1
00:00:08,842 --> 00:00:14,723
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

2
00:00:14,806 --> 00:00:21,354
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

3
00:00:22,063 --> 00:00:28,611
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

4
00:00:28,695 --> 00:00:35,285
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

5
00:00:35,368 --> 00:00:42,042
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

6
00:00:42,125 --> 00:00:47,547
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

7
00:00:47,630 --> 00:00:52,844
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

8
00:00:52,927 --> 00:00:57,557
puede acabar conmigo.

9
00:01:14,783 --> 00:01:15,617
¿Qué pasa?

10
00:01:18,036 --> 00:01:18,953
Llama…

11
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
paramédicos.

12
00:01:27,837 --> 00:01:29,005
Te cuesta respirar.

13
00:03:07,312 --> 00:03:08,146
No luches.

14
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
Entre más lo hagas, tu agonía será peor.

15
00:03:17,155 --> 00:03:20,283
Te llegó la hora de pagar,
Carolina Valencia.

16
00:03:24,829 --> 00:03:30,168
Yo tengo que reconocer que hiciste
muy bien tu papel de primera dama.

17
00:03:31,085 --> 00:03:32,462
Y créeme que…

18
00:03:33,755 --> 00:03:34,589
lo honraré.

19
00:03:36,382 --> 00:03:39,469
Voy a explotar… muy bien tu muerte.

20
00:03:44,057 --> 00:03:45,308
Yo siempre lo supe.

21
00:03:48,478 --> 00:03:49,395
Desde el día…

22
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
en que llegué a ti,

23
00:03:54,359 --> 00:03:55,693
sabía que en algún momento

24
00:03:57,153 --> 00:03:58,780
tendría que eliminarte.

25
00:03:59,948 --> 00:04:06,079
Y fíjate que… planeé…
muy bien tu muerte. Bueno…

26
00:04:07,622 --> 00:04:09,165
en compañía de Paulina,

27
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
que realmente es la única mujer
que quiero a mi lado.

28
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
Y tú te atreviste a perturbarla,
a molestarla.

29
00:04:19,342 --> 00:04:21,260
Y eso, mi querida Carolina,

30
00:04:23,096 --> 00:04:24,639
fue tu sentencia de muerte.

31
00:04:26,933 --> 00:04:30,395
Pero no, no, no. Shh, shh, shh.

32
00:04:31,562 --> 00:04:33,106
No llores, no llores.

33
00:04:34,357 --> 00:04:39,279
No llores porque si tú te pones a pensar,
es el crimen perfecto.

34
00:04:42,407 --> 00:04:48,746
¿Culpables? Tú, tu vanidad,
tus problemas psicológicos.

35
00:04:51,124 --> 00:04:52,250
Porque tú eres…

36
00:04:53,710 --> 00:04:58,006
una mujer obsesiva,
desequilibrada, compulsiva

37
00:04:59,215 --> 00:05:01,134
que no sabe cuándo detenerse.

38
00:05:04,429 --> 00:05:08,850
Y esa es la causa
que te lleva a la muerte.

39
00:05:24,574 --> 00:05:25,408
Ah.

40
00:05:27,243 --> 00:05:28,369
Es Paulina.

41
00:05:31,414 --> 00:05:32,623
Es Paulina.

42
00:05:34,167 --> 00:05:35,293
Mira que…

43
00:05:38,337 --> 00:05:41,007
gracias a tu último acto de amor

44
00:05:43,009 --> 00:05:47,096
se encuentra, precisamente,
en casa de Pablo.

45
00:05:50,141 --> 00:05:50,975
Permíteme.

46
00:05:57,148 --> 00:05:57,982
¿Lo tienes?

47
00:05:58,524 --> 00:06:02,028
No, Sebastián llegó
y me sorprendió y no pude encontrarlo.

48
00:06:07,033 --> 00:06:11,329
Tú tienes que encontrarlo
primero, si no, me lleva el que me trajo.

49
00:06:11,412 --> 00:06:15,124
Me preocupa que Sebastián me vio.
Van a saber que estamos buscando algo.

50
00:06:15,208 --> 00:06:17,210
Seguro lo van a relacionar con Carolina.

51
00:06:18,294 --> 00:06:19,754
Creo que va a tocar esperar.

52
00:06:19,837 --> 00:06:23,674
Y una vez bajen la guardia, yo vuelvo
a entrar y te prometo que lo encuentro.

53
00:06:23,758 --> 00:06:26,803
No, no, no, no.
Escúchame bien, escúchame bien.

54
00:06:27,387 --> 00:06:32,183
Si tienes que entrar con un comando
y matarlos a todos, lo haces.

55
00:06:42,568 --> 00:06:43,778
Ah, estás sonriendo.

56
00:06:45,321 --> 00:06:46,280
¿Estás muy feliz?

57
00:06:48,908 --> 00:06:49,784
Ya vengo.

58
00:07:13,766 --> 00:07:16,519
-Ayuda.
-¿Qué pasa? ¿Puedes hablar?

59
00:07:16,602 --> 00:07:18,729
- Carolina, por Dios, dime algo.
- Ayuda.

60
00:07:20,356 --> 00:07:24,026
Carolina, dime algo. ¿Necesitas ayuda?
¿Qué pasó? Carolina, ¿qué pasa?

61
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
¿Aló? ¿Aló?

62
00:07:43,171 --> 00:07:44,881
Creo que me estaba pidiendo ayuda.

63
00:07:48,467 --> 00:07:51,053
Okey. A ver, hay algo que está muy mal.

64
00:07:52,096 --> 00:07:53,472
Si Paulina entró a tu casa,

65
00:07:54,140 --> 00:07:57,143
fue para buscar la prueba
que tiene Carolina contra Mejía.

66
00:08:01,105 --> 00:08:02,899
¿Y si decide eliminarla hoy mismo?

67
00:08:05,776 --> 00:08:09,280
Luisa me acaba de llamar.
Me dijo que Carolina está muy grave

68
00:08:09,363 --> 00:08:11,866
y que los paramédicos
están tratando de reanimarla.

69
00:08:11,949 --> 00:08:13,993
- Averigua dónde está. Salimos ya.
- Sí.

70
00:08:14,076 --> 00:08:14,994
Vamos, vamos.

71
00:08:21,417 --> 00:08:22,835
No tiene pulso.

72
00:08:28,341 --> 00:08:29,634
Cuatrocientos joules.

73
00:08:31,719 --> 00:08:32,553
Despejen.

74
00:08:36,015 --> 00:08:38,142
Hay pulso.
Trae camilla. Vamos a trasladar.

75
00:09:10,758 --> 00:09:11,634
Carolina.

76
00:09:12,343 --> 00:09:13,553
Carolina, soy yo, Pablo.

77
00:09:14,303 --> 00:09:15,137
¿Me escuchas?

78
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Mírame. Carolina.

79
00:09:20,518 --> 00:09:22,270
Carolina, escúchame, soy yo, Pablo.

80
00:09:24,272 --> 00:09:25,439
Mírame, Carolina.

81
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
Carolina.

82
00:09:27,567 --> 00:09:28,401
Aquí estoy.

83
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
Carolina, escúchame. Oye.

84
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
Hasta aquí llegas.

85
00:09:34,782 --> 00:09:36,701
Soy el esposo. Tiene razón, ¿no?

86
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Me llamó a pedir ayuda.

87
00:09:40,162 --> 00:09:43,708
- Si se muere, el culpable eres tú.
- Okey, suerte con eso. Para afuera.

88
00:09:43,791 --> 00:09:45,960
- No, no me toquen.
- Entonces, para afuera.

89
00:09:46,043 --> 00:09:46,919
Un lío más.

90
00:09:47,503 --> 00:09:48,754
Uy, qué susto.

91
00:09:55,595 --> 00:09:59,432
Ustedes no tienen
ningún afecto ni cariño por mi esposa.

92
00:10:00,224 --> 00:10:03,144
¿Están aprovechándose de la situación
para armar un show?

93
00:10:03,227 --> 00:10:05,271
- No, para nada. No, no, no.
- ¿Eso es?

94
00:10:05,896 --> 00:10:07,982
No, ni más faltaba. Todo lo contrario.

95
00:10:08,524 --> 00:10:11,652
La primera dama en el discurso que dio
les dijo a los ciudadanos

96
00:10:11,736 --> 00:10:13,904
que les informaría
sobre su estado de salud.

97
00:10:13,988 --> 00:10:16,782
Entonces, nosotras estamos aquí
para cumplir su voluntad.

98
00:10:24,248 --> 00:10:27,460
Lo que acaban de ver
está sucediendo en estos momentos

99
00:10:27,543 --> 00:10:30,254
en la clínica donde están atendiendo
a la primera dama.

100
00:10:30,338 --> 00:10:34,091
Seguiremos informando todo lo que pase
con ella y le advertimos al país

101
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
que si la porquería de presidente
que tenemos

102
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
intenta impedir que Pablo de la Torre,

103
00:10:39,722 --> 00:10:43,184
el senador que a su vez es papá
de la hija de la primera dama,

104
00:10:43,642 --> 00:10:46,812
no le permiten acercarse a ella
para conocer su estado de salud,

105
00:10:47,480 --> 00:10:49,398
pues es porque, definitivamente,

106
00:10:49,482 --> 00:10:52,568
están ocultando las verdaderas causas
de la enfermedad.

107
00:10:52,651 --> 00:10:56,113
Solo sabemos que a la primera dama
le hicieron una serie de exámenes

108
00:10:56,197 --> 00:10:59,742
y estamos a la espera de los resultados.
Sigan conectados con nosotros.

109
00:10:59,825 --> 00:11:01,410
La primera dama nos necesita.

110
00:11:02,828 --> 00:11:04,372
Permiso, señor presidente.

111
00:11:10,878 --> 00:11:11,712
Ay…

112
00:11:13,589 --> 00:11:15,549
muérete de una puta vez.

113
00:11:17,051 --> 00:11:19,303
Me da mucha pereza tener que fingir.

114
00:11:21,847 --> 00:11:22,848
Permiso.

115
00:11:24,350 --> 00:11:25,309
Doctor,

116
00:11:26,519 --> 00:11:30,231
¿nosotros ya sabemos
por qué esa enfermedad avanzó tan rápido?

117
00:11:31,899 --> 00:11:35,069
Señor presidente,
por favor, conversemos afuera.

118
00:11:54,547 --> 00:11:57,758
Señor presidente,
los resultados de los exámenes de sangre

119
00:11:57,842 --> 00:12:00,845
nos indican que ella está sufriendo
de una grave intoxicación

120
00:12:00,928 --> 00:12:02,805
causada por una toxina botulínica.

121
00:12:04,682 --> 00:12:08,018
No puede ser, no puede ser, no puede ser.

122
00:12:10,104 --> 00:12:12,982
Ella estaba loca por inyectarse
esas cosas.

123
00:12:14,233 --> 00:12:17,027
Estaba muy muy preocupada porque tenía…

124
00:12:17,111 --> 00:12:20,364
Sentía que tenía
las líneas de expresión muy marcadas

125
00:12:20,448 --> 00:12:23,325
y me dijo que se iba a aplicar,
pero solo un poco.

126
00:12:24,869 --> 00:12:26,537
¿Ese daño se puede revertir?

127
00:12:27,371 --> 00:12:29,623
Bueno, la estamos tratando
con una antitoxina.

128
00:12:29,707 --> 00:12:33,419
Eso bloquea la acción de la toxina
que circula a través de su sangre.

129
00:12:34,170 --> 00:12:37,006
Pero no sabemos cómo va a reaccionar.
Tenemos que esperar.

130
00:12:37,923 --> 00:12:41,969
Pero logramos suministrarle el fármaco
antes de que la parálisis se completara.

131
00:12:42,720 --> 00:12:46,599
Esto ayuda a que su condición no empeore
y a que se recupere más rápidamente.

132
00:12:48,559 --> 00:12:53,689
¿Y en cuánto tiempo sabremos
si el medicamento hace efecto?

133
00:12:54,356 --> 00:12:56,650
Bueno, estamos hablando
de un botulismo severo.

134
00:12:57,151 --> 00:12:59,904
Esto podría tardar semanas,
inclusive meses.

135
00:13:03,282 --> 00:13:04,867
Doctor, dígame una cosa.

136
00:13:06,452 --> 00:13:10,414
¿Esa sustancia que le aplicaron
podría estar contaminada?

137
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
No, no, no creo que sea eso.

138
00:13:13,834 --> 00:13:17,588
Simplemente, hay pacientes
que no reaccionan bien a esas sustancias,

139
00:13:17,671 --> 00:13:18,798
como a cualquier otra.

140
00:13:20,382 --> 00:13:21,550
Señor presidente,

141
00:13:21,634 --> 00:13:25,137
a mí me gustaría hablar con el médico
que le realizó el procedimiento.

142
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
El doctor Londoño.

143
00:13:29,058 --> 00:13:33,312
Yo no tengo su número
porque Carolina lo contactó directamente,

144
00:13:34,480 --> 00:13:35,856
pero yo se lo hago llegar.

145
00:13:36,649 --> 00:13:39,318
- Se lo agradezco.
- No, gracias a usted, doctor.

146
00:13:39,401 --> 00:13:41,278
- Buena noche.
- Buena noche. Gracias.

147
00:13:45,199 --> 00:13:48,994
Nos informan que la primera dama
se debate entre la vida y la muerte.

148
00:13:49,078 --> 00:13:51,372
Y que no sufría
del síndrome de Guillain-Barré,

149
00:13:51,455 --> 00:13:53,457
como se había diagnosticado primero,

150
00:13:53,541 --> 00:13:57,378
sino que la gravedad de su estado de salud
fue causada por toxina botulínica,

151
00:13:57,461 --> 00:14:01,507
que es bastante usada
entre las personas comúnmente.

152
00:14:01,590 --> 00:14:03,050
Ahora, la pregunta es:

153
00:14:03,801 --> 00:14:07,680
¿esto es una reacción adversa a la toxina

154
00:14:07,763 --> 00:14:10,015
o a la primera dama
la estaban envenenando?

155
00:14:10,099 --> 00:14:14,061
- ¿El imbécil y compañía siguen afuera?
- Sí, señor.

156
00:14:29,326 --> 00:14:30,160
Tranquilos.

157
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
Bueno, con todos los juguetes llegó.

158
00:14:36,584 --> 00:14:38,419
¿Será que ya podemos ver a Carolina?

159
00:14:39,003 --> 00:14:41,213
Te estás aprovechando del imbécil

160
00:14:41,297 --> 00:14:43,757
para crear la duda
de que yo envenené a mi esposa.

161
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
Tú eres peor que yo.

162
00:14:48,262 --> 00:14:49,722
Lo sabes muy bien.

163
00:14:51,140 --> 00:14:54,685
Tú, en tu afán de querer hundirme,
los utilizas a todos.

164
00:14:56,061 --> 00:14:58,355
Y lo único que logras
es hundirlos a ellos.

165
00:15:02,026 --> 00:15:03,319
Carolina, soy yo, Pablo.

166
00:15:05,321 --> 00:15:07,489
Oye, yo estoy contigo.

167
00:15:08,616 --> 00:15:13,287
¿Bueno? Y vamos a salir de esto juntos.
Todos estamos acompañándote en esto.

168
00:15:13,370 --> 00:15:15,873
¿Bueno, preciosa? Acuérdate de tu hija.

169
00:15:18,167 --> 00:15:19,335
Acuérdate de Helena.

170
00:15:20,878 --> 00:15:22,630
Tú sabes cuánto te ama esa niña.

171
00:15:25,966 --> 00:15:28,844
Ya, ya. Cálmate, ya. Tranquila, tranquila.

172
00:15:28,928 --> 00:15:34,058
Ey, ey. Shh. Respira, respira.
Respira. Shh, shh. Respira.

173
00:15:34,141 --> 00:15:36,810
Ey, mírame, mírame, mírame. Respira.

174
00:15:36,894 --> 00:15:39,146
Ya. Shh.

175
00:15:39,688 --> 00:15:41,899
Ya, ya estoy contigo. Ya.

176
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
Okey, vamos a hacer una cosa.
Vamos a hacer una cosa. Escúchame.

177
00:15:47,363 --> 00:15:51,158
Si entiendes lo que estoy diciendo,
por favor, pestañea una vez.

178
00:15:51,241 --> 00:15:53,577
Pestañea. Okey, okey.
Te entiendo. Te entiendo.

179
00:15:54,620 --> 00:15:58,082
En este momento el doctor encontró
la toxina que te está haciendo mal.

180
00:15:58,165 --> 00:16:01,627
Y vas a salir de esto, pero necesito
que pongas de tu parte, Carolina.

181
00:16:01,710 --> 00:16:04,046
Ya, respira. Respira.

182
00:16:04,588 --> 00:16:07,216
Respira. Vamos. Shh.

183
00:16:09,343 --> 00:16:10,177
Oye.

184
00:16:10,636 --> 00:16:11,804
¿Me quieres decir algo?

185
00:16:12,388 --> 00:16:13,764
¿Ah? Okey.

186
00:16:14,390 --> 00:16:15,224
Okey.

187
00:16:16,183 --> 00:16:17,267
¿Es sobre Guillermo?

188
00:16:19,770 --> 00:16:20,604
Okey.

189
00:16:23,816 --> 00:16:24,733
¿Él te envenenó?

190
00:16:31,824 --> 00:16:33,409
Shh. Tranquila.

191
00:16:34,743 --> 00:16:35,703
Escúchame una cosa.

192
00:16:36,578 --> 00:16:39,289
Esa prueba que tienes en contra de él.
¿Se la diste?

193
00:16:41,458 --> 00:16:43,002
Okey. No.

194
00:16:43,836 --> 00:16:45,170
¿La escondiste en la casa?

195
00:16:47,172 --> 00:16:48,716
Ya oyeron. No vuelven a entrar.

196
00:16:48,799 --> 00:16:51,176
No me voy a ningún lado.

197
00:16:51,260 --> 00:16:54,263
- No me toque. ¡Ya! ¡No!
-Sin tocar. Sin tocar.

198
00:16:54,888 --> 00:16:56,974
¿Qué se hizo Pablo de la Torre?

199
00:16:57,641 --> 00:16:59,810
Cuando yo entré, él estaba aquí, señor.

200
00:17:08,902 --> 00:17:10,154
Miserable.

201
00:17:12,156 --> 00:17:15,659
- Miserable. La envenenaste, hijo de puta.
-Despeje.

202
00:17:15,743 --> 00:17:16,910
¡Hijo de puta!

203
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
Entró en paro.

204
00:17:19,788 --> 00:17:20,789
Despejen.

205
00:17:21,582 --> 00:17:22,708
400 joules.

206
00:17:24,877 --> 00:17:25,919
Despejen.

207
00:17:27,546 --> 00:17:30,466
No responde.
Inyecte un miligramo de epinefrina.

208
00:17:44,688 --> 00:17:49,234
Hoy el país amaneció
con una impactante y dolorosa noticia.

209
00:17:49,735 --> 00:17:53,030
El deceso de la primera dama,
Carolina Valencia,

210
00:17:53,530 --> 00:17:57,618
quien deja un fuerte vacío entre nosotros
y difícil de llenar.

211
00:17:58,452 --> 00:18:01,080
Pero el amor de los colombianos
hacia ella,

212
00:18:01,163 --> 00:18:04,792
una de las primeras damas
más queridas por el país,

213
00:18:04,875 --> 00:18:06,710
hará que su recuerdo perdure,

214
00:18:06,794 --> 00:18:09,838
algo que ni siquiera la muerte
se podrá llevar.

215
00:18:10,631 --> 00:18:15,344
La velación de la primera dama
se llevará acá, en la capilla ardiente,

216
00:18:15,427 --> 00:18:17,096
en el Palacio Presidencial.

217
00:18:17,679 --> 00:18:20,432
Si usted quiere venir
a rendirle un homenaje,

218
00:18:20,516 --> 00:18:22,184
podrá llegar a este recinto.

219
00:18:22,810 --> 00:18:25,604
Recordemos algunos de sus logros.

220
00:18:25,687 --> 00:18:28,857
Desde que el presidente Mejía
llegó al Gobierno,

221
00:18:28,941 --> 00:18:32,277
la primera dama se destacó
por su don del servicio

222
00:18:32,361 --> 00:18:35,364
y por su interés en los temas sociales.

223
00:18:36,865 --> 00:18:42,204
Siendo así un gran ejemplo
para las generaciones presentes y futuras.

224
00:18:42,287 --> 00:18:44,456
Para mí no hay mayor felicidad

225
00:18:44,915 --> 00:18:49,002
que poder ayudar a la gente más vulnerable
de nuestra población.

226
00:18:49,086 --> 00:18:52,798
Es por eso que hemos creado
un programa especial

227
00:18:52,881 --> 00:18:55,300
para proteger y para ayudar

228
00:18:55,384 --> 00:19:00,097
a nuestros niños y jóvenes
víctimas de la violencia en nuestro país.

229
00:19:06,145 --> 00:19:10,190
Queremos darle también
nuestras condolencias al presidente Mejía,

230
00:19:10,649 --> 00:19:12,776
a su hija Helena de la Torre,

231
00:19:12,860 --> 00:19:17,239
a su familia y, por supuesto,
a ustedes, el pueblo colombiano.

232
00:19:21,159 --> 00:19:23,620
Señora, lo que me está pidiendo
es muy delicado.

233
00:19:23,704 --> 00:19:26,206
Estamos hablando de mi carrera,
de mi futuro.

234
00:19:26,790 --> 00:19:28,333
Entiendo sus reservas,

235
00:19:29,126 --> 00:19:30,627
pero absolutamente nada

236
00:19:30,711 --> 00:19:33,672
puede estar por encima de la ética,
la justicia y la verdad.

237
00:19:36,800 --> 00:19:39,219
Usted y yo sabemos
que a Carolina la envenenaron.

238
00:19:39,761 --> 00:19:43,098
Es la razón por la cual el presidente
no ha permitido la autopsia.

239
00:19:45,976 --> 00:19:46,894
Doctor, por favor,

240
00:19:47,561 --> 00:19:49,813
todavía puede hacer
que esto no quede impune.

241
00:19:55,027 --> 00:19:58,655
Hoy debes realizar tu mejor actuación
por la pérdida de tu…

242
00:20:00,574 --> 00:20:01,575
querida esposa.

243
00:20:09,291 --> 00:20:14,338
Hoy es el día más feliz de mi vida,
así esté encerrada en este hueco.

244
00:20:15,088 --> 00:20:17,090
Lo voy a solucionar pronto,

245
00:20:17,174 --> 00:20:20,219
pero ahora tengo que terminar
lo antes posible

246
00:20:20,302 --> 00:20:24,306
con este show del velorio
para cremar a Carolina.

247
00:20:24,806 --> 00:20:27,309
Resulta que Pablo me acusa de envenenarla

248
00:20:27,392 --> 00:20:30,520
y Analía va a hacer todo lo posible
por probarlo.

249
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
Bueno, lo importante
fue evitar la autopsia,

250
00:20:33,565 --> 00:20:36,818
porque si no, hubieran notado
la cantidad de toxina en el estómago

251
00:20:36,902 --> 00:20:38,570
y eso habría levantado sospechas.

252
00:20:38,654 --> 00:20:39,738
Yo sé, yo sé.

253
00:20:41,740 --> 00:20:44,993
Espero que al doctor le haya quedado
bien claro lo que significa

254
00:20:45,077 --> 00:20:46,203
enfrentarse a mí.

255
00:20:47,913 --> 00:20:51,416
Señor presidente, la muerte
de la primera dama debe ser estudiada.

256
00:20:51,500 --> 00:20:53,418
Por eso necesito ordenar esa autopsia.

257
00:20:54,920 --> 00:20:59,299
Usted compartió los resultados
de los exámenes de sangre de mi esposa

258
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
con Pablo de la Torre.

259
00:21:01,927 --> 00:21:05,180
Y ahora, mi hijo Juan Mario
aprovechó la situación

260
00:21:05,264 --> 00:21:09,434
para sembrar en la opinión pública
de que mi esposa fue asesinada.

261
00:21:10,852 --> 00:21:14,064
¿Usted se va a seguir prestando
para este juego macabro?

262
00:21:16,233 --> 00:21:17,859
Yo solo quiero hacer mi trabajo.

263
00:21:18,485 --> 00:21:21,697
Necesito entender por qué
la salud de la primera dama se complicó

264
00:21:21,780 --> 00:21:23,073
y qué causó su muerte.

265
00:21:24,658 --> 00:21:28,120
No voy a permitir que la primera dama
sea expuesta al escarnio público

266
00:21:28,203 --> 00:21:29,788
por culpa de la toxina esa.

267
00:21:30,747 --> 00:21:34,960
Ella era una mujer querida por su pueblo.
No voy a dejar que se ensucie su imagen.

268
00:21:36,211 --> 00:21:37,129
Mire, doctor,

269
00:21:37,879 --> 00:21:41,883
si usted comete el error de hablar
con el señor Pablo de la Torre

270
00:21:41,967 --> 00:21:44,094
acerca de esta conversación,

271
00:21:44,177 --> 00:21:45,387
yo le prometo

272
00:21:46,555 --> 00:21:50,976
que no voy a descansar hasta arruinar
esta clínica y a usted, por supuesto.

273
00:21:52,728 --> 00:21:53,562
Ayúdeme.

274
00:21:55,397 --> 00:21:58,567
Ayúdeme a que la primera dama
sea recordada como una heroína.

275
00:21:58,650 --> 00:22:02,195
La heroína que es
para esos niños y familias,

276
00:22:02,279 --> 00:22:05,741
y no como una mujer que perdió
la vida por causa de su vanidad.

277
00:22:07,200 --> 00:22:12,164
Firme ese certificado de defunción
y no permita que ese señor De la Torre

278
00:22:13,290 --> 00:22:14,791
siembre esa duda,

279
00:22:14,875 --> 00:22:17,252
porque lo único que quiere
es acabar conmigo,

280
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
decir que yo envenené a mi esposa.

281
00:22:19,880 --> 00:22:23,884
Ahora más que nunca,
te necesito a mi lado, mi leal escudera.

282
00:22:24,885 --> 00:22:26,636
Tenemos muchos frentes.

283
00:22:27,429 --> 00:22:30,682
Debemos salir de ese fiscal
lo antes posible

284
00:22:30,766 --> 00:22:33,143
y para ello es necesario averiguar

285
00:22:33,226 --> 00:22:37,105
si él sabía que el Escorpión
estaba muerto, porque de ser así,

286
00:22:37,981 --> 00:22:41,068
y si lo ocultó,
al igual que lo del niño Ezequiel,

287
00:22:41,777 --> 00:22:47,532
es porque Analía le entregó pruebas
para que las usen en su momento

288
00:22:48,283 --> 00:22:49,409
contra ti.

289
00:22:49,493 --> 00:22:52,496
Mi abogado dice que el fiscal
no lo está dejando tener acceso

290
00:22:52,579 --> 00:22:56,291
a nada de lo que tienen en mi contra.
El tipo quiere entorpecer mi defensa.

291
00:22:56,792 --> 00:22:59,086
Sí, él se está dejando llevar por Analía

292
00:23:00,128 --> 00:23:02,255
y ella, en su infinita sabiduría,

293
00:23:02,339 --> 00:23:06,134
pues le hizo creer a tu muchacho
que su hija había muerto.

294
00:23:06,218 --> 00:23:09,346
Lo dejó escapar
para que él viniera con ese cuento acá,

295
00:23:10,639 --> 00:23:12,516
pero su plan se le truncó…

296
00:23:13,517 --> 00:23:16,853
por el vecino de Ariza,
el señor Alberto Puentes.

297
00:23:18,438 --> 00:23:22,400
La mejor vía para neutralizar
a Analía es a través de su niña.

298
00:23:24,778 --> 00:23:27,072
Le acabo de enviar el informe
del doctor Rojas.

299
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Yo sé que no es una decisión fácil
para usted

300
00:23:31,451 --> 00:23:34,871
y que no tenemos la certeza de nada,
pero solo le pido que lo evalúe.

301
00:23:35,747 --> 00:23:36,623
Por favor.

302
00:23:37,249 --> 00:23:39,918
Voy a estudiar el informe médico
y tomar una decisión.

303
00:23:40,418 --> 00:23:41,253
Luego hablamos.

304
00:23:42,254 --> 00:23:44,381
No deberías involucrarte en eso.

305
00:23:44,464 --> 00:23:46,800
Si en la necropsia no aparece nada,

306
00:23:47,634 --> 00:23:49,052
vas a quedar muy mal parado.

307
00:23:50,887 --> 00:23:53,098
Mandar a retirar el cuerpo
de la primera dama

308
00:23:53,181 --> 00:23:54,683
en este momento es una locura.

309
00:23:55,225 --> 00:23:57,018
Nos echaríamos el país encima.

310
00:24:01,731 --> 00:24:05,902
Los valores y las enseñanzas
que nos deja la primera dama

311
00:24:06,486 --> 00:24:07,904
deben guardarse…

312
00:24:09,156 --> 00:24:11,032
en el corazón de todos…

313
00:24:12,033 --> 00:24:13,743
y cada uno de los colombianos.

314
00:24:14,536 --> 00:24:18,957
Y que así podamos hacer
de Carolina Valencia un ser…

315
00:24:19,666 --> 00:24:20,584
inmortal.

316
00:24:22,627 --> 00:24:24,588
Pasó por nuestras vidas

317
00:24:25,589 --> 00:24:27,215
como una estrella fugaz…

318
00:24:30,594 --> 00:24:32,846
…iluminándonos con su brillo…

319
00:24:35,265 --> 00:24:37,559
a cada una de las personas
que la rodeamos.

320
00:24:39,644 --> 00:24:42,022
Amarla fue… fácil…

321
00:24:44,399 --> 00:24:45,984
olvidarla, imposible.

322
00:24:48,653 --> 00:24:49,487
¿Cómo?

323
00:24:51,615 --> 00:24:52,532
¿Cómo?

324
00:24:53,575 --> 00:24:56,578
¿Cómo se puede olvidar a alguien
que ha dado todo de sí…

325
00:24:59,372 --> 00:25:00,749
para ayudar a los demás?

326
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
Papi, dime la verdad,
¿ese señor mató a mi mamá?

327
00:25:11,760 --> 00:25:12,802
A ver, mi amor.

328
00:25:14,095 --> 00:25:17,599
Todavía es muy temprano
para asegurar una cosa de esas.

329
00:25:18,058 --> 00:25:19,017
Pero ¿sabes qué?

330
00:25:19,684 --> 00:25:21,269
Tu papá no va a descansar

331
00:25:21,728 --> 00:25:24,064
hasta saber
qué fue lo que le pasó a tu mamá.

332
00:25:24,147 --> 00:25:25,774
Mi amor, escúchame una cosa.

333
00:25:27,817 --> 00:25:29,986
Yo voy a hacer
todo lo que esté en mis manos

334
00:25:30,070 --> 00:25:32,197
para saber qué fue lo que pasó
con tu mamá.

335
00:25:32,280 --> 00:25:34,574
Si él tuvo que ver con esto,
buscaré justicia.

336
00:25:35,533 --> 00:25:36,368
Por tu madre.

337
00:25:36,868 --> 00:25:40,830
Pero, en este momento, lo importante
es tu despedida con ella, eres tú y ella.

338
00:25:43,917 --> 00:25:46,336
Tú sabes que tu mamá siempre me dijo

339
00:25:48,129 --> 00:25:50,340
que quería que la recordaras
con una sonrisa…

340
00:25:51,091 --> 00:25:52,008
siempre.

341
00:25:53,385 --> 00:25:55,303
Así que, si te parece, chiquita linda,

342
00:25:56,680 --> 00:25:59,057
vas a entrar a ese salón, ¿bueno?,

343
00:25:59,683 --> 00:26:01,184
vas a hablar con tu mamá,

344
00:26:01,268 --> 00:26:03,687
vas a llorar
lo que tengas que llorar, Helena,

345
00:26:03,770 --> 00:26:05,230
y te vas a despedir sabiendo,

346
00:26:05,772 --> 00:26:06,690
escúchame bien,

347
00:26:08,275 --> 00:26:11,945
que siempre vas a llevar a tu mamá
en tu corazón y en tu memoria, mi amor.

348
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
¿Bueno?

349
00:26:20,161 --> 00:26:21,037
Vamos, mi amor.

350
00:26:22,539 --> 00:26:23,832
Fortaleza.

351
00:26:23,915 --> 00:26:26,960
Acá estamos nosotros para ti siempre,
mi amor. Vamos.

352
00:26:29,045 --> 00:26:30,714
Que abran las puertas al público.

353
00:26:34,009 --> 00:26:34,843
Espere.

354
00:26:38,638 --> 00:26:42,017
Permitamos que la niña se despida antes.

355
00:26:47,022 --> 00:26:49,149
Eres muy fuerte…

356
00:26:50,066 --> 00:26:51,651
para venir a despedir a tu mami.

357
00:26:54,362 --> 00:26:56,406
Solo un monstruo no vendría a hacerlo.

358
00:26:59,075 --> 00:27:00,243
Vamos, mi amor.

359
00:27:03,788 --> 00:27:04,622
Dale.

360
00:27:11,379 --> 00:27:13,465
Yo solo espero que a tu hijito

361
00:27:13,548 --> 00:27:16,343
no le dé por hacer un show
como el de la clínica,

362
00:27:16,426 --> 00:27:18,678
porque tendría que sacarlo de aquí.

363
00:27:18,762 --> 00:27:21,222
Y la única perjudicada
y la más perjudicada

364
00:27:22,265 --> 00:27:23,350
sería la niña.

365
00:27:25,101 --> 00:27:29,272
El que ha montado todo un espectáculo
para disfrazar lo feliz que está eres tú.

366
00:27:30,482 --> 00:27:32,150
¿Te da miedo lo que haga Pablo?

367
00:27:33,735 --> 00:27:34,569
Tiemblo.

368
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
¿No lo ves?

369
00:27:38,198 --> 00:27:40,241
No provoques a mi hijo, Guillermo.

370
00:27:41,201 --> 00:27:42,285
Y, tal vez por hoy,

371
00:27:42,994 --> 00:27:45,538
puedas salir bien librado
del circo que montaste.

372
00:27:50,377 --> 00:27:52,879
No sé por qué tuvimos
tan poquito tiempo juntas.

373
00:27:58,176 --> 00:28:01,429
Perdóname por no haber podido
estar contigo estos últimos días.

374
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
No sé qué voy a hacer sin ti…

375
00:28:11,815 --> 00:28:12,899
sin tus abrazos…

376
00:28:15,860 --> 00:28:17,195
sin verte sonreír,

377
00:28:18,488 --> 00:28:19,906
sin tus consejos.

378
00:28:23,702 --> 00:28:26,538
No había nada que me hiciera más feliz
que hablar contigo.

379
00:28:30,041 --> 00:28:32,961
Yo estoy seguro que tu mamá, donde esté,

380
00:28:33,962 --> 00:28:35,171
te va a seguir guiando.

381
00:28:37,632 --> 00:28:38,716
Y te va a enviar

382
00:28:39,467 --> 00:28:40,844
en tu camino a personas

383
00:28:41,928 --> 00:28:43,054
que necesites

384
00:28:44,347 --> 00:28:46,099
en el momento preciso, Helena.

385
00:28:48,852 --> 00:28:50,603
Y yo siempre voy a estar acá.

386
00:28:51,980 --> 00:28:53,690
Gracias por ser tan buena mamá.

387
00:28:55,608 --> 00:28:56,443
Gracias.

388
00:28:59,779 --> 00:29:02,532
Y gracias por el papá que me escogiste.

389
00:29:07,620 --> 00:29:09,873
Él siempre dice que las despedidas

390
00:29:09,956 --> 00:29:12,125
no son un para siempre,
sino un hasta luego.

391
00:29:13,334 --> 00:29:14,794
Yo espero que así sea.

392
00:29:17,464 --> 00:29:19,257
Por favor, visítame en mis sueños.

393
00:29:20,175 --> 00:29:22,552
Hasta que nos podamos volver a ver
y abrazar.

394
00:29:28,349 --> 00:29:29,601
Te amo mucho, mami.

395
00:29:39,194 --> 00:29:42,655
Les confieso que a veces pienso
que no vamos a poder acabar con ese…

396
00:29:42,739 --> 00:29:43,907
No, eso no puede pasar.

397
00:29:45,617 --> 00:29:48,661
Él mató a nuestras mamás
y acabó con la vida de mucha gente.

398
00:29:49,662 --> 00:29:52,624
Toto tenía toda la razón en querer matar
a ese hijo de puta.

399
00:29:53,666 --> 00:29:55,793
No, donde yo crecí, yo aprendí

400
00:29:55,877 --> 00:29:58,630
que ojo por ojo y diente por diente
no paga.

401
00:29:58,713 --> 00:30:01,674
La realidad es que la mejor estrategia
en contra de Mejía

402
00:30:01,758 --> 00:30:03,676
es no caer en sus provocaciones.

403
00:30:05,386 --> 00:30:06,429
Esa es la realidad.

404
00:30:16,397 --> 00:30:17,398
Ey.

405
00:30:24,280 --> 00:30:25,114
Lo siento.

406
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
Lo siento.

407
00:30:28,034 --> 00:30:32,038
Yo sé que necesitas tiempo ahorita,
pero solo quiero que sepas que estoy aquí.

408
00:30:32,121 --> 00:30:35,583
¿Okey? Estoy aquí para ti siempre.
Cuando quieras.

409
00:30:46,803 --> 00:30:47,637
¡Mami!

410
00:30:49,681 --> 00:30:53,851
-¿Por qué la mató?
- ¡No, no, no, no! Ella va a estar bien.

411
00:30:53,935 --> 00:30:55,019
Venga, camine.

412
00:31:07,615 --> 00:31:10,410
Esto es horrible.
Ningún niño debería enterrar a su mamá.

413
00:31:19,669 --> 00:31:20,503
Dale.

414
00:31:21,879 --> 00:31:24,507
Voy a llevarlas a tu casa
para que descansen un poco.

415
00:31:24,591 --> 00:31:25,425
Okey.

416
00:31:26,426 --> 00:31:27,260
Okey.

417
00:31:31,681 --> 00:31:33,266
Primos. Vamos.

418
00:31:36,019 --> 00:31:39,480
En contados minutos
se les permitirá a todas las personas

419
00:31:39,564 --> 00:31:42,650
que están haciendo fila
el ingreso al Palacio

420
00:31:42,734 --> 00:31:45,028
para que puedan despedirse
de la primera dama.

421
00:31:53,786 --> 00:31:54,746
Te fuiste…

422
00:31:58,917 --> 00:32:01,669
y no me dejaste que te salvara.

423
00:32:06,090 --> 00:32:07,467
Pero no te juzgo…

424
00:32:09,385 --> 00:32:12,096
porque yo sé el poder que ejerce mi papá
sobre uno.

425
00:32:19,937 --> 00:32:21,397
Es muy bueno que lo sepas,

426
00:32:23,316 --> 00:32:26,694
pero, sobre todo, que tengas claro
lo que pasa cuando me traicionan.

427
00:32:29,405 --> 00:32:31,449
Tan bocón como criminal, ¿no?

428
00:32:32,867 --> 00:32:35,036
¿En serio tú crees que te tenemos miedo?

429
00:32:46,130 --> 00:32:48,007
Lamento su pérdida, señor presidente.

430
00:32:51,010 --> 00:32:53,972
La Fiscalía ordenó retirar el cuerpo
de la primera dama

431
00:32:54,055 --> 00:32:57,225
y llevarlo a Medicina Legal
para que le practiquen la necropsia.

432
00:33:06,317 --> 00:33:07,193
¿Necropsia?

433
00:33:10,279 --> 00:33:13,616
Eso quiere decir que están sospechando
de un asesinato.

434
00:33:16,244 --> 00:33:18,079
Quiero saber quién puso la denuncia.

435
00:33:19,038 --> 00:33:21,791
La solicitud fue hecha
por el senador Pablo de la Torre.

436
00:33:30,174 --> 00:33:31,259
Esto es un atropello.

437
00:33:33,511 --> 00:33:35,471
Aquí lo único que está demostrando

438
00:33:35,555 --> 00:33:40,101
es que la Fiscalía está amangualada
con De la Torre y con esta.

439
00:33:42,895 --> 00:33:47,442
Señor, la orden fue librada con base
en el informe del doctor Abel Rojas.

440
00:33:47,942 --> 00:33:50,153
Él fue el médico tratante
de la primera dama.

441
00:33:57,326 --> 00:33:58,453
¿Para eso vinieron?

442
00:33:59,245 --> 00:34:01,080
¿A no solo burlarse de mi dolor,

443
00:34:01,164 --> 00:34:05,960
sino el de miles de personas que quieren
despedirse de la primera dama?

444
00:34:07,336 --> 00:34:10,840
Ninguna muerte debe generar
satisfacción o burla,

445
00:34:10,923 --> 00:34:12,675
pero tú eso no lo puedes entender,

446
00:34:12,759 --> 00:34:15,261
porque eres un asesino
que goza con el dolor ajeno.

447
00:34:19,682 --> 00:34:21,726
Esto no te lo voy a perdonar.

448
00:34:24,228 --> 00:34:25,688
Te pasaste el límite.

449
00:34:29,025 --> 00:34:31,652
Te voy a demandar y voy a probar

450
00:34:33,488 --> 00:34:36,783
que tú, en compañía del fiscal,

451
00:34:38,701 --> 00:34:40,787
quieren desprestigiar mi gobierno.

452
00:34:43,081 --> 00:34:46,125
Siento… mucho dolor…

453
00:34:47,543 --> 00:34:48,711
y vergüenza

454
00:34:49,796 --> 00:34:53,174
con todas aquellas personas
que han venido hoy a Palacio

455
00:34:54,258 --> 00:34:56,511
para mostrar su afecto a la primera dama

456
00:34:56,594 --> 00:34:59,305
y que hoy no podrán ingresar
por el capricho

457
00:34:59,972 --> 00:35:03,601
de algunas personas que,
desafortunadamente, llevan mi ADN

458
00:35:03,684 --> 00:35:09,273
y por un fiscal que está muy lejos
de cumplir la ley

459
00:35:10,107 --> 00:35:12,693
permitiendo estos actos de barbarie.

460
00:35:14,946 --> 00:35:17,156
Colombianos, yo les pido perdón…

461
00:35:18,741 --> 00:35:23,871
de todo corazón
por tener que presenciar esta ruina moral.

462
00:35:27,542 --> 00:35:28,376
Permiso.

463
00:36:14,005 --> 00:36:16,382
¿Tú muchacho vigila como le ordené?

464
00:36:16,465 --> 00:36:17,300
Sí.

465
00:36:17,383 --> 00:36:22,680
Es urgente encontrar el lugar
en donde se encuentra esa niña,

466
00:36:22,763 --> 00:36:23,723
la hija de Analía.

467
00:36:25,349 --> 00:36:29,770
Por acelerar la muerte de Carolina,
utilicé más toxina de la que debía

468
00:36:30,271 --> 00:36:33,191
y se van a dar cuenta que,
efectivamente, murió envenenada.

469
00:36:33,274 --> 00:36:36,527
Tienes que deshacerte de cualquier cosa
que te vaya a comprometer.

470
00:36:37,236 --> 00:36:40,531
Si se dan cuenta que hay algo de toxina
en el estómago de Carolina,

471
00:36:40,615 --> 00:36:43,034
el fiscal va a ordenar registrar
el Palacio.

472
00:36:43,117 --> 00:36:45,161
Ah, sí, sí, sí.

473
00:36:46,120 --> 00:36:48,205
No me digas cosas que yo ya sé.

474
00:36:49,332 --> 00:36:52,335
Yo, sencillamente, me aseguré

475
00:36:53,252 --> 00:36:56,631
de dejar evidencias que a la única
que van a comprometer

476
00:36:57,131 --> 00:36:59,217
es a Carolina con su propia muerte.

477
00:37:00,718 --> 00:37:03,387
Bueno, cerciórate
que la ampolleta esté cerrada,

478
00:37:04,096 --> 00:37:05,973
¿cierto?, que sea la correcta.

479
00:37:06,057 --> 00:37:09,393
Ahora, si hay que comprar
el lote completo, se compra.

480
00:37:09,477 --> 00:37:11,229
Ay, Guillermo, qué exagerado.

481
00:37:11,312 --> 00:37:14,273
No, es que… no quiero correr riesgos.

482
00:37:23,199 --> 00:37:24,033
Sí.

483
00:37:25,201 --> 00:37:28,371
No, no, no. Lo único que van a encontrar
es la ampolleta

484
00:37:28,454 --> 00:37:31,082
que ella misma compró con sus huellas.

485
00:37:32,833 --> 00:37:35,378
Sí, sí, sí, sí, total.

486
00:37:36,337 --> 00:37:40,174
Fonseca va a hacer hasta lo imposible
por demostrar que yo fui el que la mató.

487
00:37:41,008 --> 00:37:44,178
Por eso hay que encontrar ese video,
recuperarlo ya.

488
00:37:45,054 --> 00:37:46,597
No va a ser fácil.

489
00:37:46,681 --> 00:37:49,267
Sebastián, seguramente,
tiene la casa custodiada,

490
00:37:49,350 --> 00:37:52,144
pero ya estoy trabajando
y voy a ver cómo hago.

491
00:37:52,228 --> 00:37:53,562
Debe ser rápido, Peña.

492
00:37:54,063 --> 00:37:57,566
Tu muchacho no me puede fallar
ni con eso ni con encontrar a la niña.

493
00:38:16,544 --> 00:38:18,045
No me digas que estás buscando

494
00:38:18,129 --> 00:38:20,506
acusar al presidente
de la muerte de su esposa.

495
00:38:22,591 --> 00:38:25,761
Si la necropsia de la primera dama
prueba que fue envenenada,

496
00:38:26,887 --> 00:38:30,474
aunque tenga que mover cielo y tierra
para encontrar pruebas

497
00:38:30,558 --> 00:38:33,144
en contra del asesino, lo voy a hacer.

498
00:38:33,227 --> 00:38:34,979
Siempre has sido un hombre sensato,

499
00:38:35,062 --> 00:38:38,107
no entiendo por qué te dejas llevar tanto
por Analía Guerrero.

500
00:38:39,025 --> 00:38:40,276
No te equivoques, Marlon,

501
00:38:41,235 --> 00:38:44,697
que yo sigo siendo el mismo hombre
imparcial que tú has conocido,

502
00:38:45,740 --> 00:38:49,368
pero las pruebas que a mí me presenta
Analía, para mí son reales,

503
00:38:50,286 --> 00:38:51,579
y no puedo voltear la cara

504
00:38:52,079 --> 00:38:56,375
solo porque no son lo suficientemente
contundentes para involucrar al presidente

505
00:38:56,459 --> 00:39:00,463
en todos estos actos de asesinatos
y… y en actos de corrupción.

506
00:39:01,380 --> 00:39:04,258
Creo firmemente que el asesinato
de Carolina Valencia,

507
00:39:04,342 --> 00:39:07,595
al igual que el de Darelis Junca,
la mamá de Analía,

508
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
fueron perpetrados por él,

509
00:39:10,056 --> 00:39:13,267
y es nuestro deber demostrarlo
y hacer justicia.

510
00:39:19,273 --> 00:39:22,485
Una moto te está siguiendo
desde que saliste del Palacio.

511
00:39:37,166 --> 00:39:38,084
No cruzó.

512
00:39:41,295 --> 00:39:45,758
Oye, ¿tú no crees que estamos un poco
paranoicos con todo lo que está pasando?

513
00:39:47,051 --> 00:39:49,637
No, sí nos están siguiendo,
ahí está la moto.

514
00:39:52,681 --> 00:39:55,226
¿Pero qué putas? ¿Es Copperfield o qué?

515
00:39:55,768 --> 00:39:59,939
Benji, búscate una vía de acceso a la casa
de Pablo que no esté congestionada

516
00:40:00,022 --> 00:40:01,941
para que no nos puedan bloquear.

517
00:40:02,024 --> 00:40:03,901
Si corremos con suerte, es Melgarejo,

518
00:40:03,984 --> 00:40:06,112
y así se lo podemos entregar
a la Fiscalía.

519
00:40:06,821 --> 00:40:08,030
Llámate a Sebastián.

520
00:40:12,076 --> 00:40:14,078
-Hola.
-¿Hay algo?

521
00:40:14,161 --> 00:40:17,957
No he podido encontrar nada. Lo que sea
que ocultó Carolina lo hizo muy bien.

522
00:40:18,499 --> 00:40:20,751
Hay un tipo que nos está siguiendo,

523
00:40:20,835 --> 00:40:23,504
creo que es Melgarejo,
lo estoy llevando hacia ti,

524
00:40:23,587 --> 00:40:26,882
ya hizo lo que necesitaba.
Ya es hora de que pague por sus delitos.

525
00:40:27,466 --> 00:40:30,177
No, si es él, el instante
en el que lo lleves allí

526
00:40:30,261 --> 00:40:32,930
va a saber que es una trampa,
vamos a hacer otra cosa.

527
00:40:49,905 --> 00:40:51,115
¡Quieto ahí!

528
00:40:51,907 --> 00:40:52,992
Manos arriba

529
00:40:53,659 --> 00:40:55,703
y te bajas lentamente de la moto.

530
00:40:58,372 --> 00:40:59,248
De rodillas

531
00:40:59,915 --> 00:41:01,000
y te quitas el casco.

532
00:41:14,096 --> 00:41:17,141
Avísale a tus hombres que estén atentos.
Es una distracción.

533
00:41:17,224 --> 00:41:19,852
Es muy posible que quieran entrar
a la casa de Pablo.

534
00:41:44,543 --> 00:41:45,377
Lo dicho,

535
00:41:46,128 --> 00:41:48,130
intentó hacerme lo mismo de la otra vez.

536
00:41:48,214 --> 00:41:50,674
Me estaba esperando Sebastián
con otro tipo.

537
00:41:51,342 --> 00:41:53,469
Cogieron a la persona
que yo había mandado.

538
00:41:54,094 --> 00:41:56,931
Voy a aprovechar para meterme
a la casa a buscar el video.

539
00:41:57,014 --> 00:42:01,018
No, tú no vas a hacer nada.
Y no vas a cometer el mismo error que yo,

540
00:42:01,101 --> 00:42:04,271
que por andar subestimando a Analía
es que estoy aquí encerrada.

541
00:42:05,189 --> 00:42:07,733
Esa gente seguro que está esperando
para agarrarte

542
00:42:07,816 --> 00:42:11,654
y estoy segura de que el hacker de Analía
la está protegiendo

543
00:42:11,737 --> 00:42:15,032
con un sistema que le ayuda a identificar
si la están siguiendo.

544
00:42:15,115 --> 00:42:18,911
Entonces, no vamos a poder hacer nada,
no vamos a saber dónde está la niña.

545
00:42:19,411 --> 00:42:21,288
Estoy planeando mis siguientes pasos.

546
00:42:21,747 --> 00:42:23,999
Limítate a vigilar
los movimientos de esa casa

547
00:42:24,083 --> 00:42:27,336
para decidir en qué momento
vamos a entrar a recuperar esa prueba.

548
00:42:31,131 --> 00:42:32,883
-Madre.
- Gracias, mi amor.

549
00:42:35,010 --> 00:42:37,596
Bueno, entonces, ¿qué piensan hacer?

550
00:42:38,222 --> 00:42:40,266
¿Vas a seguir el mismo camino de Analía?

551
00:42:44,979 --> 00:42:48,315
Yo no estoy buscando venganza,
si eso es lo que quieres saber, mamá.

552
00:42:50,359 --> 00:42:54,196
Pero… dejar que Guillermo
siga gobernando este país

553
00:42:54,280 --> 00:42:57,866
y quedarme de brazos cruzados
es algo que jamás me voy a perdonar.

554
00:42:58,617 --> 00:43:01,328
¿Y has pensado en Ana? ¿En Helena?

555
00:43:02,496 --> 00:43:04,957
Hijo, yo no quiero cuestionar
tus decisiones,

556
00:43:05,541 --> 00:43:06,709
pero la realidad

557
00:43:07,501 --> 00:43:09,920
es que Guillermo ha acabado
con mucha gente

558
00:43:10,004 --> 00:43:12,548
y ni Analía ni nadie ha logrado detenerlo.

559
00:43:13,757 --> 00:43:16,176
¿Qué te hace pensar
que ahora va a ser diferente?

560
00:43:17,761 --> 00:43:21,598
Porque Carolina dejó una prueba en mi casa
que puede comprometer a Guillermo.

561
00:43:22,474 --> 00:43:25,102
Por eso él se atrevió a sacar a Paulina
de la cárcel,

562
00:43:25,853 --> 00:43:26,729
para buscarla,

563
00:43:27,771 --> 00:43:31,191
porque esa prueba representa un peligro
para Guillermo y su gobierno.

564
00:43:33,027 --> 00:43:34,570
Ah, bueno, pues,

565
00:43:35,195 --> 00:43:37,823
de verdad, de corazón deseo
que encuentren esa prueba

566
00:43:37,906 --> 00:43:40,326
y por fin se pueda hacer justicia,

567
00:43:41,910 --> 00:43:45,539
pero no olvides que tanto Analía como tú

568
00:43:45,623 --> 00:43:48,459
pueden pagar un precio muy alto
por lo que están haciendo.

569
00:43:51,295 --> 00:43:57,176
Me están comiendo el alma
el odio y las noches sin dormir.

570
00:43:57,259 --> 00:44:03,807
Pensando cómo pagarás
lo que tú robaste de mi vida.

571
00:44:04,266 --> 00:44:11,065
Para vengarme de ti de una vez
y ponerle fin a esta pesadilla.

572
00:44:11,523 --> 00:44:17,654
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

573
00:44:17,738 --> 00:44:24,495
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

574
00:44:24,578 --> 00:44:30,125
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

575
00:44:30,209 --> 00:44:35,297
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

576
00:44:35,381 --> 00:44:40,010
puede acabar conmigo.

577
00:45:17,714 --> 00:45:23,929
Sigo cada paso que das
para arrebatar tu destino.

578
00:45:24,012 --> 00:45:30,728
Para destruir lo que amas
y todo lo que siempre has querido.

579
00:45:30,811 --> 00:45:36,442
Y voy así,
desangrando el alma en el camino.

580
00:45:36,525 --> 00:45:41,613
Porque sé en el fondo muy bien
que acabarte a ti

581
00:45:41,697 --> 00:45:46,618
puede acabar conmigo.
muy bien
que acabarte a ti

