1
00:00:08,013 --> 00:00:08,888
[tema principal]

2
00:00:08,972 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

3
00:00:14,811 --> 00:00:21,234
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

4
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

5
00:00:28,700 --> 00:00:35,290
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

6
00:00:35,373 --> 00:00:41,171
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

7
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

8
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

9
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

10
00:01:04,027 --> 00:01:07,572
No estamos para que se ponga a jugar
al superhéroe ni a Robin Hood.

11
00:01:08,281 --> 00:01:09,449
Toto, por favor.

12
00:01:10,325 --> 00:01:11,493
En serio.

13
00:01:11,576 --> 00:01:13,244
Mejía tiene mucho poder.

14
00:01:13,328 --> 00:01:15,830
Tú sabes el peligro
que eso significa para todos.

15
00:01:15,914 --> 00:01:18,291
Pero ¿cuál Robin Hood, Rana? ¿Ah?

16
00:01:18,374 --> 00:01:19,542
¿Cuál Robin Hood? Si…

17
00:01:19,626 --> 00:01:22,962
Lo que pasa es que tenemos metido aquí
como una especia de garrapata

18
00:01:23,046 --> 00:01:25,590
que me tiene los ojos encima,
me la tiene montada y…

19
00:01:25,673 --> 00:01:28,676
¿Y, pues qué… qué…
qué podíamos hacer nosotros? ¿Ah?

20
00:01:28,760 --> 00:01:30,095
¿Exponer a la niña?

21
00:01:30,178 --> 00:01:31,888
- ¿Exponernos a nosotros? No.
- No.

22
00:01:31,971 --> 00:01:34,516
[Toto] Pues ¿qué hicimos? Defendernos.

23
00:01:34,599 --> 00:01:35,642
- Sí.
- [Dora] Claro.

24
00:01:35,725 --> 00:01:38,061
Sí, y salvar a la vecina emproblemada.

25
00:01:38,144 --> 00:01:39,938
Que solamente llama más la atención.

26
00:01:40,897 --> 00:01:43,733
[Toto] Es que lo de ayudar
a la vecina emproblemada,

27
00:01:43,817 --> 00:01:46,027
eso es… ¿cómo llaman? Un daño colateral.

28
00:01:46,111 --> 00:01:46,945
Sí, eso.

29
00:01:47,028 --> 00:01:49,030
Pero yo estoy seguro que usted, Rana,

30
00:01:49,114 --> 00:01:51,825
habría hecho exactamente lo mismo
que nosotros, y más.

31
00:01:52,408 --> 00:01:54,077
Me da mucha pena con usted, Rana,

32
00:01:54,160 --> 00:01:56,663
pero por primera vez en la vida,
Toto tiene razón.

33
00:01:56,746 --> 00:01:58,998
Hemos hecho de todo para pasar de agache.

34
00:01:59,082 --> 00:02:01,751
Pero es que de verdad
ese man Alberto es una garrapata

35
00:02:01,835 --> 00:02:03,378
y no nos lo quitamos de encima.

36
00:02:03,461 --> 00:02:06,631
Se la pasa preguntándole a Toto que si…
que "de dónde es usted",

37
00:02:06,714 --> 00:02:09,300
una cantidad de cosas, y diciéndole:
"Ay, sí, es que…

38
00:02:09,384 --> 00:02:12,303
yo te conozco, que yo te conozco,
¿te conozco de qué?".

39
00:02:12,387 --> 00:02:13,221
[Toto refunfuña]

40
00:02:13,304 --> 00:02:15,932
[Analía] Sí, entiendo.
Pero también entiéndanme a mí.

41
00:02:16,015 --> 00:02:19,144
No se pueden meter en problemas
porque ponen en peligro a Ana.

42
00:02:19,227 --> 00:02:20,728
[música dramática]

43
00:02:22,480 --> 00:02:24,774
Rana, ¿confía en mí o no?

44
00:02:25,525 --> 00:02:28,403
Esto no se trata de confianza,
se trata de prudencia.

45
00:02:28,486 --> 00:02:31,114
[Toto] Pero fresca,
o sea, yo no le voy a quedar mal.

46
00:02:31,781 --> 00:02:35,118
¿Sí? Usted más bien
encárguese de lo suyo que es Mejía

47
00:02:35,201 --> 00:02:38,538
y déjenos a nosotros encargarnos de eso.
Yo… yo no le voy a fallar.

48
00:02:40,081 --> 00:02:41,833
[Analía] Tengo miedo, ¿okey?

49
00:02:42,625 --> 00:02:44,419
Tengo miedo por Ana y por ustedes.

50
00:02:45,211 --> 00:02:46,713
Rana, nosotros estaremos bien.

51
00:02:46,796 --> 00:02:49,257
Y cuidaremos a su hija
como si fuera hija nuestra.

52
00:02:49,799 --> 00:02:51,509
Mire todo lo que ha pasado.

53
00:02:51,593 --> 00:02:54,095
Y usted es una dura.
Mire todo lo que ha hecho.

54
00:02:54,179 --> 00:02:56,931
¿Y usted qué? Sigue ahí,
metiéndole picante al arequipe.

55
00:02:57,015 --> 00:02:58,099
Al arequipe, ajá.

56
00:02:59,642 --> 00:03:00,560
[Analía] En fin.

57
00:03:02,896 --> 00:03:04,397
Por favor, cuiden a Ana, ¿sí?

58
00:03:06,608 --> 00:03:07,775
Y cuídense ustedes.

59
00:03:09,319 --> 00:03:10,862
- [Dora] Hágale.
- [Toto] Chao.

60
00:03:10,945 --> 00:03:12,822
[música dramática continúa]

61
00:03:19,162 --> 00:03:20,455
[Ifigenia] Con cuidado.

62
00:03:20,538 --> 00:03:24,209
- La cabecita.
- Hola, hola, cosita.

63
00:03:24,292 --> 00:03:27,754
- [Ana solloza] Ay, Dios.
- [Ifigenia] Ya.

64
00:03:29,088 --> 00:03:30,590
Mi mamá me puso Ana.

65
00:03:31,382 --> 00:03:36,137
Ana. Que quiere decir
'graciosa, compasiva…

66
00:03:37,013 --> 00:03:39,349
- [Ana solloza]
- [Analía] …y amorosa'.

67
00:03:40,516 --> 00:03:42,060
Así que te voy a poner Ana.

68
00:03:42,894 --> 00:03:46,064
Ana te voy a poner.
Y le hacemos un homenaje a mi mamá.

69
00:03:46,147 --> 00:03:48,107
- [Ana llora]
- Sí, mi vida.

70
00:03:48,191 --> 00:03:49,567
[Pablo] ¿Qué pasó?

71
00:03:50,777 --> 00:03:51,694
Nada.

72
00:04:00,703 --> 00:04:01,871
¿Qué pasó? ¿Qué tienes?

73
00:04:04,457 --> 00:04:05,625
Ana es…

74
00:04:07,835 --> 00:04:09,712
lo mejor que me ha pasado en la vida.

75
00:04:13,591 --> 00:04:15,468
No sabes la felicidad que me produce.

76
00:04:19,138 --> 00:04:21,140
Pero cuando confronté a Paulina,

77
00:04:22,684 --> 00:04:27,063
caí en cuenta del pavor que tengo
de que Mejía sea capaz de hacerle algo.

78
00:04:28,022 --> 00:04:29,607
[música dramática]

79
00:04:31,734 --> 00:04:32,735
Escúchame una cosa:

80
00:04:35,280 --> 00:04:37,073
estamos juntos en esto.

81
00:04:39,450 --> 00:04:41,077
Y yo voy a proteger a mi hija.

82
00:04:41,160 --> 00:04:43,329
A nuestra hija a costa de lo que sea.

83
00:04:45,164 --> 00:04:46,708
Inclusive, mi propia vida.

84
00:04:48,710 --> 00:04:49,627
¿Bueno?

85
00:04:50,461 --> 00:04:51,504
¿Sí?

86
00:05:01,389 --> 00:05:05,393
[voz distorsionada] Este es un mensaje
para el presidente Guillermo León Mejía,

87
00:05:05,476 --> 00:05:08,438
quien intenta tapar
las atrocidades de su gobierno,

88
00:05:08,521 --> 00:05:10,565
como las masacres de la selva del Darién

89
00:05:11,107 --> 00:05:13,401
con escándalos
como el ocurrido en la guardería

90
00:05:13,484 --> 00:05:15,028
del Centro de Bienestar Social,

91
00:05:15,570 --> 00:05:17,613
que parecen sacados de una mala película

92
00:05:17,697 --> 00:05:20,992
que mezcla la novela rosa
con terror e intriga política.

93
00:05:21,659 --> 00:05:23,786
Trata de localizar
de dónde viene la señal.

94
00:05:23,870 --> 00:05:25,079
[música de intriga]

95
00:05:25,163 --> 00:05:28,374
[voz distorsionada] ¿Qué hay detrás
del intento de envenenamiento

96
00:05:28,458 --> 00:05:30,918
de la exministra de Defensa
hacia la primera dama?

97
00:05:31,002 --> 00:05:33,254
Lo cierto
es que este es un gobierno corrupto.

98
00:05:33,338 --> 00:05:34,630
[música de tensión]

99
00:05:38,217 --> 00:05:39,344
Métase.

100
00:05:42,513 --> 00:05:44,724
Las guardias de anoche
ya fueron trasladadas.

101
00:05:45,391 --> 00:05:48,436
Asegúrese que todas
las que hayan puesto sean fichas suyas.

102
00:05:53,691 --> 00:05:55,193
[voz distorsionada] Hace días,

103
00:05:55,276 --> 00:05:57,528
miembros de nuestro equipo
fueron contactados

104
00:05:57,612 --> 00:06:00,907
por parte de la hija menor del presidente,

105
00:06:00,990 --> 00:06:02,241
Sofía Mejía,

106
00:06:02,950 --> 00:06:06,371
quien alegaba tener información
respecto al odio de la señora Peña

107
00:06:06,454 --> 00:06:08,790
en contra de la primera dama.

108
00:06:08,873 --> 00:06:09,832
[teléfono suena]

109
00:06:09,916 --> 00:06:13,086
Nuestros representantes insistían
en que se hiciera una denuncia

110
00:06:13,169 --> 00:06:15,171
si se tenía la información pertinente.

111
00:06:15,254 --> 00:06:17,757
- [teléfono sigue sonando]
- ¿Por qué no la hizo?

112
00:06:17,840 --> 00:06:20,718
¿Acaso hay una alianza
entre la hija del presidente

113
00:06:20,802 --> 00:06:23,888
y la madrastra
para tenderle una trampa a la exministra?

114
00:06:24,430 --> 00:06:26,182
No sabemos qué hay detrás de esto.

115
00:06:26,265 --> 00:06:27,725
[música de tensión]

116
00:06:29,936 --> 00:06:32,855
Nosotros no descansaremos
hasta que se haga justicia

117
00:06:32,939 --> 00:06:35,316
y hasta que cada colombiano
goce de su libertad.

118
00:06:35,400 --> 00:06:36,818
[música de tensión continúa]

119
00:06:36,901 --> 00:06:39,821
Las mujeres de esta porquería
que está en el Gobierno…

120
00:06:39,904 --> 00:06:41,864
¿acaso están ayudando a que se hunda?

121
00:06:41,948 --> 00:06:42,824
¿O…

122
00:06:42,907 --> 00:06:46,285
son cómplices de la corrupción
que tiene subyugado a nuestro país

123
00:06:46,369 --> 00:06:47,995
por parte de este tipo?

124
00:06:48,079 --> 00:06:49,372
[Carolina] Qué decepción.

125
00:06:49,997 --> 00:06:53,126
Tu papá y Paulina tenían razón.
Eres una traidora, Sofía.

126
00:06:53,209 --> 00:06:54,335
No, eso no es verdad.

127
00:06:55,628 --> 00:06:57,004
Yo lo hice por ti.

128
00:06:57,088 --> 00:07:00,049
- Lo hice por salvarte.
- Ay, ¿de qué estás hablando, Sofía?

129
00:07:00,758 --> 00:07:03,219
[Sofía] Porque te vi
embelesada con Dávila.

130
00:07:03,302 --> 00:07:07,265
Y me asusté. Me asusté
porque él es cómplice de Paulina.

131
00:07:07,348 --> 00:07:09,892
Son aliados. Mi papá lo conoció por ella.

132
00:07:11,811 --> 00:07:15,148
- [Carolina] ¿Por qué no me advertiste?
- Porque no me ibas a creer.

133
00:07:15,231 --> 00:07:17,191
Porque Dávila es muy cercano a mi papá.

134
00:07:17,275 --> 00:07:19,819
Y tú solo tienes ojos para él. Entiéndeme.

135
00:07:19,902 --> 00:07:23,322
¿Tú qué o quién te crees, morronga?

136
00:07:23,406 --> 00:07:24,824
¿Mmm?

137
00:07:24,907 --> 00:07:26,117
- Por favor.
- ¡Habla!

138
00:07:26,200 --> 00:07:27,702
- Por favor, cálmate.
- ¡Habla!

139
00:07:27,785 --> 00:07:30,329
Ella solamente quería defenderme.
Óyela, ¿sí?

140
00:07:30,913 --> 00:07:31,789
Bueno, perfecto.

141
00:07:32,582 --> 00:07:33,583
Te vas de esta casa.

142
00:07:34,459 --> 00:07:38,296
No quiero tener un enemigo
viviendo en mi propia casa,

143
00:07:38,379 --> 00:07:40,256
cobrando un sueldo como un parásito.

144
00:07:40,339 --> 00:07:42,133
- Déjame explicarte.
- ¡Cállate!

145
00:07:42,216 --> 00:07:43,718
[música de tensión]

146
00:07:43,801 --> 00:07:46,554
- Guillermo, por favor.
- Te vas de inmediato.

147
00:07:46,637 --> 00:07:49,807
Y sin absolutamente nada. ¡Julio!

148
00:07:49,891 --> 00:07:51,559
Guillermo, por favor, óyela, ¿sí?

149
00:07:52,143 --> 00:07:53,728
Dale una oportuni… ¡Óyela!

150
00:07:53,811 --> 00:07:55,730
Saque a esta basura de aquí.

151
00:07:56,397 --> 00:07:58,483
Le va a quitar todos los privilegios.

152
00:08:02,153 --> 00:08:04,489
- Okey.
- [Sofía solloza]

153
00:08:05,031 --> 00:08:06,240
No.

154
00:08:07,116 --> 00:08:08,117
[Sofía grita]

155
00:08:14,999 --> 00:08:18,252
Yo sé que en este momento
estás pensando que yo soy un monstruo,

156
00:08:18,336 --> 00:08:20,463
pero el verdadero monstruo es ese.

157
00:08:22,632 --> 00:08:23,883
Esa mujer.

158
00:08:24,592 --> 00:08:27,553
Te está utilizando
para sacar información, mi amor.

159
00:08:27,637 --> 00:08:28,471
Sofía,

160
00:08:29,555 --> 00:08:30,598
esa Sofía,

161
00:08:31,516 --> 00:08:32,975
trabaja para Analía.

162
00:08:41,234 --> 00:08:43,402
[música de tensión continúa]

163
00:08:51,035 --> 00:08:52,578
[teléfono suena]

164
00:08:52,662 --> 00:08:54,038
[agua corre]

165
00:09:04,799 --> 00:09:06,008
[música de tensión]

166
00:09:06,551 --> 00:09:08,094
[teléfono continúa sonando]

167
00:09:13,432 --> 00:09:14,767
[agua corre]

168
00:09:16,894 --> 00:09:18,563
[música de tensión continúa]

169
00:09:19,647 --> 00:09:21,023
[sorbe la nariz]

170
00:09:26,028 --> 00:09:27,154
[Guillermo] Hola.

171
00:09:28,739 --> 00:09:29,782
¿De viaje?

172
00:09:32,034 --> 00:09:35,288
¿Acaso huyes
como la subnormal de tu hermana?

173
00:09:36,664 --> 00:09:37,665
¿Qué quieres?

174
00:09:38,833 --> 00:09:43,421
Yo soy la proyección de la mierda de vida
que has tenido, que tienes

175
00:09:44,338 --> 00:09:45,381
y tendrás.

176
00:09:47,049 --> 00:09:48,509
Muchas llamadas de Analía.

177
00:09:50,136 --> 00:09:51,137
Perdidas.

178
00:10:00,730 --> 00:10:01,606
Ups.

179
00:10:14,702 --> 00:10:17,663
¿Tú de verdad pensaste
que yo perdonaría tu traición?

180
00:10:22,043 --> 00:10:23,753
Tu debilidad me da…

181
00:10:24,629 --> 00:10:25,546
asco.

182
00:10:27,381 --> 00:10:28,382
[sorbe la nariz]

183
00:10:29,383 --> 00:10:30,384
Vete.

184
00:10:31,761 --> 00:10:33,262
Por favor. [solloza]

185
00:10:34,347 --> 00:10:36,432
No. [jadea]

186
00:10:38,309 --> 00:10:40,561
Dime cuáles son los planes de Analía.

187
00:10:41,979 --> 00:10:43,064
Y de pronto,

188
00:10:44,440 --> 00:10:46,692
solo de pronto, te perdono la vida.

189
00:10:46,776 --> 00:10:48,402
[Sofía solloza]

190
00:10:51,364 --> 00:10:52,448
[Guillermo gruñe]

191
00:10:52,531 --> 00:10:54,533
- [Sofía solloza]
- [Guillermo gime]

192
00:10:55,576 --> 00:10:59,246
[Benji] Ani, estoy en posición.
Tenías razón. Mejía está con Sofía.

193
00:10:59,330 --> 00:11:01,374
[Analía] Abre la puerta del parqueadero.

194
00:11:08,923 --> 00:11:10,466
[música de intriga]

195
00:11:12,134 --> 00:11:14,136
[música de intriga continúa]

196
00:11:26,649 --> 00:11:30,236
Por favor, necesito que se quiten el casco
e indiquen a dónde se dirigen.

197
00:11:31,987 --> 00:11:35,282
Por supuesto, amigo. ¿Cómo están?
Buenas. Yo soy Juan Mario Mejía.

198
00:11:35,366 --> 00:11:37,451
El hijo de nuestro presi.

199
00:11:37,535 --> 00:11:39,453
Y vengo a visitar a mi hermanita.

200
00:11:39,537 --> 00:11:43,082
Para dejarlos subir, primero necesito
que sus amigos se quiten el casco.

201
00:11:43,624 --> 00:11:46,210
Después debo preguntarle al capitán

202
00:11:46,293 --> 00:11:49,672
para que le comente al presidente
si autoriza que suban.

203
00:11:49,755 --> 00:11:51,340
Ah, muchachos ya escucharon…

204
00:11:51,424 --> 00:11:53,551
[Analía] Apaga las luces del parqueadero.

205
00:11:53,634 --> 00:11:55,052
[música de tensión]

206
00:11:55,136 --> 00:11:56,554
[Juan Mario] Vayan, vayan.

207
00:11:58,764 --> 00:12:01,142
- [Guillermo gime]
- [Sofía] ¡Auxilio!

208
00:12:01,225 --> 00:12:02,852
[música de tensión continúa]

209
00:12:04,979 --> 00:12:07,732
Por favor, por favor, ¡por favor!

210
00:12:07,815 --> 00:12:09,859
¡No! Por favor.

211
00:12:09,942 --> 00:12:11,318
¡Auxilio!

212
00:12:12,445 --> 00:12:13,362
[Guillermo] Ya.

213
00:12:13,446 --> 00:12:15,614
[Sofía chilla]

214
00:12:15,698 --> 00:12:17,658
[Guillermo chita] Ya.

215
00:12:20,536 --> 00:12:23,581
- Ya, tranquila, tranquila.
- [Sofía chilla y solloza]

216
00:12:23,664 --> 00:12:25,624
Ya vas a enfrentar tu destino.

217
00:12:26,167 --> 00:12:28,502
[Sofía grita y solloza]

218
00:12:30,671 --> 00:12:31,630
Vamos.

219
00:12:33,424 --> 00:12:34,967
[música de tensión continúa]

220
00:12:39,013 --> 00:12:41,056
[música de tensión continúa]

221
00:12:49,690 --> 00:12:51,567
Hazle un favor a la humanidad.

222
00:12:52,318 --> 00:12:53,277
Bótate ya.

223
00:12:54,570 --> 00:12:55,988
Lánzate, perdedora.

224
00:12:57,615 --> 00:12:58,908
No sirves para nada.

225
00:13:00,242 --> 00:13:02,369
¿Mmm? ¿Te vas a arrugar?

226
00:13:07,291 --> 00:13:09,084
- [solloza]
- ¿Ah?

227
00:13:09,919 --> 00:13:11,587
[música de tensión]

228
00:13:22,181 --> 00:13:23,849
Ya sé lo que quieres que parezca.

229
00:13:28,103 --> 00:13:29,480
Te voy a dar gusto.

230
00:13:30,564 --> 00:13:31,982
Como siempre te lo he dado.

231
00:13:33,317 --> 00:13:34,276
[Guillermo] Vamos.

232
00:13:35,277 --> 00:13:36,237
Pero ya.

233
00:13:37,404 --> 00:13:38,447
Lánzate.

234
00:13:40,699 --> 00:13:41,742
Uno,

235
00:13:42,284 --> 00:13:43,285
dos…

236
00:13:44,703 --> 00:13:46,747
- [pitido de ascensor]
- [puerta se abre]

237
00:13:47,581 --> 00:13:48,666
[Analía] No lo hagas.

238
00:13:48,749 --> 00:13:50,918
[Guillermo grita]

239
00:13:52,419 --> 00:13:54,547
Ya ustedes se tiraron la fiesta.

240
00:13:55,172 --> 00:13:57,299
[Analía] No lo hagas, no le des ese gusto.

241
00:13:57,383 --> 00:13:58,759
[Guillermo] No, no lo hará.

242
00:14:01,387 --> 00:14:02,471
[Sofía balbucea]

243
00:14:02,555 --> 00:14:04,265
[música de tensión se intensifica]

244
00:14:06,183 --> 00:14:08,018
[Sofía grita]

245
00:14:08,102 --> 00:14:09,395
[Analía chita]

246
00:14:11,772 --> 00:14:14,066
- ¡Agárrenlos a todos!
- [Analía] Por favor.

247
00:14:15,150 --> 00:14:19,530
Por favor, que esto lo quiero ver mañana
en todos los putos medios de comunicación.

248
00:14:19,613 --> 00:14:21,407
Es que quiero ver qué pasa.

249
00:14:21,490 --> 00:14:23,534
A ver cómo es que vas a reaccionar mañana

250
00:14:23,617 --> 00:14:26,245
con esta noticia
en todos los medios de comunicación.

251
00:14:26,328 --> 00:14:28,747
Jules, ya. Ya.

252
00:14:29,915 --> 00:14:31,375
No es necesario.

253
00:14:32,001 --> 00:14:34,211
- [Analía] Mjm.
- No es necesario.

254
00:14:35,921 --> 00:14:37,047
¿A quién se le arrugó?

255
00:14:37,715 --> 00:14:38,966
[Guillermo ríe]

256
00:14:41,510 --> 00:14:43,679
Ya, ya, bajen las armas que…

257
00:14:44,555 --> 00:14:46,348
aquí todos somos familia.

258
00:14:48,976 --> 00:14:50,102
[gruñe]

259
00:14:51,520 --> 00:14:53,647
Esto era un momento…

260
00:14:55,149 --> 00:14:57,484
un malentendido familiar porque…

261
00:14:58,110 --> 00:15:00,321
ella es mi hija.

262
00:15:00,404 --> 00:15:02,406
Ella es mi hija.

263
00:15:03,574 --> 00:15:04,575
Hola.

264
00:15:05,159 --> 00:15:06,118
Guapetón.

265
00:15:12,708 --> 00:15:13,959
Ponme, pues, cuidado.

266
00:15:14,627 --> 00:15:15,628
Esta vez…

267
00:15:16,879 --> 00:15:17,880
la salvaste.

268
00:15:17,963 --> 00:15:19,506
[música de tensión]

269
00:15:19,590 --> 00:15:23,552
Pero no siempre vas a estar ahí
para salvar a la gente que amas.

270
00:15:25,220 --> 00:15:28,766
Y yo me voy a encargar
de eliminar uno a uno

271
00:15:30,726 --> 00:15:32,436
a todos esos seres

272
00:15:34,021 --> 00:15:36,023
por los que tú sientes tanto afecto.

273
00:15:38,400 --> 00:15:39,276
Ahora,

274
00:15:40,611 --> 00:15:42,154
lo que le hiciste a Paulina…

275
00:15:46,533 --> 00:15:47,826
Y pronto,

276
00:15:48,786 --> 00:15:51,163
vas a estar junto con [susurra] tu mamita.

277
00:15:54,875 --> 00:15:56,460
Tranquila, ya, ya.

278
00:16:02,257 --> 00:16:05,219
[Sofía] Carolina te va a ir anulando
poquito a poquito

279
00:16:05,302 --> 00:16:07,012
hasta que desaparezcas de su vida.

280
00:16:07,680 --> 00:16:11,517
Aquí la única que tiene contados sus días
en la vida de tu papá eres tú.

281
00:16:11,600 --> 00:16:13,143
[música de intriga]

282
00:16:13,227 --> 00:16:14,853
Yo sé que lo estás traicionando.

283
00:16:15,354 --> 00:16:16,647
Y se lo voy a demostrar.

284
00:16:17,231 --> 00:16:20,317
Apuesto lo que quieras
que tú eres la que pasa la información…

285
00:16:20,401 --> 00:16:22,611
- No agarres las cosas.
- …a tu novio hacker.

286
00:16:22,695 --> 00:16:24,989
Ya deje de culparla a ella
por su ineptitud.

287
00:16:25,072 --> 00:16:28,117
Es que ni siquiera fue capaz
de capturar a Analía en la selva.

288
00:16:28,200 --> 00:16:29,159
Estúpida.

289
00:16:29,243 --> 00:16:30,327
[música de tensión]

290
00:16:30,411 --> 00:16:32,037
[Guillermo] Prueba que es Sofía.

291
00:16:34,081 --> 00:16:36,125
Si tú estás involucrada en esto,

292
00:16:37,710 --> 00:16:38,669
será tu fin.

293
00:16:41,588 --> 00:16:42,965
[Paulina] Ya caíste, Sofía.

294
00:16:43,048 --> 00:16:44,508
[música de tensión continúa]

295
00:16:44,591 --> 00:16:46,301
Ahora sigues tú, loca de mierda.

296
00:16:51,515 --> 00:16:54,560
Yo no puedo creer que Sofía
nos haya traicionado de esa forma.

297
00:16:55,894 --> 00:16:57,229
Pues ya no más, ya no más.

298
00:17:00,899 --> 00:17:04,028
Yo después de que hablé contigo
me sentí muy mal. Muy mal.

299
00:17:05,070 --> 00:17:07,906
Y quería hablar con ella,
arreglar las cosas.

300
00:17:07,990 --> 00:17:11,285
Decirle que, a pesar de que ya no podía
estar cerca de nosotros,

301
00:17:11,368 --> 00:17:13,370
pues la íbamos a ayudar en lo que fuera.

302
00:17:14,038 --> 00:17:16,331
Sofía me dejó claro
que está del lado de Analía

303
00:17:16,415 --> 00:17:17,916
y que no va a descansar hasta…

304
00:17:18,000 --> 00:17:19,251
verme destruido.

305
00:17:20,169 --> 00:17:23,547
Sí, pero no entiendo por qué tenían
que pegarte. Son unas salvajes.

306
00:17:23,630 --> 00:17:24,590
[música de tensión]

307
00:17:24,673 --> 00:17:30,888
Cuando Sofía y Analía me pegaban, yo vi
el odio en sus ojos. Me sentí impotente.

308
00:17:32,181 --> 00:17:35,476
Analía logró que la única hija
que me quería, ahora…

309
00:17:36,518 --> 00:17:37,603
me deteste.

310
00:17:39,146 --> 00:17:40,355
Pero Sofía me va a oír.

311
00:17:41,065 --> 00:17:42,983
No puedo creer que te haya hecho esto

312
00:17:43,067 --> 00:17:45,736
después que yo la traté
como si fuera una hija mía.

313
00:17:45,819 --> 00:17:47,446
Yo soy un fracaso como padre.

314
00:17:48,572 --> 00:17:49,740
Un fracaso total.

315
00:17:50,699 --> 00:17:52,326
Y yo sé cuánto la quieres, pero…

316
00:17:52,910 --> 00:17:55,662
por favor, te pido que… que seas prudente.

317
00:17:56,246 --> 00:17:57,998
Que seas prudente y…

318
00:17:58,082 --> 00:18:02,336
y no vuelvas a tener contacto con ella
de ninguna manera y que también…

319
00:18:02,419 --> 00:18:05,297
que tengas mucho cuidado
de todo lo que digas

320
00:18:05,380 --> 00:18:07,633
delante de la mujer de Juan Mario.

321
00:18:08,425 --> 00:18:09,510
Ella también me odia.

322
00:18:10,219 --> 00:18:11,512
A ella deberíamos sacarla.

323
00:18:13,931 --> 00:18:16,350
No quiero ser injusto con esa muchacha.

324
00:18:18,519 --> 00:18:19,603
[Carolina carraspea]

325
00:18:20,687 --> 00:18:25,317
Pero indudablemente en mi afán
de reconciliarme con mis hijos

326
00:18:26,151 --> 00:18:27,152
cometí errores.

327
00:18:27,236 --> 00:18:28,821
[música de tensión continúa]

328
00:18:30,280 --> 00:18:33,784
Permití que Analía se metiera
en mi gobierno, bajé la guardia y…

329
00:18:35,202 --> 00:18:37,746
ahora estoy pagando a un precio muy muy…

330
00:18:38,914 --> 00:18:40,124
muy muy alto.

331
00:18:40,666 --> 00:18:42,417
Ay, mi amor, lo siento tanto.

332
00:18:43,168 --> 00:18:45,337
- [Guillermo gime]
- Ay, perdón, perdón.

333
00:18:52,594 --> 00:18:54,012
Agarre sus cosas y váyase.

334
00:18:56,140 --> 00:18:57,474
Hasta hoy trabaja para mí.

335
00:19:00,561 --> 00:19:02,688
[Carmen] ¿Se puede saber
cuál es el motivo?

336
00:19:07,192 --> 00:19:11,029
Usted lo sabe perfectamente
y yo no pienso hablar del tema.

337
00:19:18,412 --> 00:19:19,371
Aunque no lo crea,

338
00:19:21,165 --> 00:19:22,666
yo valoro mucho su trabajo.

339
00:19:25,127 --> 00:19:26,753
Y su contribución…

340
00:19:29,423 --> 00:19:31,341
con los niños ha sido fundamental.

341
00:19:36,054 --> 00:19:39,057
No tengo nada que ver
con lo que hicieron Sofía y Juan Mario.

342
00:19:41,768 --> 00:19:43,020
La estoy protegiendo.

343
00:19:43,103 --> 00:19:44,271
[música de intriga]

344
00:19:47,149 --> 00:19:50,903
Guillermo y Analía no van a parar
hasta acabar el uno con el otro.

345
00:19:52,070 --> 00:19:53,113
Y se van a llevar

346
00:19:53,614 --> 00:19:55,866
por delante a cualquiera
que esté en la mitad.

347
00:19:58,368 --> 00:19:59,369
[Carmen] ¿Y usted?

348
00:20:03,957 --> 00:20:06,293
[Carolina] Me voy a quedar
al lado de mi marido.

349
00:20:07,211 --> 00:20:09,171
Pero no me perdonaría si algo le pasa.

350
00:20:16,929 --> 00:20:19,598
Carolina, yo no soy quién
para decirle esto, pero…

351
00:20:24,144 --> 00:20:26,688
Mejía es un hombre
que no conoce el perdón.

352
00:20:29,358 --> 00:20:30,275
La piedad.

353
00:20:32,236 --> 00:20:33,695
Él anoche intentó que…

354
00:20:34,780 --> 00:20:36,073
que Sofía se suicidara.

355
00:20:37,491 --> 00:20:38,492
¿Qué?

356
00:20:38,575 --> 00:20:40,202
[música de intriga continúa]

357
00:20:40,285 --> 00:20:42,788
[Carmen] Yo no sé
qué le habrá contado Mejía, pero…

358
00:20:43,330 --> 00:20:44,456
le juro que es verdad.

359
00:20:50,504 --> 00:20:51,505
Gracias

360
00:20:52,506 --> 00:20:53,674
por querer protegerme.

361
00:20:57,052 --> 00:20:59,263
Sofía y yo estamos intentando
hacer lo mismo.

362
00:20:59,846 --> 00:21:01,014
Protegerla y ayudarla.

363
00:21:05,811 --> 00:21:06,937
Si quiere ayudarme,

364
00:21:08,981 --> 00:21:09,856
cuídese.

365
00:21:10,774 --> 00:21:12,401
Y, por favor, cuide a Sofía.

366
00:21:19,783 --> 00:21:20,742
Váyase.

367
00:21:24,288 --> 00:21:25,872
[Carolina solloza]

368
00:21:39,469 --> 00:21:41,054
[música de intriga continúa]

369
00:21:50,647 --> 00:21:53,483
[Sofía] Es increíble todo el odio
que le tienes a mi papá.

370
00:21:55,360 --> 00:21:56,820
Deja de justificarlo.

371
00:21:57,612 --> 00:21:58,739
Y tú deja de juzgarlo.

372
00:21:58,822 --> 00:21:59,990
[música dramática]

373
00:22:00,699 --> 00:22:01,867
Eres tan ingenua.

374
00:22:02,826 --> 00:22:06,496
Pero algún día vas a entender que tu papá
hace todo esto solo por su bien.

375
00:22:06,580 --> 00:22:09,666
Y ojalá no lo aprendas a las patadas
como le tocó a tu hermano.

376
00:22:09,750 --> 00:22:12,753
¿Será que le bajamos al tonito
y dejamos que mi mamá hable?

377
00:22:12,836 --> 00:22:15,130
No estoy diciendo
que él la mató a sangre fría,

378
00:22:15,213 --> 00:22:18,383
pero estoy segura que tuvo que ver
con la muerte de esta mujer.

379
00:22:18,467 --> 00:22:19,634
Quizá fue un accidente.

380
00:22:20,427 --> 00:22:21,970
Mi amor, no te quiero lastimar.

381
00:22:22,054 --> 00:22:23,430
Yo sé que adoras a tu papá,

382
00:22:23,513 --> 00:22:25,807
pero te cuesta mucho ver
que él comete errores.

383
00:22:25,891 --> 00:22:27,684
Perdón. Perdón, perdón, perdón.

384
00:22:28,977 --> 00:22:30,645
Oye, yo… yo…

385
00:22:31,146 --> 00:22:33,690
sé que soy el único responsable
de lo que pasó ayer.

386
00:22:33,774 --> 00:22:37,027
Nunca debí pedirte que buscáramos
a esos sapos. Perdón, de verdad.

387
00:22:39,237 --> 00:22:40,697
Fui tan injusta con mi mamá.

388
00:22:44,618 --> 00:22:45,619
Soy una mierda.

389
00:22:48,955 --> 00:22:52,125
Yo me debí haber tirado de ese balcón
como mi papá quería, y ya.

390
00:22:52,209 --> 00:22:54,294
A ver, a ver, a ver. Un momento, yo…

391
00:22:55,212 --> 00:22:57,297
no voy a negar que sí fuiste

392
00:22:58,048 --> 00:22:59,674
un poco dura con mi mamá,

393
00:22:59,758 --> 00:23:02,260
pero tú no te puedes
seguir dando palo con eso.

394
00:23:02,344 --> 00:23:07,474
Además, tú eras víctima de un papá
que estaba manipulando a una hija

395
00:23:07,557 --> 00:23:10,394
que no tenía cómo dimensionar
la maldad de ese miserable.

396
00:23:10,477 --> 00:23:11,686
[música dramática]

397
00:23:13,188 --> 00:23:15,107
Además, mi mamá tampoco fue una santa.

398
00:23:16,149 --> 00:23:18,777
Acuérdate. Ella nos manipuló a Ale y a mí

399
00:23:18,860 --> 00:23:22,989
para que nosotros acabáramos
o le ayudáramos a acabar con ese tipo.

400
00:23:24,408 --> 00:23:25,742
Y tú sabes que yo…

401
00:23:26,576 --> 00:23:27,911
yo me moría por mi mamá.

402
00:23:27,994 --> 00:23:29,246
Eso siempre va a ser así.

403
00:23:30,789 --> 00:23:32,791
Pero nosotros tenemos que aceptar

404
00:23:34,543 --> 00:23:37,295
que somos víctimas
de unos padres inconscientes

405
00:23:38,213 --> 00:23:40,048
que nos han usado para hacerse daño.

406
00:23:41,800 --> 00:23:42,801
Y por eso,

407
00:23:42,884 --> 00:23:44,761
por eso nos volvieron la vida mierda.

408
00:23:47,013 --> 00:23:49,182
Por eso también
nos sentimos vacíos, ¿sabes?

409
00:23:49,266 --> 00:23:51,184
Y vamos por la vida

410
00:23:51,852 --> 00:23:53,854
cargando con culpas que no son nuestras.

411
00:23:55,021 --> 00:23:56,940
Pero eso no puede seguir siendo así.

412
00:23:57,023 --> 00:23:58,233
Tú tienes que hacer

413
00:23:58,775 --> 00:24:00,026
todo lo que sea necesario

414
00:24:01,361 --> 00:24:02,529
para entender,

415
00:24:02,612 --> 00:24:06,283
después tienes que asimilarlo
y después sacarte como sea

416
00:24:06,366 --> 00:24:08,994
esas culpas de mierda
que no te pertenecen.

417
00:24:09,077 --> 00:24:12,122
Es la única manera
en que vas a poder tener una vida feliz.

418
00:24:12,873 --> 00:24:14,291
Bueno, por lo menos, normal.

419
00:24:14,374 --> 00:24:15,834
[música dramática continúa]

420
00:24:20,797 --> 00:24:22,799
[solloza]

421
00:24:25,886 --> 00:24:28,054
[Benji] Esa rata logró quebrar a Sofía.

422
00:24:29,055 --> 00:24:30,056
Ani, yo la conozco.

423
00:24:31,641 --> 00:24:32,601
Ella iba a saltar.

424
00:24:34,186 --> 00:24:36,730
Yo creo que inconscientemente
ella lo estaba retando

425
00:24:36,813 --> 00:24:38,106
para que la empujara.

426
00:24:44,988 --> 00:24:46,239
No sé. Sí. Tal vez.

427
00:24:49,075 --> 00:24:50,535
[suspira] Estoy cansado.

428
00:24:51,161 --> 00:24:51,995
Ya lo sé.

429
00:24:56,124 --> 00:24:58,001
Pero la vamos a ayudar, ¿va?

430
00:25:05,926 --> 00:25:07,093
Lo cierto

431
00:25:09,262 --> 00:25:12,390
es que haber tocado a Paulina
exacerbó los alcances de Mejía.

432
00:25:12,474 --> 00:25:14,226
O sea, yo nunca lo había visto así.

433
00:25:15,519 --> 00:25:16,645
Sádico.

434
00:25:18,313 --> 00:25:19,439
[exhala]

435
00:25:20,315 --> 00:25:23,360
Una cosa de demostrar
su dominio y su poder.

436
00:25:23,860 --> 00:25:26,154
- Muy particular.
- [Benji] Tienes razón. Como…

437
00:25:27,030 --> 00:25:28,323
como si el tipo…

438
00:25:29,741 --> 00:25:33,161
sintiera placer al darse cuenta
que puede matar a cualquiera.

439
00:25:33,245 --> 00:25:34,204
[música de intriga]

440
00:25:34,287 --> 00:25:35,288
Incluso a…

441
00:25:35,914 --> 00:25:36,790
a su hija.

442
00:25:37,332 --> 00:25:38,875
Y hacerlo sin remordimientos.

443
00:25:40,043 --> 00:25:40,961
[Analía] Así es.

444
00:25:41,753 --> 00:25:42,754
Ahora,

445
00:25:43,588 --> 00:25:44,839
me abrió una puerta…

446
00:25:45,840 --> 00:25:47,801
grande para acabar con él.

447
00:25:51,930 --> 00:25:53,515
Él está enamorado de Paulina.

448
00:25:54,099 --> 00:25:54,975
Es su debilidad.

449
00:25:56,017 --> 00:25:56,893
La necesita.

450
00:25:58,311 --> 00:26:01,022
Lo cual quiere decir
que si la seguimos atacando,

451
00:26:01,106 --> 00:26:02,440
él va a perder el control.

452
00:26:06,653 --> 00:26:08,822
¿Entonces Pablo y Analía volvieron?

453
00:26:09,447 --> 00:26:10,490
[Guillermo] Sí.

454
00:26:10,574 --> 00:26:12,033
Es un idiota útil.

455
00:26:12,951 --> 00:26:14,828
La está apoyando para acabar conmigo.

456
00:26:14,911 --> 00:26:16,871
Esos dos se tiraron el plan con Sofía.

457
00:26:17,455 --> 00:26:20,458
Te aseguro que nadie
habría dudado que se suicidó.

458
00:26:20,542 --> 00:26:23,545
Ah, pero al final no todo salió tan mal.

459
00:26:23,628 --> 00:26:26,381
Me despejaron el camino
para poder acabar con Carolina

460
00:26:26,464 --> 00:26:29,217
sin que nadie pueda evitarlo.
Se quedó sola porque…

461
00:26:30,051 --> 00:26:33,471
Sofía y la meretriz del imbécil
ya están fuera de Palacio.

462
00:26:33,555 --> 00:26:34,723
[música de tensión]

463
00:26:34,806 --> 00:26:36,182
Eso quiere decir

464
00:26:36,266 --> 00:26:38,852
que ella va a morir envenenada
por su propia vanidad.

465
00:26:40,228 --> 00:26:42,522
Nosotros pensábamos
que era una buena idea.

466
00:26:42,606 --> 00:26:45,859
[balbucea] Además,
Sofi estaba muy alterada.

467
00:26:45,942 --> 00:26:48,945
Se sentía deprimida
y, en parte, inútil, pues…

468
00:26:49,029 --> 00:26:50,238
¿qué más podíamos hacer?

469
00:26:50,322 --> 00:26:53,241
¿Qué más podíamos…?
¿Qué más podíamos hacer? ¿De verdad?

470
00:26:55,243 --> 00:26:57,203
Contactar a esa gente fue un error.

471
00:26:57,287 --> 00:26:58,705
Pecaron de ingenuos ustedes.

472
00:26:58,788 --> 00:27:02,208
¿A quién en sus cinco sentidos
se le ocurre que esa gente iba a creer

473
00:27:02,292 --> 00:27:04,544
que la hija del presidente
lo va a traicionar?

474
00:27:07,839 --> 00:27:10,258
¿Tú eres consciente
de las consecuencias de esto?

475
00:27:16,723 --> 00:27:17,974
- Sí.
- [Analía] Sí.

476
00:27:23,730 --> 00:27:25,273
Ayer me salvaste tú,

477
00:27:27,859 --> 00:27:28,860
pero antes

478
00:27:29,736 --> 00:27:32,280
mil veces
había intercedido Carolina por mí.

479
00:27:33,156 --> 00:27:35,784
Y si no hubiera sido por ella,
esto se destapa antes.

480
00:27:36,618 --> 00:27:39,371
Tengo miedo de lo que le pueda hacer
mi papá a Carolina.

481
00:27:39,454 --> 00:27:40,538
Mira.

482
00:27:41,289 --> 00:27:44,459
Hemos tratado de abrirle los ojos
a Carolina un millón de veces.

483
00:27:45,168 --> 00:27:46,169
Y la realidad

484
00:27:47,253 --> 00:27:49,547
es que su vida está en sus propias manos.

485
00:27:49,631 --> 00:27:51,007
De ella depende su futuro.

486
00:27:51,675 --> 00:27:52,550
Así que tú…

487
00:27:53,218 --> 00:27:54,302
ocúpate de ti.

488
00:27:56,930 --> 00:27:58,264
Ya les he dicho

489
00:27:58,348 --> 00:28:00,725
que tenemos que estar unidos
para salir de esto.

490
00:28:02,018 --> 00:28:05,230
Y no se pueden poner creativos.
Me tienen que hacer caso en todo.

491
00:28:05,313 --> 00:28:06,606
Todo es…

492
00:28:07,315 --> 00:28:08,191
todo.

493
00:28:10,026 --> 00:28:11,319
[música dramática]

494
00:28:14,864 --> 00:28:15,907
Okey.

495
00:28:17,784 --> 00:28:18,868
Bueno, pues nada.

496
00:28:19,953 --> 00:28:21,871
Está visto que no me van a dejar sola.

497
00:28:23,873 --> 00:28:25,750
Y que no se van a quedar quietos.

498
00:28:26,793 --> 00:28:27,961
Así que, nada.

499
00:28:31,172 --> 00:28:33,216
Bienvenidos al equipo. Trabajen conmigo.

500
00:28:37,095 --> 00:28:38,972
Gracias por no sacarnos del llavero.

501
00:28:40,140 --> 00:28:41,141
Mi amor.

502
00:28:41,933 --> 00:28:43,435
- Tú no estás bien.
- [solloza]

503
00:28:43,518 --> 00:28:45,770
- Tenemos que buscar ayuda.
- Mjm. [solloza]

504
00:28:48,648 --> 00:28:49,691
Sí, perdón.

505
00:28:50,400 --> 00:28:52,152
Perdón, he estado nerviosa.

506
00:28:52,986 --> 00:28:55,071
Creo que tengo un problema con la comida.

507
00:29:07,959 --> 00:29:10,128
[Analía] Reconocerlo
es un buen primer paso.

508
00:29:10,920 --> 00:29:12,505
- Mjm.
- ¿No?

509
00:29:12,589 --> 00:29:13,965
[música dramática continúa]

510
00:29:14,048 --> 00:29:15,258
¡Juan Mario!

511
00:29:15,341 --> 00:29:16,217
¿No?

512
00:29:17,427 --> 00:29:20,263
Sí, por supuesto. Eso es lo principal.

513
00:29:20,889 --> 00:29:23,433
De ahí parte todo. Te lo digo yo.

514
00:29:24,350 --> 00:29:25,310
¿Ves?

515
00:29:27,896 --> 00:29:28,897
Apoyo tienes.

516
00:29:29,981 --> 00:29:32,192
Tienes a tus hermanos,
el hombre que te ama.

517
00:29:34,027 --> 00:29:35,320
No estás sola.

518
00:29:35,403 --> 00:29:36,404
Gracias.

519
00:29:40,200 --> 00:29:43,411
De verdad sí me siento muy afortunada
de tenerlos a ustedes.

520
00:29:45,455 --> 00:29:48,291
Y les prometo que voy a poner
todo de mí para estar mejor.

521
00:29:51,377 --> 00:29:53,505
- [Analía] Yo sé que sí.
- Mjm.

522
00:30:07,018 --> 00:30:09,729
[Pablo] Sospechamos
que el accidente cerebrovascular

523
00:30:09,813 --> 00:30:11,189
de tu papá fue inducido.

524
00:30:11,272 --> 00:30:12,315
Yo pienso igual.

525
00:30:14,442 --> 00:30:15,360
Decime la verdad.

526
00:30:17,654 --> 00:30:19,197
¿Quién le hizo esto a mi papá?

527
00:30:20,573 --> 00:30:21,658
¿Mejía?

528
00:30:22,242 --> 00:30:23,368
¿Rosales?

529
00:30:23,451 --> 00:30:24,452
¿O los dos?

530
00:30:24,536 --> 00:30:26,287
Eso no lo vamos a saber por ahora.

531
00:30:27,622 --> 00:30:30,416
Es cierto que lo querían fuera
de la contienda política.

532
00:30:31,292 --> 00:30:33,545
Yo quería que la Policía investigara.

533
00:30:34,879 --> 00:30:36,881
Pero después de lo que me dijo mi mamá,

534
00:30:38,258 --> 00:30:40,009
la conversación que tuvo con Mejía…

535
00:30:42,345 --> 00:30:44,722
La condición de Pedro
le va a impedir trabajar.

536
00:30:44,806 --> 00:30:45,890
[música de tensión]

537
00:30:46,975 --> 00:30:49,310
Es por eso que te pido que confíes en mí.

538
00:30:49,936 --> 00:30:51,688
Porque ahora lo más importante

539
00:30:51,771 --> 00:30:56,025
es que ni a ti ni a Pedro
ni a tu hijo les falte nada.

540
00:30:56,818 --> 00:30:59,821
Y yo personalmente
me voy a encargar de arreglar eso.

541
00:31:01,155 --> 00:31:02,699
Pero eso solo es posible

542
00:31:04,200 --> 00:31:05,451
si me haces caso.

543
00:31:10,582 --> 00:31:12,375
[joven] Mi mamá entendió la amenaza.

544
00:31:14,878 --> 00:31:16,045
Y…

545
00:31:16,129 --> 00:31:19,215
se asustó y me dijo que no demandara,
que no hiciera nada.

546
00:31:19,299 --> 00:31:21,301
Seguramente no fue fácil para ella, ¿no?

547
00:31:21,384 --> 00:31:23,845
Yo sé, pero igual. Yo no me quedé quieto.

548
00:31:25,221 --> 00:31:28,474
Yo hice que le hicieran
un examen de sangre a mi papá.

549
00:31:29,142 --> 00:31:31,311
Con un laboratorio externo a la clínica.

550
00:31:31,394 --> 00:31:32,979
¿Eso por qué lo hiciste?

551
00:31:34,689 --> 00:31:35,940
Porque sentía

552
00:31:36,608 --> 00:31:38,735
que el médico que había atendido a mi papá

553
00:31:40,778 --> 00:31:42,071
le rendía cuentas a…

554
00:31:43,072 --> 00:31:44,324
ese Mejía y ese Rosales.

555
00:31:44,407 --> 00:31:45,366
Claro.

556
00:31:48,036 --> 00:31:49,037
[exhala]

557
00:31:50,997 --> 00:31:52,415
Aquí tengo los exámenes.

558
00:31:55,960 --> 00:31:57,170
[música de intriga]

559
00:31:58,421 --> 00:32:00,423
Tenía midodrina en la sangre.

560
00:32:01,382 --> 00:32:04,427
Un medicamento que perfectamente
pudo haber matado a mi papá.

561
00:32:06,179 --> 00:32:07,972
¿Tú confrontaste al doctor con esto?

562
00:32:09,641 --> 00:32:10,600
No.

563
00:32:11,643 --> 00:32:13,102
No, yo cometí el error de…

564
00:32:14,062 --> 00:32:15,271
mostrárselos a mi mamá.

565
00:32:16,356 --> 00:32:18,358
Ella no soportó eso y…

566
00:32:18,441 --> 00:32:22,070
Porque, pues esto es la respuesta
de que todo lo de mi papá fue provocado.

567
00:32:24,739 --> 00:32:26,783
Y me dijo que quemáramos el examen.

568
00:32:28,451 --> 00:32:30,954
Y que nos quedáramos
con los brazos cruzados.

569
00:32:32,497 --> 00:32:33,873
[Pablo] Claro.

570
00:32:34,415 --> 00:32:35,750
Bueno, escúchame una cosa.

571
00:32:36,709 --> 00:32:39,045
Yo voy a hacer
todo lo que esté en mis manos

572
00:32:39,128 --> 00:32:40,838
para buscar justicia por tu papá.

573
00:32:40,922 --> 00:32:42,757
Pero te voy a pedir un favor enorme:

574
00:32:42,840 --> 00:32:45,051
esta conversación
tú y yo nunca la tuvimos.

575
00:32:45,134 --> 00:32:46,636
Y esto nunca me lo entregaste.

576
00:32:47,178 --> 00:32:49,722
No te quiero exponer. ¿De acuerdo?

577
00:32:50,640 --> 00:32:52,016
- ¿De acuerdo?
- Gracias.

578
00:32:54,769 --> 00:32:55,770
La midodrina

579
00:32:56,479 --> 00:32:59,565
se usa para tratar
síncopes o desmayos. ¿Sí?

580
00:32:59,649 --> 00:33:03,319
Cuando la persona tiene la tensión baja,
sirve para subírsela rápidamente.

581
00:33:03,945 --> 00:33:07,156
Y Álamo nunca se tomaría ese medicamento
por voluntad propia.

582
00:33:07,240 --> 00:33:08,825
Sufre de presión arterial alta.

583
00:33:10,034 --> 00:33:10,994
Así es.

584
00:33:11,911 --> 00:33:12,954
El hijo me contó

585
00:33:13,705 --> 00:33:16,624
que cuando a su papá
le dio el accidente cerebrovascular,

586
00:33:16,708 --> 00:33:18,710
él tenía un desayuno en el club

587
00:33:19,293 --> 00:33:20,169
con Paulina

588
00:33:20,920 --> 00:33:23,131
y con Camilo y otras personas del partido.

589
00:33:24,048 --> 00:33:26,676
Es tan frustrante
no poder utilizar esas pruebas

590
00:33:26,759 --> 00:33:28,511
en contra de Mejía para tumbarlo.

591
00:33:29,429 --> 00:33:30,513
Pero ¿por qué no?

592
00:33:30,596 --> 00:33:33,641
Es obvio que lo enfermaron
para que mi papá ocupara su puesto.

593
00:33:33,725 --> 00:33:36,728
La Fiscalía no puede abrir
una investigación con base en eso.

594
00:33:36,811 --> 00:33:39,439
¿No ves que las pruebas
no pasaron el debido proceso?

595
00:33:39,522 --> 00:33:42,150
¿O sea que todo este vuelto
no sirvió para ni mierda?

596
00:33:44,193 --> 00:33:45,403
No.

597
00:33:45,486 --> 00:33:46,821
No necesariamente, no.

598
00:33:50,700 --> 00:33:54,370
Por lo menos, ya tenemos la certeza
de que a Álamo le causaron el derrame.

599
00:34:00,543 --> 00:34:01,544
A ver.

600
00:34:02,837 --> 00:34:05,673
Si Paulina y Mejía
le están quedando grande a la Justicia,

601
00:34:05,757 --> 00:34:08,509
entonces nos encargaremos
de contarle al país la verdad.

602
00:34:08,593 --> 00:34:09,719
[música de intriga]

603
00:34:09,802 --> 00:34:12,513
- [Sofía] ¿Y cómo lo vas a hacer?
- Con redes sociales.

604
00:34:13,806 --> 00:34:17,268
Le dejaremos claro al mundo
que Mejía es un presidente ilegítimo.

605
00:34:17,351 --> 00:34:18,227
¿Ya ves?

606
00:34:19,145 --> 00:34:22,148
Puede ser que eso no nos ayude
para tumbarlo del poder, pero…

607
00:34:22,732 --> 00:34:24,567
sí le vamos a dar un golpe muy duro.

608
00:34:25,943 --> 00:34:31,199
Vamos a sacar todas las cochinadas
y los trapos sucios, los asesinatos.

609
00:34:31,282 --> 00:34:34,786
Todo lo sucio que ha hecho Paulina
porque esto descontrolará a Mejía,

610
00:34:35,620 --> 00:34:37,371
lo cual funciona a nuestro favor.

611
00:34:37,497 --> 00:34:39,499
[Benji teclea]

612
00:34:42,376 --> 00:34:45,379
¿No querían trabajar conmigo, pues?
Ahí está.

613
00:34:45,463 --> 00:34:48,299
A partir de hoy, trabajan con Benji.
Háganse cargo de eso.

614
00:34:48,382 --> 00:34:50,635
[Benji] Yo estaría feliz
de tener ayuda extra.

615
00:34:56,099 --> 00:34:58,267
[Analía] Tenemos que… no sé.

616
00:34:59,018 --> 00:35:01,479
- Organizar algo que se vuelva viral.
- Mjm.

617
00:35:01,562 --> 00:35:04,482
Que la gente se dé cuenta
que lo que contamos es verdad.

618
00:35:04,565 --> 00:35:07,276
Que no son chismes
ni noticias falsas, nada del estilo.

619
00:35:08,236 --> 00:35:11,447
Pues podríamos aprovechar
mi experticia en redes sociales

620
00:35:11,531 --> 00:35:13,616
y, pues, todo lo que alcanzo
a influenciar.

621
00:35:14,158 --> 00:35:17,787
Con lo de "Juan Mario Mejía:
un amigo más". ¿Te acuerdas? Es…

622
00:35:17,870 --> 00:35:20,331
Es que yo tengo un canal.
Tengo un tremendo canal.

623
00:35:20,414 --> 00:35:23,209
Lo tengo descuidado,
pero es cuestión de meterle mano.

624
00:35:23,292 --> 00:35:24,836
[música de intriga continúa]

625
00:35:25,545 --> 00:35:29,132
La idea es que tú seas la primera
en hablar y en poner la cara. Entonces…

626
00:35:29,882 --> 00:35:31,509
Obviamente, si…

627
00:35:32,885 --> 00:35:34,470
si sientes que lo puedes hacer.

628
00:35:35,513 --> 00:35:37,014
¿Tú crees que lo puedes hacer?

629
00:35:39,100 --> 00:35:39,934
Sí.

630
00:35:48,025 --> 00:35:49,235
Quiero que se muden acá.

631
00:35:49,318 --> 00:35:50,695
[música de intriga cesa]

632
00:35:50,778 --> 00:35:52,405
Preferiblemente hoy si se puede.

633
00:35:52,488 --> 00:35:55,408
No quiero que se repita
lo que le hizo Mejía a Sofía.

634
00:35:55,491 --> 00:35:57,577
¿Sabes qué? Yo creo que no se va a poder.

635
00:35:59,203 --> 00:36:00,329
A ver, es que…

636
00:36:01,831 --> 00:36:06,169
Pues yo me acabo de casar, ¿sabes?
Necesito mi espacio, recibir afecto.

637
00:36:06,752 --> 00:36:09,213
[Analía] Deja el drama,
Juan Mario, es con Carmen.

638
00:36:13,134 --> 00:36:17,388
[Carmen] No, pues si nos toca irnos
por seguridad, pues…

639
00:36:17,471 --> 00:36:18,306
nos toca.

640
00:36:18,389 --> 00:36:23,352
Vamos a empacar y pongámosle buena cara
que nos vamos a ir con tu familia.

641
00:36:24,187 --> 00:36:25,438
Que todo va a estar bien.

642
00:36:26,063 --> 00:36:27,440
- Vamos.
- No. No, señora.

643
00:36:27,523 --> 00:36:30,026
Yo no voy a empacar una sola media

644
00:36:30,109 --> 00:36:32,570
hasta que no despidamos esta casa
como Dios manda.

645
00:36:32,653 --> 00:36:36,365
- Ay, ayúdame a traer las maletas. Ay.
- No, ayúdame tú a mí. No seas así.

646
00:36:37,074 --> 00:36:38,576
[música romántica]

647
00:36:49,503 --> 00:36:51,047
¿La despedimos como debe ser?

648
00:36:52,548 --> 00:36:53,507
¿Y cómo es eso?

649
00:36:54,050 --> 00:36:55,551
No sé, se me…

650
00:36:56,552 --> 00:36:57,803
se me ocurre que…

651
00:36:59,555 --> 00:37:01,307
podemos estar pensando en…

652
00:37:01,390 --> 00:37:03,142
- [Carmen] ¿En qué?
- Vamos a la…

653
00:37:03,726 --> 00:37:04,852
¿a la cocina?

654
00:37:05,353 --> 00:37:06,479
Y después, a ver…

655
00:37:07,063 --> 00:37:07,939
¿adónde?

656
00:37:08,022 --> 00:37:10,900
- ¿El comedor? ¿La cocina?
- Sí. Vamos por todos lados.

657
00:37:10,983 --> 00:37:13,486
Vamos por todos lados
así sea para despedirnos.

658
00:37:19,700 --> 00:37:22,078
[risas]

659
00:37:22,161 --> 00:37:24,163
- Bueno, ya. No, ya.
- [Juan Mario] Oye.

660
00:37:24,247 --> 00:37:27,792
- No hemos hecho nada. Toca empacar.
- [Juan Mario] ¿Perdón? ¿Perdón?

661
00:37:27,875 --> 00:37:30,795
- ¿Qué es lo que estás diciendo?
- Que no hemos hecho nada.

662
00:37:31,462 --> 00:37:33,130
Ah, bueno, no hemos hecho nada.

663
00:37:33,798 --> 00:37:35,216
Sí, no hemos hecho nada, sí.

664
00:37:35,758 --> 00:37:38,719
- Qué desperdicio.
- [Carmen] Ayude con el trasteo, porfa.

665
00:37:38,803 --> 00:37:40,888
¿Me ayudas? ¿A empacar? Por favor.

666
00:37:43,641 --> 00:37:46,602
Hagamos una cosa. Mira.
Yo me encargo de empacar lo que sea.

667
00:37:46,686 --> 00:37:49,146
De organizar lo que…
O sea, yo me encargo de todo.

668
00:37:49,230 --> 00:37:50,064
Sí.

669
00:37:50,147 --> 00:37:53,317
[Juan Mario] Pero esta noche
nadie duerme, por favor. Por favor.

670
00:37:53,401 --> 00:37:55,945
- [niega]
- [Juan Mario] Por favor, por favor, oye.

671
00:37:56,028 --> 00:37:59,448
A ver, o sea. No, no me hagas esto. O sea…

672
00:37:59,532 --> 00:38:03,077
Por fin, nos logramos
estar lejos de Carolina.

673
00:38:03,160 --> 00:38:05,371
Necesitamos este espacio para nosotros.

674
00:38:05,454 --> 00:38:09,250
¿Por qué no lo aprovechamos?
O sea, no te burles, no seas así.

675
00:38:09,333 --> 00:38:10,960
- [Carmen ríe]
- No, de verdad.

676
00:38:11,043 --> 00:38:13,421
Por… por favor,
disfrutemos este momentico.

677
00:38:13,504 --> 00:38:14,880
[música sensual]

678
00:38:17,883 --> 00:38:19,760
- [Carmen niega]
- [Juan Mario] ¿Qué…?

679
00:38:19,844 --> 00:38:22,013
¿Cuál fue el trato? El trato.

680
00:38:22,680 --> 00:38:23,556
[Juan Mario] No.

681
00:38:24,140 --> 00:38:28,561
- No. No seas… No seas así. No, no.
- Sí. Vamos, vamos. Ya.

682
00:38:28,644 --> 00:38:32,398
Pero… pero Dios mío, yo…
O sea, ¿yo qué putas hice en otra vida?

683
00:38:32,481 --> 00:38:35,318
- No me hagas esto.
- Sí, a limpiar. Lo que me prometiste.

684
00:38:35,401 --> 00:38:37,278
- [Juan Mario] No.
- [Carmen] A ver.

685
00:38:38,571 --> 00:38:41,032
[Irma] ¡Como un animal!
Así te estás comportando.

686
00:38:41,115 --> 00:38:42,325
Eso eres, ¡un animal!

687
00:38:42,908 --> 00:38:47,288
Mire. Los vecinos están agarrados
y eso está para alquilar balcón.

688
00:38:47,371 --> 00:38:50,249
Venga… venga que no…
ven, quítese, no me deja ver.

689
00:38:50,333 --> 00:38:53,836
[Alberto] Si no me va a apoyar,
entonces váyase con sus mejores amigos.

690
00:38:53,919 --> 00:38:57,465
Una mujer decente no se porta así.
Abandonar al marido por desconocidos.

691
00:38:57,548 --> 00:38:58,591
Es increíble.

692
00:38:58,674 --> 00:39:01,427
Te digo, Alberto Puentes,
yo tenía una vida antes de ti.

693
00:39:01,510 --> 00:39:03,179
Y la voy a seguir teniendo.

694
00:39:03,262 --> 00:39:06,015
A mí no me vas a humillar
con tu cochino dinero.

695
00:39:07,600 --> 00:39:09,435
Que le vaya muy bien, que le rinda.

696
00:39:10,478 --> 00:39:11,812
[música de intriga]

697
00:39:14,315 --> 00:39:17,234
¿Será que le… le pilló
otros cuernos a la nena o qué?

698
00:39:17,318 --> 00:39:18,611
Pues nada raro.

699
00:39:19,153 --> 00:39:21,364
Pero eso no es manera
de tratar a una mujer.

700
00:39:21,447 --> 00:39:22,615
No.

701
00:39:22,698 --> 00:39:25,659
¿Qué quiere decir?
Nada es excusa para pegarle a una mujer.

702
00:39:25,743 --> 00:39:27,244
- ¿Qué es lo que le pasa?
- No.

703
00:39:27,328 --> 00:39:30,414
Que le pongan todos los cachos al man,
todos los que se merece.

704
00:39:31,040 --> 00:39:35,002
[operadora] El número que usted marcó
está apagado o fuera del área de servicio.

705
00:39:41,801 --> 00:39:44,303
- ¿Y ahora qué irá a hacer esta mujer?
- Se vino.

706
00:39:44,387 --> 00:39:46,806
- ¿Se vino? Se vino.
- Se vino. Se vino, se vino.

707
00:39:51,227 --> 00:39:52,103
¿Qué hacemos?

708
00:39:52,186 --> 00:39:54,688
- Vaya, ábrele usted. Vaya usted.
- No, vaya usted.

709
00:39:55,523 --> 00:39:56,440
Vaya.

710
00:39:57,233 --> 00:39:59,735
No, vaya tras él
que, de pronto, la embarra.

711
00:39:59,819 --> 00:40:00,736
[timbre suena]

712
00:40:03,948 --> 00:40:05,574
[Irma solloza] Buenas noches.

713
00:40:06,826 --> 00:40:09,286
Yo no soy de aquí, soy de Ibagué.

714
00:40:09,370 --> 00:40:10,871
No conozco.

715
00:40:11,914 --> 00:40:14,208
No tengo familia aquí,
no tengo a dónde ir.

716
00:40:15,000 --> 00:40:19,088
Acabo de tener una pelea muy fuerte
con Alberto. Me trató horrible.

717
00:40:19,922 --> 00:40:22,299
Me echó de la casa,
me quitó todas las tarjetas,

718
00:40:22,383 --> 00:40:23,592
me dejó sin un peso.

719
00:40:24,176 --> 00:40:25,302
Les pido…

720
00:40:25,386 --> 00:40:27,555
por favor, ¿me puedo quedar
esta noche aquí?

721
00:40:27,638 --> 00:40:29,265
Es que no tengo a dónde ir.

722
00:40:29,348 --> 00:40:30,683
Bueno, a ver.

723
00:40:30,766 --> 00:40:32,518
Lo primero, sintiéndolo muchísimo.

724
00:40:33,144 --> 00:40:35,938
Y lo segundo, pues yo sí conozco
varios hoteles por aquí.

725
00:40:36,021 --> 00:40:39,567
- Si quiere, le presto plata.
- [Dora] ¿Qué le pasa? ¿Cómo se le ocurre?

726
00:40:39,650 --> 00:40:41,569
¿No ve cómo está? Tranquila.

727
00:40:41,652 --> 00:40:43,863
La acomodo en la [en inglés] sala.

728
00:40:43,946 --> 00:40:46,490
[en español] Usted siga.
¿Se encarga de las maletas?

729
00:40:46,574 --> 00:40:49,118
- Venga, no se preocupe. Venga. Siga.
- [Irma llora]

730
00:40:49,201 --> 00:40:52,329
- No llore más. Yo la entiendo.
- [Irma] Me siento horrible.

731
00:40:52,413 --> 00:40:53,581
¡Clot!

732
00:40:53,664 --> 00:40:54,623
[música de intriga]

733
00:40:54,707 --> 00:40:58,294
- [Irma] No quiero incomodar, de verdad.
- Ah. Encárguese de las maletas.

734
00:40:58,377 --> 00:41:01,422
[Dora] ¡Clot! Un favor.
Traiga algo calientico para la señora.

735
00:41:01,505 --> 00:41:03,591
- Se queda esta noche.
- [Toto] La puerta.

736
00:41:03,674 --> 00:41:06,218
- [Fabiola] Ya voy.
- No sabía qué hacer.

737
00:41:06,302 --> 00:41:09,054
Salí a la calle sin un peso.
No sabía a dónde ir.

738
00:41:09,138 --> 00:41:11,515
[Dora] Tranquila, ya está aquí.
No se preocupe.

739
00:41:11,599 --> 00:41:14,643
Sé lo que se siente estar
con una persona que no vale la pena.

740
00:41:14,727 --> 00:41:15,686
[Toto] Ah, ¿sí?

741
00:41:16,437 --> 00:41:18,981
- Usted sabe que no lo digo por usted.
- [Toto] Mmm…

742
00:41:19,064 --> 00:41:20,399
[Irma sorbe la nariz]

743
00:41:21,066 --> 00:41:24,236
Muchas gracias, de verdad.
Ustedes son personas muy bonitas.

744
00:41:24,862 --> 00:41:26,113
De un corazón muy grande.

745
00:41:26,197 --> 00:41:28,282
Gracias por dejarme
quedar aquí esta noche.

746
00:41:28,365 --> 00:41:30,409
De verdad, les agradezco muchísimo.

747
00:41:31,702 --> 00:41:34,622
No sabía qué hacer.
Me siento tan confundida, tan mal.

748
00:41:34,705 --> 00:41:36,248
Yo sé, yo sé. Tranquila.

749
00:41:38,626 --> 00:41:40,503
- [Toto] ¿Quiubo, Clot?
- ¡Clot!

750
00:41:40,586 --> 00:41:41,837
[música dramática]

751
00:41:44,632 --> 00:41:47,092
- ¿Y lo de comer? Algo calientico.
- Gracias.

752
00:41:50,346 --> 00:41:51,430
[exhala]

753
00:41:51,972 --> 00:41:53,724
[música dramática continúa]

754
00:41:53,807 --> 00:41:57,228
¿Ah? ¿A usted cómo se le ocurre
venir a meter a esa vieja?

755
00:41:57,937 --> 00:42:02,191
¿No se acuerda de lo que dijo la Rana?
Ser prudentes por nosotros, por la niña.

756
00:42:02,274 --> 00:42:03,317
Por todo.

757
00:42:03,400 --> 00:42:05,903
¿Qué quería que hiciera?
¿No la vio cómo estaba?

758
00:42:05,986 --> 00:42:07,905
Toda llorosa, sin un peso, sola.

759
00:42:09,073 --> 00:42:12,409
Perdóneme, Toto. Pero una cosa
es una cosa y otra cosa es otra cosa.

760
00:42:12,493 --> 00:42:14,828
Pues sí, yo sé eso. Pero… pero… pero…

761
00:42:14,912 --> 00:42:18,666
O será mejor como ayudarla y darle algo
para que se vaya a un hotel o algo.

762
00:42:18,749 --> 00:42:22,336
Es que a mí esa vieja
me da una mala espina.

763
00:42:23,254 --> 00:42:26,382
Pues es que a mí esa vieja
me cae como una patada en el hígado…

764
00:42:27,174 --> 00:42:29,802
- Por eso.
- …pero no soy capaz de dejarla tirada.

765
00:42:29,885 --> 00:42:31,554
Yo pasé por esa situación.

766
00:42:31,637 --> 00:42:34,390
¿Se acuerda del desgraciado de Otoniel
cómo era conmigo?

767
00:42:35,391 --> 00:42:39,103
Yo me vi sola,
sin un peso, maltratada. No. No soy capaz.

768
00:42:42,106 --> 00:42:43,399
- [exhala]
- Bueno.

769
00:42:47,695 --> 00:42:49,947
[forense] Hombre encontrado
cerca de Santa Fe,

770
00:42:50,030 --> 00:42:51,365
asesinado con arma blanca.

771
00:42:52,575 --> 00:42:55,202
Y lo quemaron
para evitar que lo identificáramos.

772
00:42:55,286 --> 00:42:56,287
Sin embargo,

773
00:42:57,037 --> 00:42:58,747
yo pude sacar un huella parcial.

774
00:43:00,708 --> 00:43:02,751
Además, encontré un implante dental.

775
00:43:06,547 --> 00:43:08,632
Así que pude confirmar su identificación.

776
00:43:09,675 --> 00:43:13,512
Tiene una circular roja de la Interpol
solicitada por Colombia por el atentado

777
00:43:13,596 --> 00:43:15,097
del senador Pablo de la Torre.

778
00:43:15,180 --> 00:43:17,641
El sujeto está identificado
como Javier Melgarejo.

779
00:43:17,725 --> 00:43:20,394
Se le atribuyen varios delitos en su país.

780
00:43:20,477 --> 00:43:21,645
[música de intriga]

781
00:43:23,564 --> 00:43:25,608
Ustedes dirán qué hacemos con el cuerpo.

782
00:43:36,619 --> 00:43:40,039
Este es el expediente forense
que se envió a la Fiscalía de Colombia.

783
00:43:40,122 --> 00:43:41,707
[música de intriga continúa]

784
00:43:43,000 --> 00:43:44,835
Usted está oficialmente muerto.

785
00:43:50,549 --> 00:43:51,717
¿Lo otro que le pedí?

786
00:43:54,303 --> 00:43:56,472
De Jacobo Ábrego no se sabe mucho.

787
00:43:57,640 --> 00:43:59,016
Realmente, aquí en Panamá,

788
00:43:59,933 --> 00:44:03,562
no hay ningún indicio de que él esté
involucrado en algún delito.

789
00:44:04,271 --> 00:44:05,356
Más allá de…

790
00:44:05,898 --> 00:44:08,233
los rumores
de que trabajaba con el Escorpión.

791
00:44:09,318 --> 00:44:10,319
¿Tenía viuda?

792
00:44:10,402 --> 00:44:12,446
Sí, sí. Vive en el caserío La Esperanza.

793
00:44:13,405 --> 00:44:15,407
La zona está protegida por el Escorpión.

794
00:44:15,491 --> 00:44:17,368
Yo estuve en ese caserío vigilando.

795
00:44:18,035 --> 00:44:19,411
Allá no vi al mercenario.

796
00:44:19,495 --> 00:44:21,330
[música de intriga se intensifica]

797
00:44:24,208 --> 00:44:25,084
[tema principal]

798
00:44:25,167 --> 00:44:30,172
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

799
00:44:30,255 --> 00:44:37,137
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

800
00:44:37,221 --> 00:44:44,228
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

801
00:44:44,311 --> 00:44:50,567
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

802
00:44:50,651 --> 00:44:57,366
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

803
00:44:57,449 --> 00:45:03,330
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

804
00:45:03,414 --> 00:45:08,293
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

805
00:45:08,377 --> 00:45:12,881
♪ puede acabar conmigo. ♪

806
00:45:50,711 --> 00:45:56,759
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

807
00:45:56,842 --> 00:46:03,390
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

808
00:46:03,474 --> 00:46:09,438
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

809
00:46:09,521 --> 00:46:14,485
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

810
00:46:14,568 --> 00:46:19,364
♪ puede acabar conmigo. ♪
bien
que acabarte a ti ♪

