1
00:00:05,844 --> 00:00:07,929
A NETFLIX SERIES

2
00:00:59,022 --> 00:01:00,940
HER MOTHER'S KILLER, SEASON 2

3
00:01:06,488 --> 00:01:09,282
…another expectation
of the deputy DA's situation…

4
00:01:09,365 --> 00:01:11,367
with Analía Guerrero, and DA Fonseca…

5
00:01:11,451 --> 00:01:13,995
-Senator De la Torre is here?
-Yes, he is.

6
00:01:14,079 --> 00:01:14,913
Yes, right?

7
00:01:14,996 --> 00:01:17,207
…with Pablo de la Torre and his bodyguard.

8
00:01:22,212 --> 00:01:23,963
Hello, everyone.

9
00:01:24,631 --> 00:01:27,092
I know this morning, many of you were

10
00:01:27,175 --> 00:01:30,678
at Ms. Analía Guerrero's home.

11
00:01:32,097 --> 00:01:35,183
I apologize for my lack of communication,

12
00:01:36,142 --> 00:01:39,938
but as you know, this is a critical case

13
00:01:40,772 --> 00:01:45,151
that required the utmost discretion
from the DA's office.

14
00:01:46,528 --> 00:01:52,575
I'd like to thank DA Fonseca
for the trust he placed in me

15
00:01:52,659 --> 00:01:56,162
to participate
in this very important investigation.

16
00:01:56,996 --> 00:02:00,208
I'll leave you now with the DA
to inform you,

17
00:02:00,875 --> 00:02:03,586
and the whole country,
of this important achievement.

18
00:02:08,383 --> 00:02:12,011
Ever since Analía Guerrero
presented evidence

19
00:02:13,012 --> 00:02:16,099
that supported my suspicion

20
00:02:16,641 --> 00:02:19,352
regarding President Guillermo León Mejía,

21
00:02:20,145 --> 00:02:25,275
I understood that the only way
of finding convincing evidence

22
00:02:25,358 --> 00:02:27,443
against someone so powerful

23
00:02:28,486 --> 00:02:32,073
was to tread on dangerous ground,

24
00:02:32,157 --> 00:02:35,034
that not only could put my career
in jeopardy,

25
00:02:35,785 --> 00:02:37,745
but also my life

26
00:02:38,454 --> 00:02:40,790
and the lives of everyone else involved.

27
00:02:41,374 --> 00:02:43,084
Despite everything,

28
00:02:43,168 --> 00:02:48,089
with the hope of protecting justice
and peace in our country,

29
00:02:48,923 --> 00:02:54,053
we took the risk of conducting
a long and complex undercover operation

30
00:02:54,888 --> 00:02:58,683
that forced us to conceal a lot of things
from the public.

31
00:02:59,475 --> 00:03:00,643
Analía Guerrero

32
00:03:01,519 --> 00:03:05,857
has been working as an undercover agent
for the DA's office for a long time.

33
00:03:07,650 --> 00:03:09,611
She's innocent

34
00:03:10,653 --> 00:03:12,780
of the assassination of President Rosales.

35
00:03:14,449 --> 00:03:15,575
At the same time,

36
00:03:16,492 --> 00:03:20,705
the accusations
against Senator De la Torre

37
00:03:21,289 --> 00:03:23,499
for illicit enrichment

38
00:03:24,209 --> 00:03:25,460
are false.

39
00:03:28,588 --> 00:03:32,175
I know the country wants to know
the real evidence,

40
00:03:32,717 --> 00:03:34,886
but I'm not the one who should show it.

41
00:03:36,596 --> 00:03:40,475
It should be Analía Guerrero,
because of her work,

42
00:03:41,559 --> 00:03:43,061
and her tireless fight

43
00:03:44,062 --> 00:03:45,063
for justice.

44
00:03:46,064 --> 00:03:47,065
Please.

45
00:03:49,901 --> 00:03:53,821
This investigation couldn't have been done
without DA Fonseca's support,

46
00:03:54,405 --> 00:03:56,282
Deputy DA Quintero,

47
00:03:57,200 --> 00:03:58,451
Magda Meneses,

48
00:03:59,035 --> 00:04:00,578
and Senator Pablo de la Torre.

49
00:04:01,120 --> 00:04:06,376
And of course, the whole team who searched
for evidence against Guillermo Mejía

50
00:04:06,459 --> 00:04:09,629
and Paulina Peña,
so that they and their heinous crimes

51
00:04:09,712 --> 00:04:10,880
wouldn't go unpunished.

52
00:04:11,965 --> 00:04:14,801
Paulina Peña
kidnapped Pablo de la Torre from his house

53
00:04:14,884 --> 00:04:17,220
and took him to a deserted place
to kill him.

54
00:04:18,054 --> 00:04:21,099
Their idea was
to make the public opinion believe

55
00:04:21,182 --> 00:04:23,559
that Pablo had escaped from house arrest.

56
00:04:24,185 --> 00:04:25,561
What they didn't know

57
00:04:26,145 --> 00:04:30,149
was that he was wearing a bulletproof vest
which saved him from Peña's shot.

58
00:04:33,278 --> 00:04:35,363
Mejía is an illegitimate president,

59
00:04:35,947 --> 00:04:39,575
who took advantage
of Mr. Castiblanco's terminal illness,

60
00:04:40,285 --> 00:04:42,578
and who, in his suffering and despair,

61
00:04:42,662 --> 00:04:44,163
had a moment of weakness

62
00:04:44,914 --> 00:04:47,458
and ended up accepting
Ms. Peña's proposal.

63
00:04:48,835 --> 00:04:52,255
She asked him to release Mejía
from his responsibilities,

64
00:04:52,338 --> 00:04:57,468
his responsibility in each and every crime
he was accused of,

65
00:04:58,344 --> 00:05:00,930
in exchange for letting him die
in better conditions,

66
00:05:01,014 --> 00:05:02,307
far away from our country.

67
00:05:02,390 --> 00:05:05,643
But Mr. Castiblanco knew Guillermo Mejía
and Paulina Peña

68
00:05:05,727 --> 00:05:06,728
better than anyone.

69
00:05:07,687 --> 00:05:10,648
That's why he made sure
to leave evidence of the truth,

70
00:05:10,732 --> 00:05:12,734
which is what we want to show you today.

71
00:05:13,526 --> 00:05:15,695
I'm making this video as testimony,

72
00:05:16,863 --> 00:05:19,699
and when my nephew Juan Mario finds it,

73
00:05:20,366 --> 00:05:21,576
I'll already be dead.

74
00:05:24,287 --> 00:05:26,873
I confirm and repeat it,

75
00:05:27,540 --> 00:05:30,460
Guillermo León Mejía is a criminal,

76
00:05:31,002 --> 00:05:33,212
he's guilty of all the crimes

77
00:05:34,422 --> 00:05:37,884
he's accused of,

78
00:05:37,967 --> 00:05:41,929
in complicity with Paulina Peña…

79
00:05:43,598 --> 00:05:47,143
who will surely be in charge of my death.

80
00:05:48,936 --> 00:05:50,229
She's a criminal,

81
00:05:51,105 --> 00:05:54,275
and the most dangerous woman I've met.

82
00:05:56,527 --> 00:05:58,863
I thought this day would never come.

83
00:05:58,946 --> 00:06:02,283
-Nothing…
-This has been really hard,

84
00:06:02,367 --> 00:06:05,244
and probably all of us thought about it
at some point,

85
00:06:05,328 --> 00:06:07,580
but we were very wrong.

86
00:06:07,663 --> 00:06:10,958
I won't rest until I see Mejía
rotting in jail.

87
00:06:11,042 --> 00:06:12,335
I hear you.

88
00:06:12,877 --> 00:06:16,464
I understand, you can expect
anything from that rat.

89
00:06:16,547 --> 00:06:19,884
You might be right,
but it'll be extremely difficult for him

90
00:06:19,967 --> 00:06:22,678
to get rid of the evidence against him.

91
00:06:23,304 --> 00:06:26,891
That's right. This time,
Mejía'll have to pay for what he's done,

92
00:06:26,974 --> 00:06:28,935
including Rosales' death.

93
00:06:30,103 --> 00:06:31,145
Why?

94
00:06:31,646 --> 00:06:36,484
Because she loves me unconditionally.

95
00:06:37,235 --> 00:06:39,070
She has killed for me.

96
00:06:42,031 --> 00:06:45,326
She's the key element I need

97
00:06:46,202 --> 00:06:47,370
to remove

98
00:06:48,413 --> 00:06:50,665
Rosales from the government.

99
00:06:53,292 --> 00:06:55,294
We'll take him down.

100
00:06:56,546 --> 00:07:01,259
I'll show them I'm the fucking boss

101
00:07:01,342 --> 00:07:03,469
of this place.

102
00:07:05,471 --> 00:07:06,389
There you have it.

103
00:07:09,559 --> 00:07:12,437
President Mejía also poisoned
the First Lady.

104
00:07:13,187 --> 00:07:15,106
He poisoned her with botulinum toxin

105
00:07:15,189 --> 00:07:18,484
to stop her from presenting the evidence
you've just watched,

106
00:07:19,735 --> 00:07:23,781
but he was wrong about Carolina Valencia.
He underestimated her courage.

107
00:07:25,992 --> 00:07:28,161
Carolina, even on the brink of death

108
00:07:28,703 --> 00:07:32,748
made sure we got this video
to show the Colombians

109
00:07:32,832 --> 00:07:34,750
the kind of thug we have…

110
00:07:34,834 --> 00:07:37,420
in charge of our country.

111
00:07:40,465 --> 00:07:42,175
He kidnapped my daughter,

112
00:07:42,258 --> 00:07:46,179
and forced me to incriminate myself
in President Rosales' assassination,

113
00:07:46,262 --> 00:07:49,348
when he was the one
who, in fact, ordered his death.

114
00:07:50,391 --> 00:07:54,228
I gave the DA's office the videos
about what happened at the Darién Gap,

115
00:07:54,312 --> 00:07:56,647
and the videos
of the mercenary Carlos Delgado,

116
00:07:56,731 --> 00:08:00,485
where he admits negotiating
President Rosales' attack

117
00:08:00,568 --> 00:08:02,487
with Mejía and Paulina Peña.

118
00:08:08,659 --> 00:08:11,996
Forget Pereiro.
I don't want to risk you getting caught.

119
00:08:12,663 --> 00:08:15,291
It's time for you to keep your promise.

120
00:08:16,792 --> 00:08:19,545
-Are you sure you want to do it?
-Yes.

121
00:08:19,629 --> 00:08:22,632
Meet you where we agreed,
and don't let me down.

122
00:08:28,471 --> 00:08:31,807
The prosecutor's office will
present all the evidence

123
00:08:31,891 --> 00:08:36,896
to the corresponding authorities
in order to start legal actions

124
00:08:36,979 --> 00:08:40,358
against President Guillermo León Mejía,

125
00:08:41,317 --> 00:08:45,363
and we will ask the court
for the issue of an arrest warrant.

126
00:09:17,687 --> 00:09:20,815
Justice!

127
00:09:20,898 --> 00:09:23,985
Justice!

128
00:09:24,068 --> 00:09:26,737
Corrupt! Murderers!

129
00:09:26,821 --> 00:09:28,281
Murderers!

130
00:09:28,364 --> 00:09:29,740
Mejía, come out!

131
00:09:30,866 --> 00:09:31,701
Justice!

132
00:09:34,203 --> 00:09:35,371
We did it.

133
00:09:36,205 --> 00:09:37,248
Mejía fell.

134
00:09:41,502 --> 00:09:42,712
-Hi.
-Hi.

135
00:09:42,795 --> 00:09:44,130
-Hey.
-Oh!

136
00:09:44,672 --> 00:09:45,506
Oh!

137
00:09:46,882 --> 00:09:47,883
Oh.

138
00:09:47,967 --> 00:09:49,427
-I love you.
-And I love you.

139
00:09:49,510 --> 00:09:50,386
Oh!

140
00:09:51,053 --> 00:09:53,681
-Look.
-Who's this?

141
00:09:53,764 --> 00:09:54,724
Oh.

142
00:09:54,807 --> 00:09:57,393
-So pretty…
-My spoiled baby, yeah.

143
00:09:57,476 --> 00:09:58,936
Yes, she is.

144
00:09:59,020 --> 00:10:02,607
I'm the best. I'm the best.

145
00:10:03,524 --> 00:10:04,400
Hmm?

146
00:10:07,403 --> 00:10:10,197
It's so wonderful to have you back,
princess.

147
00:10:11,657 --> 00:10:13,200
I'm scared.

148
00:10:15,161 --> 00:10:17,413
Oh, oh.

149
00:10:17,496 --> 00:10:18,456
Move over.

150
00:10:18,956 --> 00:10:20,458
Move over,

151
00:10:20,541 --> 00:10:24,170
before I don't like it here anymore.

152
00:10:24,253 --> 00:10:25,463
Right?

153
00:10:31,927 --> 00:10:34,639
We won't let anything to happen
to either of you.

154
00:10:36,641 --> 00:10:39,268
Also, you can always tell us
whatever you want.

155
00:10:39,352 --> 00:10:41,437
Whatever, okay?

156
00:10:42,647 --> 00:10:45,066
We've been through
some crazy stuff together.

157
00:10:47,151 --> 00:10:49,153
And together we'll overcome everything.

158
00:10:51,280 --> 00:10:52,281
Come here.

159
00:10:54,200 --> 00:10:55,034
Yes.

160
00:10:56,118 --> 00:10:57,203
Say yes.

161
00:11:06,754 --> 00:11:09,924
She made me believe
she'd fall to save her daughter.

162
00:11:10,549 --> 00:11:12,802
No matter how intelligent a man is…

163
00:11:15,721 --> 00:11:17,765
an ingenious woman
will make him look…

164
00:11:18,724 --> 00:11:19,892
stupid.

165
00:11:19,975 --> 00:11:23,187
She'll have no life
to enjoy, having destroyed you.

166
00:11:24,480 --> 00:11:26,023
Did you bring what I asked you?

167
00:11:35,366 --> 00:11:36,909
It's tetrodotoxin.

168
00:11:37,535 --> 00:11:38,744
The effect is very fast.

169
00:11:41,747 --> 00:11:43,374
It produces muscular paralysis,

170
00:11:44,375 --> 00:11:46,085
and after a few minutes, death.

171
00:11:55,803 --> 00:11:57,346
Good morning, sir.

172
00:12:00,933 --> 00:12:05,604
I'm here to officially inform you
of the arrest warrant against you.

173
00:12:05,688 --> 00:12:08,107
According to protocol
regarding your stature,

174
00:12:09,024 --> 00:12:11,527
we ask you to voluntarily appear

175
00:12:11,610 --> 00:12:14,238
before the DA's office to comply
with the warrant,

176
00:12:14,321 --> 00:12:16,949
peacefully and in accordance with the law.

177
00:12:21,328 --> 00:12:23,497
Tell the DA…

178
00:12:25,916 --> 00:12:29,295
that I am Guillermo León Mejía,

179
00:12:30,463 --> 00:12:32,173
president of this country…

180
00:12:34,133 --> 00:12:37,136
and according to the Constitution
and the law,

181
00:12:38,345 --> 00:12:41,891
I have immunity and special protection.

182
00:12:42,558 --> 00:12:44,351
I'm not anyone…

183
00:12:46,145 --> 00:12:48,981
who can be arrested by a moron like you.

184
00:12:51,108 --> 00:12:52,109
Get out

185
00:12:52,902 --> 00:12:54,236
of my office.

186
00:12:56,322 --> 00:12:58,073
You've been served, Mr. President.

187
00:13:01,160 --> 00:13:01,994
Let's go.

188
00:13:29,271 --> 00:13:30,231
Hello?

189
00:13:30,940 --> 00:13:32,024
It's time.

190
00:13:37,321 --> 00:13:39,114
I know you made a decision,

191
00:13:40,324 --> 00:13:41,617
but I'm really scared.

192
00:13:42,535 --> 00:13:44,995
There's no other way out
for me,

193
00:13:45,079 --> 00:13:46,789
but neither is there for Analía.

194
00:13:48,332 --> 00:13:50,084
Are you at the same location?

195
00:13:50,167 --> 00:13:51,836
-Yes.
-Good.

196
00:13:52,920 --> 00:13:53,921
See you there.

197
00:14:03,472 --> 00:14:06,433
If you knew my nature,
you wouldn't have fallen,

198
00:14:06,517 --> 00:14:08,060
and you wouldn't be doing this.

199
00:14:08,853 --> 00:14:10,354
I'm not to blame for anything,

200
00:14:12,565 --> 00:14:16,485
not even for having a daughter
who won't accept we're the same…

201
00:14:18,153 --> 00:14:21,615
-like two peas in a pod.
-I'm nothing like you.

202
00:14:25,411 --> 00:14:27,955
Your biggest problem is not accepting it.

203
00:14:29,123 --> 00:14:30,624
It's just stubbornness.

204
00:14:34,211 --> 00:14:36,547
We could have owned this country…

205
00:14:38,841 --> 00:14:41,468
if you only had acknowledged your nature.

206
00:14:42,261 --> 00:14:45,973
Now you'll kill the only daughter
you deem worthy of you.

207
00:14:47,975 --> 00:14:49,685
I am Ana Lucía Junca.

208
00:14:53,272 --> 00:14:56,317
Only the gods know what stopped me…

209
00:14:59,320 --> 00:15:01,405
from ending you then.

210
00:15:32,603 --> 00:15:35,314
Jules, tell them I'm going
to the DA's office,

211
00:15:35,397 --> 00:15:37,483
but let's go to Analía's house first.

212
00:15:37,566 --> 00:15:39,318
Don't tell anyone about that.

213
00:15:40,444 --> 00:15:43,197
The president's en route
to the DA's office.

214
00:15:54,708 --> 00:15:57,711
Wait for me here.
I'll go alone.

215
00:16:10,265 --> 00:16:11,308
I beg you.

216
00:16:12,267 --> 00:16:13,727
I'm begging you.

217
00:16:16,021 --> 00:16:17,189
Let's leave this place.

218
00:16:18,440 --> 00:16:20,192
Let's go somewhere far away.

219
00:16:21,443 --> 00:16:22,653
Let's go.

220
00:16:24,947 --> 00:16:26,407
I've made a decision.

221
00:16:29,535 --> 00:16:32,079
Today, Analía will know what hell is.

222
00:16:40,421 --> 00:16:41,714
If I fail…

223
00:16:44,675 --> 00:16:47,594
promise me you'll finish what I started.

224
00:17:03,694 --> 00:17:04,528
I promise.

225
00:17:26,717 --> 00:17:29,053
They told the DA
that Mejía was going there.

226
00:17:31,972 --> 00:17:33,974
President Mejía is at the door.

227
00:17:35,350 --> 00:17:37,853
Don't let him come in.
I'll contact you later.

228
00:17:37,936 --> 00:17:39,772
-Why is he here?
-What do we do?

229
00:17:39,855 --> 00:17:41,940
-He's not getting into this house.
-Okay.

230
00:17:42,024 --> 00:17:43,233
I'm on it.

231
00:17:50,783 --> 00:17:53,118
-Sebastián.
-Sebas.

232
00:17:53,202 --> 00:17:54,536
-Sebastián, here.
-Sebas.

233
00:17:54,620 --> 00:17:56,455
-Hey.
-Are you okay?

234
00:17:56,538 --> 00:17:59,083
-Sebastián.
-It's okay.

235
00:18:01,085 --> 00:18:02,836
-Apply pressure.
-What do you want?

236
00:18:03,462 --> 00:18:06,256
Make them open the gate
or you'll die.

237
00:18:07,007 --> 00:18:09,593
I want to talk to Analía
to get to an agreement

238
00:18:09,676 --> 00:18:11,386
before I turn myself in.

239
00:18:14,932 --> 00:18:17,351
Don't let them take him
to the house.

240
00:18:19,770 --> 00:18:22,397
Open the gate. I won't let him bleed out.

241
00:18:22,481 --> 00:18:24,149
She's on the mountain.

242
00:18:50,676 --> 00:18:53,762
I came to say goodbye
to my daughter. Can I?

243
00:18:54,972 --> 00:18:56,014
Speak,

244
00:18:56,765 --> 00:18:57,850
in front of me.

245
00:18:58,392 --> 00:18:59,268
Go on.

246
00:19:05,524 --> 00:19:06,525
Maybe not.

247
00:19:16,785 --> 00:19:19,580
If Pablo tries to get into the house,

248
00:19:20,455 --> 00:19:21,540
kill him.

249
00:19:22,374 --> 00:19:23,500
After you.

250
00:19:26,211 --> 00:19:27,963
I'll be fine. Stay here.

251
00:19:28,630 --> 00:19:29,756
Stay here.

252
00:19:37,264 --> 00:19:39,057
Nobody comes in or out

253
00:19:40,058 --> 00:19:41,894
before I talk to my daughter. Okay?

254
00:19:46,940 --> 00:19:49,109
Sebas, brother. Hey.

255
00:19:49,193 --> 00:19:50,360
Hang in there.

256
00:19:50,444 --> 00:19:54,114
Breathe, okay? I'll be right back.
The police will be here.

257
00:19:54,198 --> 00:19:55,490
Go get her.

258
00:19:58,869 --> 00:20:02,706
Don't you hang up.
This is getting juicy.

259
00:20:06,084 --> 00:20:08,295
I lost Pablo.
He went to the house.

260
00:20:09,338 --> 00:20:10,505
Relax.

261
00:20:12,049 --> 00:20:13,550
You look pale.

262
00:20:16,261 --> 00:20:17,763
I brought you vitamin B.

263
00:20:43,330 --> 00:20:44,164
Hey!

264
00:21:07,229 --> 00:21:08,188
Pablo!

265
00:21:20,617 --> 00:21:22,536
Well, definitely,

266
00:21:24,079 --> 00:21:25,289
I'm too old

267
00:21:26,456 --> 00:21:27,624
for this stuff.

268
00:21:29,167 --> 00:21:30,877
Although I already knew…

269
00:21:32,004 --> 00:21:33,839
I knew this would happen.

270
00:21:38,135 --> 00:21:39,428
Ow.

271
00:21:40,887 --> 00:21:41,888
Anyway,

272
00:21:42,931 --> 00:21:44,182
I tried, didn't I?

273
00:21:47,686 --> 00:21:48,687
Can I sit?

274
00:21:50,647 --> 00:21:51,648
Yeah?

275
00:21:54,234 --> 00:21:55,319
Ouch.

276
00:21:56,028 --> 00:21:57,154
Ow.

277
00:21:59,781 --> 00:22:01,241
My dear Ana Lucía.

278
00:22:05,120 --> 00:22:06,455
Ana Lucía.

279
00:22:09,333 --> 00:22:10,667
I've been wondering

280
00:22:11,501 --> 00:22:12,627
what it is…

281
00:22:13,795 --> 00:22:16,089
that moves her, the reason

282
00:22:16,882 --> 00:22:18,133
for her existence.

283
00:22:19,259 --> 00:22:20,510
And I thought…

284
00:22:21,345 --> 00:22:22,220
Is it love

285
00:22:23,096 --> 00:22:24,097
for her daughter?

286
00:22:24,723 --> 00:22:25,724
Uh-uh.

287
00:22:26,558 --> 00:22:27,726
Is it love

288
00:22:29,269 --> 00:22:30,312
for Pablo?

289
00:22:31,396 --> 00:22:32,314
Mm-mm.

290
00:22:34,066 --> 00:22:36,026
You've made everybody believe,

291
00:22:36,985 --> 00:22:37,944
everyone,

292
00:22:38,487 --> 00:22:40,030
everyone you love…

293
00:22:41,865 --> 00:22:42,866
that you love them.

294
00:22:44,368 --> 00:22:45,827
But the only reason

295
00:22:46,912 --> 00:22:47,996
for your existence…

296
00:22:50,582 --> 00:22:51,500
is me.

297
00:22:56,963 --> 00:22:57,881
No. No!

298
00:23:00,467 --> 00:23:02,010
I will rot in hell…

299
00:23:04,221 --> 00:23:05,222
you, in this life.

300
00:23:06,640 --> 00:23:07,682
No.

301
00:23:09,476 --> 00:23:10,560
Voilà.

302
00:23:12,062 --> 00:23:15,357
You can't die,
fucking son of a bitch.

303
00:23:16,149 --> 00:23:17,776
You can't die!

304
00:23:17,859 --> 00:23:18,819
Okay, okay.

305
00:23:19,861 --> 00:23:21,738
You can't die!

306
00:23:21,822 --> 00:23:23,115
Stop!

307
00:23:24,408 --> 00:23:27,202
-You can't die!
-Hey, calm down!

308
00:23:27,786 --> 00:23:29,204
Calm down, babe. Calm down.

309
00:23:29,287 --> 00:23:31,581
You can't… No.

310
00:23:33,750 --> 00:23:37,963
No, no!

311
00:23:52,185 --> 00:23:53,019
It's over.

312
00:24:26,219 --> 00:24:28,805
I wanted your life in jail to be hell,

313
00:24:28,889 --> 00:24:31,057
like the hell you made us all live in.

314
00:24:36,104 --> 00:24:38,231
You didn't deserve the privilege of dying.

315
00:24:39,774 --> 00:24:41,818
I wanted to see you defeated,

316
00:24:42,569 --> 00:24:43,778
humiliated…

317
00:24:46,698 --> 00:24:49,951
and feeling pain, lots and lots…

318
00:24:51,870 --> 00:24:53,288
of pain,

319
00:24:56,208 --> 00:24:58,877
just like I've felt since I was a child,
thanks to you.

320
00:25:08,553 --> 00:25:10,055
I just hope that if…

321
00:25:12,098 --> 00:25:13,850
if it's true that there…

322
00:25:15,936 --> 00:25:17,521
there is something up there…

323
00:25:21,483 --> 00:25:23,652
something bigger than all of us…

324
00:25:27,447 --> 00:25:30,450
I hope that, please, please…

325
00:25:32,202 --> 00:25:35,914
they make you suffer like hell
for all eternity.

326
00:26:02,482 --> 00:26:04,943
I can't stop seeing your fucking face,
even dead.

327
00:26:23,253 --> 00:26:24,879
Is Sebastián out of surgery?

328
00:26:26,673 --> 00:26:27,632
Yes.

329
00:26:29,050 --> 00:26:30,260
He'll be fine.

330
00:26:32,345 --> 00:26:35,765
I can't believe he had the balls
to kill himself.

331
00:26:37,058 --> 00:26:40,687
If I hadn't been there
and seen it with my own eyes,

332
00:26:41,771 --> 00:26:44,316
and if it wasn't for the autopsy…

333
00:26:44,399 --> 00:26:46,401
I'd still doubt he is dead.

334
00:26:47,611 --> 00:26:49,487
I understand how you feel…

335
00:26:52,699 --> 00:26:53,783
but it's over.

336
00:26:55,660 --> 00:26:57,829
Mejía was an arrogant man.

337
00:27:01,249 --> 00:27:02,792
He knew that this time

338
00:27:04,252 --> 00:27:06,379
dying in prison was inevitable.

339
00:27:09,507 --> 00:27:11,259
That's why he injected the poison.

340
00:27:12,302 --> 00:27:14,596
I'm sure Paulina Peña gave it to him.

341
00:27:20,352 --> 00:27:22,812
They found her cell phone, right?

342
00:27:24,272 --> 00:27:25,231
Yes.

343
00:27:27,776 --> 00:27:31,196
But they didn't find her,
which means she's still around.

344
00:27:34,324 --> 00:27:36,951
So there's no way we can rest.

345
00:27:47,796 --> 00:27:50,298
The funeral of President Mejía

346
00:27:50,382 --> 00:27:53,426
is being held in strict family privacy.

347
00:27:53,510 --> 00:27:58,181
His legacy is marked by dishonor
due to the heinous crimes he committed,

348
00:27:58,264 --> 00:28:01,059
and the Colombian people
will always have doubts

349
00:28:01,142 --> 00:28:03,812
about the true nature of his government.

350
00:28:07,899 --> 00:28:09,025
I just hope…

351
00:28:11,444 --> 00:28:12,612
that at least once…

352
00:28:14,989 --> 00:28:17,450
you regretted all the pain you caused.

353
00:28:25,625 --> 00:28:26,793
Go ahead, please.

354
00:28:39,347 --> 00:28:40,932
If I fail,

355
00:28:41,015 --> 00:28:43,852
promise me you'll end what I started.

356
00:28:57,782 --> 00:29:00,452
-Hello?
-Put Analía on the line.

357
00:29:01,661 --> 00:29:02,662
It's Paulina.

358
00:29:04,164 --> 00:29:05,206
It's her.

359
00:29:08,251 --> 00:29:09,878
It took you a while to show up.

360
00:29:09,961 --> 00:29:12,964
How cute to see the siblings
gathered around their dad.

361
00:29:14,299 --> 00:29:17,051
Too bad Alejandra
couldn't come to the funeral.

362
00:29:17,927 --> 00:29:20,597
I won't forgive what you did to Guillermo.

363
00:29:22,390 --> 00:29:25,727
From now on,
your life will be a constant torture.

364
00:29:26,978 --> 00:29:28,271
I'll be your shadow.

365
00:29:29,439 --> 00:29:30,690
I'll be the monster

366
00:29:31,441 --> 00:29:32,984
under your child's bed.

367
00:29:34,694 --> 00:29:36,029
And after I do to her

368
00:29:36,821 --> 00:29:38,239
what I've planned to do…

369
00:29:40,200 --> 00:29:41,451
I'm coming for you.

370
00:29:46,915 --> 00:29:50,126
She's at the cemetery,
near Mejía's grave.

371
00:29:54,255 --> 00:29:55,465
-She's here.
-Okay.

372
00:30:00,136 --> 00:30:00,970
Spread out.

373
00:30:01,596 --> 00:30:03,014
South and north entrance.

374
00:30:03,640 --> 00:30:04,974
Aguilar, come with me.

375
00:30:16,736 --> 00:30:19,072
TWO YEARS LATER

376
00:30:19,155 --> 00:30:21,115
So? How do I look?

377
00:30:21,199 --> 00:30:23,159
Fantastic. You look gorgeous.

378
00:30:23,243 --> 00:30:25,119
-Oh.
-It's so you.

379
00:30:25,203 --> 00:30:26,162
Thanks.

380
00:30:26,246 --> 00:30:28,206
Remember when you were a child

381
00:30:28,289 --> 00:30:30,875
and you wouldn't wear dresses
to go to kids' parties?

382
00:30:31,543 --> 00:30:32,794
Sure.

383
00:30:32,877 --> 00:30:34,921
I felt really weird.

384
00:30:36,464 --> 00:30:38,800
-You look beautiful.
-Thank you.

385
00:30:42,178 --> 00:30:43,054
Thanks, Mom.

386
00:30:43,638 --> 00:30:46,057
For everything, for…

387
00:30:46,808 --> 00:30:50,436
for loving me the way you do,
for understanding me, tolerating me,

388
00:30:51,062 --> 00:30:53,356
and especially, for understanding my pain.

389
00:30:53,439 --> 00:30:54,899
I know it's not been easy.

390
00:30:54,983 --> 00:30:57,151
That was just a part of it, sweetie.

391
00:30:57,235 --> 00:30:59,529
You're also intelligent, fun,

392
00:30:59,612 --> 00:31:02,073
and anxious
to make the world a better place,

393
00:31:02,156 --> 00:31:03,783
and end injustice.

394
00:31:03,867 --> 00:31:06,244
-Just like you.
-And Darelis.

395
00:31:08,496 --> 00:31:10,623
The time has come for you to be happy.

396
00:31:10,707 --> 00:31:13,376
Enjoy Pablo and your daughter.

397
00:31:14,168 --> 00:31:18,006
Allow yourself to thank the past
for all you learned, but let it go.

398
00:31:23,261 --> 00:31:27,140
This is you.
The emerald is the stone of health,

399
00:31:27,223 --> 00:31:29,934
it gives you lucidity and peace.

400
00:31:30,018 --> 00:31:32,270
Pablo and your daughter are around it.

401
00:31:33,062 --> 00:31:36,357
The diamond is indestructible,
and has a unique sparkle.

402
00:31:36,441 --> 00:31:39,319
That's why it represents eternal love.

403
00:31:40,111 --> 00:31:40,987
Okay?

404
00:31:44,949 --> 00:31:45,783
Put it there.

405
00:31:50,538 --> 00:31:51,623
Thanks.

406
00:31:52,540 --> 00:31:53,833
I love you, you know?

407
00:31:53,917 --> 00:31:56,252
I love you so much too.
I wish you the best.

408
00:31:57,253 --> 00:31:59,714
Be happy.
No one deserves it as much as you do.

409
00:32:00,340 --> 00:32:01,174
Okay.

410
00:32:01,257 --> 00:32:02,342
Baby.

411
00:32:03,551 --> 00:32:04,427
Hmm.

412
00:32:04,510 --> 00:32:07,013
-Okay, let's go. They're waiting for us.
-Sure.

413
00:32:07,096 --> 00:32:08,973
This is gorgeous. I'll put it…

414
00:32:09,724 --> 00:32:10,642
I'll put it on.

415
00:32:12,268 --> 00:32:15,647
With the authority bestowed upon me
by the Colombian government,

416
00:32:15,730 --> 00:32:19,567
I now pronounce you husband and wife.

417
00:32:20,360 --> 00:32:21,653
You may kiss the bride.

418
00:32:25,239 --> 00:32:26,866
Get a room!

419
00:32:28,493 --> 00:32:30,620
-Don't be envious!
-Wait a second.

420
00:32:30,703 --> 00:32:33,081
Wait a second.

421
00:32:33,164 --> 00:32:34,540
Best man? A few words?

422
00:32:34,624 --> 00:32:35,458
Oh, yes.

423
00:32:35,541 --> 00:32:37,168
-I'll go.
-Okay.

424
00:32:37,251 --> 00:32:39,879
Sit down, I get really nervous.

425
00:32:40,588 --> 00:32:41,422
Okay.

426
00:32:42,548 --> 00:32:44,759
There is love that is proof
against all odds.

427
00:32:45,677 --> 00:32:48,429
Some loves resist… time.

428
00:32:48,513 --> 00:32:51,182
Right? They resist distance
and separations.

429
00:32:51,265 --> 00:32:53,434
And others resist hate,

430
00:32:54,352 --> 00:32:58,982
resentment, desire for revenge

431
00:32:59,607 --> 00:33:01,234
and lack of hope.

432
00:33:01,317 --> 00:33:05,113
That love is Froggy's and Richie Rich's.

433
00:33:05,196 --> 00:33:06,698
Richie Rich.

434
00:33:06,781 --> 00:33:09,367
-Pablo, no offense.
-None taken.

435
00:33:09,450 --> 00:33:11,869
That's the most persistent,

436
00:33:11,953 --> 00:33:12,787
the bravest,

437
00:33:13,329 --> 00:33:14,622
-the best love.
-Thanks.

438
00:33:14,706 --> 00:33:16,624
-My turn.
-Her turn now.

439
00:33:16,708 --> 00:33:17,583
Oh, yes.

440
00:33:18,793 --> 00:33:20,712
I wanted to tell you that…

441
00:33:22,296 --> 00:33:26,259
it hasn't been easy for Froggy,
Toto and me.

442
00:33:27,468 --> 00:33:28,886
We lived on the street.

443
00:33:30,138 --> 00:33:31,889
Our childhood was there.

444
00:33:31,973 --> 00:33:35,435
And you could think it was the worst
that could happen in our lives,

445
00:33:36,686 --> 00:33:38,229
but after so many years,

446
00:33:38,938 --> 00:33:40,815
I think the worst

447
00:33:41,774 --> 00:33:42,775
brought me the best,

448
00:33:43,776 --> 00:33:44,819
these two…

449
00:33:46,571 --> 00:33:47,447
My friends.

450
00:33:50,533 --> 00:33:52,618
And this family the three of us created.

451
00:33:55,621 --> 00:33:57,290
Bravo!

452
00:33:58,833 --> 00:34:00,960
One more thing! The bride and groom.

453
00:34:01,836 --> 00:34:05,965
Pablo, you… can be sure you're marrying

454
00:34:07,550 --> 00:34:10,511
the most wonderful woman I have ever met.

455
00:34:10,595 --> 00:34:11,888
Be patient with her.

456
00:34:13,097 --> 00:34:16,434
Froggy's stubborn, intense, curt…

457
00:34:16,517 --> 00:34:19,062
-She's difficult sometimes…
-Let them be.

458
00:34:19,729 --> 00:34:20,605
Okay.

459
00:34:20,688 --> 00:34:24,358
Also, you know she's the only woman
who'd give her life for you.

460
00:34:25,526 --> 00:34:26,611
And Froggy,

461
00:34:26,694 --> 00:34:30,323
you just married the man
who's loved you the most,

462
00:34:31,032 --> 00:34:33,451
and that man, also…
would give his life for you.

463
00:34:34,827 --> 00:34:37,121
Give it up for the bride and groom.
I love you.

464
00:34:37,663 --> 00:34:38,498
Photo!

465
00:34:40,083 --> 00:34:41,125
Careful!

466
00:34:41,209 --> 00:34:42,627
Yeah, photo!

467
00:34:43,920 --> 00:34:45,505
She's drunk…

468
00:34:46,172 --> 00:34:48,341
-Let's do it.
-She's already drunk.

469
00:34:48,424 --> 00:34:50,176
Wait, not everyone! Not yet!

470
00:34:50,259 --> 00:34:52,637
Bride and groom first, please. Thanks.

471
00:34:52,720 --> 00:34:54,180
-Alone?
-Just them.

472
00:34:55,181 --> 00:34:56,015
Careful.

473
00:34:56,099 --> 00:34:59,143
-Do you need help, Fabi?
-Just take it. Come on.

474
00:34:59,227 --> 00:35:00,311
-Come on.
-Don't fall.

475
00:35:00,394 --> 00:35:01,270
Be careful.

476
00:35:01,354 --> 00:35:03,272
Drunk already?

477
00:35:03,356 --> 00:35:05,441
-Come. Okay.
-Babe.

478
00:35:05,525 --> 00:35:08,069
No, of course!

479
00:35:08,736 --> 00:35:09,779
Ready…

480
00:35:09,862 --> 00:35:12,490
-Whisky!
-And Ana?

481
00:35:12,573 --> 00:35:15,201
-Ana's not here!
-Ana!

482
00:35:16,828 --> 00:35:19,539
Hey, come take a picture with me.

483
00:35:19,622 --> 00:35:22,959
Oh, how wonderful!

484
00:35:23,042 --> 00:35:25,002
-Let's take a photo!
-Here.

485
00:35:25,086 --> 00:35:27,713
Yes, the prettiest of all.

486
00:35:27,797 --> 00:35:29,841
One, two, three!

487
00:35:29,924 --> 00:35:31,592
Whisky!

488
00:35:40,143 --> 00:35:41,853
Water!

489
00:35:41,936 --> 00:35:45,565
-That's it!
-I'd like to be next to my wife.

490
00:35:45,648 --> 00:35:47,150
-I'll take it.
-Thanks.

491
00:35:47,233 --> 00:35:49,944
-Excuse me.
-Ready.

492
00:35:50,027 --> 00:35:51,404
-Don't move anything.
-Okay.

493
00:35:51,487 --> 00:35:52,822
Cheese!

494
00:35:52,905 --> 00:35:56,200
-Is that what I think it is?
-Another pic.

495
00:35:56,284 --> 00:35:59,036
Are you drinking?
I see you making faces.

496
00:35:59,120 --> 00:36:01,581
You gave me away!

497
00:36:01,664 --> 00:36:02,582
Oh.

498
00:36:03,791 --> 00:36:04,625
Oh, no!

499
00:36:04,709 --> 00:36:08,796
This will be the first official picture

500
00:36:09,463 --> 00:36:11,465
of Juan Mario del Carmen

501
00:36:11,549 --> 00:36:13,926
or of Carmen Juanita.

502
00:36:14,427 --> 00:36:15,803
Oh, no!

503
00:36:20,892 --> 00:36:24,562
Favorite uncle,
let me remind you that Luna inspired

504
00:36:24,645 --> 00:36:26,606
your paternal instinct. Don't forget.

505
00:36:26,689 --> 00:36:28,399
That's true.

506
00:36:28,482 --> 00:36:29,775
Bravo!

507
00:36:32,987 --> 00:36:34,322
-You want to go play?
-Yes.

508
00:36:34,405 --> 00:36:36,282
Yes? Let's go play.

509
00:36:36,365 --> 00:36:37,533
Let's go play!

510
00:36:37,617 --> 00:36:39,952
You dared do it, huh?

511
00:36:40,036 --> 00:36:43,789
You know, Toto,
I'm a guy who accepts challenges,

512
00:36:43,873 --> 00:36:46,584
and since the baby was first,

513
00:36:46,667 --> 00:36:48,920
I still have to go skydiving.

514
00:36:50,504 --> 00:36:52,256
Anyone else with news?

515
00:36:52,340 --> 00:36:53,841
-No.
-Ideas?

516
00:36:53,925 --> 00:36:56,886
-We may take turns and…
-Me!

517
00:36:56,969 --> 00:36:59,931
-What?
-I have news too.

518
00:37:00,014 --> 00:37:03,726
-Let's see.
-Well, starting next week…

519
00:37:03,809 --> 00:37:05,102
Oh, please don't…

520
00:37:05,186 --> 00:37:08,105
Come on, babe, it's okay.

521
00:37:08,189 --> 00:37:12,568
-Tell us!
-Starting next week,

522
00:37:12,652 --> 00:37:16,280
my love starts working
at the Mountain Clinic

523
00:37:16,364 --> 00:37:19,867
as a nurse in the "neo navel" ward.

524
00:37:24,622 --> 00:37:25,748
Neo natal.

525
00:37:28,292 --> 00:37:30,044
Lots of news here.

526
00:37:30,127 --> 00:37:31,754
One moment.

527
00:37:31,837 --> 00:37:32,713
What?

528
00:37:32,797 --> 00:37:35,591
Be quiet, my daughter
will say something. Thanks.

529
00:37:35,675 --> 00:37:37,343
-Let's listen.
-I want to say

530
00:37:37,426 --> 00:37:40,388
that Ana and I have a surprise
for Sofía and Benji…

531
00:37:44,267 --> 00:37:45,685
Thank you.

532
00:37:48,145 --> 00:37:50,356
Well, honey, it was a surprise

533
00:37:50,439 --> 00:37:52,858
for you to meet my family in Mexico.

534
00:37:53,567 --> 00:37:56,529
Ana and Helena
decided to give you the tickets.

535
00:37:56,612 --> 00:37:58,197
It's a present from them.

536
00:37:58,281 --> 00:38:00,700
-To Mexico!
-Thank you so much.

537
00:38:00,783 --> 00:38:02,285
I want to go too.

538
00:38:05,413 --> 00:38:09,375
Okay, more news? Someone has
something else to say? Back there?

539
00:38:09,458 --> 00:38:10,876
Or shall we dance?

540
00:38:12,461 --> 00:38:15,256
-Let's dance!
-Let's dance!

541
00:38:16,257 --> 00:38:18,217
Let's dance! Come on!

542
00:38:21,554 --> 00:38:22,763
Come on.

543
00:38:23,806 --> 00:38:24,807
Anyone else?

544
00:38:25,516 --> 00:38:27,351
-Let's do it, okay?
-Anyone else? No?

545
00:38:27,435 --> 00:38:28,561
Let's dance!

546
00:38:29,228 --> 00:38:30,646
Let's do it!

547
00:38:33,524 --> 00:38:34,734
Green.

548
00:38:35,443 --> 00:38:37,486
Okay, who wants a prize?

549
00:38:37,570 --> 00:38:38,487
-I do.
-I do.

550
00:38:38,571 --> 00:38:39,655
Who wants a prize?

551
00:38:39,739 --> 00:38:41,282
-I do!
-Okay, let's see.

552
00:38:41,365 --> 00:38:43,576
Who wanted the sword? You?

553
00:38:43,659 --> 00:38:44,952
-I did.
-The blue one.

554
00:38:45,036 --> 00:38:46,620
-I want--
-That's ours.

555
00:38:46,704 --> 00:38:47,955
That weapon is ours.

556
00:38:48,039 --> 00:38:49,915
It's so nice to have everyone here.

557
00:38:50,750 --> 00:38:51,584
Yes.

558
00:38:52,168 --> 00:38:53,294
But…

559
00:38:55,212 --> 00:38:56,922
my happiness is still tarnished…

560
00:38:59,133 --> 00:39:00,468
by Guillermo Mejía.

561
00:39:06,474 --> 00:39:08,100
How long has it been? Two years?

562
00:39:08,809 --> 00:39:10,227
And no news of Paulina.

563
00:39:10,770 --> 00:39:11,604
And still,

564
00:39:12,271 --> 00:39:13,689
all I do is think about her.

565
00:39:13,773 --> 00:39:16,567
-I don't want anything to happen to Ana.
-Hey.

566
00:39:16,650 --> 00:39:19,945
-How exasperating.
-I feel the same too.

567
00:39:20,571 --> 00:39:22,573
-Really?
-Yes.

568
00:39:23,449 --> 00:39:25,284
But we can't live in fear.

569
00:39:25,368 --> 00:39:27,703
We made a decision. Look where we are.

570
00:39:28,496 --> 00:39:31,165
Near the tree
where I asked you to marry me.

571
00:39:31,248 --> 00:39:33,042
Look at all these people around us.

572
00:39:33,125 --> 00:39:34,418
And you're here.

573
00:39:38,130 --> 00:39:40,049
Look. Look who's here.

574
00:39:40,132 --> 00:39:41,550
Look at her. Bravo.

575
00:39:49,725 --> 00:39:53,020
Yes. Bravo!

576
00:39:53,104 --> 00:39:54,063
Okay.

577
00:39:56,482 --> 00:39:58,025
Hi, everyone.

578
00:39:58,109 --> 00:39:59,151
Hi!

579
00:40:00,653 --> 00:40:02,154
-Hi.
-Okay. Well…

580
00:40:02,238 --> 00:40:04,031
Thank you for that.

581
00:40:05,991 --> 00:40:06,826
Um.

582
00:40:07,368 --> 00:40:09,954
Funny. I'm really used to giving speeches,

583
00:40:10,037 --> 00:40:12,331
but today I feel a little nervous.

584
00:40:12,957 --> 00:40:14,542
But the truth is…

585
00:40:15,876 --> 00:40:18,129
seeing you all here…

586
00:40:19,505 --> 00:40:22,591
It takes me back to when I arrived
in this country…

587
00:40:24,677 --> 00:40:25,511
because…

588
00:40:26,512 --> 00:40:32,560
I think everyone remembers I arrived
with a strong… desire for revenge.

589
00:40:34,270 --> 00:40:36,689
And… each and every one of you,

590
00:40:37,690 --> 00:40:38,941
your support, your love,

591
00:40:40,234 --> 00:40:42,611
opened my eyes

592
00:40:43,237 --> 00:40:45,364
and made me realize

593
00:40:46,198 --> 00:40:49,660
that after the darkest times,
the sun always shines.

594
00:40:51,162 --> 00:40:54,915
Back then,
my reason for living was hatred,

595
00:40:55,833 --> 00:40:57,001
rage…

596
00:40:58,961 --> 00:41:04,467
but again, thanks to the love you give me,
your unconditional support,

597
00:41:06,010 --> 00:41:06,844
um…

598
00:41:09,305 --> 00:41:11,474
I decided…

599
00:41:12,683 --> 00:41:15,269
to protect you and care for you.

600
00:41:17,021 --> 00:41:20,232
And that desire for revenge
became a desire for justice…

601
00:41:21,942 --> 00:41:23,611
not just for me…

602
00:41:24,195 --> 00:41:26,655
but for all of Mejía's victims.

603
00:41:27,656 --> 00:41:30,951
I think all of us here have been affected

604
00:41:31,035 --> 00:41:32,661
in one way or another,

605
00:41:33,621 --> 00:41:34,747
and especially,

606
00:41:35,456 --> 00:41:38,250
the victims of people who are like him.

607
00:41:40,169 --> 00:41:41,378
I think…

608
00:41:42,630 --> 00:41:45,799
I'm finally healing.

609
00:41:47,426 --> 00:41:50,638
And it's not because of Mejía's death, no.

610
00:41:51,639 --> 00:41:52,640
It's because of you.

611
00:41:53,933 --> 00:41:55,518
Each and every one of you.

612
00:41:56,519 --> 00:41:57,895
Thank you for the love,

613
00:41:58,979 --> 00:42:01,524
for celebrating us, for taking care of us.

614
00:42:02,775 --> 00:42:04,109
Thank you very much.

615
00:42:04,735 --> 00:42:05,736
-Truly.
-Okay…

616
00:42:06,487 --> 00:42:08,572
-This calls for a toast.
-Yes!

617
00:42:09,198 --> 00:42:10,616
To love…

618
00:42:10,699 --> 00:42:11,575
-Uh-huh.
-Right?

619
00:42:11,659 --> 00:42:12,868
Yes.

620
00:42:12,952 --> 00:42:13,869
To forgiveness,

621
00:42:15,246 --> 00:42:16,080
and to life.

622
00:42:16,872 --> 00:42:17,915
-Cheers.
-Cheers!

623
00:42:17,998 --> 00:42:19,041
-Cheers.
-Cheers.

624
00:42:20,251 --> 00:42:21,126
Cheers.

625
00:42:21,752 --> 00:42:22,586
Cheers.

626
00:42:30,553 --> 00:42:32,471
-Look. Hi.
-Hi.

627
00:42:38,727 --> 00:42:39,687
Ana…

628
00:43:05,421 --> 00:43:06,463
Hey!

629
00:43:07,381 --> 00:43:09,091
Hi, my love.

630
00:43:09,717 --> 00:43:11,719
Are you having a good time?

631
00:43:13,178 --> 00:43:14,263
Thanks.

632
00:43:16,390 --> 00:43:19,602
How's everything?
I have a surprise for you.

633
00:43:19,685 --> 00:43:21,729
I have a surprise for you.

634
00:43:21,812 --> 00:43:24,189
Come on. Say "bye".

635
00:43:24,982 --> 00:43:25,816
Bye.

636
00:43:29,236 --> 00:43:31,655
-Bye.
-Bye, sweetheart.

637
00:43:33,824 --> 00:43:35,284
-Bye.
-Bye.

638
00:43:37,536 --> 00:43:40,372
"BEFORE YOU EMBARK
ON A JOURNEY OF REVENGE,

639
00:43:40,456 --> 00:43:42,249
DIG TWO GRAVES"
CONFUCIUS

640
00:43:42,333 --> 00:43:43,792
THE END

641
00:45:44,705 --> 00:45:49,543
Subtitle translation by: Patricia Quezada
,

