole picante al arequipe.

52
00:02:57,010 --> 00:02:58,094
Al arequipe, ajá.

53
00:02:59,637 --> 00:03:00,555
En fin.

54
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
Por favor, cuiden a Ana, ¿sí?

55
00:03:06,603 --> 00:03:07,770
Y cuídense ustedes.

56
00:03:09,314 --> 00:03:10,857
-Hágale.
- Chao.

57
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
Con cuidado.

58
00:03:20,533 --> 00:03:24,203
- La cabecita.
- Hola, hola, cosita.

59
00:03:24,287 --> 00:03:27,749
-Ay, Dios.
-Ya.

60
00:03:29,083 --> 00:03:30,585
Mi mamá me puso Ana.

61
00:03:31,377 --> 00:03:36,132
Ana. Que quiere decir
'graciosa, compasiva…

62
00:03:37,008 --> 00:03:39,344
…y amorosa'.

63
00:03:40,511 --> 00:03:42,055
Así que te voy a poner Ana.

64
00:03:42,889 --> 00:03:46,059
Ana te voy a poner.
Y le hacemos un homenaje a mi mamá.

65
00:03:46,142 --> 00:03:48,102
Sí, mi vida.

66
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
¿Qué pasó?

67
00:03:50,772 --> 00:03:51,689
Nada.

68
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
¿Qué pasó? ¿Qué tienes?

69
00:04:04,452 --> 00:04:05,620
Ana es…

70
00:04:07,830 --> 00:04:09,707
lo mejor que me ha pasado en la vida.

71
00:04:13,586 --> 00:04:15,463
No sabes la felicidad que me produce.

72
00:04:19,133 --> 00:04:21,135
Pero cuando confronté a Paulina,

73
00:04:22,679 --> 00:04:27,058
caí en cuenta del pavor que tengo
de que Mejía sea capaz de hacerle algo.

74
00:04:31,729 --> 00:04:32,730
Escúchame una cosa:

75
00:04:35,275 --> 00:04:37,068
estamos juntos en esto.

76
00:04:39,445 --> 00:04:41,072
Y yo voy a proteger a mi hija.

77
00:04:41,155 --> 00:04:43,324
A nuestra hija a costa de lo que sea.

78
00:04:45,159 --> 00:04:46,703
Inclusive, mi propia vida.

79
00:04:48,705 --> 00:04:49,622
¿Bueno?

80
00:04:50,456 --> 00:04:51,499
¿Sí?

81
00:05:01,384 --> 00:05:05,388
Este es un mensaje
para el presidente Guillermo León Mejía,

82
00:05:05,471 --> 00:05:08,433
quien intenta tapar
las atrocidades de su gobierno,

83
00:05:08,516 --> 00:05:10,560
como las masacres de la selva del Darién

84
00:05:11,102 --> 00:05:13,396
con escándalos
como el ocurrido en la guardería

85
00:05:13,479 --> 00:05:15,023
del Centro de Bienestar Social,

86
00:05:15,565 --> 00:05:17,608
que parecen sacados de una mala película

87
00:05:17,692 --> 00:05:20,987
que mezcla la novela rosa
con terror e intriga política.

88
00:05:21,654 --> 00:05:23,781
Trata de localizar
de dónde viene la señal.

89
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
¿Qué hay detrás
del intento de envenenamiento

90
00:05:28,453 --> 00:05:30,913
de la exministra de Defensa
hacia la primera dama?

91
00:05:30,997 --> 00:05:33,249
Lo cierto
es que este es un gobierno corrupto.

92
00:05:38,212 --> 00:05:39,339
Métase.

93
00:05:42,508 --> 00:05:44,719
Las guardias de anoche
ya fueron trasladadas.

94
00:05:45,386 --> 00:05:48,431
Asegúrese que todas
las que hayan puesto sean fichas suyas.

95
00:05:53,686 --> 00:05:55,188
Hace días,

96
00:05:55,271 --> 00:05:57,523
miembros de nuestro equipo
fueron contactados

97
00:05:57,607 --> 00:06:00,902
por parte de la hija menor del presidente,

98
00:06:00,985 --> 00:06:02,236
Sofía Mejía,

99
00:06:02,945 --> 00:06:06,366
quien alegaba tener información
respecto al odio de la señora Peña

100
00:06:06,449 --> 00:06:08,785
en contra de la primera dama.

101
00:06:09,911 --> 00:06:13,081
Nuestros representantes insistían
en que se hiciera una denuncia

102
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
si se tenía la información pertinente.

103
00:06:15,249 --> 00:06:17,752
¿Por qué no la hizo?

104
00:06:17,835 --> 00:06:20,713
¿Acaso hay una alianza
entre la hija del presidente

105
00:06:20,797 --> 00:06:23,883
y la madrastra
para tenderle una trampa a la exministra?

106
00:06:24,425 --> 00:06:26,177
No sabemos qué hay detrás de esto.

107
00:06:29,931 --> 00:06:32,850
Nosotros no descansaremos
hasta que se haga justicia

108
00:06:32,934 --> 00:06:35,311
y hasta que cada colombiano
goce de su libertad.

109
00:06:36,896 --> 00:06:39,816
Las mujeres de esta porquería
que está en el Gobierno…

110
00:06:39,899 --> 00:06:41,859
¿acaso están ayudando a que se hunda?

111
00:06:41,943 --> 00:06:42,819
¿O…

112
00:06:42,902 --> 00:06:46,280
son cómplices de la corrupción
que tiene subyugado a nuestro país

113
00:06:46,364 --> 00:06:47,990
por parte de este tipo?

114
00:06:48,074 --> 00:06:49,367
Qué decepción.

115
00:06:49,992 --> 00:06:53,121
Tu papá y Paulina tenían razón.
Eres una traidora, Sofía.

116
00:06:53,204 --> 00:06:54,330
No, eso no es verdad.

117
00:06:55,623 --> 00:06:56,999
Yo lo hice por ti.

118
00:06:57,083 --> 00:07:00,044
- Lo hice por salvarte.
- Ay, ¿de qué estás hablando, Sofía?

119
00:07:00,753 --> 00:07:03,214
Porque te vi embelesada con Dávila.

120
00:07:03,297 --> 00:07:07,260
Y me asusté. Me asusté
porque él es cómplice de Paulina.

121
00:07:07,343 --> 00:07:09,887
Son aliados. Mi papá lo conoció por ella.

122
00:07:11,806 --> 00:07:15,143
-¿Por qué no me advertiste?
- Porque no me ibas a creer.

123
00:07:15,226 --> 00:07:17,186
Porque Dávila es muy cercano a mi papá.

124
00:07:17,270 --> 00:07:19,814
Y tú solo tienes ojos para él. Entiéndeme.

125
00:07:19,897 --> 00:07:23,317
¿Tú qué o quién te crees, morronga?

126
00:07:23,401 --> 00:07:24,819
¿Mmm?

127
00:07:24,902 --> 00:07:26,112
- Por favor.
- ¡Habla!

128
00:07:26,195 --> 00:07:27,697
- Por favor, cálmate.
- ¡Habla!

129
00:07:27,780 --> 00:07:30,324
Ella solamente quería defenderme.
Óyela, ¿sí?

130
00:07:30,908 --> 00:07:31,784
Bueno, perfecto.

131
00:07:32,577 --> 00:07:33,578
Te vas de esta casa.

132
00:07:34,454 --> 00:07:38,291
No quiero tener un enemigo
viviendo en mi propia casa,

133
00:07:38,374 --> 00:07:40,251
cobrando un sueldo como un parásito.

134
00:07:40,334 --> 00:07:42,128
- Déjame explicarte.
- ¡Cállate!

135
00:07:43,796 --> 00:07:46,549
- Guillermo, por favor.
- Te vas de inmediato.

136
00:07:46,632 --> 00:07:49,802
Y sin absolutamente nada. ¡Julio!

137
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
Guillermo, por favor, óyela, ¿sí?

138
00:07:52,138 --> 00:07:53,723
Dale una oportuni… ¡Óyela!

139
00:07:53,806 --> 00:07:55,725
Saque a esta basura de aquí.

140
00:07:56,392 --> 00:07:58,477
Le va a quitar todos los privilegios.

141
00:08:02,148 --> 00:08:04,484
Okey.

142
00:08:05,026 --> 00:08:06,235
No.

143
00:08:14,994 --> 00:08:18,247
Yo sé que en este momento
estás pensando que yo soy un monstruo,

144
00:08:18,331 --> 00:08:20,458
pero el verdadero monstruo es ese.

145
00:08:22,627 --> 00:08:23,878
Esa mujer.

146
00:08:24,587 --> 00:08:27,548
Te está utilizando
para sacar información, mi amor.

147
00:08:27,632 --> 00:08:28,466
Sofía,

148
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
esa Sofía,

149
00:08:31,510 --> 00:08:32,970
trabaja para Analía.

150
00:09:26,023 --> 00:09:27,149
Hola.

151
00:09:28,734 --> 00:09:29,777
¿De viaje?

152
00:09:32,029 --> 00:09:35,283
¿Acaso huyes
como la subnormal de tu hermana?

153
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
¿Qué quieres?

154
00:09:38,828 --> 00:09:43,416
Yo soy la proyección de la mierda de vida
que has tenido, que tienes

155
00:09:44,333 --> 00:09:45,376
y tendrás.

156
00:09:47,044 --> 00:09:48,504
Muchas llamadas de Analía.

157
00:09:50,131 --> 00:09:51,132
Perdidas.

158
00:10:00,725 --> 00:10:01,601
Ups.

159
00:10:14,697 --> 00:10:17,658
¿Tú de verdad pensaste
que yo perdonaría tu traición?

160
00:10:22,038 --> 00:10:23,748
Tu debilidad me da…

161
00:10:24,624 --> 00:10:25,541
asco.

162
00:10:29,378 --> 00:10:30,379
Vete.

163
00:10:31,756 --> 00:10:33,257
Por favor.

164
00:10:34,342 --> 00:10:36,427
No.

165
00:10:38,304 --> 00:10:40,556
Dime cuáles son los planes de Analía.

166
00:10:41,974 --> 00:10:43,059
Y de pronto,

167
00:10:44,435 --> 00:10:46,687
solo de pronto, te perdono la vida.

168
00:10:55,571 --> 00:10:59,241
Ani, estoy en posición.
Tenías razón. Mejía está con Sofía.

169
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Abre la puerta del parqueadero.

170
00:11:26,644 --> 00:11:30,231
Por favor, necesito que se quiten el casco
e indiquen a dónde se dirigen.

171
00:11:31,982 --> 00:11:35,277
Por supuesto, amigo. ¿Cómo están?
Buenas. Yo soy Juan Mario Mejía.

172
00:11:35,361 --> 00:11:37,446
El hijo de nuestro presi.

173
00:11:37,530 --> 00:11:39,448
Y vengo a visitar a mi hermanita.

174
00:11:39,532 --> 00:11:43,077
Para dejarlos subir, primero necesito
que sus amigos se quiten el casco.

175
00:11:43,619 --> 00:11:46,205
Después debo preguntarle al capitán

176
00:11:46,288 --> 00:11:49,667
para que le comente al presidente
si autoriza que suban.

177
00:11:49,750 --> 00:11:51,335
Ah, muchachos ya escucharon…

178
00:11:51,419 --> 00:11:53,546
Apaga las luces del parqueadero.

179
00:11:55,131 --> 00:11:56,549
Vayan, vayan.

180
00:11:58,759 --> 00:12:01,137
¡Auxilio!

181
00:12:04,974 --> 00:12:07,727
Por favor, por favor, ¡por favor!

182
00:12:07,810 --> 00:12:09,854
¡No! Por favor.

183
00:12:09,937 --> 00:12:11,313
¡Auxilio!

184
00:12:12,440 --> 00:12:13,357
Ya.

185
00:12:15,693 --> 00:12:17,653
Ya.

186
00:12:20,531 --> 00:12:23,576
Ya, tranquila, tranquila.

187
00:12:23,659 --> 00:12:25,619
Ya vas a enfrentar tu destino.

188
00:12:30,666 --> 00:12:31,625
Vamos.

189
00:12:49,685 --> 00:12:51,562
Hazle un favor a la humanidad.

190
00:12:52,313 --> 00:12:53,272
Bótate ya.

191
00:12:54,565 --> 00:12:55,983
Lánzate, perdedora.

192
00:12:57,610 --> 00:12:58,903
No sirves para nada.

193
00:13:00,237 --> 00:13:02,364
¿Mmm? ¿Te vas a arrugar?

194
00:13:07,286 --> 00:13:09,079
¿Ah?

195
00:13:22,176 --> 00:13:23,844
Ya sé lo que quieres que parezca.

196
00:13:28,098 --> 00:13:29,475
Te voy a dar gusto.

197
00:13:30,559 --> 00:13:31,977
Como siempre te lo he dado.

198
00:13:33,312 --> 00:13:34,271
Vamos.

199
00:13:35,272 --> 00:13:36,232
Pero ya.

200
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Lánzate.

201
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Uno,

202
00:13:42,279 --> 00:13:43,280
dos…

203
00:13:47,576 --> 00:13:48,661
No lo hagas.

204
00:13:52,414 --> 00:13:54,542
Ya ustedes se tiraron la fiesta.

205
00:13:55,167 --> 00:13:57,294
No lo hagas, no le des ese gusto.

206
00:13:57,378 --> 00:13:58,754
No, no lo hará.

207
00:14:11,767 --> 00:14:14,061
- ¡Agárrenlos a todos!
-Por favor.

208
00:14:15,145 --> 00:14:19,525
Por favor, que esto lo quiero ver mañana
en todos los putos medios de comunicación.

209
00:14:19,608 --> 00:14:21,402
Es que quiero ver qué pasa.

210
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
A ver cómo es que vas a reaccionar mañana

211
00:14:23,612 --> 00:14:26,240
con esta noticia
en todos los medios de comunicación.

212
00:14:26,323 --> 00:14:28,742
Jules, ya. Ya.

213
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
No es necesario.

214
00:14:31,996 --> 00:14:34,206
-Mjm.
- No es necesario.

215
00:14:35,916 --> 00:14:37,042
¿A quién se le arrugó?

216
00:14:41,505 --> 00:14:43,674
Ya, ya, bajen las armas que…

217
00:14:44,550 --> 00:14:46,343
aquí todos somos familia.

218
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
Esto era un momento…

219
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
un malentendido familiar porque…

220
00:14:58,105 --> 00:15:00,316
ella es mi hija.

221
00:15:00,399 --> 00:15:02,401
Ella es mi hija.

222
00:15:03,569 --> 00:15:04,570
Hola.

223
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
Guapetón.

224
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Ponme, pues, cuidado.

225
00:15:14,622 --> 00:15:15,623
Esta vez…

226
00:15:16,874 --> 00:15:17,875
la salvaste.

227
00:15:19,585 --> 00:15:23,547
Pero no siempre vas a estar ahí
para salvar a la gente que amas.

228
00:15:25,215 --> 00:15:28,761
Y yo me voy a encargar
de eliminar uno a uno

229
00:15:30,721 --> 00:15:32,431
a todos esos seres

230
00:15:34,016 --> 00:15:36,018
por los que tú sientes tanto afecto.

231
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Ahora,

232
00:15:40,606 --> 00:15:42,149
lo que le hiciste a Paulina…

233
00:15:46,528 --> 00:15:47,821
Y pronto,

234
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
vas a estar junto contu mamita.

235
00:15:54,870 --> 00:15:56,455
Tranquila, ya, ya.

236
00:16:02,252 --> 00:16:05,214
Carolina te va a ir anulando
poquito a poquito

237
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
hasta que desaparezcas de su vida.

238
00:16:07,675 --> 00:16:11,512
Aquí la única que tiene contados sus días
en la vida de tu papá eres tú.

239
00:16:13,222 --> 00:16:14,848
Yo sé que lo estás traicionando.

240
00:16:15,349 --> 00:16:16,642
Y se lo voy a demostrar.

241
00:16:17,226 --> 00:16:20,312
Apuesto lo que quieras
que tú eres la que pasa la información…

242
00:16:20,396 --> 00:16:22,606
- No agarres las cosas.
- …a tu novio hacker.

243
00:16:22,690 --> 00:16:24,983
Ya deje de culparla a ella
por su ineptitud.

244
00:16:25,067 --> 00:16:28,112
Es que ni siquiera fue capaz
de capturar a Analía en la selva.

245
00:16:28,195 --> 00:16:29,154
Estúpida.

246
00:16:30,406 --> 00:16:32,032
Prueba que es Sofía.

247
00:16:34,076 --> 00:16:36,120
Si tú estás involucrada en esto,

248
00:16:37,705 --> 00:16:38,664
será tu fin.

249
00:16:41,583 --> 00:16:42,960
Ya caíste, Sofía.

250
00:16:44,586 --> 00:16:46,296
Ahora sigues tú, loca de mierda.

251
00:16:51,510 --> 00:16:54,555
Yo no puedo creer que Sofía
nos haya traicionado de esa forma.

252
00:16:55,889 --> 00:16:57,224
Pues ya no más, ya no más.

253
00:17:00,894 --> 00:17:04,022
Yo después de que hablé contigo
me sentí muy mal. Muy mal.

254
00:17:05,065 --> 00:17:07,901
Y quería hablar con ella,
arreglar las cosas.

255
00:17:07,985 --> 00:17:11,280
Decirle que, a pesar de que ya no podía
estar cerca de nosotros,

256
00:17:11,363 --> 00:17:13,365
pues la íbamos a ayudar en lo que fuera.

257
00:17:14,032 --> 00:17:16,326
Sofía me dejó claro
que está del lado de Analía

258
00:17:16,410 --> 00:17:17,911
y que no va a descansar hasta…

259
00:17:17,995 --> 00:17:19,246
verme destruido.

260
00:17:20,164 --> 00:17:23,542
Sí, pero no entiendo por qué tenían
que pegarte. Son unas salvajes.

261
00:17:24,668 --> 00:17:30,883
Cuando Sofía y Analía me pegaban, yo vi
el odio en sus ojos. Me sentí impotente.

262
00:17:32,176 --> 00:17:35,471
Analía logró que la única hija
que me quería, ahora…

263
00:17:36,513 --> 00:17:37,598
me deteste.

264
00:17:39,141 --> 00:17:40,350
Pero Sofía me va a oír.

265
00:17:41,060 --> 00:17:42,978
No puedo creer que te haya hecho esto

266
00:17:43,062 --> 00:17:45,731
después que yo la traté
como si fuera una hija mía.

267
00:17:45,814 --> 00:17:47,441
Yo soy un fracaso como padre.

268
00:17:48,567 --> 00:17:49,735
Un fracaso total.

269
00:17:50,694 --> 00:17:52,321
Y yo sé cuánto la quieres, pero…

270
00:17:52,905 --> 00:17:55,657
por favor, te pido que… que seas prudente.

271
00:17:56,241 --> 00:17:57,993
Que seas prudente y…

272
00:17:58,077 --> 00:18:02,331
y no vuelvas a tener contacto con ella
de ninguna manera y que también…

273
00:18:02,414 --> 00:18:05,292
que tengas mucho cuidado
de todo lo que digas

274
00:18:05,375 --> 00:18:07,628
delante de la mujer de Juan Mario.

275
00:18:08,420 --> 00:18:09,505
Ella también me odia.

276
00:18:10,214 --> 00:18:11,507
A ella deberíamos sacarla.

277
00:18:13,926 --> 00:18:16,345
No quiero ser injusto con esa muchacha.

278
00:18:20,682 --> 00:18:25,312
Pero indudablemente en mi afán
de reconciliarme con mis hijos

279
00:18:26,146 --> 00:18:27,147
cometí errores.

280
00:18:30,275 --> 00:18:33,779
Permití que Analía se metiera
en mi gobierno, bajé la guardia y…

281
00:18:35,197 --> 00:18:37,741
ahora estoy pagando a un precio muy muy…

282
00:18:38,909 --> 00:18:40,119
muy muy alto.

283
00:18:40,661 --> 00:18:42,412
Ay, mi amor, lo siento tanto.

284
00:18:43,163 --> 00:18:45,332
Ay, perdón, perdón.

285
00:18:52,589 --> 00:18:54,007
Agarre sus cosas y váyase.

286
00:18:56,135 --> 00:18:57,469
Hasta hoy trabaja para mí.

287
00:19:00,556 --> 00:19:02,683
¿Se puede saber cuál es el motivo?

288
00:19:07,187 --> 00:19:11,024
Usted lo sabe perfectamente
y yo no pienso hablar del tema.

289
00:19:18,407 --> 00:19:19,366
Aunque no lo crea,

290
00:19:21,159 --> 00:19:22,661
yo valoro mucho su trabajo.

291
00:19:25,122 --> 00:19:26,748
Y su contribución…

292
00:19:29,418 --> 00:19:31,336
con los niños ha sido fundamental.

293
00:19:36,049 --> 00:19:39,052
No tengo nada que ver
con lo que hicieron Sofía y Juan Mario.

294
00:19:41,763 --> 00:19:43,015
La estoy protegiendo.

295
00:19:47,144 --> 00:19:50,898
Guillermo y Analía no van a parar
hasta acabar el uno con el otro.

296
00:19:52,065 --> 00:19:53,108
Y se van a llevar

297
00:19:53,609 --> 00:19:55,861
por delante a cualquiera
que esté en la mitad.

298
00:19:58,363 --> 00:19:59,364
¿Y usted?

299
00:20:03,952 --> 00:20:06,288
Me voy a quedar al lado de mi marido.

300
00:20:07,206 --> 00:20:09,166
Pero no me perdonaría si algo le pasa.

301
00:20:16,924 --> 00:20:19,593
Carolina, yo no soy quién
para decirle esto, pero…

302
00:20:24,139 --> 00:20:26,683
Mejía es un hombre
que no conoce el perdón.

303
00:20:29,353 --> 00:20:30,270
La piedad.

304
00:20:32,231 --> 00:20:33,690
Él anoche intentó que…

305
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
que Sofía se suicidara.

306
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
¿Qué?

307
00:20:40,280 --> 00:20:42,783
Yo no sé qué le habrá contado Mejía, pero…

308
00:20:43,325 --> 00:20:44,451
le juro que es verdad.

309
00:20:50,499 --> 00:20:51,500
Gracias

310
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
por querer protegerme.

311
00:20:57,047 --> 00:20:59,258
Sofía y yo estamos intentando
hacer lo mismo.

312
00:20:59,841 --> 00:21:01,009
Protegerla y ayudarla.

313
00:21:05,806 --> 00:21:06,932
Si quiere ayudarme,

314
00:21:08,976 --> 00:21:09,851
cuídese.

315
00:21:10,769 --> 00:21:12,396
Y, por favor, cuide a Sofía.

316
00:21:19,778 --> 00:21:20,737
Váyase.

317
00:21:50,642 --> 00:21:53,478
Es increíble todo el odio
que le tienes a mi papá.

318
00:21:55,355 --> 00:21:56,815
Deja de justificarlo.

319
00:21:57,607 --> 00:21:58,734
Y tú deja de juzgarlo.

320
00:22:00,694 --> 00:22:01,862
Eres tan ingenua.

321
00:22:02,821 --> 00:22:06,491
Pero algún día vas a entender que tu papá
hace todo esto solo por su bien.

322
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
Y ojalá no lo aprendas a las patadas
como le tocó a tu hermano.

323
00:22:09,745 --> 00:22:12,748
¿Será que le bajamos al tonito
y dejamos que mi mamá hable?

324
00:22:12,831 --> 00:22:15,125
No estoy diciendo
que él la mató a sangre fría,

325
00:22:15,208 --> 00:22:18,378
pero estoy segura que tuvo que ver
con la muerte de esta mujer.

326
00:22:18,462 --> 00:22:19,629
Quizá fue un accidente.

327
00:22:20,422 --> 00:22:21,965
Mi amor, no te quiero lastimar.

328
00:22:22,049 --> 00:22:23,425
Yo sé que adoras a tu papá,

329
00:22:23,508 --> 00:22:25,802
pero te cuesta mucho ver
que él comete errores.

330
00:22:25,886 --> 00:22:27,679
Perdón. Perdón, perdón, perdón.

331
00:22:28,972 --> 00:22:30,640
Oye, yo… yo…

332
00:22:31,141 --> 00:22:33,685
sé que soy el único responsable
de lo que pasó ayer.

333
00:22:33,769 --> 00:22:37,022
Nunca debí pedirte que buscáramos
a esos sapos. Perdón, de verdad.

334
00:22:39,232 --> 00:22:40,692
Fui tan injusta con mi mamá.

335
00:22:44,613 --> 00:22:45,614
Soy una mierda.

336
00:22:48,950 --> 00:22:52,120
Yo me debí haber tirado de ese balcón
como mi papá quería, y ya.

337
00:22:52,204 --> 00:22:54,289
A ver, a ver, a ver. Un momento, yo…

338
00:22:55,207 --> 00:22:57,292
no voy a negar que sí fuiste

339
00:22:58,043 --> 00:22:59,669
un poco dura con mi mamá,

340
00:22:59,753 --> 00:23:02,255
pero tú no te puedes
seguir dando palo con eso.

341
00:23:02,339 --> 00:23:07,469
Además, tú eras víctima de un papá
que estaba manipulando a una hija

342
00:23:07,552 --> 00:23:10,389
que no tenía cómo dimensionar
la maldad de ese miserable.

343
00:23:13,183 --> 00:23:15,102
Además, mi mamá tampoco fue una santa.

344
00:23:16,144 --> 00:23:18,772
Acuérdate. Ella nos manipuló a Ale y a mí

345
00:23:18,855 --> 00:23:22,984
para que nosotros acabáramos
o le ayudáramos a acabar con ese tipo.

346
00:23:24,403 --> 00:23:25,737
Y tú sabes que yo…

347
00:23:26,571 --> 00:23:27,906
yo me moría por mi mamá.

348
00:23:27,989 --> 00:23:29,241
Eso siempre va a ser así.

349
00:23:30,784 --> 00:23:32,786
Pero nosotros tenemos que aceptar

350
00:23:34,538 --> 00:23:37,290
que somos víctimas
de unos padres inconscientes

351
00:23:38,208 --> 00:23:40,043
que nos han usado para hacerse daño.

352
00:23:41,795 --> 00:23:42,796
Y por eso,

353
00:23:42,879 --> 00:23:44,756
por eso nos volvieron la vida mierda.

354
00:23:47,008 --> 00:23:49,177
Por eso también
nos sentimos vacíos, ¿sabes?

355
00:23:49,261 --> 00:23:51,179
Y vamos por la vida

356
00:23:51,847 --> 00:23:53,849
cargando con culpas que no son nuestras.

357
00:23:55,016 --> 00:23:56,935
Pero eso no puede seguir siendo así.

358
00:23:57,018 --> 00:23:58,228
Tú tienes que hacer

359
00:23:58,770 --> 00:24:00,021
todo lo que sea necesario

360
00:24:01,356 --> 00:24:02,524
para entender,

361
00:24:02,607 --> 00:24:06,278
después tienes que asimilarlo
y después sacarte como sea

362
00:24:06,361 --> 00:24:08,989
esas culpas de mierda
que no te pertenecen.

363
00:24:09,072 --> 00:24:12,117
Es la única manera
en que vas a poder tener una vida feliz.

364
00:24:12,868 --> 00:24:14,286
Bueno, por lo menos, normal.

365
00:24:25,881 --> 00:24:28,049
Esa rata logró quebrar a Sofía.

366
00:24:29,050 --> 00:24:30,051
Ani, yo la conozco.

367
00:24:31,636 --> 00:24:32,596
Ella iba a saltar.

368
00:24:34,181 --> 00:24:36,725
Yo creo que inconscientemente
ella lo estaba retando

369
00:24:36,808 --> 00:24:38,101
para que la empujara.

370
00:24:44,983 --> 00:24:46,234
No sé. Sí. Tal vez.

371
00:24:49,070 --> 00:24:50,530
Estoy cansado.

372
00:24:51,156 --> 00:24:51,990
Ya lo sé.

373
00:24:56,119 --> 00:24:57,996
Pero la vamos a ayudar, ¿va?

374
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Lo cierto

375
00:25:09,257 --> 00:25:12,385
es que haber tocado a Paulina
exacerbó los alcances de Mejía.

376
00:25:12,469 --> 00:25:14,221
O sea, yo nunca lo había visto así.

377
00:25:15,514 --> 00:25:16,640
Sádico.

378
00:25:20,310 --> 00:25:23,355
Una cosa de demostrar
su dominio y su poder.

379
00:25:23,855 --> 00:25:26,149
- Muy particular.
-Tienes razón. Como…

380
00:25:27,025 --> 00:25:28,318
como si el tipo…

381
00:25:29,736 --> 00:25:33,156
sintiera placer al darse cuenta
que puede matar a cualquiera.

382
00:25:34,282 --> 00:25:35,283
Incluso a…

383
00:25:35,909 --> 00:25:36,785
a su hija.

384
00:25:37,327 --> 00:25:38,870
Y hacerlo sin remordimientos.

385
00:25:40,038 --> 00:25:40,956
Así es.

386
00:25:41,748 --> 00:25:42,749
Ahora,

387
00:25:43,583 --> 00:25:44,834
me abrió una puerta…

388
00:25:45,835 --> 00:25:47,796
grande para acabar con él.

389
00:25:51,925 --> 00:25:53,510
Él está enamorado de Paulina.

390
00:25:54,094 --> 00:25:54,970
Es su debilidad.

391
00:25:56,012 --> 00:25:56,888
La necesita.

392
00:25:58,306 --> 00:26:01,017
Lo cual quiere decir
que si la seguimos atacando,

393
00:26:01,101 --> 00:26:02,435
él va a perder el control.

394
00:26:06,648 --> 00:26:08,817
¿Entonces Pablo y Analía volvieron?

395
00:26:09,442 --> 00:26:10,485
Sí.

396
00:26:10,569 --> 00:26:12,028
Es un idiota útil.

397
00:26:12,946 --> 00:26:14,823
La está apoyando para acabar conmigo.

398
00:26:14,906 --> 00:26:16,866
Esos dos se tiraron el plan con Sofía.

399
00:26:17,450 --> 00:26:20,453
Te aseguro que nadie
habría dudado que se suicidó.

400
00:26:20,537 --> 00:26:23,540
Ah, pero al final no todo salió tan mal.

401
00:26:23,623 --> 00:26:26,376
Me despejaron el camino
para poder acabar con Carolina

402
00:26:26,459 --> 00:26:29,212
sin que nadie pueda evitarlo.
Se quedó sola porque…

403
00:26:30,046 --> 00:26:33,466
Sofía y la meretriz del imbécil
ya están fuera de Palacio.

404
00:26:34,801 --> 00:26:36,177
Eso quiere decir

405
00:26:36,261 --> 00:26:38,847
que ella va a morir envenenada
por su propia vanidad.

406
00:26:40,223 --> 00:26:42,517
Nosotros pensábamos
que era una buena idea.

407
00:26:42,601 --> 00:26:45,854
Además, Sofi estaba muy alterada.

408
00:26:45,937 --> 00:26:48,940
Se sentía deprimida
y, en parte, inútil, pues…

409
00:26:49,024 --> 00:26:50,233
¿qué más podíamos hacer?

410
00:26:50,317 --> 00:26:53,236
¿Qué más podíamos…?
¿Qué más podíamos hacer? ¿De verdad?

411
00:26:55,238 --> 00:26:57,198
Contactar a esa gente fue un error.

412
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
Pecaron de ingenuos ustedes.

413
00:26:58,783 --> 00:27:02,203
¿A quién en sus cinco sentidos
se le ocurre que esa gente iba a creer

414
00:27:02,287 --> 00:27:04,539
que la hija del presidente
lo va a traicionar?

415
00:27:07,834 --> 00:27:10,253
¿Tú eres consciente
de las consecuencias de esto?

416
00:27:16,718 --> 00:27:17,969
- Sí.
-Sí.

417
00:27:23,725 --> 00:27:25,268
Ayer me salvaste tú,

418
00:27:27,854 --> 00:27:28,855
pero antes

419
00:27:29,731 --> 00:27:32,275
mil veces
había intercedido Carolina por mí.

420
00:27:33,151 --> 00:27:35,779
Y si no hubiera sido por ella,
esto se destapa antes.

421
00:27:36,613 --> 00:27:39,366
Tengo miedo de lo que le pueda hacer
mi papá a Carolina.

422
00:27:39,449 --> 00:27:40,533
Mira.

423
00:27:41,284 --> 00:27:44,454
Hemos tratado de abrirle los ojos
a Carolina un millón de veces.

424
00:27:45,163 --> 00:27:46,164
Y la realidad

425
00:27:47,248 --> 00:27:49,542
es que su vida está en sus propias manos.

426
00:27:49,626 --> 00:27:51,002
De ella depende su futuro.

427
00:27:51,669 --> 00:27:52,545
Así que tú…

428
00:27:53,213 --> 00:27:54,297
ocúpate de ti.

429
00:27:56,925 --> 00:27:58,259
Ya les he dicho

430
00:27:58,343 --> 00:28:00,720
que tenemos que estar unidos
para salir de esto.

431
00:28:02,013 --> 00:28:05,225
Y no se pueden poner creativos.
Me tienen que hacer caso en todo.

432
00:28:05,308 --> 00:28:06,601
Todo es…

433
00:28:07,310 --> 00:28:08,186
todo.

434
00:28:14,859 --> 00:28:15,902
Okey.

435
00:28:17,779 --> 00:28:18,863
Bueno, pues nada.

436
00:28:19,948 --> 00:28:21,866
Está visto que no me van a dejar sola.

437
00:28:23,868 --> 00:28:25,745
Y que no se van a quedar quietos.

438
00:28:26,788 --> 00:28:27,956
Así que, nada.

439
00:28:31,167 --> 00:28:33,211
Bienvenidos al equipo. Trabajen conmigo.

440
00:28:37,090 --> 00:28:38,967
Gracias por no sacarnos del llavero.

441
00:28:40,135 --> 00:28:41,136
Mi amor.

442
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
Tú no estás bien.

443
00:28:43,513 --> 00:28:45,765
- Tenemos que buscar ayuda.
- Mjm.

444
00:28:48,643 --> 00:28:49,686
Sí, perdón.

445
00:28:50,395 --> 00:28:52,147
Perdón, he estado nerviosa.

446
00:28:52,981 --> 00:28:55,066
Creo que tengo un problema con la comida.

447
00:29:07,954 --> 00:29:10,123
Reconocerlo es un buen primer paso.

448
00:29:10,915 --> 00:29:12,500
- Mjm.
- ¿No?

449
00:29:14,043 --> 00:29:15,253
¡Juan Mario!

450
00:29:15,336 --> 00:29:16,212
¿No?

451
00:29:17,422 --> 00:29:20,258
Sí, por supuesto. Eso es lo principal.

452
00:29:20,884 --> 00:29:23,428
De ahí parte todo. Te lo digo yo.

453
00:29:24,345 --> 00:29:25,305
¿Ves?

454
00:29:27,891 --> 00:29:28,892
Apoyo tienes.

455
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Tienes a tus hermanos,
el hombre que te ama.

456
00:29:34,022 --> 00:29:35,315
No estás sola.

457
00:29:35,398 --> 00:29:36,399
Gracias.

458
00:29:40,195 --> 00:29:43,406
De verdad sí me siento muy afortunada
de tenerlos a ustedes.

459
00:29:45,450 --> 00:29:48,286
Y les prometo que voy a poner
todo de mí para estar mejor.

460
00:29:51,372 --> 00:29:53,500
-Yo sé que sí.
- Mjm.

461
00:30:07,013 --> 00:30:09,724
Sospechamos
que el accidente cerebrovascular

462
00:30:09,808 --> 00:30:11,184
de tu papá fue inducido.

463
00:30:11,267 --> 00:30:12,310
Yo pienso igual.

464
00:30:14,437 --> 00:30:15,355
Decime la verdad.

465
00:30:17,649 --> 00:30:19,192
¿Quién le hizo esto a mi papá?

466
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
¿Mejía?

467
00:30:22,237 --> 00:30:23,363
¿Rosales?

468
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
¿O los dos?

469
00:30:24,531 --> 00:30:26,282
Eso no lo vamos a saber por ahora.

470
00:30:27,617 --> 00:30:30,411
Es cierto que lo querían fuera
de la contienda política.

471
00:30:31,287 --> 00:30:33,540
Yo quería que la Policía investigara.

472
00:30:34,874 --> 00:30:36,876
Pero después de lo que me dijo mi mamá,

473
00:30:38,253 --> 00:30:40,004
la conversación que tuvo con Mejía…

474
00:30:42,340 --> 00:30:44,717
La condición de Pedro
le va a impedir trabajar.

475
00:30:46,970 --> 00:30:49,305
Es por eso que te pido que confíes en mí.

476
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
Porque ahora lo más importante

477
00:30:51,766 --> 00:30:56,020
es que ni a ti ni a Pedro
ni a tu hijo les falte nada.

478
00:30:56,813 --> 00:30:59,816
Y yo personalmente
me voy a encargar de arreglar eso.

479
00:31:01,150 --> 00:31:02,694
Pero eso solo es posible

480
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
si me haces caso.

481
00:31:10,577 --> 00:31:12,370
Mi mamá entendió la amenaza.

482
00:31:14,872 --> 00:31:16,040
Y…

483
00:31:16,124 --> 00:31:19,210
se asustó y me dijo que no demandara,
que no hiciera nada.

484
00:31:19,294 --> 00:31:21,296
Seguramente no fue fácil para ella, ¿no?

485
00:31:21,379 --> 00:31:23,840
Yo sé, pero igual. Yo no me quedé quieto.

486
00:31:25,216 --> 00:31:28,469
Yo hice que le hicieran
un examen de sangre a mi papá.

487
00:31:29,137 --> 00:31:31,306
Con un laboratorio externo a la clínica.

488
00:31:31,389 --> 00:31:32,974
¿Eso por qué lo hiciste?

489
00:31:34,684 --> 00:31:35,935
Porque sentía

490
00:31:36,603 --> 00:31:38,730
que el médico que había atendido a mi papá

491
00:31:40,773 --> 00:31:42,066
le rendía cuentas a…

492
00:31:43,067 --> 00:31:44,319
ese Mejía y ese Rosales.

493
00:31:44,402 --> 00:31:45,361
Claro.

494
00:31:50,992 --> 00:31:52,410
Aquí tengo los exámenes.

495
00:31:58,416 --> 00:32:00,418
Tenía midodrina en la sangre.

496
00:32:01,377 --> 00:32:04,422
Un medicamento que perfectamente
pudo haber matado a mi papá.

497
00:32:06,174 --> 00:32:07,967
¿Tú confrontaste al doctor con esto?

498
00:32:09,636 --> 00:32:10,595
No.

499
00:32:11,638 --> 00:32:13,097
No, yo cometí el error de…

500
00:32:14,057 --> 00:32:15,266
mostrárselos a mi mamá.

501
00:32:16,351 --> 00:32:18,353
Ella no soportó eso y…

502
00:32:18,436 --> 00:32:22,065
Porque, pues esto es la respuesta
de que todo lo de mi papá fue provocado.

503
00:32:24,734 --> 00:32:26,778
Y me dijo que quemáramos el examen.

504
00:32:28,446 --> 00:32:30,948
Y que nos quedáramos
con los brazos cruzados.

505
00:32:32,492 --> 00:32:33,868
Claro.

506
00:32:34,410 --> 00:32:35,745
Bueno, escúchame una cosa.

507
00:32:36,704 --> 00:32:39,040
Yo voy a hacer
todo lo que esté en mis manos

508
00:32:39,123 --> 00:32:40,833
para buscar justicia por tu papá.

509
00:32:40,917 --> 00:32:42,752
Pero te voy a pedir un favor enorme:

510
00:32:42,835 --> 00:32:45,046
esta conversación
tú y yo nunca la tuvimos.

511
00:32:45,129 --> 00:32:46,631
Y esto nunca me lo entregaste.

512
00:32:47,173 --> 00:32:49,717
No te quiero exponer. ¿De acuerdo?

513
00:32:50,635 --> 00:32:52,011
- ¿De acuerdo?
- Gracias.

514
00:32:54,764 --> 00:32:55,765
La midodrina

515
00:32:56,474 --> 00:32:59,560
se usa para tratar
síncopes o desmayos. ¿Sí?

516
00:32:59,644 --> 00:33:03,314
Cuando la persona tiene la tensión baja,
sirve para subírsela rápidamente.

517
00:33:03,940 --> 00:33:07,151
Y Álamo nunca se tomaría ese medicamento
por voluntad propia.

518
00:33:07,235 --> 00:33:08,820
Sufre de presión arterial alta.

519
00:33:10,029 --> 00:33:10,988
Así es.

520
00:33:11,906 --> 00:33:12,949
El hijo me contó

521
00:33:13,700 --> 00:33:16,619
que cuando a su papá
le dio el accidente cerebrovascular,

522
00:33:16,703 --> 00:33:18,705
él tenía un desayuno en el club

523
00:33:19,288 --> 00:33:20,164
con Paulina

524
00:33:20,915 --> 00:33:23,126
y con Camilo y otras personas del partido.

525
00:33:24,043 --> 00:33:26,671
Es tan frustrante
no poder utilizar esas pruebas

526
00:33:26,754 --> 00:33:28,506
en contra de Mejía para tumbarlo.

527
00:33:29,424 --> 00:33:30,508
Pero ¿por qué no?

528
00:33:30,591 --> 00:33:33,636
Es obvio que lo enfermaron
para que mi papá ocupara su puesto.

529
00:33:33,720 --> 00:33:36,723
La Fiscalía no puede abrir
una investigación con base en eso.

530
00:33:36,806 --> 00:33:39,434
¿No ves que las pruebas
no pasaron el debido proceso?

531
00:33:39,517 --> 00:33:42,145
¿O sea que todo este vuelto
no sirvió para ni mierda?

532
00:33:44,188 --> 00:33:45,398
No.

533
00:33:45,481 --> 00:33:46,816
No necesariamente, no.

534
00:33:50,695 --> 00:33:54,365
Por lo menos, ya tenemos la certeza
de que a Álamo le causaron el derrame.

535
00:34:00,538 --> 00:34:01,539
A ver.

536
00:34:02,832 --> 00:34:05,668
Si Paulina y Mejía
le están quedando grande a la Justicia,

537
00:34:05,752 --> 00:34:08,504
entonces nos encargaremos
de contarle al país la verdad.

538
00:34:09,797 --> 00:34:12,508
-¿Y cómo lo vas a hacer?
- Con redes sociales.

539
00:34:13,801 --> 00:34:17,263
Le dejaremos claro al mundo
que Mejía es un presidente ilegítimo.

540
00:34:17,346 --> 00:34:18,222
¿Ya ves?

541
00:34:19,140 --> 00:34:22,143
Puede ser que eso no nos ayude
para tumbarlo del poder, pero…

542
00:34:22,727 --> 00:34:24,562
sí le vamos a dar un golpe muy duro.

543
00:34:25,938 --> 00:34:31,194
Vamos a sacar todas las cochinadas
y los trapos sucios, los asesinatos.

544
00:34:31,277 --> 00:34:34,781
Todo lo sucio que ha hecho Paulina
porque esto descontrolará a Mejía,

545
00:34:35,615 --> 00:34:37,366
lo cual funciona a nuestro favor.

546
00:34:42,371 --> 00:34:45,374
¿No querían trabajar conmigo, pues?
Ahí está.

547
00:34:45,458 --> 00:34:48,294
A partir de hoy, trabajan con Benji.
Háganse cargo de eso.

548
00:34:48,377 --> 00:34:50,630
Yo estaría feliz de tener ayuda extra.

549
00:34:56,094 --> 00:34:58,262
Tenemos que… no sé.

550
00:34:59,013 --> 00:35:01,474
- Organizar algo que se vuelva viral.
- Mjm.

551
00:35:01,557 --> 00:35:04,477
Que la gente se dé cuenta
que lo que contamos es verdad.

552
00:35:04,560 --> 00:35:07,271
Que no son chismes
ni noticias falsas, nada del estilo.

553
00:35:08,231 --> 00:35:11,442
Pues podríamos aprovechar
mi experticia en redes sociales

554
00:35:11,526 --> 00:35:13,611
y, pues, todo lo que alcanzo
a influenciar.

555
00:35:14,153 --> 00:35:17,782
Con lo de "Juan Mario Mejía:
un amigo más". ¿Te acuerdas? Es…

556
00:35:17,865 --> 00:35:20,326
Es que yo tengo un canal.
Tengo un tremendo canal.

557
00:35:20,409 --> 00:35:23,204
Lo tengo descuidado,
pero es cuestión de meterle mano.

558
00:35:25,540 --> 00:35:29,127
La idea es que tú seas la primera
en hablar y en poner la cara. Entonces…

559
00:35:29,877 --> 00:35:31,504
Obviamente, si…

560
00:35:32,880 --> 00:35:34,465
si sientes que lo puedes hacer.

561
00:35:35,508 --> 00:35:37,009
¿Tú crees que lo puedes hacer?

562
00:35:39,095 --> 00:35:39,929
Sí.

563
00:35:48,020 --> 00:35:49,230
Quiero que se muden acá.

564
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
Preferiblemente hoy si se puede.

565
00:35:52,483 --> 00:35:55,403
No quiero que se repita
lo que le hizo Mejía a Sofía.

566
00:35:55,486 --> 00:35:57,572
¿Sabes qué? Yo creo que no se va a poder.

567
00:35:59,198 --> 00:36:00,324
A ver, es que…

568
00:36:01,826 --> 00:36:06,163
Pues yo me acabo de casar, ¿sabes?
Necesito mi espacio, recibir afecto.

569
00:36:06,747 --> 00:36:09,208
Deja el drama, Juan Mario, es con Carmen.

570
00:36:13,129 --> 00:36:17,383
No, pues si nos toca irnos
por seguridad, pues…

571
00:36:17,466 --> 00:36:18,301
nos toca.

572
00:36:18,384 --> 00:36:23,347
Vamos a empacar y pongámosle buena cara
que nos vamos a ir con tu familia.

573
00:36:24,182 --> 00:36:25,433
Que todo va a estar bien.

574
00:36:26,058 --> 00:36:27,435
- Vamos.
- No. No, señora.

575
00:36:27,518 --> 00:36:30,021
Yo no voy a empacar una sola media

576
00:36:30,104 --> 00:36:32,565
hasta que no despidamos esta casa
como Dios manda.

577
00:36:32,648 --> 00:36:36,360
- Ay, ayúdame a traer las maletas. Ay.
- No, ayúdame tú a mí. No seas así.

578
00:36:49,498 --> 00:36:51,042
¿La despedimos como debe ser?

579
00:36:52,543 --> 00:36:53,502
¿Y cómo es eso?

580
00:36:54,045 --> 00:36:55,546
No sé, se me…

581
00:36:56,547 --> 00:36:57,798
se me ocurre que…

582
00:36:59,550 --> 00:37:01,302
podemos estar pensando en…

583
00:37:01,385 --> 00:37:03,137
-¿En qué?
- Vamos a la…

584
00:37:03,721 --> 00:37:04,847
¿a la cocina?

585
00:37:05,348 --> 00:37:06,474
Y después, a ver…

586
00:37:07,058 --> 00:37:07,934
¿adónde?

587
00:37:08,017 --> 00:37:10,895
- ¿El comedor? ¿La cocina?
- Sí. Vamos por todos lados.

588
00:37:10,978 --> 00:37:13,481
Vamos por todos lados
así sea para despedirnos.

589
00:37:22,156 --> 00:37:24,158
- Bueno, ya. No, ya.
-Oye.

590
00:37:24,241 --> 00:37:27,787
- No hemos hecho nada. Toca empacar.
-¿Perdón? ¿Perdón?

591
00:37:27,870 --> 00:37:30,790
- ¿Qué es lo que estás diciendo?
- Que no hemos hecho nada.

592
00:37:31,457 --> 00:37:33,125
Ah, bueno, no hemos hecho nada.

593
00:37:33,793 --> 00:37:35,211
Sí, no hemos hecho nada, sí.

594
00:37:35,753 --> 00:37:38,714
- Qué desperdicio.
-Ayude con el trasteo, porfa.

595
00:37:38,798 --> 00:37:40,883
¿Me ayudas? ¿A empacar? Por favor.

596
00:37:43,636 --> 00:37:46,597
Hagamos una cosa. Mira.
Yo me encargo de empacar lo que sea.

597
00:37:46,681 --> 00:37:49,141
De organizar lo que…
O sea, yo me encargo de todo.

598
00:37:49,225 --> 00:37:50,059
Sí.

599
00:37:50,142 --> 00:37:53,312
Pero esta noche
nadie duerme, por favor. Por favor.

600
00:37:53,396 --> 00:37:55,940
Por favor, por favor, oye.

601
00:37:56,023 --> 00:37:59,443
A ver, o sea. No, no me hagas esto. O sea…

602
00:37:59,527 --> 00:38:03,072
Por fin, nos logramos
estar lejos de Carolina.

603
00:38:03,155 --> 00:38:05,366
Necesitamos este espacio para nosotros.

604
00:38:05,449 --> 00:38:09,245
¿Por qué no lo aprovechamos?
O sea, no te burles, no seas así.

605
00:38:09,328 --> 00:38:10,955
No, de verdad.

606
00:38:11,038 --> 00:38:13,416
Por… por favor,
disfrutemos este momentico.

607
00:38:17,878 --> 00:38:19,755
¿Qué…?

608
00:38:19,839 --> 00:38:22,008
¿Cuál fue el trato? El trato.

609
00:38:22,675 --> 00:38:23,551
No.

610
00:38:24,135 --> 00:38:28,556
- No. No seas… No seas así. No, no.
- Sí. Vamos, vamos. Ya.

611
00:38:28,639 --> 00:38:32,393
Pero… pero Dios mío, yo…
O sea, ¿yo qué putas hice en otra vida?

612
00:38:32,476 --> 00:38:35,313
- No me hagas esto.
- Sí, a limpiar. Lo que me prometiste.

613
00:38:35,396 --> 00:38:37,273
-No.
-A ver.

614
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
¡Como un animal! Así te estás comportando.

615
00:38:41,110 --> 00:38:42,319
Eso eres, ¡un animal!

616
00:38:42,903 --> 00:38:47,283
Mire. Los vecinos están agarrados
y eso está para alquilar balcón.

617
00:38:47,366 --> 00:38:50,244
Venga… venga que no…
ven, quítese, no me deja ver.

618
00:38:50,328 --> 00:38:53,831
Si no me va a apoyar,
entonces váyase con sus mejores amigos.

619
00:38:53,914 --> 00:38:57,460
Una mujer decente no se porta así.
Abandonar al marido por desconocidos.

620
00:38:57,543 --> 00:38:58,586
Es increíble.

621
00:38:58,669 --> 00:39:01,422
Te digo, Alberto Puentes,
yo tenía una vida antes de ti.

622
00:39:01,505 --> 00:39:03,174
Y la voy a seguir teniendo.

623
00:39:03,257 --> 00:39:06,010
A mí no me vas a humillar
con tu cochino dinero.

624
00:39:07,595 --> 00:39:09,430
Que le vaya muy bien, que le rinda.

625
00:39:14,310 --> 00:39:17,229
¿Será que le… le pilló
otros cuernos a la nena o qué?

626
00:39:17,313 --> 00:39:18,606
Pues nada raro.

627
00:39:19,148 --> 00:39:21,359
Pero eso no es manera
de tratar a una mujer.

628
00:39:21,442 --> 00:39:22,610
No.

629
00:39:22,693 --> 00:39:25,654
¿Qué quiere decir?
Nada es excusa para pegarle a una mujer.

630
00:39:25,738 --> 00:39:27,239
- ¿Qué es lo que le pasa?
- No.

631
00:39:27,323 --> 00:39:30,409
Que le pongan todos los cachos al man,
todos los que se merece.

632
00:39:31,035 --> 00:39:34,997
El número que usted marcó
está apagado o fuera del área de servicio.

633
00:39:41,796 --> 00:39:44,298
- ¿Y ahora qué irá a hacer esta mujer?
- Se vino.

634
00:39:44,382 --> 00:39:46,801
- ¿Se vino? Se vino.
- Se vino. Se vino, se vino.

635
00:39:51,222 --> 00:39:52,098
¿Qué hacemos?

636
00:39:52,181 --> 00:39:54,683
- Vaya, ábrele usted. Vaya usted.
- No, vaya usted.

637
00:39:55,518 --> 00:39:56,435
Vaya.

638
00:39:57,228 --> 00:39:59,730
No, vaya tras él
que, de pronto, la embarra.

639
00:40:03,943 --> 00:40:05,569
Buenas noches.

640
00:40:06,821 --> 00:40:09,281
Yo no soy de aquí, soy de Ibagué.

641
00:40:09,365 --> 00:40:10,866
No conozco.

642
00:40:11,909 --> 00:40:14,203
No tengo familia aquí,
no tengo a dónde ir.

643
00:40:14,995 --> 00:40:19,083
Acabo de tener una pelea muy fuerte
con Alberto. Me trató horrible.

644
00:40:19,917 --> 00:40:22,294
Me echó de la casa,
me quitó todas las tarjetas,

645
00:40:22,378 --> 00:40:23,587
me dejó sin un peso.

646
00:40:24,171 --> 00:40:25,297
Les pido…

647
00:40:25,381 --> 00:40:27,550
por favor, ¿me puedo quedar
esta noche aquí?

648
00:40:27,633 --> 00:40:29,260
Es que no tengo a dónde ir.

649
00:40:29,343 --> 00:40:30,678
Bueno, a ver.

650
00:40:30,761 --> 00:40:32,513
Lo primero, sintiéndolo muchísimo.

651
00:40:33,139 --> 00:40:35,933
Y lo segundo, pues yo sí conozco
varios hoteles por aquí.

652
00:40:36,016 --> 00:40:39,562
- Si quiere, le presto plata.
-¿Qué le pasa? ¿Cómo se le ocurre?

653
00:40:39,645 --> 00:40:41,564
¿No ve cómo está? Tranquila.

654
00:40:41,647 --> 00:40:43,858
La acomodo en lasala.

655
00:40:43,941 --> 00:40:46,485
Usted siga. ¿Se encarga de las maletas?

656
00:40:46,569 --> 00:40:49,113
Venga, no se preocupe. Venga. Siga.

657
00:40:49,196 --> 00:40:52,324
- No llore más. Yo la entiendo.
-Me siento horrible.

658
00:40:52,408 --> 00:40:53,576
¡Clot!

659
00:40:54,702 --> 00:40:58,289
-No quiero incomodar, de verdad.
- Ah. Encárguese de las maletas.

660
00:40:58,372 --> 00:41:01,417
¡Clot! Un favor.
Traiga algo calientico para la señora.

661
00:41:01,500 --> 00:41:03,586
- Se queda esta noche.
-La puerta.

662
00:41:03,669 --> 00:41:06,213
-Ya voy.
- No sabía qué hacer.

663
00:41:06,297 --> 00:41:09,049
Salí a la calle sin un peso.
No sabía a dónde ir.

664
00:41:09,133 --> 00:41:11,510
Tranquila, ya está aquí. No se preocupe.

665
00:41:11,594 --> 00:41:14,638
Sé lo que se siente estar
con una persona que no vale la pena.

666
00:41:14,722 --> 00:41:15,681
Ah, ¿sí?

667
00:41:16,432 --> 00:41:18,976
- Usted sabe que no lo digo por usted.
-Mmm…

668
00:41:21,061 --> 00:41:24,231
Muchas gracias, de verdad.
Ustedes son personas muy bonitas.

669
00:41:24,857 --> 00:41:26,108
De un corazón muy grande.

670
00:41:26,192 --> 00:41:28,277
Gracias por dejarme
quedar aquí esta noche.

671
00:41:28,360 --> 00:41:30,404
De verdad, les agradezco muchísimo.

672
00:41:31,697 --> 00:41:34,617
No sabía qué hacer.
Me siento tan confundida, tan mal.

673
00:41:34,700 --> 00:41:36,243
Yo sé, yo sé. Tranquila.

674
00:41:38,621 --> 00:41:40,498
-¿Quiubo, Clot?
- ¡Clot!

675
00:41:44,627 --> 00:41:47,087
- ¿Y lo de comer? Algo calientico.
- Gracias.

676
00:41:53,802 --> 00:41:57,223
¿Ah? ¿A usted cómo se le ocurre
venir a meter a esa vieja?

677
00:41:57,932 --> 00:42:02,186
¿No se acuerda de lo que dijo la Rana?
Ser prudentes por nosotros, por la niña.

678
00:42:02,269 --> 00:42:03,312
Por todo.

679
00:42:03,395 --> 00:42:05,898
¿Qué quería que hiciera?
¿No la vio cómo estaba?

680
00:42:05,981 --> 00:42:07,900
Toda llorosa, sin un peso, sola.

681
00:42:09,068 --> 00:42:12,404
Perdóneme, Toto. Pero una cosa
es una cosa y otra cosa es otra cosa.

682
00:42:12,488 --> 00:42:14,823
Pues sí, yo sé eso. Pero… pero… pero…

683
00:42:14,907 --> 00:42:18,661
O será mejor como ayudarla y darle algo
para que se vaya a un hotel o algo.

684
00:42:18,744 --> 00:42:22,331
Es que a mí esa vieja
me da una mala espina.

685
00:42:23,249 --> 00:42:26,377
Pues es que a mí esa vieja
me cae como una patada en el hígado…

686
00:42:27,169 --> 00:42:29,797
- Por eso.
- …pero no soy capaz de dejarla tirada.

687
00:42:29,880 --> 00:42:31,549
Yo pasé por esa situación.

688
00:42:31,632 --> 00:42:34,385
¿Se acuerda del desgraciado de Otoniel
cómo era conmigo?

689
00:42:35,386 --> 00:42:39,098
Yo me vi sola,
sin un peso, maltratada. No. No soy capaz.

690
00:42:42,101 --> 00:42:43,394
Bueno.

691
00:42:47,690 --> 00:42:49,942
Hombre encontrado cerca de Santa Fe,

692
00:42:50,025 --> 00:42:51,360
asesinado con arma blanca.

693
00:42:52,569 --> 00:42:55,197
Y lo quemaron
para evitar que lo identificáramos.

694
00:42:55,281 --> 00:42:56,282
Sin embargo,

695
00:42:57,032 --> 00:42:58,742
yo pude sacar un huella parcial.

696
00:43:00,703 --> 00:43:02,746
Además, encontré un implante dental.

697
00:43:06,542 --> 00:43:08,627
Así que pude confirmar su identificación.

698
00:43:09,670 --> 00:43:13,507
Tiene una circular roja de la Interpol
solicitada por Colombia por el atentado

699
00:43:13,591 --> 00:43:15,092
del senador Pablo de la Torre.

700
00:43:15,175 --> 00:43:17,636
El sujeto está identificado
como Javier Melgarejo.

701
00:43:17,720 --> 00:43:20,389
Se le atribuyen varios delitos en su país.

702
00:43:23,559 --> 00:43:25,603
Ustedes dirán qué hacemos con el cuerpo.

703
00:43:36,614 --> 00:43:40,034
Este es el expediente forense
que se envió a la Fiscalía de Colombia.

704
00:43:42,995 --> 00:43:44,830
Usted está oficialmente muerto.

705
00:43:50,544 --> 00:43:51,712
¿Lo otro que le pedí?

706
00:43:54,298 --> 00:43:56,467
De Jacobo Ábrego no se sabe mucho.

707
00:43:57,634 --> 00:43:59,011
Realmente, aquí en Panamá,

708
00:43:59,928 --> 00:44:03,557
no hay ningún indicio de que él esté
involucrado en algún delito.

709
00:44:04,266 --> 00:44:05,351
Más allá de…

710
00:44:05,893 --> 00:44:08,228
los rumores
de que trabajaba con el Escorpión.

711
00:44:09,313 --> 00:44:10,314
¿Tenía viuda?

712
00:44:10,397 --> 00:44:12,441
Sí, sí. Vive en el caserío La Esperanza.

713
00:44:13,400 --> 00:44:15,402
La zona está protegida por el Escorpión.

714
00:44:15,486 --> 00:44:17,363
Yo estuve en ese caserío vigilando.

715
00:44:18,030 --> 00:44:19,406
Allá no vi al mercenario.

716
00:44:25,162 --> 00:44:30,167
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

717
00:44:30,250 --> 00:44:37,132
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

718
00:44:37,216 --> 00:44:44,223
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

719
00:44:44,306 --> 00:44:50,562
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

720
00:44:50,646 --> 00:44:57,361
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

721
00:44:57,444 --> 00:45:03,325
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

722
00:45:03,409 --> 00:45:08,288
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

723
00:45:08,372 --> 00:45:12,876
puede acabar conmigo.

724
00:45:50,706 --> 00:45:56,754
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

725
00:45:56,837 --> 00:46:03,385
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

726
00:46:03,469 --> 00:46:09,433
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

727
00:46:09,516 --> 00:46:14,480
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

728
00:46:14,563 --> 00:46:19,359
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

