1
00:00:08,930 --> 00:00:14,728
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

2
00:00:14,811 --> 00:00:21,443
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

3
00:00:22,068 --> 00:00:28,616
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

4
00:00:28,700 --> 00:00:34,622
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

5
00:00:35,373 --> 00:00:42,047
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

6
00:00:42,130 --> 00:00:47,552
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

7
00:00:47,635 --> 00:00:52,849
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

8
00:00:52,932 --> 00:00:58,188
♪ puede acabar conmigo. ♪

9
00:01:02,901 --> 00:01:05,737
Le pedí al supervisor
los videos de seguridad del conjunto

10
00:01:05,820 --> 00:01:06,988
de las últimas semanas.

11
00:01:07,989 --> 00:01:08,823
¿Para qué?

12
00:01:09,532 --> 00:01:12,077
Porque es que vi que volvió
la van de la plomería.

13
00:01:12,911 --> 00:01:13,745
Ah, sí.

14
00:01:13,828 --> 00:01:16,164
A nadie se le tapan
las cañerías tan seguido.

15
00:01:18,041 --> 00:01:21,795
Pues fue raro porque la niñera
no me dejaba pasar de la cocina.

16
00:01:22,796 --> 00:01:24,672
Se paró ahí. No me dejaba ver nada.

17
00:01:25,298 --> 00:01:27,842
Y yo no vi que hiciera
ningún arreglo tampoco.

18
00:01:29,803 --> 00:01:31,554
Esa gente está lavando dinero.

19
00:01:32,180 --> 00:01:33,681
- Ay, ¿tú crees?
- Sí.

20
00:01:33,765 --> 00:01:35,975
Se lo deben de traer
los supuestos toderos.

21
00:01:38,895 --> 00:01:40,021
Yo necesito

22
00:01:41,314 --> 00:01:42,690
que veas a este hombre

23
00:01:43,274 --> 00:01:45,819
que entró a esa casa un día antes
de que te pillaran

24
00:01:45,902 --> 00:01:47,737
buscando lo que no se te ha perdido.

25
00:01:47,821 --> 00:01:49,572
Ya, ¿sí? Por favor, ya no más.

26
00:01:50,323 --> 00:01:53,493
¿De casualidad este no es el tipo
que tú conociste por internet?

27
00:01:53,576 --> 00:01:54,410
- Sí.
- ¿Eh?

28
00:01:54,994 --> 00:01:56,830
Que sí. Sí.

29
00:01:58,790 --> 00:02:01,292
[suspira] Me siento como una idiota.

30
00:02:01,376 --> 00:02:03,586
Yo no puedo creer que este par de cretinos

31
00:02:04,129 --> 00:02:06,881
me usaran y yo cayera redondita.

32
00:02:07,423 --> 00:02:13,555
Y dime: ¿ellos cómo se enteraron
qué páginas de internet visitas?

33
00:02:15,348 --> 00:02:17,433
- ¿Eh?
- No sé. Yo no…

34
00:02:17,976 --> 00:02:19,686
O sea, hasta donde tú me contaste,

35
00:02:20,645 --> 00:02:23,690
ese perfil tuyo de esos sitios de citas
que visitabas

36
00:02:23,773 --> 00:02:25,608
y todas esas cosas son privados, ¿no?

37
00:02:25,692 --> 00:02:26,818
[música de tensión]

38
00:02:27,485 --> 00:02:28,486
Sí, son privados.

39
00:02:29,279 --> 00:02:30,530
O sea que nos jaquearon.

40
00:02:32,031 --> 00:02:34,868
O sea, por eso sabían todo de ti,
de tus conversaciones.

41
00:02:35,577 --> 00:02:38,413
O sea, les quedó muy fácil engañarte
y ponerte una trampa.

42
00:02:40,540 --> 00:02:41,791
Son unos hampones.

43
00:02:42,792 --> 00:02:45,461
Estaban viendo todas mis cosas.
No lo puedo creer.

44
00:02:46,504 --> 00:02:49,215
Esta gente va a pagar todo
lo que nos hicieron, ¿oíste?

45
00:02:50,425 --> 00:02:51,467
Todo.

46
00:02:52,051 --> 00:02:53,678
[continúa música de tensión]

47
00:02:55,305 --> 00:02:59,058
No, chinos, tráiganme la ropa ustedes,
o si no, les toca empacar.

48
00:03:09,402 --> 00:03:10,945
[música de suspenso]

49
00:03:16,159 --> 00:03:17,952
[música de suspenso se intensifica]

50
00:03:33,968 --> 00:03:37,263
¿Y eso, Dulce?
¿Por qué estás empacando maletas? ¿Se van?

51
00:03:38,723 --> 00:03:41,935
Pues es que como los chinos
están en semana de receso,

52
00:03:42,018 --> 00:03:44,812
vamos a aprovechar
para irnos de descanso unos días.

53
00:03:44,896 --> 00:03:46,231
Ah.

54
00:03:47,523 --> 00:03:50,735
Yo… ¿Yo puedo quedarme?

55
00:03:50,818 --> 00:03:53,404
No, claro.
Usted puede quedarse acá si quiere.

56
00:03:53,488 --> 00:03:55,240
Hágale fresca. Sin problema.

57
00:03:55,782 --> 00:03:57,450
Qué pena contigo. Muchas gracias.

58
00:03:58,159 --> 00:04:01,162
Yo me quedo con Clotilde
para que ella me ayude con el aseo,

59
00:04:01,246 --> 00:04:03,915
pero no te preocupes
que yo le pago su sueldo normal.

60
00:04:04,499 --> 00:04:07,877
- No hay problema, ¿bueno?
- No. En eso sí no voy a poder colaborarle

61
00:04:07,961 --> 00:04:11,756
porque yo me llevo a Clot
o si no, pues imagínese.

62
00:04:12,757 --> 00:04:15,343
- ¿Quién me va a ayudar con los niños?
- Ah, claro.

63
00:04:15,426 --> 00:04:17,553
[golpe de música]

64
00:04:17,637 --> 00:04:20,848
¿Y no son muchas maletas
para ir de vacaciones?

65
00:04:21,766 --> 00:04:23,935
Pues es que yo tengo
tres hijos y un marido.

66
00:04:24,018 --> 00:04:26,104
Al contrario, me parece que llevo poquito.

67
00:04:26,187 --> 00:04:27,188
Pues sí.

68
00:04:27,981 --> 00:04:31,442
- [suspira]
- Y vi que Alba se fue con la chiquita.

69
00:04:31,526 --> 00:04:37,407
¿Se regresaron a su pueblo o van a llegar
al sitio donde se van de vacaciones?

70
00:04:39,242 --> 00:04:41,244
- ¿A usted qué es lo que le pasa?
- ¿Qué?

71
00:04:41,327 --> 00:04:43,413
Pregunta más que si estuviera perdida.

72
00:04:44,706 --> 00:04:49,168
No. Discúlpame. Lo que pasa es
que trato de tener la mente en otra cosa

73
00:04:49,252 --> 00:04:51,296
que no sea la pelea que tuve con Alberto.

74
00:04:51,838 --> 00:04:54,173
Y ya me estoy pasando de imprudente.

75
00:04:55,133 --> 00:04:57,302
Perdón. Si quieres,
sigue empacando maletas.

76
00:04:57,385 --> 00:04:59,637
- Si necesitas algo, yo te ayudo.
- Tranquila.

77
00:04:59,721 --> 00:05:01,806
Te dejo para que termines. Vale.

78
00:05:25,830 --> 00:05:26,998
[música de tensión]

79
00:06:08,873 --> 00:06:10,541
[continúa música de tensión]

80
00:06:15,088 --> 00:06:17,507
[música de tensión se intensifica]

81
00:06:31,979 --> 00:06:32,939
[Dora] ¿Irma?

82
00:06:33,022 --> 00:06:35,525
[Toto] ¿Sí bajó?
¿No estará en [en inglés] la sala?

83
00:06:35,942 --> 00:06:37,610
[Dora] No. ¿Qué se hizo?

84
00:06:39,987 --> 00:06:41,447
[pasos se acercan]

85
00:06:47,745 --> 00:06:48,913
[Fabiola] ¿Qué pasó?

86
00:06:50,248 --> 00:06:51,374
¿Usted ha visto a Irma?

87
00:06:52,542 --> 00:06:53,793
No. ¿Por qué?

88
00:06:53,876 --> 00:06:57,088
No sé. Hay que buscarla.
A ver qué está tramando esa vieja o qué.

89
00:06:59,465 --> 00:07:02,135
Ayúdeme a buscar
cualquier aparato raro que vea.

90
00:07:02,218 --> 00:07:04,595
Estoy casi seguro que el tipo
que mandó Alfonso

91
00:07:04,679 --> 00:07:07,723
supuestamente para que arreglara
la ventana instaló algo aquí,

92
00:07:07,807 --> 00:07:09,350
pero ¿quiubo? A buscar.

93
00:07:11,769 --> 00:07:15,231
Si no encontramos nada, llamamos
a los del internet a ver qué pasa.

94
00:07:16,649 --> 00:07:18,651
[música de tensión]

95
00:07:21,028 --> 00:07:24,866
[música de tensión se intensifica]

96
00:07:30,872 --> 00:07:32,290
[susurra] ¿Y esto?

97
00:07:32,832 --> 00:07:35,084
[pasos se acercan]

98
00:07:37,920 --> 00:07:38,963
¿Será este?

99
00:07:40,756 --> 00:07:42,675
No. Eso no es. Siga buscando.

100
00:07:43,509 --> 00:07:45,178
[respiración rápida]

101
00:07:51,058 --> 00:07:52,935
[continúa música de tensión]

102
00:08:01,068 --> 00:08:03,196
- Es esto.
- ¿Y eso qué es?

103
00:08:04,322 --> 00:08:05,448
Un router.

104
00:08:06,782 --> 00:08:10,119
Esos delincuentes nos metieron esto acá
para acceder a las redes.

105
00:08:12,205 --> 00:08:13,831
[continúa música de tensión]

106
00:08:15,458 --> 00:08:18,503
[Irma] Tú tenías toda la razón.
Ese par son unos delincuentes.

107
00:08:18,586 --> 00:08:22,381
- Ni siquiera se llaman como dijeron.
- [Alberto] Debemos desactivar el wifi.

108
00:08:22,465 --> 00:08:25,301
Porque ese router que instalaron
llega hasta aquí. Dale.

109
00:08:27,220 --> 00:08:28,179
Okey.

110
00:08:30,973 --> 00:08:31,933
[Irma] ¿Qué?

111
00:08:33,142 --> 00:08:34,310
¿Qué es eso?

112
00:08:34,393 --> 00:08:37,730
- [Alberto] Que este tipo es un asesino.
- [Irma] Ay, no me asustes.

113
00:08:41,275 --> 00:08:42,568
[susurra] Mira.

114
00:08:42,652 --> 00:08:44,111
Y participó

115
00:08:45,279 --> 00:08:48,241
en el magnicidio del presidente Rosales.

116
00:08:48,324 --> 00:08:49,784
[golpe de música]

117
00:08:49,867 --> 00:08:50,993
No, por Dios.

118
00:08:51,744 --> 00:08:54,205
Este tipo es cómplice de Analía Guerrero.

119
00:08:54,997 --> 00:08:57,542
La que montó esta novela
porque el presidente Mejía

120
00:08:57,625 --> 00:09:00,253
no la quiso reconocer como hija.
¿Sabes de qué hablo?

121
00:09:01,170 --> 00:09:04,173
- [jadea]
- [Alberto] Sí, yo sé de quién me hablas,

122
00:09:05,216 --> 00:09:07,635
pero tenemos que avisarle a la Policía ya

123
00:09:07,718 --> 00:09:09,971
- para que venga por él.
- [Irma] ¿La Policía?

124
00:09:10,888 --> 00:09:13,808
Antes debemos asegurarnos
de que nos paguen la recompensa.

125
00:09:13,891 --> 00:09:15,643
Son 500 millones de pesos, Irma.

126
00:09:18,312 --> 00:09:20,815
No sabemos si a estas alturas,
ya no se escaparon.

127
00:09:21,691 --> 00:09:22,692
No, ¿y por qué?

128
00:09:23,651 --> 00:09:27,613
Porque estaban alistando maletas
porque se iban dizque de vacaciones.

129
00:09:29,282 --> 00:09:30,616
[música de suspenso]

130
00:09:31,450 --> 00:09:33,911
¿Tú dejaste ver que sabías
que te habían engañado?

131
00:09:35,288 --> 00:09:36,330
Obvio no.

132
00:09:36,872 --> 00:09:37,957
No soy boba.

133
00:09:41,252 --> 00:09:42,253
- Bueno.
- ¿Qué?

134
00:09:42,336 --> 00:09:44,880
Por ahora borremos estas fotos,
de estos dos.

135
00:09:45,423 --> 00:09:48,593
Para que ahorremos tiempo
y dirás exactamente lo que yo te diga.

136
00:09:49,385 --> 00:09:51,512
Primero, activemos otra vez el wifi. Dale.

137
00:09:52,888 --> 00:09:54,765
Yo no veo nada raro en la casa.

138
00:09:54,849 --> 00:09:57,435
¿Será que se fue a hablar
con ese filipichín?

139
00:09:58,519 --> 00:10:00,563
¿Será que se pillaron que los espiamos?

140
00:10:04,483 --> 00:10:07,695
- Ese man se la pasa pegado al computador.
- El computador.

141
00:10:10,406 --> 00:10:12,617
Está escribiendo. Mírelo.

142
00:10:13,743 --> 00:10:15,369
- "Pastelito".
- [ríe] ¿Qué tal?

143
00:10:15,453 --> 00:10:19,498
Quien lo ve todo macho y todo bravucón
ahí pidiendo cacao.

144
00:10:20,833 --> 00:10:24,712
"Es que me haces mucha falta.
Necesito que me des otra oportunidad".

145
00:10:24,795 --> 00:10:25,963
[resopla]

146
00:10:26,631 --> 00:10:29,634
¿Será que esa nena
va a caer redonda con ese pendejo?

147
00:10:29,717 --> 00:10:30,801
Par de pelmazos.

148
00:10:32,637 --> 00:10:35,139
Mire. Contestó Irma. Mire. Contestó.

149
00:10:36,557 --> 00:10:39,435
Sabes cuánto te amo
y no es que no quiera, pero me da miedo

150
00:10:39,518 --> 00:10:40,811
que la vuelvas a embarrar.

151
00:10:45,024 --> 00:10:46,942
Mire. Ahí va el otro. Véalo.

152
00:10:48,486 --> 00:10:52,239
"Si quieres vamos a conocer el hotel
que tanto quieres ¿en la playa?".

153
00:10:54,075 --> 00:10:55,034
[Irma] ¿A Cancún?

154
00:10:55,910 --> 00:10:58,871
La verdad me lo pensaría
porque no quiero quedarme solita.

155
00:10:59,789 --> 00:11:01,791
Mis salvadores, mis buenos vecinos,

156
00:11:02,500 --> 00:11:03,626
se van de vacaciones.

157
00:11:05,086 --> 00:11:08,673
Háganme el favor y dejen de ver
a ese par de enfermos y vamos a empacar.

158
00:11:08,756 --> 00:11:09,715
No perdamos tiempo.

159
00:11:12,468 --> 00:11:14,512
- Irma va a caer otra vez.
- [suspira]

160
00:11:15,262 --> 00:11:20,226
A la final sí era pura paranoia nuestra
y no estaban averiguándonos nada ni nada.

161
00:11:20,309 --> 00:11:21,310
¿Será?

162
00:11:21,852 --> 00:11:23,521
No, pero igual, pues, ya…

163
00:11:23,604 --> 00:11:27,149
Andrea y la niña ya se fueron para la casa
de la Rana. Debemos trastear.

164
00:11:27,942 --> 00:11:32,238
Yo no sé. Me gustaría hablar con la Rana.
A ver si cuando se calme un poco la cosa,

165
00:11:32,321 --> 00:11:33,864
sí pudiéramos quedarnos aquí.

166
00:11:33,948 --> 00:11:38,160
Es que los niños están disfrutando el club
y todo eso y chévere poder quedarse.

167
00:11:38,244 --> 00:11:40,830
No, pues para que aprovechen
y se echen su piscinazo.

168
00:11:40,913 --> 00:11:43,249
Sí, exacto. Usted y yo también de golpe.

169
00:11:43,332 --> 00:11:44,458
Pues de una, claro.

170
00:11:45,292 --> 00:11:47,253
[música de suspenso]

171
00:11:59,890 --> 00:12:01,934
[continúa música de suspenso]

172
00:12:07,189 --> 00:12:08,983
[Alberto] No, pero no puede ser.

173
00:12:09,066 --> 00:12:12,945
No se demoraron nada en llegar.
Esa gente debe estar escondida en la casa.

174
00:12:13,028 --> 00:12:14,780
Déjenos entrar y ayudamos a buscar.

175
00:12:14,864 --> 00:12:17,158
No pueden ingresar.
La casa está en inspección.

176
00:12:17,241 --> 00:12:20,870
Ay, yo conozco la casa.
Estuve aquí unos días.

177
00:12:20,953 --> 00:12:23,831
Conozco la zona. Les podemos ayudar.
¿Nos dejan entrar?

178
00:12:23,914 --> 00:12:26,000
- Rojas, acompañe a los señores.
- Gracias.

179
00:12:26,083 --> 00:12:27,710
- Acompáñenme a la salida.
- ¿Qué?

180
00:12:27,793 --> 00:12:28,878
- ¿Cómo?
- A la salida.

181
00:12:28,961 --> 00:12:30,504
- No me toque.
- No la toque.

182
00:12:30,588 --> 00:12:33,591
- Me imagino que buscarán bien, ¿no?
- Se van a escapar.

183
00:12:33,674 --> 00:12:36,761
- [Irma] Intentamos ayudar y no nos dejan.
- [Alberto] Déjalos.

184
00:12:39,513 --> 00:12:42,767
- [Melgarejo ríe]
- Ah, no voy a salir nunca de esta cárcel.

185
00:12:42,850 --> 00:12:44,810
[Melgarejo ríe]

186
00:12:44,894 --> 00:12:47,438
- ¡Ah!
- [ambos ríen]

187
00:12:48,731 --> 00:12:50,191
¿Sabe qué, mijo? Dejemos así.

188
00:12:51,567 --> 00:12:52,777
Usted ya ganó casi todas

189
00:12:52,860 --> 00:12:55,029
y a mí este licorcito
ya se me está subiendo

190
00:12:55,112 --> 00:12:56,989
- a la cabeza.
- Pero ¿por qué?

191
00:12:57,072 --> 00:12:59,158
¿Por qué si la estamos pasando bien?

192
00:12:59,241 --> 00:13:00,785
Yo hace rato no jugaba esto.

193
00:13:00,868 --> 00:13:01,786
[ríe]

194
00:13:06,415 --> 00:13:09,001
Con tanta muchacha bonita
que hay en este caserío,

195
00:13:11,295 --> 00:13:14,673
se me hace raro que usted haya querido
pasar toda la tarde conmigo.

196
00:13:16,842 --> 00:13:18,636
[Mildred ríe]

197
00:13:20,054 --> 00:13:22,097
[Melgarejo ríe] ¿Está bien?

198
00:13:24,016 --> 00:13:25,226
Sí, hombre.

199
00:13:34,151 --> 00:13:34,985
Ey.

200
00:13:35,861 --> 00:13:37,112
Dígame qué está buscando.

201
00:13:38,155 --> 00:13:39,824
No, nada, nada.

202
00:13:40,366 --> 00:13:43,577
Yo tengo entendido
que este caserío de La Esperanza

203
00:13:44,119 --> 00:13:48,457
está protegido por un mercenario
al que le dicen el Escorpión.

204
00:13:49,917 --> 00:13:53,003
A mí lo que me preocupa
es que el tipo se oponga

205
00:13:53,671 --> 00:13:56,632
a la construcción
de los dispensarios médicos, ¿eh?

206
00:13:57,341 --> 00:13:59,218
Quítese esa vaina de la cabeza.

207
00:14:00,094 --> 00:14:02,304
Que el Escorpión
no le va a joder el trabajo.

208
00:14:03,180 --> 00:14:05,099
¿Ah, sí? ¿Por qué?

209
00:14:05,933 --> 00:14:09,228
Pues porque el Escorpión
está ardiendo en el quinto infierno.

210
00:14:14,608 --> 00:14:15,985
¿El Escorpión está muerto?

211
00:14:17,361 --> 00:14:18,946
Así mismo es.

212
00:14:20,030 --> 00:14:21,240
[Melgarejo ríe]

213
00:14:22,324 --> 00:14:27,955
Bueno, y también tengo entendido
que estuvieron protegiendo

214
00:14:28,038 --> 00:14:31,667
durante meses a una mujer,
que quizás todavía está acá.

215
00:14:32,209 --> 00:14:35,838
A esa que están acusando
de haber matado al presidente.

216
00:14:36,422 --> 00:14:37,256
A…

217
00:14:42,970 --> 00:14:44,847
[golpe de música]

218
00:14:46,932 --> 00:14:48,017
Esta.

219
00:14:50,185 --> 00:14:51,312
Analía Guerrero.

220
00:14:52,229 --> 00:14:53,731
[música de suspenso]

221
00:14:55,608 --> 00:14:57,568
Analía tuvo un hijo acá en la selva.

222
00:15:02,156 --> 00:15:03,866
No sabía que esa vaina estaba ahí.

223
00:15:06,744 --> 00:15:07,661
[silba]

224
00:15:08,871 --> 00:15:12,791
Efigenia le advirtió que nosotros
nos cuidamos de los malandros.

225
00:15:13,876 --> 00:15:15,252
Usted no la quiso escuchar.

226
00:15:18,297 --> 00:15:20,007
Yo que usted no lo haría.

227
00:15:21,133 --> 00:15:23,469
A todas estas mujeres
las entrenó un mercenario.

228
00:15:24,762 --> 00:15:25,971
Ninguna fallará el tiro.

229
00:15:27,181 --> 00:15:28,641
[continúa música de suspenso]

230
00:15:35,481 --> 00:15:37,441
Yo no acostumbro a confiar en la gente.

231
00:15:38,359 --> 00:15:41,195
La vida me enseñó que siempre te dan
la puñalada trapera,

232
00:15:41,278 --> 00:15:45,950
pero en este caso, Gilda, la empleada
de esas ratas de vecinos que teníamos,

233
00:15:46,033 --> 00:15:47,076
nos ayudó.

234
00:15:48,702 --> 00:15:52,164
Y, pues, pudimos salir de ahí
porque si no,

235
00:15:52,247 --> 00:15:54,500
estaríamos los tres en la cárcel

236
00:15:55,084 --> 00:15:58,587
y Jefferson y Ezequiel
en Bienestar Familiar.

237
00:15:59,296 --> 00:16:00,839
De no ser por ella…

238
00:16:02,508 --> 00:16:03,801
Yo estaba en la cocina.

239
00:16:04,510 --> 00:16:05,844
[golpe de música]

240
00:16:06,637 --> 00:16:07,763
Venga.

241
00:16:08,347 --> 00:16:09,640
[sonidos de trastes]

242
00:16:15,479 --> 00:16:16,355
A ver…

243
00:16:17,773 --> 00:16:21,443
Si su jefe la mandó aquí a averiguar
chismes sobre su esposa,

244
00:16:21,527 --> 00:16:23,779
le digo que estoy muy ocupada.
A ver, ahueque.

245
00:16:24,613 --> 00:16:27,825
Mire, su jefe no es ningún
Alfonso Linares.

246
00:16:29,076 --> 00:16:30,661
- Es Antonio Ariza.
- [jadea]

247
00:16:31,245 --> 00:16:32,663
- Y la verdad…
- ¡Shh!

248
00:16:33,205 --> 00:16:36,000
- Yo sé que lo está buscando la Policía.
- ¡Shh!

249
00:16:36,542 --> 00:16:39,420
Vea, mi jefe Alberto
ya está llamando a la Policía.

250
00:16:39,503 --> 00:16:42,172
Lo está denunciando
y la Policía ya viene para acá.

251
00:16:44,008 --> 00:16:46,010
¿Y usted por qué viene a contarme esto?

252
00:16:47,886 --> 00:16:51,015
Yo he estado siguiendo el caso
de Analía Guerrero mucho tiempo

253
00:16:51,098 --> 00:16:53,976
y quiero que se haga justicia
con las empleadas domésticas.

254
00:16:54,810 --> 00:16:59,398
Mire, yo soy hija de una empleada
y desde niña yo he visto la injusticia,

255
00:16:59,481 --> 00:17:01,900
el abuso y, sobre todo,
de la gente de poder.

256
00:17:01,984 --> 00:17:06,113
Ese tal Guillermo Mejía,
así como lo dice Analía, es un monstruo.

257
00:17:06,238 --> 00:17:07,906
[música de tensión]

258
00:17:09,867 --> 00:17:10,784
[exhala]

259
00:17:14,913 --> 00:17:16,123
Le agradezco mucho.

260
00:17:16,206 --> 00:17:19,168
De verdad, le agradezco
lo que está haciendo por nosotros.

261
00:17:19,251 --> 00:17:22,504
Y le juro, le juro por mi madre,

262
00:17:23,255 --> 00:17:25,382
que ese desgraciado va a pagar
en la cárcel.

263
00:17:26,550 --> 00:17:27,801
[solloza] Muchas gracias.

264
00:17:29,428 --> 00:17:34,183
Esta mujer se arriesgó por usted, Analía.
Tenemos que ayudarle, por favor.

265
00:17:34,266 --> 00:17:35,184
Okey.

266
00:17:37,811 --> 00:17:40,731
- ¿Tú borraste todo lo del computador?
- Sí.

267
00:17:40,814 --> 00:17:44,610
Yo rastreé todas las funciones de la casa
para borrar de la memoria

268
00:17:44,693 --> 00:17:47,988
- todas las voces de los que vivieron ahí.
- Bien.

269
00:17:49,239 --> 00:17:52,451
No podemos seguir tentando a la suerte.
Se tienen que quedar acá.

270
00:17:52,534 --> 00:17:56,872
Pero, Rana, yo entiendo su preocupación,
pero usted sabe que eso no está bien.

271
00:17:56,955 --> 00:17:59,083
O sea, ¿qué es lo que usted tanto jode?

272
00:17:59,166 --> 00:18:02,294
[tartamudea] Lo estratégico.
Eso no es estratégico, ¿sí?

273
00:18:02,961 --> 00:18:06,590
Hasta ahora hemos sobrevivido
porque cada vez que la rata esa de Mejía

274
00:18:06,673 --> 00:18:09,176
jode a alguno,
pues el otro viene a rescatarlo.

275
00:18:09,885 --> 00:18:13,639
Toto tiene razón. Todos los huevos
no pueden estar en la misma canasta.

276
00:18:14,223 --> 00:18:15,641
Y nosotros somos los huevos.

277
00:18:16,725 --> 00:18:20,521
Este par no es que sean santos
de mi devoción porque son muy confiados,

278
00:18:22,022 --> 00:18:26,235
pero, de todos modos, estoy de acuerdo
con lo que dice Toto.

279
00:18:27,736 --> 00:18:29,154
¿Qué estás pensando o qué?

280
00:18:29,238 --> 00:18:32,366
Se acuerda de la casa donde tuvimos
encerrada a la nenorra esa,

281
00:18:32,449 --> 00:18:34,952
- la cucha de Paulina.
- Mjm.

282
00:18:35,035 --> 00:18:37,955
Pues nosotros también vamos a tener
nuestro propio búnker.

283
00:18:38,038 --> 00:18:41,625
Ya le dije al Zurdo que vaya arreglando
eso para que podamos llegar allá.

284
00:18:41,708 --> 00:18:42,960
- [exhala]
- ¡Rana!

285
00:18:43,043 --> 00:18:45,629
A ese barrio no entran los tombos.

286
00:18:45,712 --> 00:18:47,381
Es nuestra zona.

287
00:18:47,464 --> 00:18:49,967
- Estamos como peces en el agua.
- [suena teléfono]

288
00:18:50,050 --> 00:18:51,885
El que entra, nosotros nos enteramos.

289
00:18:51,969 --> 00:18:53,512
- [suena teléfono]
- Fresca.

290
00:18:55,806 --> 00:18:56,807
¿Aló?

291
00:18:56,890 --> 00:18:59,226
[Sebastián] En el caserío
atraparon a Melgarejo.

292
00:18:59,309 --> 00:19:01,895
Encontró una foto
de cuando estabas embarazada.

293
00:19:01,979 --> 00:19:04,356
No te preocupes.
No alcanzó a informarle a Mejía.

294
00:19:05,023 --> 00:19:07,609
- ¿Seguro?
- Sí, revisé el celular, borré la foto.

295
00:19:07,693 --> 00:19:09,695
No hizo llamadas ni se la mandó a nadie.

296
00:19:09,778 --> 00:19:11,572
[Analía] No puede salir del caserío.

297
00:19:11,655 --> 00:19:14,575
Dile a la gente que no confíe
en Melgarejo. Es muy mañoso.

298
00:19:15,409 --> 00:19:18,996
Necesito que le digas lo siguiente
y tiene que quedar convencido, ¿Okey?

299
00:19:20,414 --> 00:19:22,249
Entonces, lo que vas a hacer es…

300
00:19:29,631 --> 00:19:30,465
¡Vea!

301
00:19:31,884 --> 00:19:33,802
Por mí puede llevarse esta mierda.

302
00:19:48,192 --> 00:19:50,861
Por mí puede morirse de hambre.
No hay ningún problema.

303
00:19:50,944 --> 00:19:54,656
- Igual usted está oficialmente muerto.
- ¿De quién es el hijo de la zorra?

304
00:19:55,949 --> 00:19:56,867
¿Del güevón ese?

305
00:19:56,950 --> 00:19:58,076
¿De Pablo de la Torre?

306
00:19:58,702 --> 00:19:59,661
¿O es suyo?

307
00:20:00,495 --> 00:20:01,330
¿Ah?

308
00:20:02,122 --> 00:20:02,998
Igual…

309
00:20:03,957 --> 00:20:04,917
¿qué importa?

310
00:20:05,626 --> 00:20:07,586
Ese culicagado de mierda se va a morir.

311
00:20:08,295 --> 00:20:10,756
Y Analía va a pagar
todo lo que le hizo a mi jefe.

312
00:20:12,758 --> 00:20:13,592
¡Ey!

313
00:20:14,134 --> 00:20:15,052
[gime]

314
00:20:16,386 --> 00:20:17,554
[gime]

315
00:20:18,847 --> 00:20:20,057
[ríe]

316
00:20:20,807 --> 00:20:23,310
[ríe] El hijo… El hijo es suyo.

317
00:20:25,103 --> 00:20:27,689
[tose]

318
00:20:27,773 --> 00:20:28,649
[ríe]

319
00:20:29,566 --> 00:20:33,070
Los únicos que van a pagar
son los desgraciados de Paulina y Mejía

320
00:20:33,153 --> 00:20:35,155
por haber mandado a bombardear la selva.

321
00:20:36,323 --> 00:20:37,658
Ahí se murió el Escorpión.

322
00:20:39,326 --> 00:20:41,912
¡Y por eso
mi hijo nació muerto, hijueputa!

323
00:20:43,664 --> 00:20:46,375
Tu jefa está en la cárcel
y yo la voy a ir a buscar.

324
00:20:46,458 --> 00:20:48,377
[Melgarejo respira fuerte]

325
00:20:48,460 --> 00:20:51,088
Y no la voy a dejar viva
como cuando Analía la visitó.

326
00:20:51,588 --> 00:20:54,258
Y esa gran protección
que supuestamente le tiene Mejía

327
00:20:54,341 --> 00:20:56,468
para mí no es nada.
Yo entro cuando quiero.

328
00:20:57,386 --> 00:21:00,430
- [Melgarejo escupe]
- El motivo por el que Paulina está viva,

329
00:21:00,514 --> 00:21:01,974
es porque Analía me lo pidió,

330
00:21:02,516 --> 00:21:03,600
pero eso va a cambiar.

331
00:21:04,977 --> 00:21:05,894
Y pronto.

332
00:21:09,356 --> 00:21:10,607
Decida cómo quiere morir.

333
00:21:12,109 --> 00:21:13,068
Si de hambre

334
00:21:13,986 --> 00:21:16,530
o nos va a dar el gusto
a esta gente y a mí

335
00:21:16,613 --> 00:21:18,657
para que le cobremos lo que nos ha hecho.

336
00:21:24,121 --> 00:21:25,831
[ríe]

337
00:21:34,798 --> 00:21:35,966
Perdóname.

338
00:21:37,092 --> 00:21:41,138
Perdón, perdón, perdón
por estar tan lejos de ti.

339
00:21:42,681 --> 00:21:43,682
¿Mmm?

340
00:21:43,765 --> 00:21:44,725
Detesto.

341
00:21:45,600 --> 00:21:46,685
Detesto.

342
00:21:46,768 --> 00:21:47,978
[suspira]

343
00:21:48,812 --> 00:21:50,439
Pero me tenía que esconder.

344
00:21:54,443 --> 00:21:57,738
Desde que naciste,
yo entendí a la baba Andrea.

345
00:21:57,821 --> 00:21:59,531
Le entendí todo lo que quería.

346
00:22:01,033 --> 00:22:03,035
Por qué me decía que tenía miedo.

347
00:22:05,829 --> 00:22:09,916
Por qué insistía tanto en que me olvidara
de la venganza y me quedara en México.

348
00:22:12,252 --> 00:22:15,213
El día que Mejía se entere
de la existencia de Ana…

349
00:22:17,424 --> 00:22:18,925
Rana, Sebastián es un duro.

350
00:22:19,843 --> 00:22:21,803
No va a dejar que Melgarejo se escape.

351
00:22:21,887 --> 00:22:23,180
Yo estoy dispuesta a todo.

352
00:22:26,016 --> 00:22:29,269
A estas alturas de la vida,
ahorita me vale huevo todo.

353
00:22:31,188 --> 00:22:33,315
Estoy dispuesta a hacer
lo que sea por Ana.

354
00:22:33,398 --> 00:22:34,483
[música dramática]

355
00:22:34,566 --> 00:22:35,609
Lo que sea.

356
00:22:53,293 --> 00:22:54,461
[golpe de música]

357
00:22:55,003 --> 00:22:56,254
No hay peor enfermedad

358
00:22:57,714 --> 00:23:00,425
que en la que uno
todo el tiempo se está mintiendo.

359
00:23:03,053 --> 00:23:04,805
Yo veo la angustia en tus ojos.

360
00:23:07,140 --> 00:23:08,558
Y tú tienes

361
00:23:09,518 --> 00:23:10,852
síntomas de anorexia.

362
00:23:10,936 --> 00:23:12,229
[Sofía ríe]

363
00:23:13,063 --> 00:23:13,897
No puedes decirlo

364
00:23:13,980 --> 00:23:16,566
solo porque no me la paso
comiendo todo el día y ya.

365
00:23:17,526 --> 00:23:18,944
Yo estoy aquí para apoyarte.

366
00:23:20,904 --> 00:23:22,155
Y juntas

367
00:23:23,365 --> 00:23:26,034
podemos buscar a alguien
que te saque de donde estás.

368
00:23:27,661 --> 00:23:30,497
Yo te prometo
que no le voy a contar a nadie,

369
00:23:31,248 --> 00:23:32,666
muchísimo menos a tu papá.

370
00:23:33,500 --> 00:23:34,835
[música dramática]

371
00:23:41,675 --> 00:23:46,096
Perdóname. Perdóname, Sofía. Perdón.

372
00:23:51,726 --> 00:23:54,563
Perdón, perdón, perdón.

373
00:23:56,857 --> 00:23:58,567
[continúa música dramática]

374
00:23:58,650 --> 00:24:00,902
[Sofía] Sé que Analía tiene
razón en no querer

375
00:24:00,986 --> 00:24:03,238
que busque a Carolina
para que deje a mi papá.

376
00:24:05,198 --> 00:24:06,908
Pero yo necesito hacerlo.

377
00:24:09,035 --> 00:24:10,871
Carolina me protegió mucho.

378
00:24:12,747 --> 00:24:14,833
Trató de hacerme ver que estaba enferma.

379
00:24:15,959 --> 00:24:19,838
Utilizó esa información para hacerte ver
como una desequilibrada ante la gente.

380
00:24:20,380 --> 00:24:21,423
¿No?

381
00:24:24,759 --> 00:24:25,760
Sofi…

382
00:24:28,680 --> 00:24:30,849
Carolina no es una mala persona.

383
00:24:31,516 --> 00:24:34,186
Es una persona enferma.
Eso lo tenemos claro, ¿verdad?

384
00:24:35,604 --> 00:24:39,357
Pero ella alucina
con una realidad que no existe.

385
00:24:41,026 --> 00:24:42,903
Y tú tienes que ser consciente de eso.

386
00:24:44,988 --> 00:24:46,490
Yo tengo que ayudarla.

387
00:24:49,701 --> 00:24:53,830
Ya suficiente tengo con la culpa
por lo de mi mamá,

388
00:24:54,623 --> 00:24:57,083
como para ahora sentir remordimiento
por Carolina.

389
00:24:57,167 --> 00:25:00,045
- [Analía] ¿Tú insistes en ver a Carolina?
- Sí.

390
00:25:04,549 --> 00:25:08,094
Pues, por mi experiencia,
honestamente, decirte a ti o a Juan Mario

391
00:25:08,178 --> 00:25:10,305
que no hagan algo es exponerlos aún más.

392
00:25:11,014 --> 00:25:12,599
Mira, no te quiero contradecir,

393
00:25:14,226 --> 00:25:15,435
pero es que no puedo.

394
00:25:16,728 --> 00:25:19,940
No puedo saber que mi papá
le va a hacer daño y yo no hacer nada.

395
00:25:20,023 --> 00:25:21,066
Si fuese así…

396
00:25:23,276 --> 00:25:24,361
pues…

397
00:25:26,530 --> 00:25:28,990
tampoco nos va a quedar fácil
hacer algo por ella.

398
00:25:29,074 --> 00:25:31,451
Lo vamos a intentar,
pero no va a ser fácil.

399
00:25:35,539 --> 00:25:37,999
Además, Melgarejo ya sabe
que estuve embarazada.

400
00:25:39,334 --> 00:25:41,127
- ¿Cómo así?
- Sí.

401
00:25:41,211 --> 00:25:42,546
[Pablo] No. No puede ser.

402
00:25:42,629 --> 00:25:46,967
[Analía] Le dijeron que había muerto,
pero no creo que se coma ese cuento.

403
00:25:47,551 --> 00:25:50,053
Lo cual quiere decir
que Ana está en peligro.

404
00:25:50,637 --> 00:25:54,432
Así que tenemos que medir muchísimo
cada paso que damos.

405
00:25:55,016 --> 00:25:57,102
Por favor, sé consciente de eso.

406
00:25:59,271 --> 00:26:02,774
Mira, yo te juro

407
00:26:04,943 --> 00:26:08,238
que por mí no se van a enterar
de la existencia de Ana, ¿sí?

408
00:26:10,198 --> 00:26:11,324
Pero, por favor,

409
00:26:12,617 --> 00:26:15,829
déjame hacer un último intento
de salvar a Carolina, ¿sí?

410
00:26:20,625 --> 00:26:23,545
[Guillermo] Aman a Carolina.
Es tendencia en las redes

411
00:26:24,296 --> 00:26:27,048
y todos los comentarios son positivos.

412
00:26:28,550 --> 00:26:30,802
"Carolina Valencia,
la persona más poderosa

413
00:26:30,885 --> 00:26:32,721
en el gobierno del presidente Mejía".

414
00:26:36,016 --> 00:26:38,268
[Analía] Guillermo tiene claro
desde el inicio

415
00:26:38,351 --> 00:26:39,853
que está obsesionada con él.

416
00:26:39,936 --> 00:26:40,895
Es como su títere.

417
00:26:41,438 --> 00:26:43,273
Siempre de segundona en la vida, ¿no?

418
00:26:44,149 --> 00:26:45,692
La botaron por Rosario.

419
00:26:46,735 --> 00:26:48,695
Después la reemplazaron con Carolina.

420
00:26:50,488 --> 00:26:53,450
Paulina, Paulina, la última de la fila.

421
00:26:53,533 --> 00:26:55,410
[Paulina gruñe y se queja]

422
00:26:57,120 --> 00:26:58,997
[música de tensión]

423
00:27:00,665 --> 00:27:02,667
[tono telefónico]

424
00:27:03,710 --> 00:27:05,587
[grabación] Sistema de correo de voz.

425
00:27:05,670 --> 00:27:08,423
Su llamada tendrá cobro
a partir de este momento.

426
00:27:08,506 --> 00:27:09,466
[exhala]

427
00:27:12,802 --> 00:27:14,262
[resopla]

428
00:27:14,888 --> 00:27:15,722
[exhala]

429
00:27:17,057 --> 00:27:18,642
¿Y esto?

430
00:27:19,559 --> 00:27:21,227
Lo loco que me tienes por ti.

431
00:27:25,607 --> 00:27:26,483
[ríe]

432
00:27:28,568 --> 00:27:29,653
Me encantas.

433
00:27:31,988 --> 00:27:33,657
Me encanta nuestra intimidad.

434
00:27:41,331 --> 00:27:42,624
¿Tú sabes que…

435
00:27:44,959 --> 00:27:48,254
nunca se está
lo suficientemente enamorado?

436
00:27:53,385 --> 00:27:54,344
[resopla]

437
00:28:01,559 --> 00:28:04,688
Y esta noche es totalmente para ti.

438
00:28:10,902 --> 00:28:14,155
[Paulina] Pues nadie se va a imaginar
que tú la envenenaste.

439
00:28:14,239 --> 00:28:15,865
[ambos ríen]

440
00:28:18,910 --> 00:28:20,829
Ay, ¿qué te puedo decir?

441
00:28:21,413 --> 00:28:22,414
Eres divina.

442
00:28:23,123 --> 00:28:26,710
Tú eres la mujer
que yo siempre siempre soñé.

443
00:28:33,425 --> 00:28:36,136
Hasta siento
que estoy descuidando el país.

444
00:28:38,722 --> 00:28:39,723
Mmm.

445
00:28:41,141 --> 00:28:43,727
[música dramática suave]

446
00:29:03,747 --> 00:29:04,956
¿Qué piensas?

447
00:29:07,584 --> 00:29:09,043
Que estás completamente loco.

448
00:29:33,777 --> 00:29:36,029
[Paulina] Le vas a poner pequeñas dosis

449
00:29:36,112 --> 00:29:38,490
en cada una de sus tres comidas,
todos los días.

450
00:29:43,912 --> 00:29:46,581
[continúa música dramática suave]

451
00:30:05,141 --> 00:30:06,768
[música se intensifica]

452
00:30:25,411 --> 00:30:26,246
¿Aló?

453
00:30:26,996 --> 00:30:29,874
- ¿Aló?
- Quería verificar que es el mismo número.

454
00:30:30,583 --> 00:30:32,001
¿Y por qué lo iba a cambiar?

455
00:30:32,669 --> 00:30:36,005
Qué sorpresa que la hija desterrada
del presidente me esté buscando.

456
00:30:36,589 --> 00:30:39,092
Razón tenía la primera dama.
Es una desequilibrada.

457
00:30:39,175 --> 00:30:42,512
Es que véase la cara.
Lo suyo tiene que ser muy grave.

458
00:30:43,096 --> 00:30:44,013
¿Qué quiere?

459
00:30:44,639 --> 00:30:46,891
Si piensa que la ayudaré,
está muy equivocada.

460
00:30:47,433 --> 00:30:50,395
Yo no voy a perder mis privilegios
por una mujer como usted.

461
00:30:50,478 --> 00:30:52,272
Tenga mucho cuidado con lo que dice.

462
00:30:52,981 --> 00:30:55,441
No vaya a ser que a Sofía
le dé por entregarlo

463
00:30:55,525 --> 00:30:57,819
por ayudar a Paulina a matar
a la primera dama.

464
00:30:59,112 --> 00:31:00,071
¿Perdón?

465
00:31:00,738 --> 00:31:02,156
Ustedes no me van a enredar.

466
00:31:02,240 --> 00:31:06,411
- Yo no he hecho nada. No tienen pruebas.
- [Juan Mario] No las deje hablando solas.

467
00:31:06,494 --> 00:31:07,412
Eso es feo.

468
00:31:07,495 --> 00:31:10,039
Unos delincuentes. Aquí en gavilla. Vea.

469
00:31:10,123 --> 00:31:11,583
Ya. Cállese un poquito.

470
00:31:11,666 --> 00:31:15,587
- Hable menos y oiga más.
- ¿Acaso trabajo para usted? Olvídese.

471
00:31:16,921 --> 00:31:19,674
A ver, ¿qué va a hacer?
A mi hermana no le habla así.

472
00:31:19,757 --> 00:31:21,467
A ver, güevón, se quedó quieto ya.

473
00:31:21,551 --> 00:31:23,136
- ¡Ayúdenme! ¡Auxilio!
- ¡Ya!

474
00:31:23,219 --> 00:31:25,263
Cállese la boca, güevón. Parece un… ¡Ya!

475
00:31:25,346 --> 00:31:28,516
Cállese, ¿o le mostramos
a la Policía los videos y fotos

476
00:31:28,600 --> 00:31:30,143
que tenemos de usted y Paulina?

477
00:31:31,185 --> 00:31:33,771
[Dávila] Deben colaborar
con la entrada de mi cámara

478
00:31:33,855 --> 00:31:36,232
adonde será el desayuno
con los de la guardería.

479
00:31:37,150 --> 00:31:39,444
[Analía] Su camarógrafo
era Paulina disfrazada.

480
00:31:40,278 --> 00:31:42,947
Bueno, el resto de la historia
ya la conocemos todos.

481
00:31:43,740 --> 00:31:44,782
Ya, ya.

482
00:31:46,826 --> 00:31:48,661
Le ayudo, buen hombre.

483
00:31:48,745 --> 00:31:51,122
Que ya nos estamos entendiendo,
¿cierto que sí?

484
00:31:51,205 --> 00:31:52,332
[exhala]

485
00:31:53,791 --> 00:31:54,834
¿Qué quiere que haga?

486
00:31:56,586 --> 00:31:58,630
Tienes razón. Ya nos estamos entendiendo.

487
00:32:05,803 --> 00:32:07,555
Además de estar en todas las redes.

488
00:32:08,264 --> 00:32:09,933
[ambos ríen]

489
00:32:10,475 --> 00:32:11,517
Primera página.

490
00:32:12,060 --> 00:32:12,894
¿Ah?

491
00:32:13,645 --> 00:32:14,729
[Guillermo ríe]

492
00:32:15,438 --> 00:32:17,607
Primera página. Todos los diarios.

493
00:32:18,608 --> 00:32:20,568
Esa entrevista con Ignacio de la Vega

494
00:32:21,194 --> 00:32:23,738
tuvo muy buena aceptación, ¿no?

495
00:32:24,530 --> 00:32:27,367
Lo que hizo con esas familias
y esos niños es muy bonito.

496
00:32:27,450 --> 00:32:29,285
Se merece ese reconocimiento y más.

497
00:32:29,369 --> 00:32:31,037
[Carolina] Tan divina. Gracias.

498
00:32:32,497 --> 00:32:34,123
- [suspira]
- [Mejía] ¿Estás bien?

499
00:32:34,707 --> 00:32:35,625
[Carolina] Uy.

500
00:32:35,708 --> 00:32:37,085
[exhala] Me mareé.

501
00:32:39,212 --> 00:32:40,421
[exhala]

502
00:32:41,005 --> 00:32:41,923
Estás pálida.

503
00:32:42,715 --> 00:32:44,759
Señora, tome un poquito de jugo.

504
00:32:44,842 --> 00:32:46,970
De pronto es que se le bajó la tensión.

505
00:32:47,595 --> 00:32:48,429
Despacio.

506
00:32:49,555 --> 00:32:51,140
Eso. Respire.

507
00:32:52,684 --> 00:32:53,810
[exhala]

508
00:32:54,936 --> 00:32:55,895
¿Mejor?

509
00:32:56,437 --> 00:32:58,314
Sí, ya. Ya estoy un poquito mejor.

510
00:32:59,190 --> 00:33:00,858
- [Guillermo] Mmm.
- [exhala]

511
00:33:00,942 --> 00:33:03,736
Tú eres un ángel
que brilla con luz propia.

512
00:33:05,363 --> 00:33:06,364
Te amo.

513
00:33:09,701 --> 00:33:10,827
Yo creo

514
00:33:12,161 --> 00:33:15,206
que parte de este mareo
que estás sintiendo es…

515
00:33:15,289 --> 00:33:17,500
- [ríe]
- …por el ajetreo de anoche.

516
00:33:18,167 --> 00:33:19,919
Créeme que también lo pensé.

517
00:33:20,712 --> 00:33:22,505
- [resopla]
- Ay, mi amor.

518
00:33:23,464 --> 00:33:26,801
Pero me llena de mucho orgullo
todo eso que escriben de ti.

519
00:33:28,136 --> 00:33:29,178
Te juro

520
00:33:30,054 --> 00:33:32,098
que me llena más de ganas.

521
00:33:32,974 --> 00:33:33,850
[ríe]

522
00:33:33,933 --> 00:33:37,520
Y si no tuviera reunión en una hora
en la mañana, me quedo contigo.

523
00:33:39,105 --> 00:33:40,314
Vete a trabajar.

524
00:33:40,857 --> 00:33:43,484
- ¿Segura?
- Cumple tus obligaciones. Estaré bien.

525
00:33:44,068 --> 00:33:45,028
Segura.

526
00:33:45,945 --> 00:33:47,488
[música de intriga]

527
00:33:51,451 --> 00:33:52,285
[Carolina ríe]

528
00:33:53,036 --> 00:33:54,412
Te amo. Chao, Luisa.

529
00:33:54,495 --> 00:33:56,456
Que le vaya muy bien, señor presidente.

530
00:33:59,709 --> 00:34:00,793
[Luisa] Ay.

531
00:34:01,836 --> 00:34:04,547
Señora Carolina,
creo que deberíamos llamar al médico.

532
00:34:04,630 --> 00:34:05,965
No, no, no. Solo…

533
00:34:06,924 --> 00:34:09,802
[resopla] Solo necesito dormir
y descansar un rato

534
00:34:09,886 --> 00:34:11,387
- y ya está.
- Tranquila.

535
00:34:11,471 --> 00:34:14,182
Sí. Si me sigo sintiendo mal,
lo llamamos, ¿okey?

536
00:34:14,265 --> 00:34:17,060
- Sí, sí, señora.
- Voy a esperar aquí un ratico.

537
00:34:18,352 --> 00:34:19,687
[resopla]

538
00:34:20,980 --> 00:34:22,231
Eso, respire.

539
00:34:23,983 --> 00:34:25,526
[música de intriga]

540
00:34:34,535 --> 00:34:35,953
¿Qué hace aquí tan temprano?

541
00:34:36,704 --> 00:34:39,832
¿Cómo le va, señor presidente?
Vengo a mostrarle los videos

542
00:34:39,916 --> 00:34:42,877
del reportaje de la primera dama
para que escoja los planos.

543
00:34:42,960 --> 00:34:44,337
Estoy a punto de terminarlo.

544
00:34:46,214 --> 00:34:47,673
Quiero que sea un éxito, ¿no?

545
00:34:48,382 --> 00:34:49,550
Ella debe verse noble,

546
00:34:49,634 --> 00:34:52,637
llena de amor por los demás,
sobre todo los más necesitados.

547
00:34:52,720 --> 00:34:55,973
Aprovechen para que los colombianos
la quieran, la admiren más,

548
00:34:56,057 --> 00:34:58,726
que se sienta parte
de la familia colombiana

549
00:34:59,435 --> 00:35:02,355
y, bueno, que quede retratada
como la primera dama que es.

550
00:35:03,898 --> 00:35:06,067
Sí, señor. ¿Yo cuándo le he quedado mal?

551
00:35:10,613 --> 00:35:12,031
A usted le pasa algo.

552
00:35:14,408 --> 00:35:17,245
Importantísimo que Mejía
no se entere de esta reunioncita.

553
00:35:17,870 --> 00:35:21,332
Y muchísimo menos de que tenemos
pruebas en contra suya porque, no sé,

554
00:35:22,667 --> 00:35:24,335
es muy posible

555
00:35:25,503 --> 00:35:26,754
que no dure

556
00:35:27,588 --> 00:35:28,965
- ni esta noche, ¿no?
- No.

557
00:35:30,925 --> 00:35:31,968
¿Qué tiene?

558
00:35:32,802 --> 00:35:36,305
No, pues es que tengo a mi mamá
un poco enferma y eso me tiene…

559
00:35:36,389 --> 00:35:38,224
- Me tiene muy preocupado.
- Mmm.

560
00:35:39,100 --> 00:35:40,226
Ya son dos.

561
00:35:40,309 --> 00:35:44,689
Acompaña a la residencia al señor
para que se anuncie.

562
00:35:45,481 --> 00:35:47,608
A ver si la primera dama lo puede atender.

563
00:35:47,692 --> 00:35:48,526
Muchas gracias.

564
00:35:48,609 --> 00:35:51,654
Quiero ser el primero en ver
ese reportaje antes de que salga.

565
00:35:53,072 --> 00:35:53,906
Sí, señor.

566
00:35:59,287 --> 00:36:01,080
Sí, mi amor. Yo también te extraño.

567
00:36:02,165 --> 00:36:04,834
Bueno, oye, me saludas a tu abuela.

568
00:36:05,710 --> 00:36:07,170
Dale. Chao.

569
00:36:08,880 --> 00:36:10,089
[suspira]

570
00:36:10,173 --> 00:36:11,007
Ey.

571
00:36:12,300 --> 00:36:13,926
[ríen]

572
00:36:16,387 --> 00:36:18,014
¿Cómo están Helena y tu mamá?

573
00:36:18,848 --> 00:36:22,393
Bien, ¿sabes? Afortunadamente,
Helena no se da cuenta del peligro

574
00:36:22,476 --> 00:36:24,770
- en el que está la mamá.
- Mmm. Bueno.

575
00:36:24,854 --> 00:36:26,731
La sentí contenta.

576
00:36:27,565 --> 00:36:30,610
Y aparte, Alejandra, Laura y Luna
las visitan constantemente.

577
00:36:32,028 --> 00:36:32,862
Y mi mamá…

578
00:36:33,487 --> 00:36:34,989
Mi mamá, no…

579
00:36:35,531 --> 00:36:36,991
- Una chocha.
- ¿Sí?

580
00:36:37,074 --> 00:36:39,535
Claro, con su hijo menor.
¿Quién se la aguanta?

581
00:36:39,619 --> 00:36:40,953
[suspira] Bueno, bien.

582
00:36:42,955 --> 00:36:43,789
¿Y Dávila?

583
00:36:44,373 --> 00:36:46,876
- ¿Qué pasó?
- Ya debe estar hablando con Carolina.

584
00:36:47,877 --> 00:36:49,420
- Gracias.
- No.

585
00:36:49,503 --> 00:36:51,547
Sí, por ayudarme a salvarla otra vez.

586
00:36:51,631 --> 00:36:52,798
No. Nada que ver.

587
00:36:54,050 --> 00:36:55,426
Nada de gracias.

588
00:36:56,177 --> 00:36:57,261
Yo no quiero

589
00:36:58,512 --> 00:37:02,975
que Helena sufra ni que le duela
la pérdida de su mamá.

590
00:37:03,059 --> 00:37:04,352
Esa sensación es horrible.

591
00:37:05,102 --> 00:37:06,270
Así que…

592
00:37:11,484 --> 00:37:12,652
[Analía exhala]

593
00:37:14,570 --> 00:37:15,863
Yo estoy como…

594
00:37:17,156 --> 00:37:18,950
con sentimientos encontrados.

595
00:37:20,993 --> 00:37:22,078
[exhala]

596
00:37:23,663 --> 00:37:25,122
Quiero ver a Ana crecer

597
00:37:25,831 --> 00:37:28,960
y estar con ella, pero si me toca
dar la vida por ella, lo hago,

598
00:37:29,919 --> 00:37:31,087
sin pensarlo dos veces.

599
00:37:32,922 --> 00:37:35,591
Mira, aunque Melgarejo
salga de ese caserío,

600
00:37:36,884 --> 00:37:39,679
juntos vamos a poder enfrentar
lo que se venga.

601
00:37:40,680 --> 00:37:42,181
Bueno, cuéntame del fiscal.

602
00:37:42,723 --> 00:37:44,433
¿Aprobó la propuesta para Dávila?

603
00:37:44,517 --> 00:37:48,062
Sí, igual él sabe que a partir de ahora
Dávila corre mucho riesgo,

604
00:37:49,772 --> 00:37:50,690
pero aceptó.

605
00:37:51,774 --> 00:37:52,817
Okey.

606
00:37:55,361 --> 00:37:56,821
[pasos se acercan]

607
00:38:00,992 --> 00:38:05,371
Me preguntaba si iba a tener
el descaro de regresar.

608
00:38:07,957 --> 00:38:08,791
¿A qué vino?

609
00:38:10,042 --> 00:38:11,877
¿A terminar con lo que empezó?

610
00:38:12,628 --> 00:38:14,338
No, yo sería incapaz de hacer eso.

611
00:38:17,383 --> 00:38:20,136
Usted de verdad sí es de lo peorcito, ¿no?

612
00:38:21,178 --> 00:38:23,097
¿No le da pena venderse por plata?

613
00:38:25,016 --> 00:38:27,101
Vea, yo sé que no soy un buen tipo,

614
00:38:28,060 --> 00:38:31,022
pero tampoco tengo el valor de ser
cómplice de un asesinato.

615
00:38:31,105 --> 00:38:32,398
Ay, no sea tan hipócrita.

616
00:38:35,109 --> 00:38:36,027
No me toque.

617
00:38:40,072 --> 00:38:41,866
Discúlpeme. Yo solo quiero ayudarla.

618
00:38:49,332 --> 00:38:50,166
[exhala]

619
00:38:51,375 --> 00:38:52,293
¿A qué vino?

620
00:38:55,087 --> 00:38:56,213
¿Por qué hasta acá?

621
00:38:58,674 --> 00:39:00,134
Y no me diga

622
00:39:01,344 --> 00:39:03,346
que vino para terminar lo del reportaje

623
00:39:03,429 --> 00:39:06,891
porque yo desde el principio sabía
que estaba trabajando para Paulina.

624
00:39:07,433 --> 00:39:08,517
[ríe]

625
00:39:08,601 --> 00:39:11,854
Lo que pasa es que fue tan imbécil

626
00:39:12,980 --> 00:39:17,443
que ni siquiera se dio cuenta que yo
lo estaba usando para deshacerme de ella.

627
00:39:19,070 --> 00:39:22,281
Vea, yo no estoy aquí por voluntad propia.
A mí me obligaron.

628
00:39:24,158 --> 00:39:25,618
¿Otra vez Paulina?

629
00:39:27,161 --> 00:39:27,995
No.

630
00:39:28,788 --> 00:39:29,622
Fue Sofía.

631
00:39:29,705 --> 00:39:31,248
[golpe de música]

632
00:39:31,916 --> 00:39:32,833
Y le mandó esto.

633
00:39:34,251 --> 00:39:36,837
Que la llame.
Que le dé la última oportunidad.

634
00:39:37,463 --> 00:39:40,174
Que después de esto
no la vuelve a molestar.

635
00:39:42,885 --> 00:39:44,720
[música de suspenso]

636
00:39:47,473 --> 00:39:49,225
[música de suspenso]

637
00:40:04,156 --> 00:40:06,992
Espero que no estés aquí
para tenderme una trampa.

638
00:40:08,702 --> 00:40:11,038
Que no traigas un micrófono

639
00:40:11,622 --> 00:40:14,458
o una cámara escondida para entregarle
toda la información

640
00:40:14,542 --> 00:40:18,212
que recuperes hoy a Analía
para que la muestre en todos los medios.

641
00:40:19,088 --> 00:40:21,465
Puedes revisarlo para que estés tranquila.

642
00:40:58,210 --> 00:41:01,005
Tengo que reconocer

643
00:41:02,298 --> 00:41:04,884
que al principio te utilicé
para sacarte información,

644
00:41:06,010 --> 00:41:09,221
pero más que eso para armar conflicto
entre mi papá y Paulina.

645
00:41:11,765 --> 00:41:14,185
No me importaba exponerte porque pensaba

646
00:41:14,268 --> 00:41:17,521
que si habías sido capaz
de enfermar a tu propia hija,

647
00:41:17,605 --> 00:41:19,398
eras una persona mala y sin piedad

648
00:41:19,482 --> 00:41:23,235
que merecía estar al lado
de un desgraciado como mi papá,

649
00:41:25,154 --> 00:41:26,780
para que tuvieras tu merecido.

650
00:41:33,621 --> 00:41:34,705
¿Para qué me llamaste?

651
00:41:36,624 --> 00:41:37,791
Para pedirte perdón.

652
00:41:39,543 --> 00:41:40,961
Fui muy injusta contigo.

653
00:41:44,215 --> 00:41:45,591
Te juzgué sin…

654
00:41:47,635 --> 00:41:48,677
conocerte bien.

655
00:41:51,263 --> 00:41:53,224
Y si estoy viva, es gracias a ti.

656
00:41:55,684 --> 00:41:58,896
No solo porque me defendiste
con mi papá y Paulina, sino porque…

657
00:42:04,693 --> 00:42:06,362
me confrontaste…

658
00:42:08,155 --> 00:42:09,615
con lo mal que estoy…

659
00:42:12,743 --> 00:42:13,994
con el tema de la comida.

660
00:42:14,537 --> 00:42:15,788
[música dramática]

661
00:42:21,210 --> 00:42:23,295
Aquí la que tiene que pedir perdón soy yo.

662
00:42:25,673 --> 00:42:26,715
Perdón

663
00:42:28,425 --> 00:42:30,678
por exponer tu enfermedad
frente a los medios.

664
00:42:32,638 --> 00:42:34,723
Conozco las tácticas de mi papá.

665
00:42:35,766 --> 00:42:38,561
Estoy segura que se victimizó
y te puso contra la pared

666
00:42:38,644 --> 00:42:40,479
para que salieras así a defenderlo.

667
00:42:41,647 --> 00:42:43,774
[suena teléfono]

668
00:42:43,857 --> 00:42:45,442
[continúa música dramática]

669
00:42:46,235 --> 00:42:47,653
[suena teléfono]

670
00:42:48,988 --> 00:42:49,947
Es tu papá.

671
00:42:54,326 --> 00:42:55,286
Mi amor.

672
00:42:56,161 --> 00:42:58,914
Yo vengo a buscarte porque estoy
preocupado por tu salud

673
00:42:58,998 --> 00:43:01,458
y me encuentro con la sorpresa
de que no estás.

674
00:43:01,542 --> 00:43:04,795
Ay, mi amor, lo que me pasó esta mañana
fue una bobada.

675
00:43:04,878 --> 00:43:06,422
No tienes por qué preocuparte.

676
00:43:06,505 --> 00:43:07,548
¿En dónde estás?

677
00:43:08,757 --> 00:43:12,928
[duda] Estoy con Virginia.
Eh, le llegaron unos vestidos divinos

678
00:43:13,012 --> 00:43:17,766
y tú sabes que a mí me encanta siempre
ser la primera en verlos,

679
00:43:17,850 --> 00:43:20,269
así que, pues vine,
pero no me voy a demorar, eh…

680
00:43:20,352 --> 00:43:21,437
Si quieres, espérame.

681
00:43:21,520 --> 00:43:24,023
Apenas termine, me voy para el Palacio.
¿Te parece?

682
00:43:24,898 --> 00:43:26,025
Te amo.

683
00:43:30,404 --> 00:43:34,408
Usted está segura de que ese Dávila
le entregó un teléfono móvil.

684
00:43:35,701 --> 00:43:37,411
Sí, señor presidente.

685
00:43:37,494 --> 00:43:40,164
Le dijo que la señorita Sofía
quería hablar con ella.

686
00:43:42,124 --> 00:43:43,250
[música de tensión]

687
00:43:44,126 --> 00:43:45,085
Sofía.

688
00:43:45,794 --> 00:43:47,129
Sí. Sí, señor.

689
00:43:51,383 --> 00:43:52,217
Gracias.

690
00:43:53,135 --> 00:43:53,969
Permiso.

691
00:43:55,137 --> 00:43:56,847
[continúa música de tensión]

692
00:44:01,352 --> 00:44:05,064
[grabación] El número que usted marcó
está apagado o fuera de servicio.

693
00:44:08,525 --> 00:44:13,947
♪ Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir. ♪

694
00:44:14,657 --> 00:44:21,372
♪ Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida. ♪

695
00:44:21,455 --> 00:44:28,462
♪ Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla. ♪

696
00:44:28,545 --> 00:44:34,885
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

697
00:44:34,968 --> 00:44:41,642
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

698
00:44:41,725 --> 00:44:47,481
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

699
00:44:47,564 --> 00:44:52,569
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

700
00:44:52,653 --> 00:44:57,658
♪ puede acabar conmigo. ♪

701
00:45:34,820 --> 00:45:41,118
♪ Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino. ♪

702
00:45:41,201 --> 00:45:47,624
♪ Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido. ♪

703
00:45:47,708 --> 00:45:53,714
♪ Y voy así,
desangrando el alma en el camino. ♪

704
00:45:53,797 --> 00:45:58,844
♪ Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

705
00:45:58,927 --> 00:46:03,807
♪ puede acabar conmigo. ♪
sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti ♪

