1
00:00:08,800 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,438
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:21,521 --> 00:00:27,610
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:42,042
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:58,183
puede acabar conmigo.

9
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
Siempre creí
que iba a poder proteger a mi hija sola.

10
00:01:06,191 --> 00:01:09,235
Jamás me imaginé que iba a tener
que pedir ayuda para hacerlo.

11
00:01:10,153 --> 00:01:13,740
Pero, bueno, nada. Tampoco puedo ser ciega
ante el poder de Mejía, ¿no?

12
00:01:14,741 --> 00:01:18,078
Bueno, ¿y usted está segura
de que él ya lo sabe?

13
00:01:19,245 --> 00:01:20,163
Sí. No…

14
00:01:21,331 --> 00:01:24,459
No le puedo explicar, no sé el porqué.

15
00:01:25,460 --> 00:01:26,419
Pero sí.

16
00:01:27,921 --> 00:01:29,339
Bueno, inténtelo, ¿no?

17
00:01:40,308 --> 00:01:43,436
Cuando Mejía asesinó a mi mamá,
a mí se me despertó como un…

18
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
un sexto sentido.

19
00:01:48,191 --> 00:01:49,818
¿Instinto de supervivencia?

20
00:01:52,278 --> 00:01:53,947
Después de que la mató,

21
00:01:54,531 --> 00:01:57,033
trató de manipularme
para asesinarme a mí también.

22
00:01:57,116 --> 00:01:59,202
¿Por qué la mató?

23
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
No, no, ella va a estar bien. Venga.

24
00:02:02,038 --> 00:02:04,541
- No.
- Venga. ¡Ana Lucía!

25
00:02:04,624 --> 00:02:06,125
¡Ana Lucía, venga!

26
00:02:06,209 --> 00:02:09,003
Lo sentí, sentí su maldad.

27
00:02:10,755 --> 00:02:12,257
Y nada, salí corriendo.

28
00:02:12,340 --> 00:02:13,800
¡Ana Lucía!

29
00:02:13,883 --> 00:02:16,594
Corrí por ese bosque hasta que me alcanzó.

30
00:02:21,141 --> 00:02:25,311
- ¡No, asesino! ¡Auxilio!
- Ya, ya.

31
00:02:25,436 --> 00:02:27,647
Cállese, cállese.

32
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
¡Atropelló a mi mamá!

33
00:02:29,983 --> 00:02:32,152
No, yo no atropellé a su mamá.

34
00:02:32,235 --> 00:02:34,362
- ¡Sí, le echó el carro encima!
- Cállese.

35
00:02:34,445 --> 00:02:38,241
Y es curioso, porque siempre sentí
que esa conexión que yo tenía con él

36
00:02:38,324 --> 00:02:41,452
era producto de todo el estudio
tan meticuloso y riguroso

37
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
que yo hice sobre él durante mi vida.

38
00:02:44,998 --> 00:02:47,709
Y… hoy en día no sé.

39
00:02:48,668 --> 00:02:50,420
No sé si es por eso.

40
00:02:50,503 --> 00:02:53,339
Pero, pues nada. Para bien o para mal,

41
00:02:53,423 --> 00:02:55,758
eso me permite sentirlo.

42
00:02:57,218 --> 00:02:58,136
No sé.

43
00:02:58,219 --> 00:02:59,387
Presentirlo.

44
00:03:01,973 --> 00:03:06,269
Bueno, la única manera de protegerlas
es pedir asilo en otro país.

45
00:03:07,645 --> 00:03:13,484
Sí, solicitar que las reciban
como perseguidas políticas,

46
00:03:13,568 --> 00:03:15,111
cambiarles la identidad.

47
00:03:16,696 --> 00:03:18,865
Pero algo muy importante es que…

48
00:03:21,159 --> 00:03:23,703
tiene que dejar por completo
el caso de Mejía.

49
00:03:25,496 --> 00:03:26,331
Sí.

50
00:03:27,207 --> 00:03:29,667
Sé muy bien que va a ser muy duro
para la Fiscalía

51
00:03:29,751 --> 00:03:31,961
perder una ficha
tan importante como usted,

52
00:03:32,045 --> 00:03:34,756
que así lo ha sido para todo el proceso

53
00:03:34,839 --> 00:03:37,926
que he llevado yo
detrás de este delincuente.

54
00:03:39,427 --> 00:03:42,764
Pero también soy consciente
de que usted perdió a su mamá.

55
00:03:42,847 --> 00:03:45,516
Y no se puede dar el lujo
de también perder a su hija.

56
00:03:47,393 --> 00:03:50,355
Así es que… hágame caso.

57
00:03:51,731 --> 00:03:52,941
Váyase.

58
00:03:54,067 --> 00:03:57,320
Y créame que yo voy a hacer
hasta lo imposible

59
00:03:57,403 --> 00:03:59,280
por que Mejía pague.

60
00:04:02,033 --> 00:04:03,868
Apenas yo sepa algo,

61
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
créame que usted
va a ser la primera en saberlo.

62
00:04:08,831 --> 00:04:10,291
¿A la clínica?

63
00:04:10,375 --> 00:04:12,543
La primera dama ordenó
que no lo molestaran.

64
00:04:12,627 --> 00:04:15,922
- Ella no quería que Ud. se preocupara.
- ¿Yo qué le ordené, Julio?

65
00:04:16,005 --> 00:04:19,467
- Sí, señor, ya le llamé la atención…
- No, no, yo fui muy claro.

66
00:04:19,550 --> 00:04:21,177
Yo fui muy claro cuando le dije:

67
00:04:21,260 --> 00:04:23,638
"Quiero saber cada paso
que da la primera dama".

68
00:04:23,721 --> 00:04:26,975
Y más aun si sintió tanto dolor
que tuvo que ir al médico.

69
00:04:27,058 --> 00:04:28,393
¿Se comunicó con alguien?

70
00:04:28,476 --> 00:04:31,229
Con la única que se ha comunicado
es con su hija Sofía…

71
00:04:31,312 --> 00:04:33,356
- ¿Y usted escuchó el audio?
- No, señor.

72
00:04:33,439 --> 00:04:34,482
Déjeme oír.

73
00:04:40,530 --> 00:04:43,116
-Aló.
-Hola, ¿cómo estás?

74
00:04:43,199 --> 00:04:46,619
Bien, Sofi, estoy en la clínica del Norte.

75
00:04:46,703 --> 00:04:48,288
Me vine a hacer unos exámenes.

76
00:04:49,038 --> 00:04:51,791
Borre eso y que no intervengan más
este teléfono, ¿okey?

77
00:04:51,874 --> 00:04:54,419
Claro que sí, señor presidente.
Lo que usted ordene.

78
00:04:55,878 --> 00:04:59,340
Bueno, en el cuadro hemático
salieron los leucocitos altos.

79
00:04:59,424 --> 00:05:03,303
Eso puede deberse o a una infección
o a un proceso inflamatorio.

80
00:05:03,386 --> 00:05:08,599
¿En los últimos días ha presentado gripe,
fiebre, algún síntoma gastrointestinal?

81
00:05:08,683 --> 00:05:09,642
No.

82
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
Yo casi nunca me enfermo.

83
00:05:12,186 --> 00:05:15,606
Bueno, podría tratarse
de alguna enfermedad autoinmune.

84
00:05:16,691 --> 00:05:20,028
Aunque yo me inclino
por algo mucho más complejo,

85
00:05:20,862 --> 00:05:24,324
que esté desarrollando
el síndrome de Guillain Barré.

86
00:05:25,616 --> 00:05:28,745
¿Y es que eso se puede diagnosticar
así de fácil?

87
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
¿No sería importante hacer otros exámenes

88
00:05:30,955 --> 00:05:33,458
para saber qué le pasa,
si es que la están enve…?

89
00:05:33,541 --> 00:05:35,710
Mi vida, ¿estás bien?

90
00:05:36,544 --> 00:05:39,422
Doctor, ¿cómo la encontró?
¿Qué está pasando con mi mujer?

91
00:05:39,505 --> 00:05:42,967
Señor presidente,
no podría decirle con certeza.

92
00:05:43,051 --> 00:05:45,219
Pero me inclino a pensar
que la primera dama

93
00:05:45,303 --> 00:05:48,056
pueda estar desarrollando
el síndrome de Guillain Barré.

94
00:05:48,139 --> 00:05:50,308
¿De qué me habla? Ese síntoma fue de ayer.

95
00:05:50,391 --> 00:05:52,143
Bueno, la primera dama me argumenta

96
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
que los últimos días no ha presentado
ningún tipo de infección.

97
00:05:55,396 --> 00:05:58,232
Tiene fuertes dolores musculares,
mucha debilidad,

98
00:05:58,316 --> 00:06:01,319
y está presentando rigidez
en sus articulaciones.

99
00:06:03,363 --> 00:06:05,990
- Estoy muy grave, ¿cierto?
- ¿Tiene cura?

100
00:06:08,034 --> 00:06:09,952
Lamentablemente, no.

101
00:06:10,036 --> 00:06:16,042
Pero existen procedimientos y tratamientos
que ayudan a controlar los síntomas

102
00:06:16,125 --> 00:06:18,461
y hacen que la enfermedad
no sea tan grave.

103
00:06:19,712 --> 00:06:24,008
Pero para un mejor diagnóstico,
tendría que realizarle otros exámenes.

104
00:06:24,092 --> 00:06:27,678
Si ustedes me lo permiten, puedo realizar
una punción lumbar ahora mismo.

105
00:06:27,762 --> 00:06:29,972
- Sí.
- ¿Usted cree que se puede hacer ahora?

106
00:06:30,056 --> 00:06:32,266
- ¿No es muy riesgoso?
- No.

107
00:06:32,350 --> 00:06:33,559
¿Es necesario?

108
00:06:33,643 --> 00:06:38,606
Si el doctor piensa que es necesario,
yo me lo hago.

109
00:06:38,689 --> 00:06:41,484
- Sí, ¿se puede hacer ya?
- Sí. Sería lo mejor.

110
00:06:43,194 --> 00:06:47,448
Les voy a pedir que nos dejen a solas
con mi esposa un momento, por favor.

111
00:06:47,532 --> 00:06:50,701
Sí, señor. De igual forma,
el procedimiento no es de urgencia.

112
00:06:50,785 --> 00:06:52,078
Puede esperar.

113
00:06:53,496 --> 00:06:55,248
En un rato vuelvo, permiso.

114
00:07:00,044 --> 00:07:01,254
A pesar de…

115
00:07:02,505 --> 00:07:05,925
de todo lo que tu hermano y tú
me han causado

116
00:07:06,676 --> 00:07:10,012
en los últimos días
con todas las infamias que han lanzado

117
00:07:10,096 --> 00:07:12,098
en ese programa que se inventaron,

118
00:07:12,181 --> 00:07:15,476
seguramente guiados por Analía,

119
00:07:16,436 --> 00:07:19,605
yo te agradezco
que hayas venido a ver a Carolina.

120
00:07:20,857 --> 00:07:24,443
Pero ahora te pido por favor
que nos dejes a solas.

121
00:07:24,527 --> 00:07:27,572
Este es un tema
que debemos discutir los dos.

122
00:07:28,865 --> 00:07:29,907
Solos.

123
00:07:31,742 --> 00:07:34,370
¿Se puede ser más descarado en la vida?

124
00:07:35,705 --> 00:07:37,957
Yo sé que tú la estás enfermando.

125
00:07:38,040 --> 00:07:41,294
Y no voy a permitir que hagas
como con mi mamá y acabes con ella.

126
00:07:41,377 --> 00:07:42,462
Sofi…

127
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
Sofi, ya oíste al doctor.

128
00:07:48,009 --> 00:07:49,969
Tu papá no me está enfermando.

129
00:07:50,887 --> 00:07:53,472
En los exámenes de sangre
no salió nada raro.

130
00:07:55,474 --> 00:07:59,645
Yo no puedo creer
que tenga que escuchar esta conversación.

131
00:08:01,355 --> 00:08:03,107
¿Tú viniste a esto?

132
00:08:04,025 --> 00:08:09,030
¿A meterle en la cabeza de mi mujer
que quiero salir de ella y la voy a matar?

133
00:08:11,657 --> 00:08:15,286
No te acerques más a mi esposa.

134
00:08:16,537 --> 00:08:19,832
No le sigas haciendo daño
con tus habladurías.

135
00:08:21,417 --> 00:08:24,587
Ella necesita estar tranquila…

136
00:08:24,670 --> 00:08:26,297
Yo de acá no me muevo.

137
00:08:26,380 --> 00:08:30,635
…rodeada de gente que la quiere,
no de una porquería como tú,

138
00:08:30,718 --> 00:08:34,722
que está al servicio de la obsesión
de la otra por destruirme.

139
00:08:34,805 --> 00:08:36,682
-Ya…
- Así que, por favor…

140
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
- te sales.
- Guillermo.

141
00:08:39,393 --> 00:08:42,313
- No me obligues a sacarte.
- Ya.

142
00:08:42,396 --> 00:08:45,483
- Yo de acá no me muevo.
- Ya.

143
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
¿Quieres probar?

144
00:08:53,074 --> 00:08:54,116
Sofi…

145
00:08:55,576 --> 00:08:58,287
yo sé que tu cariño por mí es verdadero.

146
00:08:59,997 --> 00:09:02,917
Yo a ti también te quiero mucho.

147
00:09:08,798 --> 00:09:13,135
Pero en este momento
yo me quiero quedar con tu papá.

148
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
Por favor, vete, ¿sí?

149
00:09:18,599 --> 00:09:19,767
Confía en mí.

150
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Yo voy a estar bien.

151
00:09:23,020 --> 00:09:25,064
Yo te voy a llamar tan pronto pueda.

152
00:09:26,899 --> 00:09:27,942
Confía en mí.

153
00:09:32,321 --> 00:09:33,573
Me llamas.

154
00:09:47,545 --> 00:09:49,463
No voy a dejar que la mates.

155
00:09:53,801 --> 00:09:55,011
Mi amor.

156
00:10:01,976 --> 00:10:03,227
Mi vida.

157
00:10:08,065 --> 00:10:11,736
Srta. Sofía, tengo órdenes de llevarla
inmediatamente a Palacio.

158
00:10:11,819 --> 00:10:13,487
Su padre quiere hablar con usted.

159
00:10:13,571 --> 00:10:16,824
Yo no tengo nada que hablar con ese señor,
no lo voy a acompañar.

160
00:10:16,907 --> 00:10:20,828
Señorita, se lo estoy informando
por… respeto.

161
00:10:20,911 --> 00:10:23,372
Pero es una orden que tengo que cumplir.

162
00:10:23,456 --> 00:10:24,707
No me puede obligar.

163
00:10:24,790 --> 00:10:27,418
- Señorita…
- ¡Ey, ey, amigo!

164
00:10:27,501 --> 00:10:29,253
¿Qué estás haciendo?

165
00:10:29,337 --> 00:10:32,048
No te estoy escuchando,
¿qué es lo que estás haciendo?

166
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
¿Qué pasa si no te hace caso?

167
00:10:33,799 --> 00:10:37,553
Porque si están pensando en hacernos
una de esas marranadas que les encanta,

168
00:10:37,637 --> 00:10:41,515
es mala idea. Mira, tenemos testigos,
te puedes estar metiendo en un problema.

169
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
¿Sabes qué deberías hacer?

170
00:10:43,059 --> 00:10:45,436
Deberías decirle a tu presidente

171
00:10:45,519 --> 00:10:48,439
que le va a quedar bien difícil ahora
joder a sus hijos.

172
00:10:48,522 --> 00:10:51,359
Ahora, si lo que quieres
es hacer una de esas marranadas

173
00:10:51,442 --> 00:10:53,611
que a ustedes les encanta,
sería buenísimo,

174
00:10:53,694 --> 00:10:56,656
porque nos das el material
para nuestro próximo programa

175
00:10:56,739 --> 00:10:59,283
y mostramos la clase
de acosadores que son.

176
00:10:59,367 --> 00:11:00,951
Tengo esto lleno de cámaras.

177
00:11:03,954 --> 00:11:05,956
Nos fuimos, se acabó la visita.

178
00:11:15,383 --> 00:11:17,426
No sé si deberíamos estar acá,

179
00:11:17,510 --> 00:11:19,970
no es tan buena idea
con todo lo que está pasando.

180
00:11:20,054 --> 00:11:23,599
Óyeme, tú ya hiciste todo lo que estaba
en tus manos por Carolina hoy.

181
00:11:23,683 --> 00:11:25,434
Te enfrentaste a Mejía,

182
00:11:25,518 --> 00:11:28,604
le contaste a Analía y a Pablo
todo lo que viste.

183
00:11:28,688 --> 00:11:32,775
¿No te parece que ya es justo
que te dediques algo de tiempo para ti?

184
00:11:32,858 --> 00:11:36,278
Mira, yo en calidad de padrino
de tu rehabilitación,

185
00:11:36,362 --> 00:11:40,324
tengo que estar pendiente de tu proceso,
así que confía en mí, por favor, ¿okey?

186
00:11:42,159 --> 00:11:45,913
Juan, de verdad, yo he estado leyendo,

187
00:11:45,996 --> 00:11:48,874
he estado asistiendo
a las reuniones virtuales

188
00:11:48,958 --> 00:11:51,961
y no sé qué es lo que pretendes
estando acá.

189
00:11:52,044 --> 00:11:55,464
Lo único que quiero es preservar
la especie de sapa más valiosa

190
00:11:55,548 --> 00:11:56,716
que tiene el universo.

191
00:11:56,799 --> 00:11:58,884
Mira, cuando la gente no come, se muere.

192
00:11:58,968 --> 00:12:01,011
Pero tú decidiste lo contrario.

193
00:12:01,095 --> 00:12:02,388
En ese orden,

194
00:12:02,471 --> 00:12:05,391
si tú sigues al pie de la letra
y con rigor el tratamiento,

195
00:12:05,474 --> 00:12:07,601
vas a estar muy bien muy pronto.

196
00:12:07,685 --> 00:12:10,271
Y, la verdad,
para mí sería muy emocionante

197
00:12:10,354 --> 00:12:12,732
tener a mi hermana favorita,

198
00:12:12,815 --> 00:12:13,816
no lo sostengo,

199
00:12:13,899 --> 00:12:17,820
mucho tiempo al lado mío
dando lata y sapeando a todo el mundo.

200
00:12:17,903 --> 00:12:21,031
Bueno, ¿entonces qué?
¿Corremos, saltamos? ¿Qué hacemos primero?

201
00:12:21,115 --> 00:12:22,783
Mira cómo estoy vestida.

202
00:12:22,867 --> 00:12:24,952
No escucho. ¿Corremos, saltamos?

203
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
Sí, lo hacía mejor…

204
00:12:28,330 --> 00:12:30,082
¿Qué? Presta, a ver. Vamos.

205
00:12:32,585 --> 00:12:34,587
Se enredó y se me subió toda la falda.

206
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
Camina. Perdón. Vamos.

207
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
Este es el momento para romper el miedo
y eliminar todos esos malos recuerdos.

208
00:12:42,678 --> 00:12:45,890
¿Te acuerdas de Abelarda,
la señora que nos cuidaba?

209
00:12:45,973 --> 00:12:49,268
Ella me enseñó una técnica milenaria
para uno enfrentar al miedo.

210
00:12:49,351 --> 00:12:52,146
Y créeme que funciona.
¿En qué consiste? Es muy sencillo.

211
00:12:52,229 --> 00:12:54,982
En írsele de frente,
en parársele en la línea y decirle:

212
00:12:55,065 --> 00:12:57,651
"Amigo, ¿cómo es?",
para que él salga huyendo.

213
00:12:57,735 --> 00:12:59,278
Eso, créeme que soluciona todo.

214
00:12:59,361 --> 00:13:02,156
Y lo que vamos a hacer ahí
es subirnos, brincar

215
00:13:02,239 --> 00:13:05,618
y gritar cuanta porquería se nos ocurra
para sacar nuestras vainas,

216
00:13:05,701 --> 00:13:08,037
para drenar toda esa mierda
que no nos deja.

217
00:13:08,120 --> 00:13:09,914
No, siento un hueco en la barriga.

218
00:13:09,997 --> 00:13:12,958
¿Ves? Eso es por no comer,
pero ahora lo vamos a solucionar.

219
00:13:13,042 --> 00:13:15,920
Mira, primera lección:

220
00:13:16,837 --> 00:13:21,634
siempre vamos a tener miedo.
Todos, no solamente Sofi,

221
00:13:21,717 --> 00:13:23,219
todos tenemos miedos.

222
00:13:23,302 --> 00:13:27,431
Lo importante es no creer
que vamos a derrotarlos,

223
00:13:27,515 --> 00:13:30,851
que nosotros tenemos una solución
bajo la manga, porque no es así,

224
00:13:30,935 --> 00:13:32,228
eso es inútil.

225
00:13:32,311 --> 00:13:34,146
¿Sabes qué es lo que vale la pena?

226
00:13:34,230 --> 00:13:40,402
Enfrentarlos, decirles: "Aquí estamos
y no me vas a paralizar, miedo de mierda".

227
00:13:40,486 --> 00:13:42,363
Eso es lo que tú vas a hacer.

228
00:13:42,446 --> 00:13:43,572
¿Vamos?

229
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
¡No, no!

230
00:13:54,708 --> 00:13:55,709
Voy.

231
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
¿Cómo vas?
Estás bien despeinadita, me alegro.

232
00:14:03,717 --> 00:14:04,927
Yo tengo que aprovechar

233
00:14:05,010 --> 00:14:07,429
porque es el único carro
que ahora puedo manejar.

234
00:14:10,975 --> 00:14:14,478
Hola. Bueno, vamos a relajarnos,
vámonos hacia allí.

235
00:14:17,606 --> 00:14:21,110
No, pero esta vaina está mala.
A traición, no hagas eso.

236
00:14:21,193 --> 00:14:24,196
Jueputa, eso es traición. No hagas eso.

237
00:14:24,280 --> 00:14:28,200
Oye, vas a ver, te la voy a cobrar.

238
00:14:28,284 --> 00:14:29,994
No, no.

239
00:14:32,705 --> 00:14:36,000
Oye, quiero que estés bien. Mejórate.
Todo va a estar bien, ¿okey?

240
00:14:38,877 --> 00:14:41,630
Estaba viendo. Oye, suave. ¿Qué te pasa?

241
00:14:43,799 --> 00:14:45,718
¿Te acuerdas?

242
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Ay, juguemos otra vez, ¿sí?

243
00:14:53,809 --> 00:14:55,811
Es que básquet da muchos tiques.

244
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
¿Tú qué premio escoges si ganas?

245
00:14:57,605 --> 00:15:00,399
- La pelota, obvio. ¿Y tú?
- El oso.

246
00:15:00,482 --> 00:15:02,776
Abi, ¿cierto que si tú ganas,
me das la pelota?

247
00:15:02,860 --> 00:15:04,194
No, el oso.

248
00:15:04,278 --> 00:15:05,571
No, la pelota.

249
00:15:05,654 --> 00:15:08,115
Ay, bueno, no se vayan a poner a pelear.

250
00:15:08,198 --> 00:15:11,827
Juguemos más bien y los premios
que nos ganemos los compartimos, ¿listo?

251
00:15:11,911 --> 00:15:12,953
- Dale.
- Dale.

252
00:15:14,330 --> 00:15:16,832
¿Tú te acuerdas lo que hicimos después?

253
00:15:19,418 --> 00:15:20,836
¿Fuimos a los perros?

254
00:15:20,920 --> 00:15:23,797
¿Y hace cuánto no te comes
un radioactivo de esos?

255
00:15:23,881 --> 00:15:26,884
No, por favor, no. Ya perdí la cuenta
y no quiero, de verdad.

256
00:15:28,636 --> 00:15:34,141
Amiga, buenas, ¿será que usted me regala
un perrito con todos los juguetes,

257
00:15:35,184 --> 00:15:37,645
muchas papas y harta piña, porfa?

258
00:15:37,728 --> 00:15:40,064
¿Es en serio? ¿Todavía? Qué asco.

259
00:15:40,773 --> 00:15:42,524
¿Yo qué hago, si a mí me encanta?

260
00:15:42,608 --> 00:15:43,901
¿Sabes? A veces he pensado

261
00:15:43,984 --> 00:15:46,695
que yo me tragué un ñero
como en la otra vida.

262
00:15:46,779 --> 00:15:48,906
- Bueno, ¿y entonces?
- No, yo no.

263
00:15:50,032 --> 00:15:51,158
No.

264
00:15:51,241 --> 00:15:55,245
Amiga, ¿será que tú me regalas otro
con… sin queso,

265
00:15:55,329 --> 00:15:58,207
sin piña y con poquitas papas? Porfa.

266
00:16:02,836 --> 00:16:04,213
¿Ya terminaste?

267
00:16:07,466 --> 00:16:08,842
¿Puedo repetir?

268
00:16:10,010 --> 00:16:13,097
Yo no sé a esta niña
cómo le cabe tanta comida.

269
00:16:13,180 --> 00:16:15,516
Si parece un fideíto.

270
00:16:15,599 --> 00:16:18,894
Claro que sí, mi amor.
Termino este y voy por el tuyo, ¿vale?

271
00:16:20,312 --> 00:16:23,899
Cuando era niña era muy glotona.

272
00:16:23,983 --> 00:16:28,570
¿Te acuerdas que me comía
en el recreo por la mañana dos braunis?

273
00:16:28,654 --> 00:16:31,073
Y después en el recreo, por la tarde,
un helado.

274
00:16:31,156 --> 00:16:33,450
Y después llegaba a la casa y pizza.

275
00:16:33,534 --> 00:16:36,537
¿Cómo se me va a olvidar
si ese baño nos quedaba inhabitable?

276
00:16:36,620 --> 00:16:39,623
- Eso no es verdad.
- Ay. Ay.

277
00:16:45,754 --> 00:16:47,923
Pero después ya en la adolescencia…

278
00:16:51,010 --> 00:16:55,139
no sé, comencé a sentir
como mucha presión por parte de mi mamá.

279
00:16:57,433 --> 00:16:59,059
Como que quería ser perfecta.

280
00:16:59,143 --> 00:17:01,061
Y como vivía peleando con ella,

281
00:17:02,563 --> 00:17:07,985
necesitaba demostrarle
que yo podía ser más inteligente,

282
00:17:08,819 --> 00:17:11,572
más linda, más flaca.

283
00:17:11,655 --> 00:17:15,993
Pero ¿sabes? Ahí hay
una mezcla muy rara, ¿sabes?

284
00:17:16,076 --> 00:17:20,080
Porque tú, de alguna manera,
siempre la estuviste imitando.

285
00:17:20,164 --> 00:17:24,334
Y a pesar de que querías como construir
una suerte de perfección hacia afuera,

286
00:17:24,418 --> 00:17:27,963
yo siento que siempre estuvieron pasando
muchas cosas ahí adentro.

287
00:17:28,672 --> 00:17:30,591
Y debió ser muy duro para ella.

288
00:17:31,467 --> 00:17:32,968
Fui muy injusta.

289
00:17:35,763 --> 00:17:38,348
Ella estaba viviendo su propio infierno.

290
00:17:38,432 --> 00:17:43,395
A ver, yo a mi mamá la amo
y la voy a amar siempre,

291
00:17:43,479 --> 00:17:45,773
y siempre la tuve en un pedestal, pero…

292
00:17:45,856 --> 00:17:49,359
pero a mí las terapias me han servido
para entender muchas vainas.

293
00:17:50,486 --> 00:17:55,449
Y una de ellas es que, hombre,
no lo digo juzgando a mi mamá,

294
00:17:55,532 --> 00:17:57,451
pero tampoco justificándola.

295
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
Hay que ver la realidad.

296
00:17:59,995 --> 00:18:02,247
Verla y entenderla.

297
00:18:02,331 --> 00:18:06,627
Y mi mamá, nuestra mamá
decidió seguir a Mejía en todo

298
00:18:07,461 --> 00:18:10,464
y mantener las apariencias
por encima de cualquier cosa.

299
00:18:11,840 --> 00:18:15,177
Y por eso fue
que se pagó un precio tan alto.

300
00:18:15,260 --> 00:18:16,512
Todos lo pagamos.

301
00:18:32,736 --> 00:18:37,491
Como recordarán, este gobierno ordenó
el bombardeo en la selva del Darién

302
00:18:37,574 --> 00:18:41,620
dejando a 17 civiles inocentes muertos.

303
00:18:41,703 --> 00:18:45,249
El gobierno alegó
que esto era una medida necesaria

304
00:18:45,332 --> 00:18:50,003
para atrapar a los verdaderos asesinos
del presidente Rosales

305
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
y a otros grupos subversivos en la zona.

306
00:18:52,756 --> 00:18:54,424
Esta versión usted no la cree.

307
00:18:54,508 --> 00:18:57,469
No, obviamente. Ahora,
con el tiempo nos dimos cuenta

308
00:18:57,553 --> 00:19:01,223
que todo había sido un montaje
por parte de la exministra de Defensa,

309
00:19:01,306 --> 00:19:02,266
Paulina Peña,

310
00:19:02,349 --> 00:19:04,810
supuestamente recibiendo instrucciones

311
00:19:04,893 --> 00:19:07,688
de nuestro honorable
presidente de la república,

312
00:19:07,771 --> 00:19:09,523
el señor Guillermo León Mejía.

313
00:19:09,606 --> 00:19:12,484
Pero ¿tiene pruebas
de lo que está diciendo?

314
00:19:12,568 --> 00:19:17,614
Sí, estoy seguro. La buena noticia es
que el niño Ezequiel Bustamante,

315
00:19:17,698 --> 00:19:19,366
quien estaba desaparecido

316
00:19:19,449 --> 00:19:21,785
y quien perdió a su padre
en dicho bombardeo,

317
00:19:21,869 --> 00:19:24,830
está vivo y está bajo custodia.

318
00:19:24,913 --> 00:19:27,124
La Fiscalía garantiza
la identidad del menor.

319
00:19:27,207 --> 00:19:32,045
El niño será entregado a sus familiares
bajo estrictas medidas de seguridad.

320
00:19:32,129 --> 00:19:36,049
Porque tanto él como Analía Guerrero
son testigos de esta masacre.

321
00:19:36,133 --> 00:19:38,343
Así que la Fiscalía determinará

322
00:19:38,427 --> 00:19:41,513
dónde y cuándo ellos podrán dar
sus testimonios al respecto.

323
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Muchas gracias.

324
00:19:42,556 --> 00:19:45,893
¿Cómo supo que estaba vivo?
¿Desde cuándo maneja esta información?

325
00:19:45,976 --> 00:19:48,395
Como esto es una investigación
en pleno proceso,

326
00:19:48,478 --> 00:19:50,522
estamos hablando de un menor de edad,

327
00:19:50,606 --> 00:19:53,859
que está en riesgo, además,
no puedo decir mucho más al respecto.

328
00:19:53,942 --> 00:19:56,236
- Muchas gracias.
- Pero queremos más detalles…

329
00:19:58,155 --> 00:20:02,743
Averigüe todo lo que pueda de ese niño,
quién lo encontró, en dónde estaba

330
00:20:02,826 --> 00:20:04,536
y hacia dónde lo llevan.

331
00:20:10,959 --> 00:20:14,046
Me parece que la tal Aleida
es como metida, ¿no?

332
00:20:14,129 --> 00:20:15,839
Lo que no sabe, se lo inventa.

333
00:20:15,923 --> 00:20:18,050
No, no creo.

334
00:20:18,133 --> 00:20:21,637
Esa es la casa adonde me trajeron
Analía y Toto cuando me secuestraron.

335
00:20:23,430 --> 00:20:25,557
Si Aleida está diciendo la verdad,

336
00:20:25,641 --> 00:20:28,352
y el mejor amigo de ese hampón
trajo a la bruja acá,

337
00:20:29,102 --> 00:20:31,188
Toto va a regresar en cualquier momento.

338
00:20:32,731 --> 00:20:34,691
Nos tocó esperar. No hay problema, ¿no?

339
00:20:36,652 --> 00:20:38,278
Para nada. Todo está listo.

340
00:20:39,071 --> 00:20:40,364
No hay afán.

341
00:20:46,536 --> 00:20:48,163
Hola, ¿qué pasó?

342
00:20:48,246 --> 00:20:51,041
Que Pablo
con la declaración que acaba de dar

343
00:20:51,124 --> 00:20:54,294
confirmó que el segundo niño
al que se refería Puentes,

344
00:20:54,378 --> 00:20:57,422
el vecino de Ariza,
es el que se perdió en la selva,

345
00:20:57,506 --> 00:20:59,716
- Ezequiel.
- ¿Me estás jodiendo?

346
00:20:59,800 --> 00:21:02,052
Esto me va a hundir
mucho más de lo que estoy.

347
00:21:02,135 --> 00:21:03,345
Calmada.

348
00:21:04,846 --> 00:21:06,974
Yo voy a voltear todo esto.

349
00:21:07,891 --> 00:21:10,602
Analía se equivocó al retener a ese niño.

350
00:21:10,686 --> 00:21:14,856
Y seguramente se le cayó la estantería
con lo que dijo Puentes

351
00:21:14,940 --> 00:21:17,234
y ya no le quedó
más remedio que entregarlo.

352
00:21:17,317 --> 00:21:21,863
Escúchame bien. No voy a dejar
que tú te pudras en una cárcel.

353
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
De eso puedes estar segura.

354
00:21:24,157 --> 00:21:28,954
Si Ariza y su familia están en esa casa,
encuentra lo que necesitamos,

355
00:21:29,621 --> 00:21:31,164
y mátalos a todos.

356
00:21:36,169 --> 00:21:40,173
A mí sí me gustaría despedirme de Ezequiel
antes de que se lo lleven para EE. UU.

357
00:21:41,008 --> 00:21:43,176
¿Para qué le digo que no si sí?

358
00:21:43,260 --> 00:21:45,012
Ese peladito hace falta.

359
00:21:48,223 --> 00:21:52,394
¿Y usted qué? ¿Por qué no dice nada?
¿Por qué está todo callado?

360
00:21:53,937 --> 00:21:57,899
No, es que a mí las despedidas
me parecen una mamera.

361
00:21:59,318 --> 00:22:02,988
Y es que, además, estoy cabezón
porque es muy injusto esa vaina.

362
00:22:03,071 --> 00:22:06,241
O sea, una rata como Mejía,
que ha matado a medio mundo, ¿sí?

363
00:22:06,325 --> 00:22:09,745
Y el man anda fresco de la papaya,
se pasea como perro por su casa.

364
00:22:09,828 --> 00:22:12,998
Y en cambio uno,
que no ha matado ni una mosca…

365
00:22:13,832 --> 00:22:15,917
O sea, ¿sí me entienden?

366
00:22:16,001 --> 00:22:19,755
¿Y en cambio a mí,
sí tiene precio mi cabeza? ¡No!

367
00:22:21,590 --> 00:22:23,383
Yo le he echado mucho cacumen.

368
00:22:23,467 --> 00:22:27,012
A mí no me parece buena idea
dejarla a usted y a Jefferson.

369
00:22:27,095 --> 00:22:29,264
Papi, deje de echarle cabeza a ese asunto.

370
00:22:29,348 --> 00:22:31,975
Eso ya está decidido
y usted sabe que yo tengo razón.

371
00:22:33,101 --> 00:22:35,228
Es la única forma
en que usted esté seguro.

372
00:22:36,188 --> 00:22:37,856
Y que nosotros también.

373
00:22:37,939 --> 00:22:40,067
Igual a nosotros
nos toca abrirnos de aquí.

374
00:22:42,652 --> 00:22:45,530
Mamá, ¿usted confía en mí?

375
00:22:45,614 --> 00:22:49,868
Ay, pero mijita, si usted
es lo único bello que yo tengo.

376
00:22:49,951 --> 00:22:52,120
Usted también, mamá, de verdad.

377
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
¿Esto es todo?

378
00:22:55,916 --> 00:22:57,042
¿Segura?

379
00:23:10,931 --> 00:23:13,058
Yo les quería hacer una propuesta.

380
00:23:14,351 --> 00:23:17,104
¿Qué tal si nos vamos
para la casa de mi mamá?

381
00:23:18,188 --> 00:23:22,150
¿Cómo así? Usted no me había dicho
que esa casa existía todavía.

382
00:23:22,984 --> 00:23:27,906
Lo que pasa es que después de que
el Ingeniero me mató a mi madrecita,

383
00:23:29,199 --> 00:23:32,035
yo no he sido capaz de volver allá y…

384
00:23:33,870 --> 00:23:35,122
Pero, pues…

385
00:23:36,623 --> 00:23:39,584
A ver, lo único que les puedo decir

386
00:23:40,418 --> 00:23:44,881
es que el desgraciado de Mejía
no tiene ni idea que esa casa existe,

387
00:23:45,549 --> 00:23:48,969
porque él le dejó toda esa vuelta
al Ingeniero.

388
00:23:50,554 --> 00:23:53,056
Y pues creo que es un buen refugio.

389
00:23:54,224 --> 00:23:57,436
Y por ahí derecho,
usted se queda con la familia.

390
00:23:59,020 --> 00:24:03,108
Híjole. Yo sabía que ella,
detrás de ese caparazón que tiene

391
00:24:03,191 --> 00:24:08,321
como de lagartija, de cocodrilo,
sí había un corazón bueno.

392
00:24:08,405 --> 00:24:10,615
Ay, ya, deje la lambonería.

393
00:24:12,284 --> 00:24:15,996
Bueno, pues ahí les dejo el tema.

394
00:24:16,079 --> 00:24:19,040
Reflexionen a ver si se quieren ir.

395
00:24:20,041 --> 00:24:21,209
Gracias.

396
00:24:22,794 --> 00:24:25,338
Usted nos ha cuidado
como si fuéramos sus hermanos.

397
00:24:25,422 --> 00:24:26,423
Ay, tampoco.

398
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Gracias.

399
00:24:29,384 --> 00:24:31,178
¡Abráceme!

400
00:24:34,764 --> 00:24:36,475
Venga, yo lo abrazo. Venga.

401
00:24:36,558 --> 00:24:38,226
Y es severa esa casa.

402
00:24:44,483 --> 00:24:47,319
Esa es Fabiola Contreras,
la vieja que trabaja con Analía.

403
00:24:50,405 --> 00:24:54,284
- Nos tocó entrar ya.
- No, no. Es muy arriesgado.

404
00:24:54,367 --> 00:24:57,370
Puede pasar algo, llega la Policía
y nos joden a todas.

405
00:24:57,454 --> 00:24:59,873
Usted sabía bien
los riesgos que estaba asumiendo

406
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
cuando aceptó trabajar con nosotros.

407
00:25:01,833 --> 00:25:03,752
No me va a venir con ese cuento ahora.

408
00:25:04,461 --> 00:25:05,921
Eso es lo que vamos a hacer.

409
00:25:07,464 --> 00:25:09,549
Usted llegará por la puerta principal.

410
00:25:13,887 --> 00:25:16,348
No puedo creer que esto me esté pasando.

411
00:25:17,766 --> 00:25:19,935
Tengo tantas cosas que hacer.

412
00:25:21,811 --> 00:25:26,483
Y el doctor dijo que mi recuperación
puede durar meses,

413
00:25:28,151 --> 00:25:29,194
años…

414
00:25:31,238 --> 00:25:32,197
o nunca.

415
00:25:36,034 --> 00:25:39,246
Sí, pero también explicó
que las transfusiones de inmunoglobulina

416
00:25:39,329 --> 00:25:42,040
bloquean la enfermedad
y alivian los síntomas.

417
00:25:44,209 --> 00:25:47,087
Yo voy a donar toda la sangre
que sea necesaria.

418
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
Y así me quede sin una gota…

419
00:25:54,386 --> 00:25:55,637
lo voy a hacer.

420
00:25:57,138 --> 00:25:58,473
Yo no puedo perderte.

421
00:26:04,354 --> 00:26:07,732
Debes estar seca con tanto medicamento.

422
00:26:07,816 --> 00:26:10,527
- ¿Quieres un poquito de agua?
- Gracias.

423
00:27:21,723 --> 00:27:25,101
-¿Qué quieres?
- Hablar con Carolina

424
00:27:25,185 --> 00:27:28,271
y saber si el médico pudo corroborar
el diagnóstico que le dio.

425
00:27:29,606 --> 00:27:31,983
Tú no tienes nada que hablar con mi mujer.

426
00:27:32,067 --> 00:27:34,819
Guillermo, estamos hablando
de la mamá de mi hija,

427
00:27:34,903 --> 00:27:37,530
eso me da todo el derecho
a saber cómo está.

428
00:27:37,614 --> 00:27:41,242
A menos que su enfermedad tenga que ver
con algo que le estás haciendo

429
00:27:41,326 --> 00:27:42,911
y necesites esconderla.

430
00:27:42,994 --> 00:27:44,621
Como la vez que la drogaste.

431
00:27:44,704 --> 00:27:49,542
Ay, no, de verdad tú tienes
como muy mala memoria.

432
00:27:50,627 --> 00:27:52,045
¿A ti se te olvida

433
00:27:52,921 --> 00:27:56,299
que por andar siguiendo
todo lo que te dice Analía

434
00:27:56,383 --> 00:27:57,842
perdiste la presidencia?

435
00:27:59,928 --> 00:28:04,140
Esa mujer va a terminar destruyéndote
en su afán de acabar conmigo.

436
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
Tanta amenaza me deja saber
que estás… ¿acorralado?

437
00:28:08,853 --> 00:28:10,939
Voy a hablar pronto con Carolina.

438
00:28:11,022 --> 00:28:13,858
Si no me dejas, me va a tocar
tomar acciones legales.

439
00:28:14,442 --> 00:28:16,069
Me va a tocar ir personalmente.

440
00:28:16,152 --> 00:28:17,362
Ay, no…

441
00:28:21,074 --> 00:28:23,368
Pero ya será muy tarde para ella.

442
00:28:27,580 --> 00:28:30,166
Carolina siempre ha cuidado de su salud,

443
00:28:30,250 --> 00:28:32,001
toda su vida.

444
00:28:32,085 --> 00:28:34,087
No entiendo que no sospeche, al menos,

445
00:28:34,170 --> 00:28:37,173
que lo que le está pasando
pueda tener que ver con Guillermo.

446
00:28:37,257 --> 00:28:41,177
Sí, pero es que él es muy manipulador,
¿sabes?

447
00:28:41,261 --> 00:28:44,222
Siempre logra que la gente haga
lo que a él más le conviene.

448
00:28:45,265 --> 00:28:47,308
Y Paulina es experta en venenos.

449
00:28:48,393 --> 00:28:50,979
¿Sabes qué?
Yo creo que tenemos que averiguar

450
00:28:51,062 --> 00:28:55,608
qué venenos producen sintomatología
similar a la del Guillain Barré.

451
00:29:14,127 --> 00:29:17,422
Esas tombas van para la casa,
van para la casa.

452
00:29:17,505 --> 00:29:18,840
Bandidas.

453
00:29:23,887 --> 00:29:28,308
Tranquila, mamita, tranquila.
Usted respire, respire.

454
00:29:28,391 --> 00:29:29,893
No les demuestre susto.

455
00:29:29,976 --> 00:29:31,853
Esa gente va a revolcar toda la casa

456
00:29:31,936 --> 00:29:34,439
y van a encontrar las cosas de Toto.
Nos agarraron.

457
00:29:34,522 --> 00:29:37,233
Normal que encuentren las cosas de Toto,
es su pareja.

458
00:29:37,317 --> 00:29:38,568
Usted dice que es normal

459
00:29:38,651 --> 00:29:42,238
y que lo está esperando hace rato
a que llegue, por favor. Tranquila.

460
00:29:58,546 --> 00:30:00,507
Tranquila.

461
00:30:00,590 --> 00:30:01,674
Hágale usted.

462
00:30:04,260 --> 00:30:05,428
Tranquila.

463
00:30:08,681 --> 00:30:12,060
Pilas, la necesito bien atenta.

464
00:30:13,228 --> 00:30:16,606
- No sabemos por dónde nos pueden llegar.
- Sí, señora.

465
00:30:36,626 --> 00:30:40,421
Buenas. Policía nacional.

466
00:30:45,301 --> 00:30:48,596
No tengo ni idea cómo hizo
para sacar a Paulina de aquí,

467
00:30:49,764 --> 00:30:51,432
pero voy a volver por usted.

468
00:30:54,143 --> 00:30:56,354
Usted no tiene cómo comprobar nada.

469
00:30:56,437 --> 00:30:59,691
Además, a mí me protege su papá,
que es el que tiene el poder.

470
00:30:59,774 --> 00:31:01,401
Usted no es policía.

471
00:31:03,778 --> 00:31:07,198
Usted es una rata inmunda
que trabaja para Mejía.

472
00:31:07,282 --> 00:31:11,536
Ah, entonces sabe a qué vine, ¿no?

473
00:31:12,787 --> 00:31:14,831
¿Dónde está el delincuente de Ariza?

474
00:31:14,914 --> 00:31:16,082
¿Dónde está la esposa?

475
00:31:16,165 --> 00:31:17,166
- Calma.
- ¿Dónde?

476
00:31:17,250 --> 00:31:19,711
Aquí estoy. ¿Qué va a hacer?

477
00:31:19,794 --> 00:31:23,464
Dígale a la rata de su jefe que perdió
el tiempo porque Toto no está aquí.

478
00:31:23,548 --> 00:31:25,925
Óiganla, hablando del Diablo.

479
00:31:27,302 --> 00:31:29,596
¿Qué hace con mi hijo? No se meta con él.

480
00:31:29,679 --> 00:31:31,139
¡Quieta, quieta ahí!

481
00:31:31,222 --> 00:31:33,141
Quieta, Dorita.

482
00:31:33,224 --> 00:31:36,019
Hágale caso a su amiga
y verá que esto no pasa a mayores.

483
00:31:39,898 --> 00:31:42,233
Es un niño, no se meta con él.

484
00:31:42,317 --> 00:31:45,528
Él no tiene por qué escuchar
lo que usted va a hacer o decir acá.

485
00:31:45,612 --> 00:31:47,238
Déjelo, no se meta con mi hijo.

486
00:31:47,322 --> 00:31:50,658
Esto se puede demorar cinco minutos,
todo depende de usted.

487
00:31:53,578 --> 00:31:55,038
Papi, súbase.

488
00:31:55,747 --> 00:31:57,123
Súbase tranquilo.

489
00:31:57,206 --> 00:31:59,542
No se vaya a bajar
hasta que yo suba por usted.

490
00:31:59,626 --> 00:32:01,711
Así oiga lo que sea. Váyase ya.

491
00:32:01,794 --> 00:32:05,048
- Papi, vaya.
- Vaya, papi. Vaya, niño.

492
00:32:05,131 --> 00:32:08,635
Mire cómo la tiene de nerviosa.
Vaya. Haga caso.

493
00:32:08,718 --> 00:32:10,261
Eche para arriba, niño.

494
00:32:11,220 --> 00:32:12,180
Ya.

495
00:32:16,017 --> 00:32:16,851
Bien.

496
00:32:19,270 --> 00:32:20,146
Bueno.

497
00:32:22,523 --> 00:32:25,652
Organicémonos, pues. Tomen asiento.

498
00:32:33,117 --> 00:32:35,203
A mí hay una vaina que no me cuadra.

499
00:32:35,286 --> 00:32:37,497
Si supuestamente me van a echar al agua,

500
00:32:37,580 --> 00:32:39,832
¿por qué es que esto
no está lleno de tombos?

501
00:32:39,916 --> 00:32:43,127
¿Por qué no hay la gente
reclamando la plata de la recompensa?

502
00:32:43,211 --> 00:32:46,923
No. Para mí que detrás de esta vuelta
está la sapa loca esa de Aleida.

503
00:32:47,715 --> 00:32:50,843
- Esas viejas chismosas son avispas.
- Calma.

504
00:32:50,927 --> 00:32:53,972
Ellas deben estar ahí
reclamando su parte de billete.

505
00:32:54,055 --> 00:32:56,057
Eso téngalo por seguro.

506
00:32:56,140 --> 00:32:57,809
Lo peor es que sin fierros…

507
00:32:58,685 --> 00:33:02,522
Todo bien, jefe. Todo bien,
que eso se arregla breve.

508
00:33:02,605 --> 00:33:04,732
No, qué va, ya no hay tiempo.

509
00:33:04,816 --> 00:33:08,152
Vea, yo voy a ver
cómo me meto por arriba o algo,

510
00:33:08,236 --> 00:33:09,904
y usted estese aquí, ¿ah?

511
00:33:09,987 --> 00:33:13,032
Si llega a ver que la loquita esa
se está acercando, me avisa,

512
00:33:13,116 --> 00:33:15,994
- chifla y se esconde.
- Hágale, hágale.

513
00:33:16,077 --> 00:33:17,495
Ojo. Ojo ahí.

514
00:33:22,667 --> 00:33:27,463
Usted, Fabiola, sí
no aprendió fue nada, ¿no?

515
00:33:28,172 --> 00:33:33,469
Usted dejó que le mataran a su mamá,
por atreverse a chantajear a Guillermo.

516
00:33:35,138 --> 00:33:39,100
¿Y ahora usted se va a dejar matar
por apoyar a Analía

517
00:33:39,183 --> 00:33:41,769
y a esta manada
de malandros de medio pelo?

518
00:33:43,646 --> 00:33:46,524
Y en vez de criticarme a mí,
¿por qué no se mira usted?

519
00:33:48,776 --> 00:33:55,199
Debe ser muy triste tenerle que lamber
las botas a unas viejas como esas

520
00:33:55,283 --> 00:33:58,244
para correr a hacerle un favor a su amo.

521
00:33:59,829 --> 00:34:00,788
¡No!

522
00:34:04,959 --> 00:34:07,253
Yo no le lamo a nadie.

523
00:34:09,297 --> 00:34:11,049
Bien lo decía Analía,

524
00:34:13,259 --> 00:34:16,137
el único lenguaje que usted conoce
es la violencia.

525
00:34:17,764 --> 00:34:21,476
El mono, aunque se vista de seda,
mono se queda.

526
00:34:22,852 --> 00:34:25,146
Qué hijueputa vieja para hablar, ¿no?

527
00:34:29,567 --> 00:34:32,987
¿Usted va a ser así como su amiga,
así de estúpida?

528
00:34:34,906 --> 00:34:36,449
¿O va a pensar en su hijo? ¿Mm?

529
00:34:37,950 --> 00:34:42,246
Dicen que las mamás son capaces
de dar la vida por la de sus hijos.

530
00:34:42,330 --> 00:34:43,998
Vamos a ver si eso es verdad.

531
00:34:44,832 --> 00:34:46,501
¿En dónde está su marido?

532
00:34:46,584 --> 00:34:49,629
Y no me va a salir con ese cuento
con que no sabe dónde está.

533
00:34:54,967 --> 00:34:58,471
Que dónde está su esposo.

534
00:35:07,021 --> 00:35:08,689
Cambiemos la pregunta.

535
00:35:09,398 --> 00:35:11,275
Yo sé que Analía tiene una hija.

536
00:35:12,151 --> 00:35:13,361
¿En dónde está?

537
00:35:16,572 --> 00:35:18,866
Qué berraquera con esta gente, ¿no?

538
00:35:21,160 --> 00:35:22,703
Cambiemos la dinámica.

539
00:35:24,122 --> 00:35:26,874
Yo le voy a hacer una pregunta,
usted me va a responder.

540
00:35:26,958 --> 00:35:30,378
No me responde, su amiga paga.
No me responde, su amiga paga.

541
00:35:30,461 --> 00:35:33,047
Si ella se muere, seguimos con su hijo,
¿le parece?

542
00:35:35,466 --> 00:35:37,218
¿En dónde está la niña de Analía?

543
00:35:39,095 --> 00:35:40,221
¿No?

544
00:35:42,223 --> 00:35:43,474
Bien.

545
00:35:43,558 --> 00:35:44,976
No.

546
00:35:53,526 --> 00:35:54,569
Bien.

547
00:35:54,652 --> 00:35:57,071
¿Usted se va a prestar para que nos maten?

548
00:35:57,989 --> 00:36:01,492
No se distraigan en pendejadas,
que ella no las va a salvar.

549
00:36:02,660 --> 00:36:03,870
Okey.

550
00:36:08,457 --> 00:36:10,293
¡Jeffer! Jeffer, venga.

551
00:36:10,376 --> 00:36:11,335
¡Venga, venga!

552
00:36:14,255 --> 00:36:16,007
¿Quiénes están ahí adentro?

553
00:36:16,090 --> 00:36:18,301
- Dos personas.
- ¿Quiénes?

554
00:36:18,384 --> 00:36:20,511
Y mi mamá y Fabiola están en peligro.

555
00:36:20,595 --> 00:36:23,139
La señora que trabaja
para el presidente está abajo.

556
00:36:23,222 --> 00:36:24,557
- ¿Paulina?
- Está abajo.

557
00:36:27,018 --> 00:36:30,354
Súbase por acá,
métase por la casa del vecino.

558
00:36:30,438 --> 00:36:33,065
¿Vale? Sea valiente, chino.

559
00:36:35,651 --> 00:36:36,652
Espere.

560
00:36:43,784 --> 00:36:45,203
Juemadre.

561
00:36:47,371 --> 00:36:49,123
¿Qué hago? ¿Qué hago?

562
00:36:53,544 --> 00:36:55,254
- Buenas.
- ¿Cuál es su emergencia?

563
00:36:55,338 --> 00:36:59,091
Sí, buenas, es para reportar el paradero
de Antonio Ariza, alias Toto.

564
00:36:59,175 --> 00:37:02,845
Vea, señorita, si quiere encontrar
al asesino del presidente Rosales,

565
00:37:02,929 --> 00:37:05,848
tiene que venir ya, ¡no, ya, ya!

566
00:37:06,474 --> 00:37:08,643
Yo sé que ustedes tenían a Ezequiel,

567
00:37:08,726 --> 00:37:11,229
y yo sé que ustedes saben todo
sobre Analía.

568
00:37:16,400 --> 00:37:17,401
¡No!

569
00:37:18,152 --> 00:37:21,239
Si no me dice la verdad,
usted cargará con su muerte.

570
00:37:21,322 --> 00:37:23,532
¿En dónde están Analía y la niña?

571
00:37:23,616 --> 00:37:26,619
Analía la sacó del país,
la niña no está en Colombia.

572
00:37:27,245 --> 00:37:28,871
Déjeme trancarle la sangre.

573
00:37:31,123 --> 00:37:32,166
Dorita…

574
00:37:34,001 --> 00:37:37,213
Aguante, Fabiola. Aguante, por favor.

575
00:37:37,880 --> 00:37:40,508
Fabiola, aguante, por favor.

576
00:37:40,591 --> 00:37:44,220
En cuanto esa vieja sepa
que lo que le acaba de decir es cierto,

577
00:37:46,138 --> 00:37:47,431
nos va a matar.

578
00:37:54,730 --> 00:37:58,359
No podemos esperar a que el marido de esta
aparezca para matarlo.

579
00:37:58,985 --> 00:38:00,611
Otra vez será, Paulina.

580
00:38:00,695 --> 00:38:03,281
Nos vamos ya para la cárcel
o nos van a descubrir.

581
00:38:05,700 --> 00:38:07,451
Guillermo tenía razón.

582
00:38:08,452 --> 00:38:09,829
Analía tiene un bebé.

583
00:38:09,912 --> 00:38:13,624
Y siempre tuvo en su poder a Ezequiel
mientras el país entero creía

584
00:38:13,708 --> 00:38:15,751
que ese niño estaba perdido en la selva.

585
00:38:17,503 --> 00:38:20,089
Deme diez minutos más y yo le saco
dónde están Analía

586
00:38:20,172 --> 00:38:22,008
- y la niña.
- Paulina.

587
00:38:22,091 --> 00:38:23,718
Diez minutos.

588
00:38:23,801 --> 00:38:26,846
Si no, las eliminamos y nos vamos.

589
00:38:33,185 --> 00:38:34,353
Péguese al plan.

590
00:38:35,813 --> 00:38:36,939
¿Cuál plan?

591
00:38:38,149 --> 00:38:40,985
Todo se le fue a la mierda,
no nos alcanzó a matar.

592
00:38:45,948 --> 00:38:47,366
¡Nos vamos!

593
00:38:53,706 --> 00:38:55,958
- ¿Quiubo, pues, piroba?
- Suélteme.

594
00:38:56,042 --> 00:38:57,835
Se va a quemar el culo en la cárcel.

595
00:38:59,170 --> 00:39:02,089
Calladita, calladita.

596
00:39:02,173 --> 00:39:03,883
Se calló, malparida.

597
00:39:04,342 --> 00:39:05,634
Suéltela.

598
00:39:05,718 --> 00:39:08,387
Suéltela. Suéltela.

599
00:39:09,555 --> 00:39:11,682
Usted ya me está sabiendo es a mierda.

600
00:39:19,648 --> 00:39:21,025
Quieto, quieto.

601
00:39:46,884 --> 00:39:49,929
La verdad es que yo la iba embarrando

602
00:39:50,012 --> 00:39:52,390
porque los huevos
se me van quemando un poquito,

603
00:39:52,473 --> 00:39:54,600
pero, o sea, es la falta de práctica, ¿sí?

604
00:39:54,683 --> 00:39:57,061
Pero ya con semejante asesor,
eso va a quedar…

605
00:39:57,144 --> 00:40:01,899
Claro, pa. Oye, ma, me alegro mucho
por tu nuevo trabajo, en serio.

606
00:40:01,982 --> 00:40:04,026
Sé que la vas a sacar del estadio.

607
00:40:04,693 --> 00:40:06,195
¡Ay, papi!

608
00:40:12,201 --> 00:40:14,537
Gracias. Tan bello.

609
00:40:18,040 --> 00:40:20,709
Yo sabía que usted
no me iba a dejar morir.

610
00:40:20,793 --> 00:40:23,671
No, ¿yo cómo la iba a dejar morir
si somos familia?

611
00:40:23,754 --> 00:40:26,590
No, y porque usted tiene, además, un don

612
00:40:26,674 --> 00:40:29,677
de ayudar a la gente,
lo de curar al prójimo, toda esa vaina.

613
00:40:29,760 --> 00:40:31,345
¿Cómo así?

614
00:40:31,429 --> 00:40:34,223
Pues claro,
porque usted tiene belleza interior.

615
00:40:34,306 --> 00:40:35,724
- ¿Cómo así?
- Permiso.

616
00:40:35,808 --> 00:40:39,895
O sea, tiene también, sí, la belleza
exterior y la gracia, o sea,

617
00:40:39,979 --> 00:40:41,480
tiene elencanto.

618
00:40:41,564 --> 00:40:43,774
-Eso que tiene.
- Eso sí tengo.

619
00:40:47,570 --> 00:40:50,531
Diosito, cuida a Toto,
no me lo desampares.

620
00:40:54,869 --> 00:40:56,120
Dorita.

621
00:40:58,998 --> 00:41:01,584
Tranquila, tranquila.

622
00:41:07,256 --> 00:41:10,468
Paulina casi mata a Fabiola.
Le dio un tiro.

623
00:41:10,551 --> 00:41:12,428
Sí, lo sabemos, lo sabemos, ya.

624
00:41:13,387 --> 00:41:15,806
¿Cómo está Toto? ¿Y Fabiola?
¿Dónde la tienen?

625
00:41:15,890 --> 00:41:17,475
¿Dónde está Toto? Lo quiero ver.

626
00:41:17,558 --> 00:41:19,810
Está bien, está en la clínica aún,
pero bien.

627
00:41:19,894 --> 00:41:22,271
Toto está hablando con Analía,
tú estás libre.

628
00:41:22,354 --> 00:41:23,814
Me mandó Analía a buscarte

629
00:41:23,898 --> 00:41:26,609
para que puedas verlo
antes de que se lo lleven. Vamos.

630
00:41:31,447 --> 00:41:33,616
El fiscal abrió una investigación.

631
00:41:35,242 --> 00:41:37,244
Pero me dijo que iba a estar muy difícil

632
00:41:37,328 --> 00:41:40,372
comprobar que la capitana
y Paulina habían entrado a esa casa.

633
00:41:42,041 --> 00:41:43,000
No hay huellas.

634
00:41:46,170 --> 00:41:49,131
También me dijo que habían comprobado
que Paulina sí asistió

635
00:41:49,215 --> 00:41:51,634
a la cita odontológica
en la que dijo que estaba.

636
00:41:51,717 --> 00:41:55,054
Fueron a la cárcel y ahí estaba también.

637
00:42:02,144 --> 00:42:05,356
¿A qué hora me dejé convencer por ustedes?

638
00:42:07,316 --> 00:42:09,693
Yo sabía que ustedes
no se podían ir de mi casa.

639
00:42:10,361 --> 00:42:14,365
Perdón, Rana,
yo soy el que tengo que pedir excusas,

640
00:42:14,448 --> 00:42:18,118
pero yo pensé que estábamos seguros
en mi barrio, ¡era mi barrio!

641
00:42:20,788 --> 00:42:23,290
Casi matan al Jefferson, a Dorita.

642
00:42:24,333 --> 00:42:26,752
Y yo, pues me confié.

643
00:42:27,670 --> 00:42:31,006
Pensé que mi gente
iba a ser diferente, ¿sí?

644
00:42:31,090 --> 00:42:34,093
Que iba a ser solidaria,
que me iba a apoyar,

645
00:42:34,176 --> 00:42:37,012
que me iba a esconder, ¡y qué va!

646
00:42:37,096 --> 00:42:40,266
Si resultaron ser unos fariseos,
unos sapos.

647
00:42:40,349 --> 00:42:42,351
¿Usted sabe que es mi mejor amigo?

648
00:42:45,646 --> 00:42:47,147
Amo su lealtad.

649
00:42:49,191 --> 00:42:52,861
Amo su capacidad de siempre querer
proteger a todos los desvalidos.

650
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Esto se va a poner duro, Toto.

651
00:43:01,203 --> 00:43:03,914
Yo puedo comprobar que usted no hizo esto,

652
00:43:03,998 --> 00:43:06,625
pero mientras tanto,
usted va a estar en la cárcel

653
00:43:07,293 --> 00:43:09,169
y conociendo a Mejía…

654
00:43:14,008 --> 00:43:16,010
va a tratar de hacerle algo, o sea…

655
00:43:22,891 --> 00:43:25,477
Y no estoy segura
que el fiscal lo pueda proteger.

656
00:43:29,732 --> 00:43:33,861
Cuide a Dorita y a Jefferson y a su mamá,

657
00:43:35,404 --> 00:43:38,073
que acabé queriéndola
como si fuera mi mamá de verdad.

658
00:43:39,158 --> 00:43:43,412
Y a Fabiola, que para qué, la cucha,
pues ahí sí mostró finura con nosotros.

659
00:43:45,456 --> 00:43:48,625
Por mí no se preocupe, yo me sé cuidar.

660
00:43:48,709 --> 00:43:50,878
Allá donde voy,
ahí tengo algunos conocidos

661
00:43:50,961 --> 00:43:53,797
que espero que no sean tan calcetos
como los de mi barrio.

662
00:43:54,423 --> 00:43:58,552
Y usted, Rana, júreme, júreme, ¿sí?

663
00:43:59,845 --> 00:44:02,389
Que cueste lo que cueste,
pase lo que pase,

664
00:44:02,473 --> 00:44:05,643
usted no va a descansar
hasta vengarse de esa rata de Mejía.

665
00:44:05,726 --> 00:44:07,061
Y de Paulina.

666
00:44:08,228 --> 00:44:10,314
Por poquito me deja sin Dorita.

667
00:44:17,571 --> 00:44:19,823
No deje que le pase nada.

668
00:44:21,950 --> 00:44:23,243
Confío en usted.

669
00:44:38,342 --> 00:44:44,181
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

670
00:44:44,264 --> 00:44:51,188
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

671
00:44:51,271 --> 00:44:57,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

672
00:44:58,445 --> 00:45:04,535
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

673
00:45:04,618 --> 00:45:11,041
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

674
00:45:11,125 --> 00:45:17,172
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

675
00:45:17,256 --> 00:45:22,302
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

676
00:45:22,386 --> 00:45:27,307
puede acabar conmigo.

677
00:46:04,761 --> 00:46:10,851
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

678
00:46:10,934 --> 00:46:17,524
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

679
00:46:17,608 --> 00:46:23,489
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

680
00:46:23,572 --> 00:46:28,577
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

681
00:46:28,660 --> 00:46:33,665
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

