1
00:00:06,011 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,064 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:02,942 --> 00:01:06,863
I'm sure the girl is in Bogotá
with Analía.

4
00:01:06,946 --> 00:01:09,783
Analía would never leave her side.

5
00:01:09,866 --> 00:01:13,620
She's a big defender of those she loves.
That's her weakness.

6
00:01:14,496 --> 00:01:18,833
And to stop the DA
from pressing more charges against you,

7
00:01:18,917 --> 00:01:21,669
I'll implicate Pablo in Ezequiel's case.

8
00:01:21,753 --> 00:01:24,380
The evidence
that he was with Antonio Ariza,

9
00:01:24,464 --> 00:01:26,382
I can get them from the neighbor.

10
00:01:26,466 --> 00:01:30,887
The DA won't be able to use the child
because the process is tainted.

11
00:01:30,970 --> 00:01:33,139
Toto's going straight to jail.

12
00:01:33,223 --> 00:01:35,850
But if we want to find Analía's hideout,

13
00:01:35,934 --> 00:01:38,436
we must keep him alive
and under surveillance.

14
00:01:38,520 --> 00:01:40,855
Maybe one of his visitors
can lead us to her.

15
00:01:42,190 --> 00:01:45,318
-How's the Carolina thing going?
-Pablo suspects me,

16
00:01:45,401 --> 00:01:47,946
and he's pushing to see her.

17
00:01:48,029 --> 00:01:51,533
But I can't let that happen
because if she tells him

18
00:01:51,616 --> 00:01:53,993
she was injected
during that cosmetic procedure,

19
00:01:54,077 --> 00:01:56,871
then life will get very complicated
for me.

20
00:02:03,002 --> 00:02:04,838
-Hi.
-Hi.

21
00:02:04,921 --> 00:02:06,214
How do you feel?

22
00:02:07,298 --> 00:02:10,593
This chair's so uncomfortable.
I can't wait to get up.

23
00:02:12,095 --> 00:02:15,431
She's been saying the same
since we left the hospital.

24
00:02:15,515 --> 00:02:17,767
And you? Did you see Toto?

25
00:02:21,771 --> 00:02:23,106
He's in solitary.

26
00:02:24,023 --> 00:02:28,820
-And you know how impatient he gets.
-We must hold on for a few days.

27
00:02:28,903 --> 00:02:33,908
Mom got a hearing with the judge
and she's pretty sure she can get him out.

28
00:02:33,992 --> 00:02:35,827
You see, Dorita?

29
00:02:35,910 --> 00:02:40,206
She wouldn't believe me
when I said that even if Toto

30
00:02:40,290 --> 00:02:42,584
was near Scorpion on the video,

31
00:02:42,667 --> 00:02:45,378
it didn't mean he was responsible
for Rosales' death.

32
00:02:47,589 --> 00:02:48,715
Right, Froggy?

33
00:02:52,218 --> 00:02:56,181
Well, we must wait
and be aware during the proceeding.

34
00:02:56,264 --> 00:02:59,559
Okay, let's go.
The DA says everything's ready

35
00:02:59,642 --> 00:03:01,311
to send Ezequiel to his sister.

36
00:03:01,895 --> 00:03:05,815
I found it weird that Mejía
hadn't said anything about the boy.

37
00:03:06,566 --> 00:03:10,361
He knew Toto and Dorita had him.
Isn't it weird?

38
00:03:11,321 --> 00:03:14,282
What he wants is to implicate the DA
with Pablo and me

39
00:03:14,365 --> 00:03:17,535
and accuse us of sabotaging
his government. Come on, let's go.

40
00:03:18,912 --> 00:03:19,996
I got this.

41
00:03:20,079 --> 00:03:22,373
Okay, if you won't let me help you…

42
00:03:24,042 --> 00:03:26,586
-Wait.
-Oh, you see?

43
00:03:32,675 --> 00:03:33,676
Here you are.

44
00:03:34,427 --> 00:03:38,514
Here's my number and everyone's numbers
so you can write to us.

45
00:03:39,057 --> 00:03:42,602
Text me and tell me
how they treat you there.

46
00:03:44,479 --> 00:03:48,983
The first thing I'll do before I go to bed
is write to you.

47
00:03:49,984 --> 00:03:51,319
I love you, brother.

48
00:03:55,907 --> 00:03:57,450
I'm going to miss you.

49
00:04:13,216 --> 00:04:14,133
Toto and I

50
00:04:15,301 --> 00:04:17,053
love you like a son.

51
00:04:21,307 --> 00:04:24,227
He asked me to tell you
to take care of yourself,

52
00:04:25,853 --> 00:04:29,440
and as soon as he's out of trouble,
we'll come visit you.

53
00:04:31,943 --> 00:04:34,320
We're looking forward
to meeting your sister.

54
00:04:35,405 --> 00:04:38,491
Imagine when we tell her
everything we went through.

55
00:04:39,075 --> 00:04:40,827
She'll know how brave you've been.

56
00:04:45,498 --> 00:04:48,209
My sister will be happy to meet you.

57
00:04:48,293 --> 00:04:51,546
When I talked to her,
I told her about you.

58
00:04:52,964 --> 00:04:55,300
I told her you're my family too.

59
00:05:09,897 --> 00:05:11,149
Thanks, Fabi,

60
00:05:12,400 --> 00:05:14,360
for being with me all the time.

61
00:05:16,654 --> 00:05:18,114
And for what you've done.

62
00:05:19,866 --> 00:05:21,200
You're a prince.

63
00:05:22,327 --> 00:05:27,540
If anyone tries to convince you otherwise,
never ever believe them.

64
00:05:29,250 --> 00:05:32,211
We're your family, okay?

65
00:05:32,295 --> 00:05:34,005
And we'll always be here.

66
00:05:34,797 --> 00:05:36,758
For your sister and for you.

67
00:05:37,967 --> 00:05:40,386
If you need anything, we're here, okay?

68
00:05:43,306 --> 00:05:44,140
Safe travels.

69
00:05:58,071 --> 00:05:59,822
You'll always be my mom,

70
00:06:00,448 --> 00:06:01,866
and Ana my little sister.

71
00:06:03,785 --> 00:06:07,038
Remember what you told me
when we got separated?

72
00:06:09,207 --> 00:06:11,709
Your hand and mine made a sun.

73
00:06:13,086 --> 00:06:15,129
A sun full of love

74
00:06:16,839 --> 00:06:20,426
and a sun full of light.

75
00:06:22,136 --> 00:06:27,433
-A sun…
-That never goes out.

76
00:06:28,559 --> 00:06:31,312
And that we'll always keep here.

77
00:06:32,355 --> 00:06:33,189
That's right.

78
00:06:42,740 --> 00:06:43,574
Look.

79
00:06:46,202 --> 00:06:47,537
This is for you.

80
00:06:51,833 --> 00:06:53,751
Really? Are you sure?

81
00:06:54,419 --> 00:06:56,712
Yes, for you to remember me.

82
00:07:00,758 --> 00:07:01,634
Okay.

83
00:07:16,566 --> 00:07:21,404
Passengers from flight 1015
travelling to London, go to gate two.

84
00:07:21,487 --> 00:07:22,488
Thanks.

85
00:07:22,572 --> 00:07:26,075
I can't stop thanking you
for everything you've done for us.

86
00:07:26,868 --> 00:07:27,743
I mean it.

87
00:07:30,913 --> 00:07:33,166
I admire your determination.

88
00:07:40,715 --> 00:07:42,633
-Ready?
-Ready.

89
00:07:43,342 --> 00:07:44,260
Ready.

90
00:08:02,695 --> 00:08:04,113
Nice job, Julito.

91
00:08:05,072 --> 00:08:08,159
You have to keep those contacts
at the DA's office.

92
00:08:08,242 --> 00:08:10,161
We might need them again.

93
00:08:10,995 --> 00:08:16,125
You know very well
DA Fonseca is biased towards Analía.

94
00:08:17,418 --> 00:08:21,839
What I can't figure out
is how she did to corrupt him.

95
00:08:22,840 --> 00:08:25,009
Mr. President, may I speak freely?

96
00:08:27,845 --> 00:08:28,804
Go ahead.

97
00:08:29,722 --> 00:08:30,973
Sir,

98
00:08:31,057 --> 00:08:35,728
you have full support from your cabinet
and from the armed forces.

99
00:08:36,479 --> 00:08:38,856
I doubt they'd do anything to you.

100
00:08:40,316 --> 00:08:43,736
Life has taught me
that you can't take anything for granted.

101
00:08:43,819 --> 00:08:48,032
That's why I need evidence
that Senator De la Torre and Analía

102
00:08:48,115 --> 00:08:50,326
are in alliance with DA Fonseca,

103
00:08:50,409 --> 00:08:52,870
and conspiring to end my government.

104
00:08:53,704 --> 00:08:55,706
I must have evidence

105
00:08:56,499 --> 00:09:00,503
about the disgusting things they're doing
behind the country's back.

106
00:09:08,094 --> 00:09:10,096
Are you sure you want to do it?

107
00:09:11,639 --> 00:09:12,723
I'll be alright.

108
00:09:14,892 --> 00:09:15,726
Let's go.

109
00:09:19,230 --> 00:09:21,941
First Lady, we're ready when you are.

110
00:09:48,634 --> 00:09:49,677
I love you.

111
00:09:50,219 --> 00:09:51,387
You know it, right?

112
00:09:54,515 --> 00:09:56,309
I'll be stronger for you.

113
00:10:00,396 --> 00:10:03,316
I thank God and life for…

114
00:10:04,817 --> 00:10:06,485
allowing me to be your wife.

115
00:10:13,534 --> 00:10:14,368
Okay.

116
00:10:23,461 --> 00:10:27,089
We're live in five, four,

117
00:10:27,965 --> 00:10:30,051
three, two.

118
00:10:31,510 --> 00:10:32,637
Good morning.

119
00:10:36,390 --> 00:10:38,893
I had to address the country…

120
00:10:42,396 --> 00:10:45,274
to thank you deeply…

121
00:10:47,360 --> 00:10:49,111
for this award…

122
00:10:51,197 --> 00:10:52,823
as Woman of the Year…

123
00:10:54,992 --> 00:11:00,414
for my work with children who are
victims of violence in our country.

124
00:11:01,248 --> 00:11:04,585
I would have loved
to receive it in person.

125
00:11:04,669 --> 00:11:07,088
THE FIRST LADY ADDRESSES THE NATION

126
00:11:07,171 --> 00:11:08,589
But it was impossible today.

127
00:11:12,259 --> 00:11:14,261
And before the spreading of…

128
00:11:15,554 --> 00:11:16,472
rumors

129
00:11:17,473 --> 00:11:20,226
and malicious gossip, I want

130
00:11:21,185 --> 00:11:23,020
to tell you why

131
00:11:24,438 --> 00:11:29,443
I couldn't receive my award today,
and why, most likely,

132
00:11:30,778 --> 00:11:33,447
I'll be missing the rest of the events.

133
00:11:34,782 --> 00:11:36,117
A few days ago,

134
00:11:36,659 --> 00:11:38,411
I was diagnosed with…

135
00:11:39,203 --> 00:11:40,579
Guillain-Barré…

136
00:11:41,956 --> 00:11:43,040
syndrome.

137
00:11:44,458 --> 00:11:46,836
A disease we've heard of, but…

138
00:11:48,045 --> 00:11:50,214
that it's still a mystery to science.

139
00:11:51,465 --> 00:11:52,550
Its cause

140
00:11:53,968 --> 00:11:55,344
is unknown.

141
00:11:56,470 --> 00:11:58,097
It's a disease with no cure,

142
00:11:59,890 --> 00:12:01,809
although there's treatment

143
00:12:02,643 --> 00:12:05,020
that allows us to improve
the quality of life.

144
00:12:06,147 --> 00:12:07,773
Jesus, Carolina!

145
00:12:11,360 --> 00:12:12,570
The thing is…

146
00:12:13,070 --> 00:12:16,782
There it is. Guillermo convinced her
to make her illness public.

147
00:12:16,866 --> 00:12:19,452
She's paving the road for him to kill her.

148
00:12:19,535 --> 00:12:22,538
He's doing exactly the same thing
he did with my mom.

149
00:12:23,247 --> 00:12:27,376
He manipulated her into going
to the debate, and once she was there,

150
00:12:27,877 --> 00:12:30,129
he made the bomb explode to kill her.

151
00:12:30,212 --> 00:12:32,214
He's good, so good.

152
00:12:32,923 --> 00:12:35,509
After talking to you,
he realized we're on the move.

153
00:12:36,177 --> 00:12:38,095
And as you say, he convinced Carolina.

154
00:12:38,763 --> 00:12:41,515
She has now made public that she's sick.

155
00:12:42,224 --> 00:12:45,186
If she dies, everyone will think
it's due to Guillain-Barré,

156
00:12:46,270 --> 00:12:47,438
not because of Mejía.

157
00:12:52,359 --> 00:12:54,820
…my day doesn't belong
only to me,

158
00:12:56,614 --> 00:12:58,240
it belongs to you as well.

159
00:13:01,869 --> 00:13:04,538
My disease is no reason to be ashamed.

160
00:13:06,290 --> 00:13:07,333
On the contrary.

161
00:13:12,880 --> 00:13:14,215
It's a way to…

162
00:13:18,385 --> 00:13:20,471
share and learn.

163
00:13:23,474 --> 00:13:25,100
I'd like to thank my husband

164
00:13:26,811 --> 00:13:28,729
for his unconditional support.

165
00:13:31,857 --> 00:13:33,067
My daughter Helena

166
00:13:34,276 --> 00:13:37,738
who, despite being away,
has been every day--

167
00:13:45,996 --> 00:13:46,831
Her dad,

168
00:13:48,040 --> 00:13:49,375
Pablo de la Torre,

169
00:13:50,876 --> 00:13:54,421
and you, Sofi, for being by my side.

170
00:13:59,510 --> 00:14:02,638
Don't worry,
we can talk to Pablo or Analía.

171
00:14:02,721 --> 00:14:04,515
We'll surely find a way to help her.

172
00:14:05,474 --> 00:14:07,768
My dad knows she poisoned him.

173
00:14:07,852 --> 00:14:09,895
He won't rest until he makes her pay.

174
00:14:11,605 --> 00:14:13,232
Thank all of you

175
00:14:14,316 --> 00:14:17,862
for your messages of encouragement
that inspire me to keep fighting.

176
00:14:20,614 --> 00:14:22,741
God bless you.

177
00:14:24,368 --> 00:14:25,619
Thank you very much.

178
00:15:05,701 --> 00:15:07,578
You can lie down.

179
00:15:09,997 --> 00:15:14,043
I have to take care of some things,
but I'll be back soon.

180
00:15:16,295 --> 00:15:17,421
Go.

181
00:15:19,214 --> 00:15:21,884
When you come back, you'll surely find me

182
00:15:23,260 --> 00:15:24,929
in the same position

183
00:15:25,971 --> 00:15:27,556
I'm in right now.

184
00:15:29,141 --> 00:15:32,186
You can't let this disease get you down.

185
00:15:34,480 --> 00:15:39,693
You're a strong young woman.
You must fight.

186
00:15:41,570 --> 00:15:43,447
This won't beat you.

187
00:15:44,615 --> 00:15:45,699
Look at me.

188
00:15:46,992 --> 00:15:48,202
We are one,

189
00:15:49,411 --> 00:15:51,538
and we'll get through this together.

190
00:15:53,082 --> 00:15:54,166
Thanks.

191
00:16:16,647 --> 00:16:18,524
Carolina, how do you feel?

192
00:16:20,150 --> 00:16:21,485
I feel as if I…

193
00:16:23,070 --> 00:16:24,738
were a hundred years old.

194
00:16:26,699 --> 00:16:28,325
Everything hurts and…

195
00:16:30,577 --> 00:16:32,663
I'm exhausted easily.

196
00:16:34,832 --> 00:16:39,670
Guillermo told me
you threatened to sue him

197
00:16:39,753 --> 00:16:41,672
if he didn't allow you to talk to me.

198
00:16:41,755 --> 00:16:43,632
Because he won't tell me how you are.

199
00:16:43,716 --> 00:16:47,511
And Helena told me you sound ill
even if you try to hide it.

200
00:16:48,303 --> 00:16:51,181
-Let her visit you.
-No.

201
00:16:51,265 --> 00:16:54,435
Don't make Helena come from Spain, please.

202
00:16:55,477 --> 00:16:58,397
Right now, I'm…

203
00:16:59,690 --> 00:17:01,984
at the worst stage of the disease.

204
00:17:02,943 --> 00:17:04,361
I promise you that…

205
00:17:05,654 --> 00:17:10,242
when I feel a little better,
I'll let you know and…

206
00:17:11,493 --> 00:17:13,037
you can bring her.

207
00:17:13,620 --> 00:17:16,165
I'll fight this disease.

208
00:17:17,499 --> 00:17:19,209
And if it doesn't work,

209
00:17:20,753 --> 00:17:22,504
tell her good things about me.

210
00:17:24,214 --> 00:17:25,716
Take good care of her.

211
00:17:27,051 --> 00:17:29,720
Tell her that, despite all my mistakes,

212
00:17:30,345 --> 00:17:32,514
I loved her dearly.

213
00:17:35,642 --> 00:17:39,188
I know you're a good and righteous man,

214
00:17:39,772 --> 00:17:43,067
and you'll turn her into a great woman.

215
00:17:43,150 --> 00:17:44,610
Carolina, please,

216
00:17:45,360 --> 00:17:46,904
let me come get you.

217
00:17:47,488 --> 00:17:50,783
I'll find a different doctor,
and we can have a second opinion.

218
00:17:50,866 --> 00:17:51,867
I'm sorry…

219
00:17:55,537 --> 00:17:56,997
for not being

220
00:17:57,956 --> 00:18:00,167
the wife you deserved.

221
00:18:04,463 --> 00:18:07,091
But you would've never loved me
like you loved Analía.

222
00:18:10,052 --> 00:18:12,054
Unfortunately, Pablo,

223
00:18:13,764 --> 00:18:14,598
you and I…

224
00:18:15,891 --> 00:18:17,643
ended up on opposite sides.

225
00:18:21,313 --> 00:18:22,147
But…

226
00:18:23,857 --> 00:18:25,400
I'll always thank you…

227
00:18:28,946 --> 00:18:30,739
for everything you've done for me…

228
00:18:34,368 --> 00:18:36,036
and for our daughter.

229
00:18:48,382 --> 00:18:49,716
She's letting herself die.

230
00:19:01,645 --> 00:19:05,440
-Thanks, Cristian.
-I'm here to help.

231
00:19:05,524 --> 00:19:08,360
Let's hope Dr. Rojas will help.

232
00:19:08,443 --> 00:19:09,862
-Abel.
-Doctor.

233
00:19:09,945 --> 00:19:13,448
-Thank you for being here.
-No problem. I've always admired you.

234
00:19:14,408 --> 00:19:16,410
-Doctor, how are you?
-Fine, thanks.

235
00:19:23,500 --> 00:19:25,711
You know why we're here, don't you?

236
00:19:25,794 --> 00:19:28,755
Dr. Ortiz asked me a very special favor.

237
00:19:29,756 --> 00:19:34,052
But as you can imagine, I can't discuss
the First Lady's disease with you.

238
00:19:34,136 --> 00:19:38,307
It would be against medical ethics,
and my patient's confidentiality.

239
00:19:38,390 --> 00:19:39,391
Yes, I agree.

240
00:19:39,474 --> 00:19:42,144
But it takes a back seat

241
00:19:42,227 --> 00:19:45,063
if you can save Carolina's life
with your actions.

242
00:19:46,565 --> 00:19:47,691
What do you mean?

243
00:19:47,774 --> 00:19:51,737
Abel, I need you to open your mind.

244
00:19:51,820 --> 00:19:56,200
What Pablo's talking about
is a very serious issue.

245
00:19:57,117 --> 00:19:58,911
And your help is essential.

246
00:20:00,287 --> 00:20:03,498
I suspect that Carolina's symptoms

247
00:20:03,582 --> 00:20:06,585
are happening because Guillermo
is giving her a substance

248
00:20:07,669 --> 00:20:10,297
to make her sick and kill her.

249
00:20:12,090 --> 00:20:14,551
Excuse me,
but that's a very serious accusation.

250
00:20:16,136 --> 00:20:18,096
Your president's capable of it.

251
00:20:21,642 --> 00:20:23,101
Well,

252
00:20:23,769 --> 00:20:26,605
the spinal tap
didn't show the expected results.

253
00:20:27,231 --> 00:20:30,484
I couldn't confirm 100%
it was Guillain-Barré,

254
00:20:31,902 --> 00:20:36,073
but I couldn't find anything that showed
she was being poisoned.

255
00:20:37,407 --> 00:20:41,119
Okay. But if you weren't sure
it was Guillain-Barré,

256
00:20:42,579 --> 00:20:43,997
why wasn't she hospitalized?

257
00:20:44,998 --> 00:20:47,626
As far as I know,
she needs to be monitored.

258
00:20:48,335 --> 00:20:51,255
Her heart rate, her blood pressure,
am I wrong?

259
00:20:51,338 --> 00:20:52,172
Sure.

260
00:20:53,298 --> 00:20:58,011
I actually did think about leaving her
in a clinic a few days under observation,

261
00:20:58,553 --> 00:21:01,890
but when she asked me about the disease,
I changed my mind.

262
00:21:03,600 --> 00:21:06,395
I've been a psychiatric patient

263
00:21:08,230 --> 00:21:09,648
almost all my life.

264
00:21:12,192 --> 00:21:16,280
Do you think this disease
is due to my emotional problems?

265
00:21:18,448 --> 00:21:20,450
Some doctors believe

266
00:21:20,951 --> 00:21:24,871
there's a correlation with mental health
in autoimmune diseases,

267
00:21:24,955 --> 00:21:28,875
but it's just a theory
and I don't share that opinion.

268
00:21:28,959 --> 00:21:31,962
Doctor, my wife's very depressed,

269
00:21:32,587 --> 00:21:36,925
and leaving her in the hospital
would only increase her anxiety.

270
00:21:38,093 --> 00:21:42,597
Tell me what we need to have
at the Presidential House

271
00:21:42,681 --> 00:21:46,685
for a home treatment,
and please, spare no expense.

272
00:21:46,768 --> 00:21:50,981
What matters the most here
is that she gets well.

273
00:21:51,064 --> 00:21:53,650
I thought that if I left her
at the clinic,

274
00:21:53,734 --> 00:21:55,861
her distress could increase.

275
00:21:56,361 --> 00:21:59,698
In my opinion,
her treatment and her recovery

276
00:21:59,781 --> 00:22:03,827
could be benefited from being
in a familiar environment.

277
00:22:06,955 --> 00:22:10,542
Senator, I can assure you
the First Lady's health condition

278
00:22:10,625 --> 00:22:13,462
is not as serious as to consider
that her life's at risk.

279
00:22:14,880 --> 00:22:18,884
Besides, the president's concern
for her health seemed genuine.

280
00:22:18,967 --> 00:22:23,221
I know Guillermo very well.
I know his power of manipulation.

281
00:22:23,847 --> 00:22:27,184
He's acting as the most devoted husband
on the face of the Earth.

282
00:22:31,480 --> 00:22:33,273
But we're talking about a killer.

283
00:22:34,149 --> 00:22:34,983
No less.

284
00:22:36,693 --> 00:22:40,655
So I'm asking you to help me
help her and save her.

285
00:22:41,615 --> 00:22:43,742
Be alert all the time,

286
00:22:43,825 --> 00:22:47,162
examine her every day,
even if you think it's not necessary.

287
00:22:49,581 --> 00:22:50,540
Help me save her.

288
00:22:51,875 --> 00:22:53,210
Can I count on you?

289
00:22:57,005 --> 00:22:57,839
Yes.

290
00:22:59,091 --> 00:23:00,509
Let Melgarejo go.

291
00:23:01,134 --> 00:23:02,928
I want him to think he escaped.

292
00:23:04,596 --> 00:23:06,807
He knows Scorpion is dead.

293
00:23:06,890 --> 00:23:09,434
If Mejía finds out,
he won't stop until he ends you.

294
00:23:09,518 --> 00:23:11,561
That's what I want, for him to talk.

295
00:23:12,437 --> 00:23:16,274
Besides, I need you to come back.
Ana, Toto, and Carolina are in danger.

296
00:23:17,401 --> 00:23:20,570
With Melgarejo on the loose,
it'd be even riskier for them.

297
00:23:20,654 --> 00:23:22,280
I have no choice.

298
00:23:22,364 --> 00:23:24,116
I have to change my strategy.

299
00:23:24,199 --> 00:23:26,993
Do as I say, will you? See you tonight.

300
00:23:33,250 --> 00:23:37,212
Look for the medical records
of Dr. Abel Rojas' patients.

301
00:23:37,295 --> 00:23:40,173
-He's Carolina's attending physician.
-Okay.

302
00:23:44,553 --> 00:23:45,429
Got it.

303
00:23:46,138 --> 00:23:47,139
Let me see.

304
00:23:49,891 --> 00:23:52,853
"Patient Carolina Valencia
shows a gradual deterioration

305
00:23:52,936 --> 00:23:54,104
of motor functions."

306
00:23:54,187 --> 00:23:56,314
"The most compromised area
is the muscles."

307
00:23:56,398 --> 00:24:00,152
"Severe loss of strength
in upper and lower limbs is evident,

308
00:24:00,235 --> 00:24:03,363
compromised gait
and impaired coordination."

309
00:24:03,447 --> 00:24:04,281
Hey.

310
00:24:04,906 --> 00:24:05,824
Hello.

311
00:24:06,324 --> 00:24:08,326
What's that?
Carolina's medical record?

312
00:24:08,410 --> 00:24:09,536
-Yes.
-Mm-hmm.

313
00:24:10,162 --> 00:24:10,996
Look.

314
00:24:12,747 --> 00:24:17,627
Carolina told me she felt exhausted
and had difficulty moving her fingers.

315
00:24:18,920 --> 00:24:20,255
Okay.

316
00:24:20,338 --> 00:24:24,509
She can breathe,
talk, and swallow properly.

317
00:24:24,593 --> 00:24:27,262
Okay. Um…

318
00:24:28,597 --> 00:24:31,308
Let's look for poisons or bacteria
that cause symptoms

319
00:24:31,391 --> 00:24:32,809
similar to Guillain-Barré's.

320
00:24:34,144 --> 00:24:36,771
We can compare it with the disease

321
00:24:37,439 --> 00:24:42,235
and we can confirm or rule out
that's what she has, okay?

322
00:24:43,069 --> 00:24:46,114
Who do we have in the Presidential House
who can find out

323
00:24:46,198 --> 00:24:49,618
Carolina's agenda?
Her activities in the past weeks.

324
00:24:49,701 --> 00:24:51,870
Get me that report as soon as possible.

325
00:24:54,623 --> 00:24:58,210
If things go as I think they'll go…

326
00:25:00,253 --> 00:25:01,963
Mejía will paralyze her very soon.

327
00:25:03,006 --> 00:25:04,382
We need to move.

328
00:25:07,052 --> 00:25:09,095
Don't forget the seeds and the fruit.

329
00:25:10,263 --> 00:25:12,015
We miss Abrego.

330
00:25:12,766 --> 00:25:15,560
He was always worried about the seeds
for the crops.

331
00:25:15,644 --> 00:25:18,855
Sure, but don't worry,
I'll get them for you.

332
00:25:19,397 --> 00:25:21,316
-Go, I'll be waiting.
-Okay.

333
00:25:39,960 --> 00:25:40,794
Madam.

334
00:25:42,671 --> 00:25:43,838
I need the toilet.

335
00:25:44,548 --> 00:25:46,049
The chamber pot's full.

336
00:25:49,928 --> 00:25:53,181
Oh, I didn't know
you were so delicate.

337
00:25:54,015 --> 00:25:56,601
Freeze, you bastard. Where's the key?

338
00:25:56,685 --> 00:25:59,271
You'll have to let me go.
The key's outside.

339
00:26:00,939 --> 00:26:03,608
-Who else is outside?
-We're alone.

340
00:26:04,693 --> 00:26:07,237
The key, you dumb bitch! The key!

341
00:26:25,797 --> 00:26:26,715
Quiet!

342
00:26:27,215 --> 00:26:28,216
Shut up!

343
00:26:45,900 --> 00:26:49,404
Hey, how are you? Are you okay?

344
00:26:49,487 --> 00:26:50,447
Relax.

345
00:26:51,114 --> 00:26:53,116
The girdle helped a lot.

346
00:27:03,335 --> 00:27:06,588
Poisons and toxins
that cause similar symptoms

347
00:27:06,671 --> 00:27:11,384
as Guillain-Barré's are arsenic, mercury,

348
00:27:11,468 --> 00:27:14,471
strychnine, and botulinum toxin.

349
00:27:14,554 --> 00:27:18,975
All of them cause fatigue,
weakness, muscle pain,

350
00:27:19,059 --> 00:27:21,311
and muscle paralysis among others.

351
00:27:21,394 --> 00:27:24,898
Carolina told Sofía
she had blurred vision.

352
00:27:24,981 --> 00:27:28,068
And that's produced by mercury
or botulinum toxin.

353
00:27:29,027 --> 00:27:33,698
Toxins generate
an increase of leukocytes in the blood

354
00:27:33,782 --> 00:27:37,410
just like Guillain-Barré, while mercury

355
00:27:37,494 --> 00:27:41,081
produces a decrease in hemoglobin,
which doesn't happen with the other.

356
00:27:41,164 --> 00:27:45,168
According to Carolina's record,
her hemoglobin was okay, right?

357
00:27:45,251 --> 00:27:48,630
I don't know. Let me check. Yes.

358
00:27:48,713 --> 00:27:52,467
That means Mejía's giving Carolina
botulinum toxin,

359
00:27:52,550 --> 00:27:55,345
because he knew
it could be confused with Guillain-Barré.

360
00:27:55,428 --> 00:27:58,056
-And it's easy to get.
-Right.

361
00:27:58,139 --> 00:28:01,601
Also, abusing it fits perfectly
with Carolina's profile.

362
00:28:02,268 --> 00:28:05,397
I don't understand much,
but it's clear that Mejía

363
00:28:05,480 --> 00:28:08,775
is playing to perfection
his "devoted and suffering husband" role.

364
00:28:08,858 --> 00:28:10,652
Even the doctor didn't notice.

365
00:28:10,735 --> 00:28:13,196
How do we know it's botulinum toxin?

366
00:28:13,279 --> 00:28:15,448
With a specific blood test.

367
00:28:23,915 --> 00:28:26,167
-Senator, good evening.
-Hi, Doctor.

368
00:28:27,043 --> 00:28:31,047
Listen, I think we know
what's happening to Carolina.

369
00:28:31,131 --> 00:28:35,802
We need you to take a blood test
to search for traces of botulinum toxin.

370
00:28:35,885 --> 00:28:39,931
The symptoms of that toxin
are very similar to Guillain-Barré's.

371
00:28:40,014 --> 00:28:42,976
I'll do it.
We must rule out all possibilities.

372
00:28:43,059 --> 00:28:48,565
I'll ask the First Lady if she had
a cosmetic procedure in the past days.

373
00:28:48,648 --> 00:28:52,110
Even if that's the case,
it's not proof she's being poisoned.

374
00:28:52,193 --> 00:28:56,364
She could have had an adverse reaction
to the substance.

375
00:28:57,073 --> 00:29:00,785
We must make sure it's the toxin
to start a treatment and save her.

376
00:29:00,869 --> 00:29:05,123
I'll ask her to repeat the blood tests.
I'll let you know when I have the results.

377
00:29:05,206 --> 00:29:07,083
Thanks. One more thing.

378
00:29:07,751 --> 00:29:11,421
Please let's keep this between us.
Carolina must not know.

379
00:29:11,504 --> 00:29:13,882
-No problem.
-Thanks.

380
00:29:15,300 --> 00:29:16,134
Thanks.

381
00:29:20,972 --> 00:29:22,766
It's Dr. Rojas.

382
00:29:24,017 --> 00:29:25,059
Put him on speaker.

383
00:29:36,863 --> 00:29:37,697
Doctor.

384
00:29:38,573 --> 00:29:39,616
How are you?

385
00:29:43,077 --> 00:29:44,162
Out of breath.

386
00:29:45,997 --> 00:29:48,041
I have no strength, not even to…

387
00:29:49,834 --> 00:29:51,961
get out of bed.

388
00:29:52,045 --> 00:29:55,840
I'll go tomorrow morning
with someone from the lab.

389
00:29:55,924 --> 00:29:58,134
I need to take some blood samples.

390
00:29:58,218 --> 00:29:59,385
What for?

391
00:29:59,469 --> 00:30:02,055
I just want to make some more tests.

392
00:30:02,138 --> 00:30:04,766
I want to rule out any other diseases

393
00:30:04,849 --> 00:30:07,560
or possible poisoning
that we might be overlooking.

394
00:30:08,061 --> 00:30:10,396
I want to be sure it's Guillain-Barré.

395
00:30:13,024 --> 00:30:13,900
Perfect.

396
00:30:15,610 --> 00:30:17,821
-I'll be here.
-Good night.

397
00:30:23,701 --> 00:30:25,370
Could it be something else?

398
00:30:30,375 --> 00:30:36,422
I really hope the doctor got it wrong
and this is just some poisoning,

399
00:30:36,506 --> 00:30:41,469
so you and I can laugh
about all this suffering tomorrow.

400
00:30:45,306 --> 00:30:46,599
It would be like a…

401
00:30:47,433 --> 00:30:48,768
like a miracle.

402
00:30:55,275 --> 00:30:57,819
Mejía and Paulina
must've planned Carolina's death.

403
00:30:59,654 --> 00:31:02,657
And it will be as hard to prove
as the time

404
00:31:02,740 --> 00:31:05,493
he injected himself with insulin
to get out of jail.

405
00:31:05,577 --> 00:31:07,745
Hard, but not impossible.

406
00:31:07,829 --> 00:31:11,499
I hope when Carolina realizes
what she's suffering is due to the toxin,

407
00:31:13,459 --> 00:31:16,963
-she'll accept it's Guillermo's fault.
-I don't think so.

408
00:31:17,046 --> 00:31:19,883
You've done everything to open her eyes.

409
00:31:19,966 --> 00:31:22,552
But his influence on her is huge.

410
00:31:22,635 --> 00:31:26,514
Besides, she usually imagines things
that are not happening,

411
00:31:26,598 --> 00:31:29,142
-and lives in denial.
-That's right.

412
00:31:29,225 --> 00:31:32,979
I trust Dr. Rojas will find
the toxin in her blood

413
00:31:33,062 --> 00:31:36,065
and can counteract its effect.
That would be great.

414
00:31:36,149 --> 00:31:37,233
I hope so,

415
00:31:37,317 --> 00:31:40,361
because, as you know,
Carolina's her own worst enemy.

416
00:31:41,571 --> 00:31:43,948
She refuses to see who Mejía really is.

417
00:31:45,617 --> 00:31:47,869
Anyway, the DA talked to the Minister…

418
00:31:50,246 --> 00:31:53,625
to see if Captain María
could be transferred to a different jail

419
00:31:53,708 --> 00:31:57,211
or otherwise take Paulina to a place
outside Bogotá, and he said no.

420
00:31:57,295 --> 00:32:00,298
No way. He said that if he wasn't shown
solid evidence

421
00:32:00,381 --> 00:32:05,011
that Paulina was illegally getting out
of prison, he wouldn't move anyone.

422
00:32:05,094 --> 00:32:07,889
He won't get in trouble
with the president over a rumor.

423
00:32:07,972 --> 00:32:10,642
That's a lie.
He knows it's not a rumor.

424
00:32:10,725 --> 00:32:14,437
It's because of guys like him
that Guillermo does any horrible thing.

425
00:32:14,520 --> 00:32:18,900
If we want to show evidence,
we'll have to do it ourselves.

426
00:32:21,027 --> 00:32:25,406
We must catch Paulina outside the prison
and turn her in publicly.

427
00:32:25,490 --> 00:32:26,699
There's no other way.

428
00:32:28,451 --> 00:32:30,244
If the doctor's mentioned poisoning,

429
00:32:30,328 --> 00:32:34,666
it's because he suspects
that a toxin is causing her symptoms.

430
00:32:34,749 --> 00:32:39,295
And if he makes a specific blood test,
they'll find the botulinum toxin.

431
00:32:39,379 --> 00:32:43,549
You'll have to hold a wake and cremation
as soon as possible.

432
00:32:43,633 --> 00:32:46,135
Don't worry, I know what I'm doing.

433
00:32:47,261 --> 00:32:51,015
First I have to make sure
Carolina has nothing against me.

434
00:33:09,951 --> 00:33:11,327
What is it, sweetheart?

435
00:33:17,041 --> 00:33:20,086
Getting that phone call from Dr. Rojas…

436
00:33:21,129 --> 00:33:22,422
moved me.

437
00:33:25,425 --> 00:33:27,802
It filled me with hope

438
00:33:28,553 --> 00:33:30,346
that everything will be alright.

439
00:33:33,307 --> 00:33:34,308
I don't…

440
00:33:35,727 --> 00:33:36,686
want…

441
00:33:38,396 --> 00:33:41,315
to be weak, because I know
I must be strong for you.

442
00:33:46,070 --> 00:33:50,033
Babe, I promise you that,
if life gives us a second chance,

443
00:33:51,367 --> 00:33:52,869
I won't fail you again.

444
00:33:56,581 --> 00:33:57,457
You…

445
00:33:58,833 --> 00:34:00,501
have given me so much joy.

446
00:34:01,919 --> 00:34:04,630
But I've also made many mistakes

447
00:34:05,798 --> 00:34:07,216
that haunt me.

448
00:34:10,928 --> 00:34:14,348
I shouldn't have treated you the way I did
on our wedding day.

449
00:34:15,641 --> 00:34:18,269
I fell into temptation with Paulina.

450
00:34:20,855 --> 00:34:21,856
I was scared.

451
00:34:24,108 --> 00:34:27,612
I felt I was falling in love
like a mad man.

452
00:34:31,240 --> 00:34:34,619
And I didn't know
if you loved me for who I was,

453
00:34:36,621 --> 00:34:38,164
or for what I represented.

454
00:34:39,916 --> 00:34:41,167
A jerk.

455
00:34:42,168 --> 00:34:43,961
At first,

456
00:34:45,671 --> 00:34:47,256
I must confess that…

457
00:34:51,344 --> 00:34:52,804
that I was using you as…

458
00:34:55,014 --> 00:34:57,475
a springboard to get what I wanted.

459
00:35:00,436 --> 00:35:01,771
But later

460
00:35:02,855 --> 00:35:03,689
I fell in love.

461
00:35:06,400 --> 00:35:07,276
And…

462
00:35:09,946 --> 00:35:11,489
I found my…

463
00:35:12,865 --> 00:35:14,784
my calling to help.

464
00:35:17,995 --> 00:35:19,038
With you

465
00:35:19,914 --> 00:35:20,915
I finally…

466
00:35:23,251 --> 00:35:24,502
felt loved

467
00:35:25,837 --> 00:35:27,088
and respected.

468
00:35:29,382 --> 00:35:31,008
I was a bastard.

469
00:35:33,010 --> 00:35:34,178
Forgive me.

470
00:35:36,389 --> 00:35:38,724
Forgive me for drugging you…

471
00:35:42,478 --> 00:35:44,313
foolishly, just to…

472
00:35:45,982 --> 00:35:48,025
get a damn video.

473
00:35:50,361 --> 00:35:54,782
What I should've done was love you,

474
00:35:55,741 --> 00:35:58,578
show you love and nothing else.

475
00:35:59,453 --> 00:36:01,914
You were just defending yourself.

476
00:36:04,208 --> 00:36:06,002
I drugged you first.

477
00:36:10,381 --> 00:36:13,009
We cannot,

478
00:36:14,010 --> 00:36:17,513
we must not tell lies again.

479
00:36:18,848 --> 00:36:20,057
There should be

480
00:36:21,726 --> 00:36:24,061
no more lies in this relationship.

481
00:36:24,604 --> 00:36:25,521
Never again.

482
00:36:26,189 --> 00:36:27,023
Okay?

483
00:36:32,820 --> 00:36:33,946
I…

484
00:36:37,158 --> 00:36:38,451
I don't know what…

485
00:36:40,536 --> 00:36:42,538
the doctor will tell us tomorrow,

486
00:36:43,164 --> 00:36:45,082
or what the diagnosis will be.

487
00:36:49,295 --> 00:36:50,213
But…

488
00:36:52,590 --> 00:36:54,675
I'm the one who needs to apologize.

489
00:37:00,389 --> 00:37:01,224
No.

490
00:37:02,808 --> 00:37:05,269
You were defending yourself from me.

491
00:37:06,646 --> 00:37:07,605
Period.

492
00:37:09,815 --> 00:37:10,650
I…

493
00:37:12,318 --> 00:37:14,278
I knew what Paulina was going to do.

494
00:37:17,365 --> 00:37:19,450
Pablo and Analía had told me.

495
00:37:22,161 --> 00:37:27,208
But I needed to prove that you loved me

496
00:37:28,542 --> 00:37:31,629
and that you didn't know
what she was going to do.

497
00:37:32,880 --> 00:37:34,674
And that you didn't want to kill me.

498
00:37:37,134 --> 00:37:38,010
That's why

499
00:37:39,053 --> 00:37:41,389
I made you eat from my dessert,

500
00:37:42,139 --> 00:37:47,520
but when I realized
that you didn't know anything,

501
00:37:48,187 --> 00:37:50,564
that I was losing you, I almost died.

502
00:37:55,278 --> 00:37:56,862
Why didn't you tell me?

503
00:37:58,823 --> 00:37:59,824
Because…

504
00:38:01,826 --> 00:38:03,744
Pablo told me that if I told you,

505
00:38:05,079 --> 00:38:06,372
you would kill me.

506
00:38:09,041 --> 00:38:10,209
How can you say that?

507
00:38:12,003 --> 00:38:15,923
I may have been hurting,
but I'd never hurt you. You…

508
00:38:17,049 --> 00:38:19,844
you're the best thing I have in my life,
my First Lady.

509
00:38:22,096 --> 00:38:23,723
I would never hurt you.

510
00:38:27,018 --> 00:38:27,852
I…

511
00:38:30,479 --> 00:38:33,024
in order to do what you're saying…

512
00:38:35,526 --> 00:38:36,736
I need…

513
00:38:39,447 --> 00:38:42,158
to give you
the last copy of the video I made.

514
00:38:45,786 --> 00:38:46,746
No, baby.

515
00:38:48,748 --> 00:38:49,582
No.

516
00:38:50,374 --> 00:38:53,502
If having it makes you feel safe,

517
00:38:54,628 --> 00:38:56,005
it's fine by me.

518
00:38:56,088 --> 00:38:57,631
No, I want to destroy it.

519
00:38:59,216 --> 00:39:01,093
I need to destroy it.

520
00:39:05,014 --> 00:39:06,599
If that's what you want…

521
00:39:08,517 --> 00:39:11,103
then tell me where it is.

522
00:39:11,187 --> 00:39:14,482
I'll find it, and we'll burn it together.

523
00:39:14,565 --> 00:39:15,733
Is that okay?

524
00:39:16,609 --> 00:39:18,027
That's the problem.

525
00:39:20,654 --> 00:39:22,490
It's at Pablo's.

526
00:39:29,080 --> 00:39:30,790
-Does he know where it is?
-No.

527
00:39:32,625 --> 00:39:34,335
If he or Analía knew…

528
00:39:36,754 --> 00:39:38,506
they would've used it against you.

529
00:39:39,799 --> 00:39:42,760
If you tell me
they don't know where it is,

530
00:39:42,843 --> 00:39:44,845
then it's alright, I can relax.

531
00:39:56,899 --> 00:39:58,609
They won't find it.

532
00:40:01,404 --> 00:40:02,822
It's in Helena's bedroom.

533
00:40:05,116 --> 00:40:09,370
Tomorrow, after we see the doctor,
I'll go get it.

534
00:40:12,790 --> 00:40:14,458
No, you're staying here.

535
00:40:16,585 --> 00:40:17,545
You are.

536
00:40:18,504 --> 00:40:22,007
What matters now is that you get well.

537
00:40:24,135 --> 00:40:24,969
Okay.

538
00:40:26,095 --> 00:40:28,806
We'll deal with it later.

539
00:40:28,889 --> 00:40:33,394
What matters is that you get well.

540
00:40:38,149 --> 00:40:41,360
Have some juice.

541
00:40:44,321 --> 00:40:46,490
The president gave you a cell phone.

542
00:40:47,616 --> 00:40:48,784
Did you lose it?

543
00:40:49,410 --> 00:40:51,120
What's it to you, rat?

544
00:40:53,706 --> 00:40:55,875
I know very well you're a criminal.

545
00:40:57,501 --> 00:41:01,797
I also know they're looking for you
for the attack on Senator De la Torre.

546
00:41:02,715 --> 00:41:04,341
And some other stuff.

547
00:41:05,926 --> 00:41:07,595
What I can't understand

548
00:41:08,262 --> 00:41:10,764
is how the president
can risk himself with…

549
00:41:11,515 --> 00:41:13,100
people of your kind.

550
00:41:14,185 --> 00:41:15,561
Ask him yourself.

551
00:41:18,481 --> 00:41:19,773
Gonna call him or what?

552
00:41:24,653 --> 00:41:26,947
Melgarejo will contact Mejía soon.

553
00:41:27,573 --> 00:41:31,577
And having him back to do his deeds
means he won't expose Paulina so much.

554
00:41:32,536 --> 00:41:35,372
Sure, but Mejía only trusts her.

555
00:41:35,456 --> 00:41:38,918
Do you think he'll have Melgarejo
do the important jobs?

556
00:41:39,001 --> 00:41:41,128
-Please.
-Okay, got it.

557
00:41:43,797 --> 00:41:45,883
I insist it was a mistake to let him go.

558
00:41:46,509 --> 00:41:49,595
Sometimes you have to do things like this
to get results.

559
00:41:49,678 --> 00:41:50,679
Sebas.

560
00:41:52,181 --> 00:41:55,976
-Are you still in that trashy hotel?
-Yes, why?

561
00:41:56,685 --> 00:41:59,688
Stay at my place as long as you want.
It's more comfortable.

562
00:42:01,482 --> 00:42:04,902
Okay, excuse me.
I have a new home to try. I'm out.

563
00:42:07,988 --> 00:42:09,448
-Bye.
-Thanks.

564
00:42:09,532 --> 00:42:10,616
You're welcome.

565
00:42:12,826 --> 00:42:14,995
See you in the morning. Get some rest.

566
00:42:15,829 --> 00:42:18,541
-Get some rest.
-Thanks, you too.

567
00:42:19,833 --> 00:42:20,668
Shall we?

568
00:43:50,174 --> 00:43:51,675
Give me the gun!

569
00:46:09,021 --> 00:46:14,067
Subtitle translation by: Patricia Quezada
I'm out.

