1
00:00:18,061 --> 00:00:19,855
是的 宝贝儿子 我是妈妈

2
00:00:19,855 --> 00:00:23,275
感谢你送我美丽鲜花和卡片

3
00:00:23,275 --> 00:00:27,112
嘿 宝贝儿子 我是老爸
只是想跟你打声招呼

4
00:00:27,112 --> 00:00:30,282
{\an8}只是打电话来关心一下你 马龙
希望你感觉好些了

5
00:00:30,282 --> 00:00:33,327
{\an8}千万别掉以轻心
这里的流感非常严重

6
00:00:33,911 --> 00:00:35,954
哟 你安排好时间

7
00:00:35,954 --> 00:00:38,373
就给我打个电话吧 拜拜

8
00:00:38,916 --> 00:00:42,085
{\an8}嘿 宝贝儿子 谢谢
非常感谢你送我的礼物

9
00:00:42,252 --> 00:00:43,921
{\an8}你从来没忘记过母亲节

10
00:00:44,338 --> 00:00:48,175
虽然我有点遗憾你不能和我一起
但我明白你得工作

11
00:00:48,175 --> 00:00:51,678
所以 我爱你 真的好爱你
非常感谢你的礼物

12
00:00:51,678 --> 00:00:53,722
也很感谢你

13
00:00:53,722 --> 00:00:55,891
能用我需要的方式来爱我

14
00:00:55,891 --> 00:00:58,268
爱你 谢谢你 妈妈

15
00:00:59,686 --> 00:01:02,189
让我们一起为他喝彩吧
我的兄弟 独一无二的

16
00:01:02,189 --> 00:01:05,859
马龙

17
00:01:05,859 --> 00:01:09,488
韦恩斯先生!

18
00:01:17,120 --> 00:01:21,792
马龙韦恩斯:悲伤有益

19
00:01:37,307 --> 00:01:39,309
纽约的朋友们 你们好吗?

20
00:01:42,729 --> 00:01:44,606
哈莱姆的朋友们 最近怎么样了?

21
00:01:47,359 --> 00:01:48,402
好了 我们都来到这里了

22
00:01:49,945 --> 00:01:51,321
- 生活很美好
- 对

23
00:01:51,947 --> 00:01:54,157
- 生活真的好得不得了
- 对

24
00:01:58,287 --> 00:02:01,498
生活很美好
请尽情享受你们的每一刻

25
00:02:01,498 --> 00:02:03,250
- 说得太对了!
- 拜托

26
00:02:03,250 --> 00:02:08,422
要说我在这51年里学到了什么
那就是请享受这段叫做生命的旅程

27
00:02:08,797 --> 00:02:11,216
这段旅程真的很短暂

28
00:02:13,886 --> 00:02:17,639
我希望你们能明白
不要对别人抱有过高的期望

29
00:02:18,515 --> 00:02:21,143
别人肯定会让你们失望的

30
00:02:22,686 --> 00:02:24,980
所以不要对他们寄予厚望

31
00:02:25,397 --> 00:02:26,607
记住这一点

32
00:02:26,607 --> 00:02:28,859
每个人都是混蛋

33
00:02:31,653 --> 00:02:34,156
每个人都是混蛋

34
00:02:35,324 --> 00:02:36,408
你是混蛋

35
00:02:38,911 --> 00:02:40,495
你女朋友是混蛋

36
00:02:43,040 --> 00:02:45,792
我是混蛋 所以我这场秀
才会迟了三小时开始

37
00:02:45,792 --> 00:02:47,419
我是个大混蛋

38
00:02:56,053 --> 00:02:58,680
我只是想看看
你们这些王八蛋有多爱我

39
00:03:03,685 --> 00:03:06,271
每个人都是混蛋 你们的孩子!

40
00:03:06,271 --> 00:03:09,608
你们觉得他们很可爱
但他们都是混蛋!

41
00:03:09,608 --> 00:03:12,110
我们都领教过了 他们都是大混蛋!

42
00:03:14,655 --> 00:03:18,992
你们的父母也是一群老混蛋

43
00:03:19,910 --> 00:03:22,454
但你们务必原谅他们

44
00:03:22,454 --> 00:03:25,123
你们要相信
你们的父母已经尽其所能

45
00:03:25,123 --> 00:03:26,583
做到最好了

46
00:03:28,961 --> 00:03:31,171
然后我真心希望你们不要有沉重感

47
00:03:31,171 --> 00:03:33,298
我爸爸刚在五个月前去世了

48
00:03:33,882 --> 00:03:36,885
- 你爸爸的事 请节哀
- 嗯 但你知道吗?

49
00:03:36,885 --> 00:03:37,928
他是个好人

50
00:03:37,928 --> 00:03:40,263
别难过 不是你害死他的 而是酒

51
00:03:42,182 --> 00:03:44,142
但我和我父亲
在一起的时光很愉快 真的

52
00:03:44,142 --> 00:03:46,228
请好好享受和你们父母在一起的时光

53
00:03:46,228 --> 00:03:49,481
我度过了愉快的时光
我和我爸爸一点矛盾都没有

54
00:03:49,481 --> 00:03:50,565
没有摩擦

55
00:03:50,565 --> 00:03:52,609
我只有两个不满
你们明白我的意思吗?

56
00:03:53,235 --> 00:03:54,486
没什么大不了的

57
00:03:54,486 --> 00:03:57,072
没什么是我会找心理治疗师谈的

58
00:03:57,990 --> 00:03:58,907
那段时间很宝贵

59
00:03:58,907 --> 00:04:01,994
我会省下来聊女人
你们明白我的意思吗?

60
00:04:08,792 --> 00:04:11,420
我对我老爸有两个不满 一个是...

61
00:04:11,420 --> 00:04:14,297
那家伙从来没祝过我生日快乐

62
00:04:16,174 --> 00:04:18,385
但他是耶和华见证人
他们那些人有点怪

63
00:04:20,512 --> 00:04:22,681
你们一定在叹息说
“别提那些人了!”

64
00:04:24,683 --> 00:04:26,518
很搞笑 我爸是耶和华见证人

65
00:04:26,518 --> 00:04:28,854
而我妈妈却是
“伙计 我是浸信会教徒

66
00:04:30,272 --> 00:04:31,523
“我喜欢圣诞节”

67
00:04:33,358 --> 00:04:35,569
我妈妈特别讨厌这个教派

68
00:04:36,445 --> 00:04:37,946
伙计 有时候

69
00:04:38,822 --> 00:04:40,657
她甚至不愿意给他开门

70
00:04:42,951 --> 00:04:45,912
我爸爸会敲门
我妈妈就偷偷地走到门铃边去看

71
00:04:46,830 --> 00:04:48,248
“见鬼了!孩子们 快躲!”

72
00:04:48,874 --> 00:04:50,459
-“妈妈 谁来了?”
-“你们爸爸

73
00:04:50,459 --> 00:04:52,961
“他带那些该死的圣经和信徒来了

74
00:04:54,963 --> 00:04:56,256
“基伦 关灯

75
00:04:57,716 --> 00:04:59,593
“达蒙 过来 你这个秃头

76
00:05:00,260 --> 00:05:01,803
“他们有一大帮人 伙计 快过来”

77
00:05:02,387 --> 00:05:04,765
“马龙 不准打开那扇门

78
00:05:05,390 --> 00:05:08,351
“耶和华会见证
我把你揍个半死 伙计”

79
00:05:13,982 --> 00:05:17,527
真是太荒唐了 我爸爸甚至
连“生日快乐”这几个字都不肯说

80
00:05:18,361 --> 00:05:21,531
感觉就像他说了“生日快乐”
就会立刻下地狱似的

81
00:05:21,531 --> 00:05:22,449
他不肯说那句话

82
00:05:22,449 --> 00:05:24,743
他会在我生日那天
给我打电话说:“嘿 儿子

83
00:05:25,410 --> 00:05:26,703
“周三快乐”

84
00:05:31,208 --> 00:05:32,793
“周三快乐 那天

85
00:05:32,793 --> 00:05:36,630
“我不小心往你妈妈体内
射了一发...

86
00:05:37,756 --> 00:05:38,590
“并创造了你”

87
00:05:38,590 --> 00:05:40,467
那时候我还小

88
00:05:40,467 --> 00:05:42,886
你们懂的
那种话真的让我感到很伤心

89
00:05:43,553 --> 00:05:45,388
你爸爸从来不祝你生日快乐

90
00:05:45,388 --> 00:05:48,475
我和我哥哥 肖恩
我们会在卧室里 气得不行

91
00:05:48,475 --> 00:05:51,686
五六岁的时候就来回踱步

92
00:05:55,732 --> 00:05:58,193
头上还戴着那些愚蠢的生日帽子
你们懂的 就是那种派对帽

93
00:06:05,742 --> 00:06:06,743
我们会非常生气

94
00:06:06,743 --> 00:06:09,079
我们会直呼我妈妈的本名
叫她进来

95
00:06:09,079 --> 00:06:11,331
我们会喊道
“埃尔维拉!你过来!

96
00:06:14,626 --> 00:06:16,002
“你为什么要和那家伙上床?”

97
00:06:21,716 --> 00:06:24,553
“是啊 他为什么
选择成为耶和华见证人?”

98
00:06:25,303 --> 00:06:28,390
我妈妈
她绝对是你见过最搞笑的女人

99
00:06:28,390 --> 00:06:29,850
她来自哈莱姆区

100
00:06:29,850 --> 00:06:31,518
总是直肠直肚的

101
00:06:31,893 --> 00:06:33,728
她说:“孩子们 你们算一算吧

102
00:06:34,563 --> 00:06:38,316
“那个死穷鬼有十个孩子
但是只有一份工作

103
00:06:39,109 --> 00:06:40,193
“他是为了省下

104
00:06:40,193 --> 00:06:42,362
“买圣诞礼物和生日礼物的钱
小混蛋们”

105
00:06:44,781 --> 00:06:45,699
该死的!

106
00:06:46,616 --> 00:06:48,118
伙计 那真是个天才...

107
00:06:50,537 --> 00:06:52,205
又狡猾的策略

108
00:06:54,916 --> 00:06:57,252
我认为尼克卡农
应该成为耶和华见证人

109
00:07:03,008 --> 00:07:05,844
我对我父亲的另一个不满
是我觉得...

110
00:07:07,804 --> 00:07:09,973
我觉得那个家伙打我打得太过分了

111
00:07:12,642 --> 00:07:16,396
不是说我大多时候不该打

112
00:07:16,897 --> 00:07:20,150
我觉得大概有87.3%的情况...

113
00:07:21,276 --> 00:07:23,195
是我活该

114
00:07:24,613 --> 00:07:28,158
但剩下那12.7%
都是被我老爸白揍的

115
00:07:29,117 --> 00:07:30,535
那家伙得为此付出代价

116
00:07:32,537 --> 00:07:33,538
我一直等...

117
00:07:35,290 --> 00:07:36,875
等到那家伙变老了、不行了...

118
00:07:39,711 --> 00:07:41,087
开始大便失禁

119
00:07:43,632 --> 00:07:46,092
我就让他穿着那尿布多待了一会儿

120
00:07:48,178 --> 00:07:50,180
也没太久 就两三天 你们懂的

121
00:07:52,891 --> 00:07:55,602
不 四天太久了 太残忍了

122
00:07:55,602 --> 00:07:59,314
我试过四天 结果有一坨屎
硬生生地粘在他的屁股上

123
00:07:59,314 --> 00:08:00,690
我不得不把它凿下来

124
00:08:02,192 --> 00:08:04,236
整个地板好像铺了一层巧克力碎片

125
00:08:04,236 --> 00:08:07,906
我还得把那东西清理干净
结果让我成了笑柄 所以...

126
00:08:09,824 --> 00:08:13,787
但我的重点是 我给我爸换尿布了

127
00:08:14,996 --> 00:08:17,791
我给我父母换尿布了
别口口声声说你们爱你们的父母

128
00:08:18,792 --> 00:08:23,046
但当他们老了 需要你们的时候
却把他们扔到养老院去

129
00:08:23,922 --> 00:08:26,633
别这么做
他们也没把你们扔到孤儿院去

130
00:08:28,093 --> 00:08:29,803
照顾好你们的父母

131
00:08:29,803 --> 00:08:32,973
这是一种至高无上的特权和荣幸

132
00:08:37,435 --> 00:08:38,520
还有父母们...

133
00:08:40,146 --> 00:08:44,442
如果你们的孩子真的为你们
做到了这一点 你们应该感恩

134
00:08:46,111 --> 00:08:48,154
是的 因为我妈妈很搞笑

135
00:08:48,154 --> 00:08:49,489
我妈妈觉得这是理所当然的

136
00:08:49,489 --> 00:08:52,033
她对我说:“这是应该的

137
00:08:55,120 --> 00:08:57,038
“你以前的尿布都是我换的”

138
00:08:58,206 --> 00:08:59,124
婊子

139
00:09:01,459 --> 00:09:05,171
宝宝的大便...

140
00:09:07,132 --> 00:09:11,720
和83岁黑人的大便是有区别的
我跟你们说!

141
00:09:13,054 --> 00:09:15,056
宝宝的大便是由婴儿食品产生的

142
00:09:16,224 --> 00:09:17,309
你们买过婴儿食品吗?

143
00:09:17,309 --> 00:09:19,436
就是那些装在小小的嘉宝罐里的

144
00:09:19,436 --> 00:09:20,937
胡萝卜或红薯

145
00:09:20,937 --> 00:09:23,106
那些橘色的东西 你只要打开盖子

146
00:09:23,898 --> 00:09:24,983
就能喂给宝宝吃

147
00:09:27,110 --> 00:09:29,029
三个小时后 宝宝就拉屎了

148
00:09:31,448 --> 00:09:32,991
看看尿布里面的东西

149
00:09:34,034 --> 00:09:35,952
看起来就像你在三个小时前

150
00:09:37,120 --> 00:09:38,913
喂那个家伙吃的红薯一样

151
00:09:39,581 --> 00:09:43,043
你实际上可以把那些红薯
从尿布里挖出来...

152
00:09:45,128 --> 00:09:47,130
再喂给宝宝吃

153
00:09:50,592 --> 00:09:52,385
对 可能会有点味道 你们知道的

154
00:09:54,054 --> 00:09:57,807
可能会有点味道
所以也许可以加点糖

155
00:09:58,808 --> 00:10:00,060
或者枫糖浆

156
00:10:00,060 --> 00:10:02,145
白人会用龙舌兰糖浆和甜菊糖

157
00:10:06,816 --> 00:10:11,071
但83岁黑人的大便呢?好家伙!

158
00:10:11,780 --> 00:10:15,575
里面有猪肉、燕麦、玉米面包

159
00:10:16,159 --> 00:10:18,620
羽衣甘蓝、油菜籽

160
00:10:18,620 --> 00:10:19,954
该死的猪肠

161
00:10:19,954 --> 00:10:22,540
妈的 那大便里面什么都有

162
00:10:27,545 --> 00:10:30,048
如果你得给你父母换尿布
千万别看

163
00:10:30,048 --> 00:10:32,050
就把自己当成瞎子 速战速决

164
00:10:32,050 --> 00:10:32,967
就这样...

165
00:10:44,396 --> 00:10:47,482
如果漏了一点 谁在乎呢?
又没有人会去看那里

166
00:10:49,651 --> 00:10:51,111
但是 伙计!

167
00:10:51,111 --> 00:10:53,655
我妈妈经常吐槽我老爸的鸡巴

168
00:10:55,532 --> 00:10:57,867
我以为她很嫌弃
总是吐槽我爸的鸡巴

169
00:10:57,867 --> 00:11:01,538
“是啊 你的鸡巴
丑得只能在黑暗中搞

170
00:11:03,123 --> 00:11:06,167
“你的鸡巴太弯了
我都能在上面挂外套

171
00:11:07,585 --> 00:11:10,880
“你的蛋蛋垂得就像摇摆球一样

172
00:11:10,880 --> 00:11:12,882
“伙计 我都可以
用它们来玩卡班加了”

173
00:11:14,843 --> 00:11:17,720
我还以为我妈妈是在抱怨
因为女人 你们就是这样

174
00:11:17,720 --> 00:11:20,890
你们说我们的鸡巴不好
但还是要搞它 这就是奇怪的地方

175
00:11:21,891 --> 00:11:25,437
当我妈妈在说我老爸坏话时
我去给我老爸换尿布了

176
00:11:26,896 --> 00:11:28,314
我打开一看

177
00:11:29,858 --> 00:11:32,902
那两颗老蛋蛋就掉了出来

178
00:11:33,987 --> 00:11:35,113
糟了!

179
00:11:38,408 --> 00:11:40,326
又长又下垂的

180
00:11:40,660 --> 00:11:42,454
我不知道他是怎么挠的

181
00:11:42,454 --> 00:11:45,165
他得像踢毽子那样才能挠到它们

182
00:11:52,714 --> 00:11:55,049
上面还长满了稀疏的白毛

183
00:11:55,049 --> 00:11:56,593
简直是白发苍苍

184
00:11:56,593 --> 00:11:58,678
而且是湿的
那该死的毛为什么是湿的?

185
00:11:58,678 --> 00:12:02,891
看起来就像一只老鼠跑过火场后
被洒水器淋湿了一样

186
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
我妈妈说那家伙的鸡巴是弯的
她一点也没说错

187
00:12:07,896 --> 00:12:10,190
天啊 我真的没见过这种东西

188
00:12:10,190 --> 00:12:12,025
它看起来就像是被车撞过一样
就像...

189
00:12:13,359 --> 00:12:17,155
因为它的根部是这样弯过去的
而头部是那样转过来的

190
00:12:17,572 --> 00:12:20,492
但眼睛却是这样从肩上往这边看的

191
00:12:22,035 --> 00:12:24,954
看起来就像《颤栗》
音乐视频里面的动作 像这样...

192
00:12:29,042 --> 00:12:31,002
感觉脖子好像断了

193
00:12:31,002 --> 00:12:33,213
就好像我爸的鸡巴在动作片里

194
00:12:33,213 --> 00:12:36,758
被约翰威克拧断了脖子一样

195
00:12:37,800 --> 00:12:39,052
那个鸡巴太弯了

196
00:12:39,052 --> 00:12:41,721
他需要一个矫正支架

197
00:12:41,721 --> 00:12:44,474
那种你做脊椎手术时
他们让你套上的玩意

198
00:12:55,235 --> 00:12:57,320
然后有那么一分钟...

199
00:12:57,320 --> 00:13:01,908
我怀疑他到底是不是我父亲
因为我们的鸡巴不一样

200
00:13:03,076 --> 00:13:05,954
不 因为我妈妈...
愿上帝保佑她的灵魂

201
00:13:05,954 --> 00:13:08,122
她修剪了...我有一个漂亮的鸡巴

202
00:13:08,122 --> 00:13:12,126
我妈妈 她会把它修剪得整整齐齐的
我还有那个...你们懂我的意思吗?

203
00:13:12,126 --> 00:13:14,128
她剪得特别好 很有层次感

204
00:13:14,128 --> 00:13:15,338
她把我的鸡巴剪得很有型

205
00:13:16,798 --> 00:13:19,425
我老爸呢 伙计
他的鸡巴外面有一堆多余的皮

206
00:13:19,425 --> 00:13:21,135
“那是什么鬼东西?

207
00:13:21,135 --> 00:13:22,929
“那是什么鬼?

208
00:13:22,929 --> 00:13:25,765
“我爸可是波多黎各人
这是什么情况?”

209
00:13:27,475 --> 00:13:29,811
而且不只是一点点
而是一大堆的皮!

210
00:13:30,687 --> 00:13:35,441
那么多包皮
我都可以开个牛肉干公司了

211
00:13:40,321 --> 00:13:43,700
但我的重点是 我给我爸换尿布了

212
00:13:46,494 --> 00:13:47,370
但是 伙计...

213
00:13:49,914 --> 00:13:51,541
给我妈妈换尿布...

214
00:13:56,879 --> 00:13:58,590
那破事让我感到焦虑

215
00:13:59,424 --> 00:14:00,800
你们懂我的意思吗?

216
00:14:03,052 --> 00:14:04,554
我跟上帝做了个交易

217
00:14:05,680 --> 00:14:08,766
真的 我说:“主啊...劈死我吧

218
00:14:11,060 --> 00:14:12,353
“劈死我

219
00:14:12,353 --> 00:14:15,148
“或者仁慈地把我的眼睛挖出来...

220
00:14:16,649 --> 00:14:18,234
“让我不必看到...

221
00:14:19,485 --> 00:14:20,987
“一个83岁老太太的妹妹”

222
00:14:22,905 --> 00:14:25,033
你们懂我的意思吗?
我到现在都还没结过婚

223
00:14:25,033 --> 00:14:28,411
因为他们说
“直到死亡将你们分开”

224
00:14:29,370 --> 00:14:32,665
但我得诚实地说
我打算一到70岁就走人了

225
00:14:34,542 --> 00:14:36,461
光是想想就够了

226
00:14:36,461 --> 00:14:39,797
我只是想 一个83岁的阴道

227
00:14:39,797 --> 00:14:42,342
肯定经历了不少事情
你们懂我的意思吗?

228
00:14:42,342 --> 00:14:43,718
83年的鸡巴

229
00:14:43,718 --> 00:14:47,764
肯定让那个阴道充满了回忆

230
00:14:48,389 --> 00:14:50,933
就像一位老练的
经历了无数战火的老兵

231
00:14:50,933 --> 00:14:52,560
见过不少世面

232
00:14:52,560 --> 00:14:54,896
变得又粗又灰的

233
00:14:54,896 --> 00:14:58,441
它参与过许多场战争 它参与了内战

234
00:14:58,983 --> 00:15:01,736
拆除了种族主义雕像 解放了奴隶

235
00:15:01,736 --> 00:15:05,156
然后还在越南服役了很长时间

236
00:15:06,240 --> 00:15:08,701
之后还在伊拉克服役了两次

237
00:15:09,202 --> 00:15:12,497
现在那个妹妹
正在准备跟俄罗斯和中国开战

238
00:15:12,997 --> 00:15:16,292
十个孩子
我还以为她的阴唇会被拉得

239
00:15:16,292 --> 00:15:17,960
像老式洗衣机的皮带一样长

240
00:15:18,795 --> 00:15:22,090
我以为它会像
通往全新宇宙的大门一样

241
00:15:22,090 --> 00:15:25,593
我可以跳进去
然后进入蜘蛛侠的世界

242
00:15:25,593 --> 00:15:27,637
我会看到不同版本的自己

243
00:15:27,637 --> 00:15:30,515
《小矮人》里面的我
《小姐好白》里面的我

244
00:15:31,349 --> 00:15:34,644
我还会看到《过路财神》里面的我
对着自己做这个动作 你们懂吗?

245
00:15:36,521 --> 00:15:38,231
我以为她的阴唇会...

246
00:15:38,231 --> 00:15:41,484
我以为她的阴唇会
因为生了十个孩子而变得又大又松弛

247
00:15:41,484 --> 00:15:45,238
我以为她的阴唇会在风中飘扬

248
00:15:45,238 --> 00:15:47,031
就像美国国旗

249
00:15:47,031 --> 00:15:50,827
在七月四日或超级碗时
那样自豪地飘扬

250
00:15:50,827 --> 00:15:51,953
我可以开始唱...

251
00:15:51,953 --> 00:15:55,498
哦 你看到了吗?

252
00:15:55,498 --> 00:15:57,250
然后蓝色的天使飞过

253
00:15:58,710 --> 00:16:01,254
然后我跪下来
我和科林卡佩尼克一起跪下来

254
00:16:03,047 --> 00:16:05,967
我还以为它会很浮肿 那个阴唇

255
00:16:05,967 --> 00:16:08,636
会像路易斯阿姆斯特朗
在吹萨克斯管时的模样

256
00:16:09,345 --> 00:16:12,390
多么美妙的世界啊

257
00:16:13,641 --> 00:16:16,310
它会被拉长 而且还有毛冒出来

258
00:16:16,310 --> 00:16:19,021
看上去就像一头老骆驼在嚼稻草

259
00:16:25,361 --> 00:16:28,531
我以为我妈妈的阴道会看起来

260
00:16:29,365 --> 00:16:31,868
像杰斯92岁的时候

261
00:16:36,748 --> 00:16:41,127
所以我给她换尿布的时候
我打开尿布

262
00:16:41,669 --> 00:16:42,628
偷看了一下

263
00:16:43,713 --> 00:16:45,757
然后我的反应是:“见鬼了

264
00:16:46,257 --> 00:16:47,925
“好吧 小埃...

265
00:16:49,469 --> 00:16:51,846
“和你紧致粉嫩的小妹妹

266
00:16:53,848 --> 00:16:56,017
“看来有人一直在做凯格尔运动

267
00:16:57,727 --> 00:16:59,812
“肖恩 过来!快过来看看!

268
00:17:01,397 --> 00:17:04,150
“是谁生了十个孩子?
肯定不是从那个阴道出来的

269
00:17:08,029 --> 00:17:11,073
“那可是个紧致如初的阴道
上面应该贴个价格标签

270
00:17:11,073 --> 00:17:12,074
“还得装个防盗扣

271
00:17:12,074 --> 00:17:14,827
“没有人能从梅西百货
偷走那个阴道 没门”

272
00:17:31,552 --> 00:17:32,720
加油 马龙!

273
00:17:34,388 --> 00:17:36,057
- 好样的 马龙!
- 没错

274
00:17:44,357 --> 00:17:46,234
嗯 我真的觉得

275
00:17:47,235 --> 00:17:49,195
我父母打我打得太过分了

276
00:17:51,197 --> 00:17:54,116
你们肯定在想:“你刚才那样说
你妈妈的阴道 你活该”

277
00:17:54,408 --> 00:17:56,452
不准评判我 放下你们的偏见

278
00:17:58,621 --> 00:17:59,664
是的 伙计

279
00:18:00,623 --> 00:18:02,708
我还是觉得他们打我打得太过分了

280
00:18:04,710 --> 00:18:07,672
但你们知道吗?有趣的是
我们总是想成为生活中受害者

281
00:18:07,672 --> 00:18:09,465
每个人都想成为受害者

282
00:18:09,465 --> 00:18:12,885
“我的遭遇可惨了
你不了解我的经历 我历尽了沧桑”

283
00:18:12,885 --> 00:18:15,346
让我告诉你们一件事吧
无论你的人生

284
00:18:15,346 --> 00:18:17,431
有多么艰难

285
00:18:18,224 --> 00:18:20,852
总会有人比你过得更糟

286
00:18:22,353 --> 00:18:24,480
总会有人过得更糟

287
00:18:24,480 --> 00:18:28,442
所以我希望你们对这段旅程中
上帝给予你们的一切心存感恩

288
00:18:28,442 --> 00:18:30,278
那是你们本该经历的

289
00:18:35,157 --> 00:18:36,951
我知道 因为在我家

290
00:18:36,951 --> 00:18:39,370
有些人比我过得更糟

291
00:18:39,370 --> 00:18:40,621
我是家里的老幺

292
00:18:41,163 --> 00:18:43,291
所以事实上 我是最轻松的

293
00:18:43,291 --> 00:18:45,167
你们知道为什么他们过得更糟吗?

294
00:18:45,167 --> 00:18:47,295
因为我父母在年轻时就有了他们

295
00:18:48,212 --> 00:18:49,255
那时候他们还年轻力壮

296
00:18:49,255 --> 00:18:51,048
年轻时 你有大把的精力打孩子

297
00:18:52,592 --> 00:18:55,136
伙计 你想逃跑
那家伙也有腿 他会追着你跑

298
00:18:55,136 --> 00:18:57,680
“该死的”
“你跳起来 我也能抓住你 伙计”

299
00:18:58,306 --> 00:19:01,392
你想躲在楼梯或床底下 他也能...

300
00:19:06,939 --> 00:19:09,358
年纪大一点后 他就只会说:“好吧

301
00:19:10,902 --> 00:19:13,487
“你尽管跑 你知道我抓到你后
会怎么对付你的”

302
00:19:16,866 --> 00:19:20,494
我的兄弟姐妹出生时

303
00:19:20,494 --> 00:19:21,829
父母很穷

304
00:19:22,413 --> 00:19:24,206
他们当时很穷

305
00:19:24,206 --> 00:19:26,918
我老爸连牙都没有 他的门牙掉了

306
00:19:26,918 --> 00:19:28,044
他脾气很暴躁

307
00:19:28,544 --> 00:19:31,422
女士们 千万不要
和缺了门牙的家伙约会

308
00:19:31,422 --> 00:19:33,382
如果你今晚就和他在一起...
这里是哈莱姆区

309
00:19:33,382 --> 00:19:35,092
这里有很多这样的家伙

310
00:19:36,677 --> 00:19:38,179
这就是哈莱姆区的风俗

311
00:19:38,179 --> 00:19:39,847
你缺了一颗门牙

312
00:19:39,847 --> 00:19:43,184
女人们就会说
“他好性感 那缺失的门牙

313
00:19:43,184 --> 00:19:44,977
“让我里面都湿了”

314
00:19:45,853 --> 00:19:48,731
你最好离开他
缺了门牙的家伙不会...

315
00:19:48,731 --> 00:19:50,024
他会打你的

316
00:19:50,024 --> 00:19:51,108
他一定会打你的

317
00:19:51,651 --> 00:19:54,195
他甚至会透过那该死的缺牙威胁你

318
00:19:54,195 --> 00:19:55,655
“婊子 你敢说一句试试

319
00:19:57,365 --> 00:19:58,783
“你说啊”

320
00:20:00,201 --> 00:20:02,745
然后他还会透过那颗缺牙
抽他的纽波特牌香烟

321
00:20:06,624 --> 00:20:08,793
如果他不仅缺了牙
而且还有一颗外翻的肚脐

322
00:20:08,793 --> 00:20:11,045
那他肯定会打你、打孩子
还会打你的父母

323
00:20:15,091 --> 00:20:18,928
我父母对我已经算宽容了 对吧?

324
00:20:19,303 --> 00:20:23,683
因为我是在他们年纪较大时出生的

325
00:20:23,683 --> 00:20:26,519
我的哥哥们挣到了钱

326
00:20:26,519 --> 00:20:28,604
我哥哥达蒙
带我爸爸去配了一些假牙

327
00:20:30,231 --> 00:20:32,733
那家伙就笑得合不拢嘴了

328
00:20:43,244 --> 00:20:44,370
那家伙...

329
00:20:44,620 --> 00:20:45,830
所以 我父母...

330
00:20:45,830 --> 00:20:47,665
他们曾是严格的管教者

331
00:20:48,040 --> 00:20:52,003
等到我出生的时候
他们却成了我的亲密朋友

332
00:20:53,546 --> 00:20:56,298
我爸妈 他们就像我的哥们一样

333
00:20:56,298 --> 00:20:57,717
我们相处得很开心

334
00:20:57,717 --> 00:20:59,510
我经常作弄我父母

335
00:21:00,386 --> 00:21:01,637
我是个捣蛋鬼

336
00:21:01,637 --> 00:21:05,057
我喜欢搞怪 比如说
和我父母谈有关性爱的话题

337
00:21:05,057 --> 00:21:07,184
特别是他们年纪比我大很多

338
00:21:07,184 --> 00:21:09,520
所以我知道他们有多么保守

339
00:21:09,520 --> 00:21:11,564
所以我问过我妈妈 我说:“妈

340
00:21:11,564 --> 00:21:14,859
“你和老爸做爱的时候
你们会做狗爬式吗?”

341
00:21:17,236 --> 00:21:18,779
我妈妈说:“你说什么?”

342
00:21:20,281 --> 00:21:22,241
我说:“你们会做狗爬式吗?”

343
00:21:22,241 --> 00:21:23,367
“狗爬式?

344
00:21:23,367 --> 00:21:26,829
“我他妈又不是动物
你说狗爬式是什么意思?”

345
00:21:26,829 --> 00:21:27,955
“从后面来?”

346
00:21:27,955 --> 00:21:29,331
“从后面来?

347
00:21:29,331 --> 00:21:32,043
“伙计 这又不是什么监狱电影

348
00:21:33,461 --> 00:21:36,547
“你还想把我翻过来
像在监狱里那样从后面抽插我

349
00:21:36,547 --> 00:21:38,591
“你休想 伙计 你最好看着我

350
00:21:41,552 --> 00:21:44,096
“我喜欢做爱 你看着我 伙计

351
00:21:44,972 --> 00:21:47,016
“而且你最好别眨眼

352
00:21:48,559 --> 00:21:51,228
“这两分钟内都不准眨眼”

353
00:21:55,107 --> 00:21:58,819
我还会问:“那么 妈
老爸有给你舔过下面吗?”

354
00:22:01,405 --> 00:22:03,157
我妈妈说:“舔哪里?”

355
00:22:05,201 --> 00:22:08,037
“就是舔 你知道的 舔鲍鱼”

356
00:22:08,037 --> 00:22:09,413
“鲍鱼?

357
00:22:10,289 --> 00:22:12,458
“你又开始问恶心的问题了

358
00:22:13,501 --> 00:22:16,087
“我的鲍鱼就在厨房里
放在该放的地方”

359
00:22:17,505 --> 00:22:18,839
“他有没有舔过你的...”

360
00:22:18,839 --> 00:22:21,258
“舔我的肉穴吗?

361
00:22:22,343 --> 00:22:27,014
“如果那家伙敢用他的臭嘴
去舔我妹妹 我一定会杀了他

362
00:22:28,641 --> 00:22:32,436
“这也太恶心了 尤其是那里
每个月还会有东西流出来

363
00:22:32,853 --> 00:22:36,148
“你最好别再亲我或我的孙儿们了”

364
00:22:38,192 --> 00:22:39,110
你们看...

365
00:22:40,736 --> 00:22:42,822
这对我来说很搞笑
我说:“那么 妈...

366
00:22:42,822 --> 00:22:45,866
“那你有给他吹过箫吗?”

367
00:22:46,826 --> 00:22:49,620
我妈妈说:“吹什么 伙计?”

368
00:22:50,955 --> 00:22:52,706
我说:“你没有给他...

369
00:22:55,626 --> 00:22:56,585
“给他吮过...”

370
00:22:56,585 --> 00:22:57,711
“吮?

371
00:22:57,711 --> 00:23:00,214
“吮那个男人的小鸡鸡?

372
00:23:02,007 --> 00:23:03,217
“如果那家伙

373
00:23:03,217 --> 00:23:06,762
“敢把他那根臭肉棒塞进我嘴里
我一定会杀了他

374
00:23:08,597 --> 00:23:09,849
“那是什么混账的东西?

375
00:23:09,849 --> 00:23:11,475
“你敢把那根肉棒放进我嘴里

376
00:23:11,475 --> 00:23:13,519
“我就把那家伙的鸡巴咬断

377
00:23:13,519 --> 00:23:15,855
“然后把他揍个半死

378
00:23:16,897 --> 00:23:20,109
“我会掐死那家伙
用他那堆多余的皮来勒死他

379
00:23:23,612 --> 00:23:25,781
“你明知道我对芝士过敏”

380
00:23:36,417 --> 00:23:39,712
我和他们相处的时光很愉快
我经常和我的父母一起玩闹

381
00:23:39,712 --> 00:23:41,630
我的兄弟姐妹们却无法理解

382
00:23:41,630 --> 00:23:43,674
因为他们之间的关系...

383
00:23:43,674 --> 00:23:46,385
我记得有一次 我哥哥基伦和达蒙

384
00:23:46,385 --> 00:23:48,804
他们都从加州回来了 好吧?

385
00:23:48,804 --> 00:23:50,973
而我爸 他正在洗碗

386
00:23:50,973 --> 00:23:55,060
他当时穿着一条运动裤
但是绳子松了

387
00:23:55,686 --> 00:23:58,022
然后我就走到他身后
我告诉哥哥们...

388
00:23:58,439 --> 00:24:01,275
我悄悄地走到他身后
然后把他的裤子拉了下来

389
00:24:03,319 --> 00:24:05,029
结果那个老鸡巴露了出来

390
00:24:08,282 --> 00:24:11,035
然后各位
我的哥哥们被吓得四处乱窜...

391
00:24:12,453 --> 00:24:15,539
就像那些不知道
自己已经自由了的老奴隶一样

392
00:24:17,124 --> 00:24:19,960
他们喊道:“天啊!
别打他 爸爸!天啊!

393
00:24:19,960 --> 00:24:22,463
“别打他!
他不是...不!爸爸 不要!

394
00:24:22,463 --> 00:24:23,589
“不!不要!”

395
00:24:28,302 --> 00:24:30,095
然后我爸把裤子拉起来

396
00:24:31,972 --> 00:24:33,015
看着我

397
00:24:34,183 --> 00:24:36,977
他说:“好样的 儿子

398
00:24:38,854 --> 00:24:40,481
“下次我会还你的 伙计”

399
00:24:42,983 --> 00:24:45,527
我的哥哥姐姐们完全无法理解
他们看到的情景

400
00:24:47,529 --> 00:24:49,156
他们不知道

401
00:24:49,657 --> 00:24:52,910
那些严格之人的内心
也就是我父母的内心

402
00:24:53,619 --> 00:24:56,830
其实住着...一个傻傻的小男孩...

403
00:24:58,082 --> 00:24:59,333
和一个傻傻的小女孩

404
00:25:00,751 --> 00:25:03,712
与你们父母相处的时候
请全面了解他们

405
00:25:03,712 --> 00:25:06,507
不要只看到他们为了养育你们
而不得不建立的外在形象

406
00:25:07,007 --> 00:25:08,384
而是要把他们当成你们的朋友

407
00:25:09,009 --> 00:25:12,888
这是你们人生旅程中最重要的事
把父母当成你们的朋友

408
00:25:14,556 --> 00:25:17,184
我父亲教会了我
作为一个男人该有的品质

409
00:25:17,184 --> 00:25:20,813
我小时候 我和我哥哥肖恩
曾经问过我老爸说:“爸

410
00:25:21,105 --> 00:25:23,565
“你小时候的梦想是什么?”

411
00:25:23,565 --> 00:25:26,402
我父亲看着我说
“我想成为一个男人”

412
00:25:33,575 --> 00:25:34,827
我看着肖恩 心想

413
00:25:34,827 --> 00:25:37,413
“这家伙也太没雄心壮志了”

414
00:25:39,415 --> 00:25:42,751
要我说 这算是相当基础的抱负了

415
00:25:44,461 --> 00:25:46,046
而且我当时还是个孩子 我问道

416
00:25:46,046 --> 00:25:49,216
“好吧 那你想成为什么样的男人?
你想成为警察吗?

417
00:25:51,468 --> 00:25:52,970
“你想成为消防员吗?

418
00:25:53,887 --> 00:25:56,724
“你想成为蝙蝠侠?
蜘蛛侠?超人?”

419
00:25:57,391 --> 00:26:00,853
我爸说:“不 儿子
我只是想成为一个男人”

420
00:26:01,895 --> 00:26:03,022
我说:“但是 爸...

421
00:26:03,897 --> 00:26:06,191
“每个男孩长大都会成为男人”

422
00:26:06,191 --> 00:26:07,526
他说:“不 儿子

423
00:26:08,402 --> 00:26:11,572
“外面有很多留着胡子的小男孩”

424
00:26:13,532 --> 00:26:15,534
我说:“那么 爸
要怎么样才算一个男人?”

425
00:26:15,534 --> 00:26:18,787
他说:“一个男人 他会照顾好自己

426
00:26:19,496 --> 00:26:22,041
“并承担起自己的责任

427
00:26:22,041 --> 00:26:23,000
“一个男人...

428
00:26:24,001 --> 00:26:25,753
“会保护家人 养家糊口

429
00:26:26,337 --> 00:26:28,255
“一个男人会把自己的女人

430
00:26:28,255 --> 00:26:31,759
“和孩子放在第一位
他们是最重要的

431
00:26:32,634 --> 00:26:34,136
“一个男人会第一个起床

432
00:26:34,595 --> 00:26:36,138
“第一个上班

433
00:26:36,138 --> 00:26:39,516
“最后一个回家 该死的
而且还是最后一个吃饭的人

434
00:26:40,851 --> 00:26:42,061
“这就是一个男人”

435
00:26:49,068 --> 00:26:50,569
这是我父亲告诉我的

436
00:26:51,403 --> 00:26:53,155
当时他嘴里只有六颗牙齿

437
00:26:56,742 --> 00:26:57,785
我发誓...

438
00:26:58,702 --> 00:27:02,456
这家伙大概得花上三年的时间
才能啃完一袋葵花籽

439
00:27:05,709 --> 00:27:09,671
努力尝试用这六颗牙齿
去把它们咬碎

440
00:27:17,179 --> 00:27:18,764
你们可能会问
“为什么?怎么回事?

441
00:27:18,764 --> 00:27:23,477
“为什么韦恩斯先生
嘴里只有六颗牙齿?”

442
00:27:24,311 --> 00:27:25,187
好吧...

443
00:27:25,938 --> 00:27:28,899
我父亲只能选择去看牙医
修复他的笑容

444
00:27:29,775 --> 00:27:30,692
或者...

445
00:27:31,693 --> 00:27:32,861
优先考虑...

446
00:27:33,904 --> 00:27:35,531
我会说这是一种牺牲...

447
00:27:36,657 --> 00:27:39,493
他养活了他的女人、他的孩子

448
00:27:40,119 --> 00:27:41,370
还有他的孙子

449
00:27:42,121 --> 00:27:43,455
保证他们每天都有三餐温饱

450
00:27:50,671 --> 00:27:53,590
我父亲 豪厄尔韦恩斯是一个男人

451
00:28:01,723 --> 00:28:04,518
从那天起 我也想成为一个男人

452
00:28:05,769 --> 00:28:08,313
只不过是个富甲一方的男人
因为我觉得太惨了...

453
00:28:09,440 --> 00:28:12,484
如果我像这家伙一样
有一口乱七八糟的牙齿

454
00:28:13,110 --> 00:28:15,487
我妈妈以前经常叫他“黑色南瓜灯”

455
00:28:18,824 --> 00:28:21,994
那时候我们问她:“妈妈
我们能要点钱买万圣节的南瓜吗?”

456
00:28:21,994 --> 00:28:23,662
“你们根本不需要该死的南瓜

457
00:28:23,662 --> 00:28:27,166
“拿根蜡烛放在你们爸爸嘴里
然后让他坐在门廊上”

458
00:28:32,504 --> 00:28:33,755
好好享受你们的生活

459
00:28:34,590 --> 00:28:35,966
好好珍惜你们的父母

460
00:28:35,966 --> 00:28:37,050
好好珍惜你们所爱的人

461
00:28:37,050 --> 00:28:39,303
只要你们还活着 还有呼吸

462
00:28:39,303 --> 00:28:44,349
就请尽情地体验生活并从中获得更多

463
00:28:50,022 --> 00:28:51,565
因为我要实话告诉你们

464
00:28:51,565 --> 00:28:53,567
我可以和你们分享我这50年的智慧

465
00:28:53,567 --> 00:28:57,488
让我告诉你们一件事
人生这种东西 有时会变得很阴暗

466
00:28:58,447 --> 00:29:02,075
在座任何一个50岁以上的人
都知道我在说什么

467
00:29:02,075 --> 00:29:02,993
没错

468
00:29:03,452 --> 00:29:06,371
让我告诉你们一件事
在过去三年里...

469
00:29:07,122 --> 00:29:08,123
我失去了...

470
00:29:08,916 --> 00:29:10,209
57个我爱的人

471
00:29:11,251 --> 00:29:12,920
但我仍然相信上帝是善良的

472
00:29:12,920 --> 00:29:13,962
- 对!
- 没错!

473
00:29:13,962 --> 00:29:15,088
上帝是善良的

474
00:29:18,217 --> 00:29:20,052
因为我总是往好的一面想

475
00:29:20,052 --> 00:29:24,806
无论情况有多糟糕
总会有好的一面 对吧?

476
00:29:24,806 --> 00:29:27,100
我失去了57个我爱的人
但我很感恩

477
00:29:27,100 --> 00:29:28,018
你们知道为什么吗?

478
00:29:28,018 --> 00:29:30,354
因为我也可以是他们其中一个

479
00:29:30,354 --> 00:29:31,980
但我真的很庆幸...

480
00:29:34,358 --> 00:29:37,110
上帝选择了其他人 你们知道吗?

481
00:29:39,988 --> 00:29:41,782
我不会质疑耶和华

482
00:29:43,450 --> 00:29:46,078
上帝知道自己在做什么

483
00:29:48,080 --> 00:29:50,499
你们得想想 每隔一天

484
00:29:50,499 --> 00:29:52,960
就有一个名人去世

485
00:29:53,961 --> 00:29:56,046
我是说 嘿 他们都是我的同龄人

486
00:29:56,547 --> 00:29:58,173
我就在想:“哇

487
00:29:59,383 --> 00:30:02,719
“上帝的选择太明智了”

488
00:30:12,896 --> 00:30:15,482
说真的 我们来想想吧

489
00:30:15,482 --> 00:30:16,650
我...

490
00:30:23,532 --> 00:30:24,366
还是库里奥?

491
00:30:24,366 --> 00:30:26,326
库里奥的时间到了

492
00:30:28,161 --> 00:30:30,414
再见库里奥 他该走了

493
00:30:31,999 --> 00:30:34,793
那家伙活着时就跟死人没两样
拜托了 各位

494
00:30:36,253 --> 00:30:38,922
他的辫子都掉光了 他该走了

495
00:30:42,759 --> 00:30:45,804
说实话 我以为那家伙
在80年代就被毒品害死了

496
00:30:45,804 --> 00:30:47,306
他和风味弗拉福

497
00:30:49,057 --> 00:30:50,517
风味弗拉福还活着吗?

498
00:30:50,517 --> 00:30:51,893
- 是的!
- 是的!

499
00:30:51,893 --> 00:30:54,521
好吧 我上次见到他时
他看起来就像个死人

500
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
弗拉福就是那种
你觉得早就挂了的家伙之一

501
00:31:01,361 --> 00:31:04,239
他死的时候
不会有人说“英年早逝”

502
00:31:08,160 --> 00:31:11,872
而是“终于死了”

503
00:31:15,751 --> 00:31:18,503
不 但你懂的 关键在于
为什么偏偏是他?

504
00:31:19,588 --> 00:31:23,425
有时候我真希望
我能用另一个人的死来取代一个人

505
00:31:24,092 --> 00:31:25,636
你们知道我的意思吗?比如说...

506
00:31:26,011 --> 00:31:29,139
科比去世的时候
我开始在想:“为什么偏偏是他?”

507
00:31:31,058 --> 00:31:33,352
科比去世时 我真是悲痛万分

508
00:31:33,352 --> 00:31:36,104
我伤透了心 伙计
我就想:“拜托了 上帝”

509
00:31:36,521 --> 00:31:37,773
- 科比!
- 对吧?

510
00:31:38,899 --> 00:31:40,901
别带走最伟大的湖人球员

511
00:31:43,654 --> 00:31:44,988
带走德里克费舍尔吧

512
00:31:46,615 --> 00:31:48,659
他在外面搞别人的妻子

513
00:31:48,659 --> 00:31:50,744
那是通奸 那是该死的罪恶

514
00:31:50,744 --> 00:31:52,329
别“嘘”我 伙计们

515
00:31:52,996 --> 00:31:54,122
下一个可能就是你妻子

516
00:31:54,122 --> 00:31:57,042
她可能对身材矮小的三分投手有好感

517
00:31:58,377 --> 00:32:01,004
真不敢相信
你们竟然为这种事“嘘”我

518
00:32:01,505 --> 00:32:03,548
你们哈莱姆区这里的人太敏感了

519
00:32:03,548 --> 00:32:06,259
你们都被中产阶级改造了吗 伙计?

520
00:32:10,263 --> 00:32:14,643
自从他们在125街开了家星巴克
你们就变了个样

521
00:32:24,319 --> 00:32:27,364
你们肯定不爱听
我接下来准备说的话 所以我就...

522
00:32:27,948 --> 00:32:30,826
我就边喝水边听你们抱怨好了

523
00:32:32,244 --> 00:32:33,412
别带走科比

524
00:32:35,038 --> 00:32:35,956
带走沙克吧

525
00:32:42,963 --> 00:32:45,382
对 我知道 好吧

526
00:32:46,508 --> 00:32:48,093
我知道

527
00:32:48,093 --> 00:32:49,928
我也爱那个大家伙

528
00:32:51,179 --> 00:32:52,347
我也爱那个大家伙

529
00:32:52,347 --> 00:32:56,226
但你们都在自欺欺人
那家伙活不了多久了 拜托

530
00:32:56,226 --> 00:32:57,686
他活不了多久了

531
00:32:58,395 --> 00:33:01,898
那家伙至少有三四种
导致五十出头的黑人男性

532
00:33:01,898 --> 00:33:02,899
死亡的疾病

533
00:33:02,899 --> 00:33:07,904
高血压、糖尿病
前列腺肿大,高血糖

534
00:33:11,616 --> 00:33:14,035
他有高血糖
我知道高血糖是什么样的

535
00:33:14,035 --> 00:33:16,037
我有三个叔叔患了高血糖

536
00:33:20,167 --> 00:33:21,334
最好及时对他表达感激之情

537
00:33:21,334 --> 00:33:24,004
在节目结束后给他发推
在社交媒体上和他联系

538
00:33:25,046 --> 00:33:26,006
我会紧紧地拥抱他

539
00:33:26,006 --> 00:33:28,049
每次我看到沙克
我都会抓住他的脚踝

540
00:33:28,049 --> 00:33:29,301
“过来 大家伙”

541
00:33:32,012 --> 00:33:33,555
无论他的心有多大

542
00:33:33,555 --> 00:33:36,433
也无法把血液输送到他体内的每一处

543
00:33:37,684 --> 00:33:39,644
恐龙的寿命都不长 各位

544
00:33:40,979 --> 00:33:42,230
看看他的眼睛

545
00:33:42,230 --> 00:33:44,775
沙克醒来时 眼睛是下垂的

546
00:33:44,775 --> 00:33:46,985
突然之间 你50岁时 一觉醒来

547
00:33:46,985 --> 00:33:48,528
眼睛就下垂了?

548
00:33:48,528 --> 00:33:51,031
你可能就是天生的 伙计

549
00:33:51,031 --> 00:33:54,576
如果你50岁时 一醒来
眼睛就下垂了 你最好找个医生看看

550
00:33:55,869 --> 00:33:56,828
他口齿不清

551
00:33:56,828 --> 00:34:00,290
在过去的五年里
我一句也没听懂沙克说的话

552
00:34:01,208 --> 00:34:02,751
他总是在喃喃自语
打开特纳电视网看看

553
00:34:02,751 --> 00:34:05,045
那家伙会一直用他嘶哑的声音
在那里喃喃自语

554
00:34:05,045 --> 00:34:07,589
你偶尔能清楚地听到一个球员的名字

555
00:34:07,589 --> 00:34:09,633
或者赞助商的名字

556
00:34:09,633 --> 00:34:12,344
但除此之外 你都不知道他在说什么

557
00:34:12,344 --> 00:34:14,429
他会在节目里说...

558
00:34:24,606 --> 00:34:25,440
...科比...

559
00:34:30,737 --> 00:34:31,863
...她很性感...

560
00:34:42,415 --> 00:34:43,583
...保健品...

561
00:34:46,378 --> 00:34:48,380
...棒约翰披萨...

562
00:34:50,423 --> 00:34:51,341
大金枪鱼

563
00:34:52,634 --> 00:34:54,177
伙计 字幕会写着

564
00:34:54,177 --> 00:34:56,471
“我都不知道这家伙在说什么鬼”

565
00:35:02,102 --> 00:35:05,647
真不敢相信
你们竟然还会为沙克“嘘”我 天啊

566
00:35:06,773 --> 00:35:09,025
我有个更黑暗的笑话
但我不想告诉你们

567
00:35:12,612 --> 00:35:14,948
好吧 算了 伙计 我不管了

568
00:35:19,452 --> 00:35:20,495
好吧 所以...

569
00:35:21,413 --> 00:35:24,958
关键在于
“为什么偏偏是他?” 对吧?

570
00:35:24,958 --> 00:35:27,586
如果你可以选这个人或那个人

571
00:35:27,586 --> 00:35:28,962
“为什么偏偏是他?”这个问题

572
00:35:29,838 --> 00:35:31,548
对我来说
这个疑问是从科比去世开始的

573
00:35:32,090 --> 00:35:34,759
科比去世时
就像我说的 我悲痛万分

574
00:35:35,302 --> 00:35:37,679
因为我认识科比 他是我的朋友

575
00:35:38,805 --> 00:35:43,184
他去世时 我就想
“拜托了 上帝 不要带走科比”

576
00:35:45,353 --> 00:35:47,230
带走魔术师吧 他有艾滋病

577
00:35:55,906 --> 00:35:57,240
他有艾滋病!

578
00:35:57,782 --> 00:36:01,453
魔术师有艾滋病
为什么偏偏要带走健康的科比?

579
00:36:01,453 --> 00:36:04,205
你想带走一个湖人队员
那就带走得了艾滋病的家伙吧!

580
00:36:05,790 --> 00:36:08,793
我知道 听我说
我在1984年也哭过

581
00:36:08,793 --> 00:36:10,962
那家伙应该在1985年就挂了

582
00:36:12,505 --> 00:36:16,509
已经2023年了
魔术师约翰逊居然还活着

583
00:36:17,177 --> 00:36:20,931
恕我直言 还带着艾滋病
而科比却死了?

584
00:36:20,931 --> 00:36:22,349
有没有搞错 伙计?

585
00:36:23,016 --> 00:36:24,935
把魔术师这个病患

586
00:36:24,935 --> 00:36:27,187
塞进直升机里 撞向山坡吧

587
00:36:31,024 --> 00:36:34,194
魔术师约翰逊
还想带着艾滋病活多久?

588
00:36:34,611 --> 00:36:37,447
我们能谈谈这件事吗?
这是什么艾滋病?

589
00:36:38,907 --> 00:36:42,243
那家伙已经得了艾滋病50年了

590
00:36:43,328 --> 00:36:46,957
我知道有些得了疱疹的人
12岁就挂了 这家伙怎么还活着?

591
00:36:50,293 --> 00:36:52,379
五十年的艾滋病!

592
00:36:52,963 --> 00:36:54,839
那到底是什么艾滋病?

593
00:36:54,839 --> 00:36:59,844
魔术师得了艾滋病的时间
比他没得艾滋病的时间还长

594
00:37:01,429 --> 00:37:04,683
那家伙活得跟没事人似的
有人得告诉魔术师他得了艾滋病

595
00:37:05,433 --> 00:37:08,853
他就这样无忧无虑
开开心心地活着 带着艾滋病

596
00:37:08,853 --> 00:37:11,314
伙计 你要是不在家好好待着...

597
00:37:12,440 --> 00:37:13,900
他还是幸福地结婚了

598
00:37:13,900 --> 00:37:15,694
和库奇幸福地结婚了

599
00:37:15,694 --> 00:37:17,737
带着艾滋病幸福地结婚了

600
00:37:17,737 --> 00:37:20,490
婊子 如果你还不离开这家伙...

601
00:37:21,241 --> 00:37:24,744
他得了艾滋病
这是无法调和的差异 宝贝

602
00:37:26,287 --> 00:37:28,581
她在照片里还紧紧抱着他
一副亲热的模样

603
00:37:29,541 --> 00:37:31,543
他得知道情况
他还在和她直接性接触

604
00:37:31,543 --> 00:37:33,336
她却没得艾滋病

605
00:37:33,336 --> 00:37:35,714
他有个同性恋儿子
得艾滋病的几率是双倍

606
00:37:35,714 --> 00:37:37,090
他也没得艾滋病

607
00:37:46,975 --> 00:37:50,562
拜托 别表现得好像
魔术师的儿子不是个厉害的家伙

608
00:37:53,314 --> 00:37:55,442
伙计 那家伙真的很有料
前凸后翘的

609
00:37:56,860 --> 00:37:59,446
有一天他叫住了我 我惊讶地
看了两眼 他穿着超短的牛仔热裤

610
00:37:59,446 --> 00:38:01,656
我说:“让我...原来是个男的”

611
00:38:03,074 --> 00:38:04,409
该死的 伙计

612
00:38:07,412 --> 00:38:11,624
抱歉 一个人是怎么做到
老了反而更有钱了 还更帅了?

613
00:38:12,625 --> 00:38:14,753
魔术师约翰逊从未像现在

614
00:38:14,753 --> 00:38:16,963
这般成功 即使他带着艾滋病

615
00:38:16,963 --> 00:38:20,383
这是什么情况?他在湖人队
和道奇队都有一部分的所有权

616
00:38:20,383 --> 00:38:22,510
这家伙刚刚又买了一支橄榄球队

617
00:38:22,510 --> 00:38:26,473
他在《福布斯》上被列为亿万富翁
这些都是在有艾滋病的情况下办到的

618
00:38:26,473 --> 00:38:27,849
这是什么艾滋病?

619
00:38:27,849 --> 00:38:29,142
这是招财艾滋病吗?

620
00:38:37,984 --> 00:38:39,194
我想要那种艾滋病

621
00:38:40,862 --> 00:38:43,031
我也想要那种艾滋病 算我一份吧

622
00:38:43,573 --> 00:38:46,242
是啊 我不想要佛莱迪摩克瑞
或Eazy-E的那种艾滋病

623
00:38:46,242 --> 00:38:47,994
那种让人消瘦的艾滋病你自己留着吧

624
00:38:50,038 --> 00:38:52,373
但是魔术师约翰逊的富人艾滋病?

625
00:38:52,373 --> 00:38:55,627
告诉我他和哪只猴子发生过关系
我下一个就去

626
00:39:01,800 --> 00:39:05,011
我知道我说的话有点阴暗 对吧?

627
00:39:05,845 --> 00:39:09,307
我的幽默变得越来越阴暗
是因为我的生活变得更阴暗了

628
00:39:09,307 --> 00:39:12,227
曾经一切都是充满欢乐
轻松愉快的 然后...

629
00:39:12,936 --> 00:39:15,480
在过去的三年里
我一直在避免抑郁情绪

630
00:39:16,815 --> 00:39:18,608
三年前 我失去了我妈妈

631
00:39:19,526 --> 00:39:20,944
让我告诉你们一件事

632
00:39:21,945 --> 00:39:24,781
没有什么比失去妈妈更痛苦的事了

633
00:39:25,782 --> 00:39:30,203
我是认真的 我爱我爸爸
但如果我一定要选...

634
00:39:34,082 --> 00:39:35,208
再见了 豪厄尔

635
00:39:36,459 --> 00:39:39,587
再见 伙计 周三快乐 豪厄尔

636
00:39:39,587 --> 00:39:41,506
祝你他妈的周三快乐

637
00:39:42,382 --> 00:39:44,050
代我向库里奥问好

638
00:39:48,012 --> 00:39:49,722
但没什么是比失去妈妈
更糟的了 伙计

639
00:39:49,722 --> 00:39:51,933
在你失去妈妈后
生活就会变得现实起来

640
00:39:51,933 --> 00:39:55,270
如果这里有人失去了自己的妈妈
我向你们表示哀悼

641
00:39:56,062 --> 00:39:59,023
我向你们表示哀悼 无论是上周

642
00:39:59,023 --> 00:40:01,568
两周前、三个月前

643
00:40:01,568 --> 00:40:05,780
去年 还是五年前 甚至是25年前

644
00:40:05,780 --> 00:40:06,990
都不重要

645
00:40:07,574 --> 00:40:09,909
那是一种永远不会消失的痛

646
00:40:10,618 --> 00:40:15,039
所以致所有失去妈妈的你们
我们都是一个特殊的团体

647
00:40:15,039 --> 00:40:16,416
我们是他妈的帮派

648
00:40:16,416 --> 00:40:18,001
死妈妈帮 我们同病相怜

649
00:40:18,585 --> 00:40:22,005
同舟共济!互相慰藉!不离不弃!

650
00:40:23,548 --> 00:40:24,799
你妈妈还在吗?

651
00:40:24,799 --> 00:40:30,763
这混蛋的妈妈还在 伙计!

652
00:40:32,432 --> 00:40:34,893
这混蛋的妈妈还在

653
00:40:34,893 --> 00:40:37,312
你还会去吃母亲节早午餐吗 伙计?

654
00:40:39,105 --> 00:40:41,316
你还在吃奶吗?

655
00:40:41,316 --> 00:40:43,318
奶水会沾到胡须上吗 伙计?

656
00:40:46,863 --> 00:40:49,532
我太无赖了 我诬蔑了那家伙
对不起 各位

657
00:40:50,408 --> 00:40:51,826
我只是嫉妒

658
00:40:51,826 --> 00:40:53,870
帮我个忙吧 对她好一点

659
00:40:53,870 --> 00:40:54,787
- 阿门
- 说得对

660
00:40:54,787 --> 00:40:57,665
你要对她好一点
只要她还在 就对她好一点

661
00:41:02,086 --> 00:41:05,548
我爱我妈妈 如果不是因为我妈妈
我可能根本没有机会过圣诞节

662
00:41:06,216 --> 00:41:07,759
是的 你们知道为什么吗?

663
00:41:07,759 --> 00:41:09,510
这家伙 豪厄尔...

664
00:41:11,221 --> 00:41:12,931
就像圣诞小偷一样

665
00:41:14,849 --> 00:41:18,478
这家伙根本不相信生日或圣诞节

666
00:41:18,478 --> 00:41:21,981
你到底信了什么邪教 伙计?

667
00:41:23,358 --> 00:41:25,985
每年圣诞节我父亲都不会参与

668
00:41:25,985 --> 00:41:29,113
他会把卧室门给锁上

669
00:41:30,907 --> 00:41:33,785
把我妈妈和所有的孩子都锁在外面

670
00:41:34,911 --> 00:41:37,497
而我妈妈 她是你见过最温柔的女人

671
00:41:37,497 --> 00:41:41,960
说话有条理、口齿伶俐 还上过大学

672
00:41:41,960 --> 00:41:45,004
但伙计 她生气起来 什么话都会说

673
00:41:45,004 --> 00:41:48,007
这个女人嘴里骂的脏话
你们都想象不到

674
00:41:48,007 --> 00:41:50,051
我们以前都叫她
“女版理查德普赖尔”

675
00:41:50,051 --> 00:41:51,052
她说的话...

676
00:41:52,470 --> 00:41:54,847
她很搞笑 有时还很无厘头

677
00:41:54,847 --> 00:41:56,683
“快开门 你这个没种的死杂种!”

678
00:41:58,851 --> 00:42:01,938
“没种的死杂种?肖恩
有人可以既是没种又是杂种吗?”

679
00:42:03,106 --> 00:42:06,859
“可以吧” “我知道
你能听见我说话 你个乳头小老二”

680
00:42:08,111 --> 00:42:09,779
乳头小老二?

681
00:42:10,613 --> 00:42:15,660
爸爸的老二到底有多小
妈妈才会拿乳头来比喻?

682
00:42:16,661 --> 00:42:19,414
“我知道你听见了 基佬蛋蛋!”

683
00:42:21,499 --> 00:42:22,667
基佬蛋蛋?

684
00:42:23,793 --> 00:42:25,211
每年圣诞节...

685
00:42:26,379 --> 00:42:28,006
我爸爸总是把门锁起来

686
00:42:29,007 --> 00:42:30,425
我特别喜欢我妈妈的一点是...

687
00:42:30,425 --> 00:42:32,343
让我告诉你们一件关于女人的事吧

688
00:42:32,343 --> 00:42:35,680
我们男人喜欢制定规矩
但当女人打破你的规则时

689
00:42:35,680 --> 00:42:38,182
那是因为她们知道
她们的孩子需要什么

690
00:42:38,182 --> 00:42:39,767
我妈妈很了解她的孩子

691
00:42:39,767 --> 00:42:43,021
我爸爸知道我们需要上帝
是的 我们确实需要

692
00:42:43,021 --> 00:42:45,356
但我妈妈知道我们更需要爱

693
00:42:45,356 --> 00:42:49,235
所以她击败了我家最高的权威
也就是我爸爸

694
00:42:49,235 --> 00:42:53,197
而且她还为我们极力争取 她说
“不 伙计 我们还是要庆祝圣诞节

695
00:42:53,197 --> 00:42:54,574
“耶呵呵呵

696
00:42:56,159 --> 00:42:57,035
“来吧 孩子们”

697
00:42:57,035 --> 00:42:59,746
然后我妈妈会去找
那棵查理布朗的圣诞树

698
00:43:01,372 --> 00:43:03,082
我们当时穷得连树架都没有

699
00:43:03,082 --> 00:43:06,002
所以她就把那玩意挂在墙上
像瘾君子一样

700
00:43:07,503 --> 00:43:09,672
我不知道她的钱是从哪里来的

701
00:43:09,672 --> 00:43:12,717
我不知道她是卖毒品
还是卖身赚来的

702
00:43:14,886 --> 00:43:17,430
但母亲们总是能以奇妙的方式找到钱

703
00:43:17,430 --> 00:43:18,598
来给孩子们买礼物

704
00:43:18,598 --> 00:43:21,267
我妈妈总有办法找到钱给我们买礼物

705
00:43:24,812 --> 00:43:27,231
她会给每个孩子买一份礼物

706
00:43:27,231 --> 00:43:31,235
韦恩斯家的圣诞树下
会有218份礼物

707
00:43:32,362 --> 00:43:34,864
只有尼克卡农家的树下
可能会有更多礼物

708
00:43:36,491 --> 00:43:39,077
我老爸会把门锁上 然后我妈妈...

709
00:43:39,077 --> 00:43:41,621
从纽约过来的她
简直是个不折不扣的杠精

710
00:43:41,621 --> 00:43:43,998
她是个杠精 我妈妈有一套理论

711
00:43:43,998 --> 00:43:45,041
她说...

712
00:43:45,041 --> 00:43:47,543
她总是能笑到最后

713
00:43:47,543 --> 00:43:50,671
我老爸以为自己
能度过一个平静的夜晚

714
00:43:50,671 --> 00:43:52,507
我妈妈却说:“来吧 宝贝们”

715
00:43:52,507 --> 00:43:53,841
“我们要去哪里 妈妈?”

716
00:43:53,841 --> 00:43:56,552
“我们要去唱圣诞颂歌 来吧!”

717
00:43:56,552 --> 00:43:59,222
然后她就把我们十个孩子都排成一排

718
00:43:59,222 --> 00:44:01,265
站在那个家伙锁着的门外

719
00:44:02,975 --> 00:44:04,268
像个福音合唱团一样

720
00:44:05,311 --> 00:44:07,939
我们从韦恩斯一家变成了温恩斯一家

721
00:44:08,815 --> 00:44:10,566
她还会拿出一个和声哨子

722
00:44:13,861 --> 00:44:16,989
然后让我们在那家伙的门前

723
00:44:16,989 --> 00:44:18,658
大声唱圣诞颂歌

724
00:44:21,536 --> 00:44:22,870
“大声一点 孩子们!”

725
00:44:25,206 --> 00:44:26,374
“唱高音 肖恩”

726
00:44:29,961 --> 00:44:31,796
而且这个女人很搞笑

727
00:44:33,089 --> 00:44:34,715
她真是...

728
00:44:34,715 --> 00:44:37,135
她喜欢改编圣诞颂歌

729
00:44:37,135 --> 00:44:39,387
我妈妈总喜欢改编圣诞颂歌

730
00:44:39,387 --> 00:44:41,556
前半段是关于圣诞的喜悦

731
00:44:41,556 --> 00:44:42,890
非常温馨

732
00:44:42,890 --> 00:44:46,561
而另一半是专门针对我爸爸的
感觉就像“去你的吧 混蛋”

733
00:44:47,478 --> 00:44:48,312
她会唱

734
00:44:48,312 --> 00:44:51,315
“在圣诞节的第一天

735
00:44:51,315 --> 00:44:54,819
“我的真爱给了我...

736
00:44:54,819 --> 00:44:58,531
“什么都没有 因为他是个
有着乳头小老二和基佬蛋蛋

737
00:44:58,531 --> 00:45:00,950
“一贫如洗又吝啬的
耶和华见证混蛋

738
00:45:04,996 --> 00:45:08,416
“这里还有一首耶和华见证会的
圣诞颂歌 孩子们 准备好了吗?”

739
00:45:18,759 --> 00:45:22,763
“祝你周三快乐 我们祝你周三快乐

740
00:45:22,763 --> 00:45:26,976
“我们祝你周三快乐

741
00:45:26,976 --> 00:45:29,854
“因你老爸没用”

742
00:45:35,151 --> 00:45:39,572
有人问
“是什么让你的家庭如此成功?”

743
00:45:40,072 --> 00:45:42,950
是我父亲 他在我们生命中的存在

744
00:45:43,910 --> 00:45:47,497
他引导我们信奉上帝
他对耶和华的信仰

745
00:45:48,956 --> 00:45:52,376
但秘诀是我母亲的爱

746
00:45:53,503 --> 00:45:57,173
那些该死的圣诞节 天啊
让我们感到特别

747
00:45:57,173 --> 00:46:00,343
当我们打开那些礼物时
我们打开的不仅只是礼物

748
00:46:01,219 --> 00:46:02,845
那些是希望的小盒子

749
00:46:11,729 --> 00:46:13,314
当你打开那些礼物时...

750
00:46:13,314 --> 00:46:15,608
我知道那些礼物是我母亲送的

751
00:46:16,150 --> 00:46:16,984
我知道

752
00:46:17,610 --> 00:46:19,195
因为女人 你们很有意思

753
00:46:20,112 --> 00:46:22,740
你们就是不肯让圣诞老人
抢掉你们送礼物的功劳

754
00:46:24,492 --> 00:46:28,162
“我会在每个标签上
把那家伙的名字划掉

755
00:46:28,162 --> 00:46:31,332
“来自圣诞老人 放屁 该死的

756
00:46:31,332 --> 00:46:33,834
“我在沃尔玛刚倒了两班 你休想

757
00:46:34,794 --> 00:46:36,504
“爱你 妈妈”

758
00:46:38,047 --> 00:46:40,424
我母亲这样做很聪明
因为你们知道吗?

759
00:46:40,424 --> 00:46:42,176
有一天 当我们挣到钱后

760
00:46:42,552 --> 00:46:44,595
每年圣诞节我们都给我妈妈买东西

761
00:46:45,304 --> 00:46:47,056
我们给我妈妈买了房子

762
00:46:47,056 --> 00:46:48,808
我们给我妈妈买了车

763
00:46:48,808 --> 00:46:50,893
我们给我妈妈买了衣服

764
00:46:50,893 --> 00:46:52,395
我们给我妈妈买了皮草

765
00:46:52,395 --> 00:46:55,189
我们给我妈妈买了该死的珠宝

766
00:46:55,189 --> 00:46:57,525
我们给我妈妈买了家具

767
00:46:57,525 --> 00:47:02,238
是的 家具
每个哈莱姆区的黑人妇女

768
00:47:02,238 --> 00:47:08,077
都梦寐以求的 用塑料纸套着的家具

769
00:47:10,371 --> 00:47:11,414
而我老爸呢?

770
00:47:12,164 --> 00:47:14,083
我们什么都没给他买过

771
00:47:17,044 --> 00:47:18,045
因为到了圣诞节...

772
00:47:18,045 --> 00:47:21,090
我们挣了点钱后
突然之间 到了圣诞节...

773
00:47:22,550 --> 00:47:24,510
那家伙的卧室门是敞开的

774
00:47:26,887 --> 00:47:28,848
他坐在那里 带着乞求的眼神

775
00:47:28,848 --> 00:47:30,182
就是那种穷困潦倒的眼神

776
00:47:31,517 --> 00:47:33,644
那种“可怜可怜我吧 伙计”的眼神

777
00:47:36,522 --> 00:47:38,608
我们直接看着那家伙的脸说...

778
00:47:39,150 --> 00:47:40,610
“周三快乐 伙计”

779
00:47:44,113 --> 00:47:45,406
我的父母很不一样

780
00:47:45,406 --> 00:47:47,867
他们生活的方式不同
死的方式也不同

781
00:47:47,867 --> 00:47:49,619
我父亲想死

782
00:47:51,287 --> 00:47:53,748
他很想死 他对生活已经失去了希望

783
00:47:54,624 --> 00:47:55,708
事情是这样的

784
00:47:56,208 --> 00:47:58,336
我母亲比我父亲先去世了

785
00:48:00,087 --> 00:48:01,505
我父亲来参加了葬礼

786
00:48:03,132 --> 00:48:04,759
他看到他爱的女人...

787
00:48:05,926 --> 00:48:07,428
他从13岁开始...

788
00:48:08,512 --> 00:48:10,931
就在哈莱姆区这里爱上的女人...

789
00:48:12,350 --> 00:48:13,392
躺在棺材里

790
00:48:14,977 --> 00:48:17,938
我父亲看到我母亲后 他脸色发白

791
00:48:18,981 --> 00:48:20,566
然后这家伙就开始呕吐

792
00:48:22,568 --> 00:48:24,570
不止一次 好几次

793
00:48:29,867 --> 00:48:32,453
吐到我们韦恩斯家的人
都觉得滑稽了 你懂吗?

794
00:48:35,581 --> 00:48:38,334
我哥哥达蒙说:“看看他的背影

795
00:48:43,964 --> 00:48:46,050
“他看起来像个贫民窟的问号”

796
00:48:51,597 --> 00:48:54,767
之后 我们恳求我父亲留在洛杉矶
让我们照顾他

797
00:48:54,767 --> 00:48:58,020
我父亲说:“不 我必须走”

798
00:48:58,020 --> 00:48:59,814
他回到了纽约

799
00:48:59,814 --> 00:49:01,857
我父亲把自己关在家里

800
00:49:03,192 --> 00:49:06,362
他坐在椅子上 不再出门了

801
00:49:07,029 --> 00:49:09,407
我父亲不再做他的传教工作了

802
00:49:09,407 --> 00:49:12,076
让我告诉你们
一件关于耶和华见证人的事

803
00:49:12,743 --> 00:49:16,122
他们喜欢被当面摔门

804
00:49:18,082 --> 00:49:19,792
这让他们感到充满力量

805
00:49:20,501 --> 00:49:21,544
“再来一次!”

806
00:49:23,671 --> 00:49:25,005
他不再做他的传教工作了

807
00:49:25,005 --> 00:49:29,218
他坐在椅子上看《纽约一台》
24分钟的循环节目

808
00:49:29,218 --> 00:49:31,554
他就这样一遍又一遍地看着那些节目

809
00:49:31,554 --> 00:49:35,057
他有两瓶伏特加
还有一瓶葡萄酒 他会一直喝酒

810
00:49:35,057 --> 00:49:37,852
他一直坐在那里
直到他的身体变得虚弱

811
00:49:38,394 --> 00:49:40,521
我爸爸会坐在他的椅子上说...

812
00:49:41,439 --> 00:49:42,732
“我想念我的女人

813
00:49:46,902 --> 00:49:48,404
“我想念我的女人

814
00:49:50,281 --> 00:49:51,282
“我想念她的味道”

815
00:49:51,282 --> 00:49:52,825
我说:“她的味道?”

816
00:49:55,411 --> 00:49:57,455
“她的味道”是什么意思 伙计?

817
00:49:57,455 --> 00:49:59,999
你是指旧假发和鱼条的味道吗?

818
00:50:01,917 --> 00:50:03,586
但我父亲的意思是...

819
00:50:03,878 --> 00:50:06,422
她的味道 他是指她的费洛蒙

820
00:50:06,922 --> 00:50:07,965
当你爱上一个人时

821
00:50:07,965 --> 00:50:10,801
对其他人来说
可能是臭不可闻的味道

822
00:50:10,801 --> 00:50:12,428
“那是什么臭味?”

823
00:50:13,846 --> 00:50:18,309
但对那个爱你的人来说
她会说:“那是我的臭宝贝”

824
00:50:22,980 --> 00:50:24,482
他想念那个人了

825
00:50:24,482 --> 00:50:28,360
我父亲坐在椅子上
把自己活生生地喝死了 真的

826
00:50:29,028 --> 00:50:31,822
我们看着他煎熬了三年

827
00:50:32,573 --> 00:50:34,116
直到最后 他才去世了

828
00:50:35,367 --> 00:50:37,745
他去世后 我们把他葬在我妈妈旁边

829
00:50:38,329 --> 00:50:40,998
这样她就可以骂那家伙一辈子了

830
00:50:43,083 --> 00:50:46,253
在丧礼上 我们韦恩斯家的人
都在想:“该死的”

831
00:50:47,004 --> 00:50:49,799
看到我父亲那样痛苦后
我们就想:“妈的”

832
00:50:52,718 --> 00:50:56,180
我妈妈肯定有个了不起的阴部
因为...

833
00:50:58,474 --> 00:51:00,810
那家伙竟然追它追到坟墓里去了

834
00:51:02,311 --> 00:51:05,356
我看过了 很紧致 我明白他在做什么
你们懂我的意思吗?

835
00:51:10,945 --> 00:51:12,238
我母亲不一样

836
00:51:12,780 --> 00:51:15,199
我母亲热爱生活

837
00:51:15,199 --> 00:51:17,827
没有人能像埃尔维拉韦恩斯
那样热爱生活

838
00:51:17,827 --> 00:51:20,496
这个女人 她会跟你唠叨个没完

839
00:51:20,496 --> 00:51:22,248
这个女人热爱生活

840
00:51:22,248 --> 00:51:24,458
她曾经和死神搏斗过 真的

841
00:51:24,458 --> 00:51:26,877
我母亲是怎么死的?
她是被一切击垮的

842
00:51:26,877 --> 00:51:29,171
要结束这个女人的生命
需要集齐一切因素

843
00:51:29,964 --> 00:51:31,048
她不会轻易倒下

844
00:51:31,048 --> 00:51:35,553
我记得 我在我母亲临终前
看过这个女人与死神搏斗

845
00:51:35,553 --> 00:51:36,595
她在和死神搏斗

846
00:51:37,054 --> 00:51:37,888
“死神...

847
00:51:39,223 --> 00:51:40,307
“滚开

848
00:51:44,144 --> 00:51:45,062
“离我远点

849
00:51:45,980 --> 00:51:48,023
“先去找基佬蛋蛋吧”

850
00:51:51,402 --> 00:51:54,572
我记得...因为我记得具体的日期

851
00:51:54,572 --> 00:51:56,448
我记得具体的时间

852
00:51:57,157 --> 00:51:58,993
我去了医院

853
00:51:58,993 --> 00:52:01,120
那天是周六...

854
00:52:02,705 --> 00:52:03,831
2020年的...

855
00:52:05,916 --> 00:52:09,378
6月19日 当时是晚上11点56分

856
00:52:10,296 --> 00:52:11,714
我看见我母亲与死神搏斗

857
00:52:11,714 --> 00:52:13,465
我以为我母亲与死神搏斗

858
00:52:13,465 --> 00:52:15,926
是因为她想见她的孩子最后一面

859
00:52:16,760 --> 00:52:18,596
后来 我才发现事实并非如此

860
00:52:18,596 --> 00:52:21,932
这个女人从头到尾都是个该死的杠精

861
00:52:21,932 --> 00:52:24,101
我会告诉你们原因的
我待会再告诉你们

862
00:52:24,101 --> 00:52:25,936
我母亲在和死神搏斗

863
00:52:25,936 --> 00:52:29,440
如果你看到有人像你妈妈那样痛苦

864
00:52:29,440 --> 00:52:32,234
你却试图让他们留下来
那是自私的

865
00:52:33,152 --> 00:52:36,030
我们的肉体总有一天会消亡

866
00:52:36,030 --> 00:52:39,450
当上帝召唤你回家时
就让那个灵魂离去吧

867
00:52:39,450 --> 00:52:44,163
因为事实是
留在那个身体内是痛苦的

868
00:52:44,163 --> 00:52:47,625
你作为亲人 必须学会放手

869
00:52:48,959 --> 00:52:52,212
让他们舒服、安心地离开

870
00:52:53,422 --> 00:52:55,758
所以 我去了医院
我妈妈在和死神搏斗

871
00:52:55,758 --> 00:52:58,177
我说:“妈妈 别折腾了
别再和死神搏斗了”

872
00:52:58,177 --> 00:52:59,511
我拍了拍她的屁股

873
00:53:01,180 --> 00:53:03,349
真的 她当时穿着医院的病号服

874
00:53:03,349 --> 00:53:05,434
那种会露出屁股的病号服

875
00:53:07,102 --> 00:53:08,896
你还喜欢这里的贵宾座吗 伙计?

876
00:53:14,193 --> 00:53:15,986
我妈妈在拼命地搏斗
我说:“妈妈...”

877
00:53:15,986 --> 00:53:17,905
我说:“姐妹 你做到了!

878
00:53:17,905 --> 00:53:19,740
“你做得非常好

879
00:53:20,407 --> 00:53:24,453
“83年了 妈妈 83年!

880
00:53:27,373 --> 00:53:30,626
“而且 女人
你自33岁起就得了糖尿病

881
00:53:31,669 --> 00:53:34,004
“妈妈 那可是50年的糖尿病”

882
00:53:34,004 --> 00:53:36,924
我说:“女人
你简直是糖尿病版的...

883
00:53:39,677 --> 00:53:41,011
“魔术师约翰逊”

884
00:53:45,099 --> 00:53:47,559
我说:“妈妈 我们来算一下吧

885
00:53:47,559 --> 00:53:50,980
“你是天下无敌的 妈妈
你是一代传奇 你生了十个孩子

886
00:53:50,980 --> 00:53:54,024
“你有10833个孙子

887
00:53:55,526 --> 00:53:57,903
“你培养了五个百万富翁

888
00:53:59,196 --> 00:54:01,281
“你培养了五个百万富翁”

889
00:54:04,618 --> 00:54:06,829
如果我能争气一点的话
那就是六个了

890
00:54:10,541 --> 00:54:12,793
我说:“你培养了五个喜剧传奇

891
00:54:13,627 --> 00:54:15,629
“你培养了五个传奇”

892
00:54:19,091 --> 00:54:20,384
如果我能争气一点...

893
00:54:22,094 --> 00:54:25,556
希望我不会因为一直
拿魔术师的艾滋病开玩笑而遭停播

894
00:54:27,975 --> 00:54:31,812
我说:“妈妈 你做到了这一切
你只养出了一个瘾君子

895
00:54:32,604 --> 00:54:35,315
“女人 你所养出的瘾君子

896
00:54:35,315 --> 00:54:38,444
“和百万富翁的比例
在美国黑人女性中是无可比拟的”

897
00:54:40,070 --> 00:54:43,574
我说:“妈妈 你是天下无敌的
你是天下无敌的母亲

898
00:54:43,574 --> 00:54:45,784
“你拥有天下无敌的阴道”

899
00:54:45,784 --> 00:54:46,994
然后我有点激动

900
00:54:46,994 --> 00:54:50,664
我说:“妈妈
你的阴道是无与伦比的 妈妈!”

901
00:54:56,211 --> 00:54:58,630
你们肯定在想
“你真的说了那样的话吗?

902
00:54:58,630 --> 00:55:01,592
-“你真的对你妈说了那些话?”
- 是啊!

903
00:55:01,592 --> 00:55:03,052
“在她临终前?”

904
00:55:04,053 --> 00:55:05,929
没错 我确实这么说了

905
00:55:07,890 --> 00:55:09,016
我来告诉你们原因吧

906
00:55:10,684 --> 00:55:13,395
我要送你们
一份我母亲赠予我的礼物

907
00:55:14,521 --> 00:55:15,689
我小时候...

908
00:55:15,689 --> 00:55:17,775
我母亲告诉我说:“宝贝儿子...

909
00:55:18,942 --> 00:55:22,029
“你要学会在最糟糕的时刻笑一笑...

910
00:55:23,322 --> 00:55:26,283
“那样你余生都会带着微笑”

911
00:55:29,495 --> 00:55:31,789
- 没错
- 失去我母亲是我最糟糕的时刻

912
00:55:37,127 --> 00:55:38,128
没关系

913
00:55:38,754 --> 00:55:41,256
哭出来吧 伙计 哭吧

914
00:55:44,051 --> 00:55:45,427
没关系的 宝贝

915
00:55:49,431 --> 00:55:50,891
- 马龙!
- 哭出来 宝贝!

916
00:55:51,517 --> 00:55:53,852
- 没错!
- 马龙!你行的 兄弟

917
00:55:54,436 --> 00:55:55,562
爱你!

918
00:55:58,774 --> 00:56:01,235
- 我们爱你
- 我也爱你们

919
00:56:04,363 --> 00:56:06,907
失去我母亲是我最糟糕的时刻

920
00:56:06,907 --> 00:56:09,409
而在那一刻 我用了...

921
00:56:10,327 --> 00:56:11,578
她教给我的方式向她致敬

922
00:56:14,915 --> 00:56:16,750
因为我想让她知道...

923
00:56:19,294 --> 00:56:21,130
- 你行的 兄弟
- 没关系 宝贝

924
00:56:28,470 --> 00:56:31,807
我要让她知道我崩溃了
但我会没事的

925
00:56:32,516 --> 00:56:35,102
我要让她知道我会再次微笑

926
00:56:36,103 --> 00:56:37,563
你可以安心地离开

927
00:56:38,814 --> 00:56:41,525
所以我才开了那个玩笑 因为她会笑

928
00:56:41,525 --> 00:56:44,903
所以我才用韦恩斯家的说话方式
跟她说话 因为她能听懂我的意思

929
00:56:45,904 --> 00:56:46,738
对

930
00:56:49,283 --> 00:56:51,785
- 对
- 所以她不再挣扎

931
00:56:51,785 --> 00:56:53,912
允许自己离开

932
00:56:53,912 --> 00:56:55,873
然后她开始进入弥留状态

933
00:56:56,832 --> 00:56:58,417
在她进入弥留状态时...

934
00:56:58,417 --> 00:57:01,879
我看到她了
医生开始加大吗啡的剂量 好吧?

935
00:57:02,462 --> 00:57:04,423
然后她开始挠痒痒什么的

936
00:57:13,265 --> 00:57:14,600
我说:“妈妈 舒服吗?”

937
00:57:14,600 --> 00:57:19,479
她回答:“嗯 老爹
真他妈的舒服多了 宝贝

938
00:57:20,772 --> 00:57:23,275
“让医生再加大剂量

939
00:57:23,275 --> 00:57:25,777
“请再给我多一点 伙计

940
00:57:26,570 --> 00:57:29,948
“我买了芝士汉堡”

941
00:57:36,205 --> 00:57:37,581
每天给你们妈妈打电话

942
00:57:38,957 --> 00:57:43,086
每天都给你们妈妈打电话
尽量每天都打

943
00:57:43,086 --> 00:57:44,963
只要她还在 就给她打电话

944
00:57:46,006 --> 00:57:48,133
你们不需要每天给你们爸爸打电话

945
00:57:49,259 --> 00:57:51,637
不 一个月给他打一次就够了
他挺好的

946
00:57:52,846 --> 00:57:55,432
你要是在一个月内
给你爸爸打超过一次电话 他就会说

947
00:57:55,432 --> 00:57:57,434
“嗯 我很好 孩子
给你妈妈打电话吧”

948
00:57:59,561 --> 00:58:02,231
我学到了 你不需要一直说话

949
00:58:02,231 --> 00:58:03,941
不需要有说不完的话题

950
00:58:03,941 --> 00:58:05,609
把电话放下

951
00:58:06,401 --> 00:58:09,905
只要每七分钟回到电话前说

952
00:58:09,905 --> 00:58:10,906
“嗯嗯”

953
00:58:14,910 --> 00:58:17,246
“是啊 我知道那个婊子
不是什么好东西 妈妈”

954
00:58:20,165 --> 00:58:21,750
给你们妈妈打电话

955
00:58:22,251 --> 00:58:24,878
让我告诉你们一件事
每天给她打电话 因为...

956
00:58:25,545 --> 00:58:28,423
如果你不这样做
你生命中最可怕的时刻...

957
00:58:29,174 --> 00:58:31,510
将会是你想给你妈妈打电话的那天...

958
00:58:33,095 --> 00:58:34,554
却发现她不在电话那头

959
00:58:36,098 --> 00:58:37,641
所以 给你们妈妈打电话

960
00:58:38,433 --> 00:58:41,812
因为她离开后
至少你还会记得她的声音

961
00:58:41,812 --> 00:58:45,941
我经常给我妈妈打电话
现在她去世了 我比她活着的时候

962
00:58:45,941 --> 00:58:47,734
更常听到她的声音

963
00:58:47,734 --> 00:58:50,070
这婊子就是不肯放过我!

964
00:58:51,905 --> 00:58:55,158
我妈妈无处不在 她就在那里
她不喜欢坐在别人旁边

965
00:58:55,158 --> 00:58:56,994
“不 给我留两个座位”

966
00:58:58,203 --> 00:59:01,248
我妈妈无所不在
我到处都能听到她的声音

967
00:59:01,248 --> 00:59:03,250
我遇到最糟糕的情况时 各位

968
00:59:03,250 --> 00:59:07,337
我会听到我妈妈说
“不 儿子 别把你的鸡巴放进去”

969
00:59:23,312 --> 00:59:26,440
为什么?为什么我会经常听到
我妈妈的声音?因为我有给她打电话

970
00:59:26,440 --> 00:59:27,733
给你们妈妈打电话

971
00:59:27,733 --> 00:59:29,192
我经常给我妈妈打电话

972
00:59:29,192 --> 00:59:31,903
我妈妈最喜欢的东西有两样
就是她的孩子

973
00:59:31,903 --> 00:59:33,739
还有电话

974
00:59:33,739 --> 00:59:35,907
我不确定她更喜欢哪一个

975
00:59:35,907 --> 00:59:37,242
她没有苹果手机

976
00:59:37,242 --> 00:59:39,828
她说:“我才不碰
那种有辐射的鬼东西”

977
00:59:40,329 --> 00:59:43,957
所以我妈妈有一台
带着超长电线的旋转拨号电话

978
00:59:43,957 --> 00:59:46,460
那条电线比我老爸的蛋蛋还要长

979
00:59:46,460 --> 00:59:47,961
有好几公里长

980
00:59:48,837 --> 00:59:51,173
然后我妈妈的手指
一直都卡在这个姿势上

981
00:59:51,715 --> 00:59:54,217
真的这样卡着了
因为她患了腕管综合症

982
00:59:54,217 --> 00:59:56,928
因为她整天坐在电话旁
给每个孩子打电话

983
01:00:01,391 --> 01:00:05,937
一个接一个不停地打电话

984
01:00:05,937 --> 01:00:09,358
然后她还会告诉你
她跟上一个孩子的对话

985
01:00:10,692 --> 01:00:13,945
这就像一场可怕的电话游戏
然后你准备要挂电话了

986
01:00:13,945 --> 01:00:15,739
她就是那种 如果你说再见

987
01:00:15,739 --> 01:00:18,575
她会装作没听见
然后又开始一个全新的话题

988
01:00:20,285 --> 01:00:21,745
我给我妈妈打电话

989
01:00:21,745 --> 01:00:24,539
“嘿 妈妈”
“嘿 宝贝儿子 你好吗?”

990
01:00:24,539 --> 01:00:26,875
“我很好”
“你现在在哪里 天空之王?

991
01:00:26,875 --> 01:00:30,379
“你总是到处飞来飞去 逗人开心
你现在在哪里?”

992
01:00:30,379 --> 01:00:31,963
“我在纽约”

993
01:00:32,381 --> 01:00:36,009
“记得穿上夹克 那里晚上冷得要命

994
01:00:36,009 --> 01:00:38,887
“嗯 真的很冷
连白人都冷得发灰了

995
01:00:40,389 --> 01:00:42,265
“那么 儿子 你什么时候回来?”

996
01:00:42,265 --> 01:00:44,476
“我周一会回去

997
01:00:44,476 --> 01:00:46,728
“因为我要和世界上
最美丽的女人去约会”

998
01:00:47,646 --> 01:00:49,314
“是哪个幸运的女孩啊?”

999
01:00:49,314 --> 01:00:50,565
我说:“就是你”

1000
01:00:52,484 --> 01:00:55,153
“天啊 如果你爸爸会说那样的话

1001
01:00:55,153 --> 01:00:57,614
“我肯定会和他做十次都嫌不够

1002
01:01:01,618 --> 01:01:03,495
“那我们要去哪里呢 儿子?”

1003
01:01:04,162 --> 01:01:06,665
“我想吃和牛肉
我们可以去吃牛排吗?”

1004
01:01:07,290 --> 01:01:09,251
“是和牛 妈”

1005
01:01:09,251 --> 01:01:11,128
“我不知道怎么念

1006
01:01:11,128 --> 01:01:14,423
“但我知道那东西
是270多美元的牛排

1007
01:01:15,298 --> 01:01:17,634
“你确定你不想打电话给基伦和达蒙

1008
01:01:17,634 --> 01:01:19,302
“让他们来帮你付账吗?

1009
01:01:21,763 --> 01:01:25,058
“你知道 你的信用卡
有时候会出问题 儿子”

1010
01:01:26,309 --> 01:01:27,811
“不用 妈妈 我来处理就好”

1011
01:01:27,811 --> 01:01:30,397
“好吧 那我可以吃点甜品吗?”

1012
01:01:30,397 --> 01:01:31,940
“可以 但只能吃一点点”

1013
01:01:31,940 --> 01:01:33,650
“为什么?因为我有糖尿病吗?”

1014
01:01:33,650 --> 01:01:34,901
“不是 妈妈

1015
01:01:34,901 --> 01:01:36,653
“因为你已经够甜了”

1016
01:01:39,281 --> 01:01:42,742
“天啊 肯定有很多女孩
栽在你手里

1017
01:01:44,744 --> 01:01:48,498
“这家伙说话跟个皮条客似的
加油 花花公子

1018
01:01:49,249 --> 01:01:51,710
“好了 宝贝儿子
我很期待见到你”

1019
01:01:51,710 --> 01:01:52,919
“好的 妈妈 我爱你”

1020
01:01:52,919 --> 01:01:56,465
“我也很爱很爱很爱很爱你”

1021
01:01:56,465 --> 01:01:57,799
“好吧 妈妈 再见”

1022
01:01:57,799 --> 01:01:59,509
“好的 再见

1023
01:02:00,802 --> 01:02:02,679
“对了 我和基伦聊过...”

1024
01:02:02,679 --> 01:02:03,722
天啊!

1025
01:02:11,021 --> 01:02:15,400
有人问韦恩斯家族中最有趣的人是谁

1026
01:02:15,400 --> 01:02:17,652
- 是你 马龙!
- 是你!

1027
01:02:17,652 --> 01:02:19,488
是你!

1028
01:02:19,488 --> 01:02:20,906
我跑题了

1029
01:02:21,823 --> 01:02:24,951
韦恩斯家族中最有趣的人是我妈妈

1030
01:02:25,785 --> 01:02:26,745
是我妈妈

1031
01:02:27,496 --> 01:02:33,084
埃尔维拉阿莱希娅格林韦恩斯老夫人

1032
01:02:33,084 --> 01:02:35,212
是我见过最有趣的女人

1033
01:02:35,212 --> 01:02:40,050
真是有趣 对 这世上还有一个小孩
也取了那个奴隶的名字

1034
01:02:42,260 --> 01:02:45,263
我妈妈是个天才
我妈妈从未演过脱口秀

1035
01:02:45,263 --> 01:02:48,683
但她天生就是个天才喜剧演员

1036
01:02:49,017 --> 01:02:52,062
她的人生就像一场精彩的脱口秀

1037
01:02:52,062 --> 01:02:54,147
她的人生 原因如下

1038
01:02:54,606 --> 01:02:58,109
一个伟大的喜剧演员可以登上舞台
用自己最痛苦的经历...

1039
01:02:59,569 --> 01:03:01,279
来逗乐观众

1040
01:03:02,155 --> 01:03:04,032
他们在忍受自己的痛苦...

1041
01:03:04,032 --> 01:03:05,867
这些人的内心是煎熬的

1042
01:03:06,660 --> 01:03:07,911
但他们却让你们开怀大笑

1043
01:03:08,703 --> 01:03:10,956
而你们的笑声对我们来说是很疗愈的

1044
01:03:11,665 --> 01:03:13,750
这个循环就是所谓的笑到最后

1045
01:03:16,795 --> 01:03:18,588
我妈妈用自己的一生做到了这一点

1046
01:03:19,214 --> 01:03:22,676
伤害我妈妈最深的
是我父亲的宗教信仰

1047
01:03:23,510 --> 01:03:27,472
不是因为他是一个虔诚的信徒
而是因为她也敬畏上帝

1048
01:03:28,056 --> 01:03:30,517
但我妈妈是个浪漫主义者

1049
01:03:30,517 --> 01:03:32,227
我妈妈喜欢节日

1050
01:03:32,227 --> 01:03:35,814
为什么?
因为她喜欢为她所爱的人庆祝

1051
01:03:35,814 --> 01:03:38,483
该死的
她也很希望有人为她庆祝

1052
01:03:39,109 --> 01:03:41,987
但我父亲的宗教不允许她这么做

1053
01:03:42,946 --> 01:03:43,780
她伤透了心

1054
01:03:43,780 --> 01:03:46,658
每逢该死的节日 她都会哭着入睡

1055
01:03:47,951 --> 01:03:51,037
那么 我父亲作为一个虔诚的信徒

1056
01:03:51,037 --> 01:03:53,832
作为耶和华见证人
他从不庆祝任何节日

1057
01:03:53,832 --> 01:03:55,333
然后有一天 父亲节到了

1058
01:03:55,333 --> 01:03:57,335
我哥哥基伦从加州回来

1059
01:03:57,335 --> 01:03:58,837
他挣了一点钱

1060
01:03:58,837 --> 01:04:01,506
他说:“我们要为老爸庆祝
这个父亲节”

1061
01:04:01,506 --> 01:04:04,968
“他不庆祝父亲节”
他说:“我们别说是父亲节

1062
01:04:04,968 --> 01:04:06,845
“我们说是周三快乐

1063
01:04:08,305 --> 01:04:10,181
“我们给他买礼物、写卡片”

1064
01:04:10,181 --> 01:04:12,100
我们给他买了礼物、写了卡片

1065
01:04:12,100 --> 01:04:14,811
我父亲把礼物和卡片打开

1066
01:04:14,811 --> 01:04:16,313
然后就开始哭了

1067
01:04:16,896 --> 01:04:20,817
因为他不敢相信
他从孩子们口中所听到的情感

1068
01:04:20,817 --> 01:04:23,570
这家伙一辈子都没听过

1069
01:04:23,570 --> 01:04:26,948
“我爱你 爸爸 谢谢你 爸爸
你真是个好父亲”

1070
01:04:26,948 --> 01:04:29,868
所以他看了这些信息后就哭了

1071
01:04:30,994 --> 01:04:33,997
从那天起 我爸爸就定了一个传统

1072
01:04:33,997 --> 01:04:35,081
就是庆祝...

1073
01:04:36,041 --> 01:04:36,958
父亲节

1074
01:04:43,757 --> 01:04:44,633
这么一弄...

1075
01:04:46,343 --> 01:04:49,679
我妈妈就更生气了

1076
01:04:51,056 --> 01:04:53,516
我妈妈说:“伙计 父亲节?

1077
01:04:54,434 --> 01:04:57,520
“你不庆祝我生日
你这个乳头小老二!

1078
01:04:57,520 --> 01:05:00,815
“也不庆祝我们的结婚纪念日
基佬蛋蛋!

1079
01:05:00,815 --> 01:05:04,110
“却想庆祝父亲节?”

1080
01:05:04,110 --> 01:05:09,407
好了 知道我妈妈
是如此出色的喜剧演员后

1081
01:05:09,407 --> 01:05:12,035
你们觉得她是在哪一天去世的?

1082
01:05:12,744 --> 01:05:13,870
父亲节

1083
01:05:13,870 --> 01:05:15,205
就是父亲节

1084
01:05:15,205 --> 01:05:18,792
这就是为什么她在6月19日
星期六晚上11点56分

1085
01:05:18,792 --> 01:05:21,419
还在努力地活下去

1086
01:05:23,254 --> 01:05:25,632
再过四分钟就是父亲节了

1087
01:05:25,632 --> 01:05:30,053
她想把那混账的唯一的节日也搞砸

1088
01:05:30,553 --> 01:05:34,224
她说:“周三快乐 王八蛋”

1089
01:05:38,061 --> 01:05:38,978
谢谢

1090
01:05:42,399 --> 01:05:44,526
谢谢 纽约 谢谢 哈莱姆

1091
01:05:57,080 --> 01:05:58,790
“早上好 宝贝儿子

1092
01:05:58,790 --> 01:06:02,127
“只是打电话来看看今天你准备怼谁

1093
01:06:02,877 --> 01:06:04,504
“我觉得挺有意思的

1094
01:06:04,504 --> 01:06:06,715
“我爱你 有空给我回个电话”

1095
01:06:08,174 --> 01:06:10,093
“这是我的达尔顿

1096
01:06:10,760 --> 01:06:12,846
“还有我的甜心

1097
01:06:13,430 --> 01:06:17,851
“他是我的达尔顿 也是我的甜心

1098
01:06:18,601 --> 01:06:23,273
“他是我的达尔顿 亲爱的宝贝

1099
01:06:23,273 --> 01:06:27,444
“我可以爱他爱到死”

1100
01:06:30,530 --> 01:06:32,115
致天下无敌的埃尔维拉
和豪厄尔韦恩斯

1101
01:06:32,115 --> 01:06:35,326
我们会用心中无数的爱和甜蜜
深深怀念你们

1102
01:06:35,326 --> 01:06:37,328
再敬老爸一杯烈酒和红酒

1103
01:06:37,328 --> 01:06:39,080
因为有你 我才是我
《出埃及记20:12》

1104
01:07:46,898 --> 01:07:48,900
字幕翻译:郑月欣

1105
01:07:48,900 --> 01:07:50,985
创意监督
肖雪

