1
00:00:11,960 --> 00:00:15,400
“在政治上，受騙不能當藉口”

2
00:00:15,480 --> 00:00:17,320
萊謝克科拉科夫斯基

3
00:00:23,600 --> 00:00:24,440
閉嘴！

4
00:00:24,520 --> 00:00:27,640
出口民調明顯指出

5
00:00:27,720 --> 00:00:30,760
由戴弗奇南旦
和薩馬普拉塔辛格帶領的JLD黨

6
00:00:30,840 --> 00:00:34,360
將四度獲得組閣權

7
00:00:34,440 --> 00:00:37,640
但政治跟板球一樣難以揣測

8
00:00:37,720 --> 00:00:39,840
明天新政府將出爐

9
00:00:39,920 --> 00:00:42,400
但現在我有些歌要放給你們聽…

10
00:00:44,320 --> 00:00:46,360
–農民陣線
–萬歲！

11
00:00:46,440 --> 00:00:48,400
大諾伊達地區，馬拉克布爾

12
00:00:48,480 --> 00:00:50,160
–農民陣線
–萬歲！

13
00:00:50,240 --> 00:00:51,880
–農民陣線
–萬歲！

14
00:00:51,960 --> 00:00:53,880
–農民陣線
–萬歲！

15
00:00:53,960 --> 00:00:55,920
–土地
–還來！

16
00:00:56,000 --> 00:00:57,640
–土地
–還來！

17
00:00:57,720 --> 00:00:59,640
–農民陣線
–萬歲！

18
00:00:59,720 --> 00:01:01,480
–農民陣線
–萬歲！

19
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
–農民陣線
–萬歲！

20
00:01:03,160 --> 00:01:05,280
–農民陣線
–萬歲！

21
00:01:05,360 --> 00:01:06,600
喂？

22
00:01:06,680 --> 00:01:08,440
好，我這就到大學去

23
00:01:08,520 --> 00:01:10,920
我40分鐘內到，再見

24
00:01:11,040 --> 00:01:12,640
國家的土地是我的

25
00:01:12,720 --> 00:01:15,160
媽，我要先走，我很快就回來

26
00:01:15,200 --> 00:01:16,920
小心，再見

27
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
–農民陣線
–萬歲！

28
00:01:19,120 --> 00:01:20,720
–農民陣線
–萬歲！

29
00:01:20,800 --> 00:01:22,200
–農民陣線
–萬歲！

30
00:01:22,280 --> 00:01:23,680
–農民陣線
–萬歲！

31
00:01:23,760 --> 00:01:25,280
–農民陣線
–萬歲！

32
00:01:25,360 --> 00:01:26,720
–農民陣線
–萬歲！

33
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
–農民陣線
–萬歲！

34
00:01:28,480 --> 00:01:29,960
–農民陣線
–萬歲！

35
00:01:30,040 --> 00:01:31,760
–農民陣線
–萬歲！

36
00:01:32,280 --> 00:01:35,760
印度人在搞爛自己的政府

37
00:01:35,920 --> 00:01:39,160
他們之中有一半要求工廠進駐
推崇“印度製造！”

38
00:01:39,880 --> 00:01:43,240
工廠想進駐時，這些王八蛋

39
00:01:44,080 --> 00:01:46,320
又想要回土地，說要務農！

40
00:01:46,840 --> 00:01:51,000
他們不懂蓋工廠要地嗎？

41
00:01:51,720 --> 00:01:53,920
你幹嘛這麼緊繃？

42
00:01:54,000 --> 00:01:55,840
來，給你喝

43
00:01:56,320 --> 00:01:57,640
拿去

44
00:01:58,360 --> 00:02:01,760
聽著，我不是農民

45
00:02:03,560 --> 00:02:04,800
你告訴我

46
00:02:05,120 --> 00:02:07,480
種甘蔗需要土地吧？

47
00:02:08,120 --> 00:02:10,040
還是工廠能產甘蔗？

48
00:02:10,800 --> 00:02:12,400
天啊，這酒真烈

49
00:02:21,520 --> 00:02:23,400
我們完蛋了

50
00:02:23,440 --> 00:02:25,440
場面要變火爆了

51
00:02:43,400 --> 00:02:44,600
長官，印度萬歲

52
00:02:45,320 --> 00:02:49,120
–長官，我們會處理這情況
–沒錯，我們會去處理

53
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
您不用心煩

54
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
塔庫，這牽扯到外資

55
00:02:54,560 --> 00:02:56,640
他們想在這裡蓋工廠

56
00:02:56,720 --> 00:02:58,320
–土地
–還來！

57
00:02:58,400 --> 00:03:00,200
這塊地價值連城

58
00:03:02,800 --> 00:03:04,640
今晚把這裡淨空

59
00:03:04,760 --> 00:03:06,480
–農民陣線
–萬歲！

60
00:03:06,560 --> 00:03:08,840
你不希望國家進步嗎？

61
00:03:08,920 --> 00:03:11,360
長官，我當然希望如此，我們都明白

62
00:03:12,040 --> 00:03:14,240
我們必須努力促成國家進步

63
00:03:15,000 --> 00:03:18,320
長官，但您的立場我不太清楚

64
00:03:19,080 --> 00:03:20,440
您是站在哪一邊的？

65
00:03:21,160 --> 00:03:25,120
您有時候為農民奮鬥
有時候又對抗他們

66
00:03:26,120 --> 00:03:28,880
對與錯僅一線之隔

67
00:03:29,440 --> 00:03:31,040
那條線就是政治

68
00:03:33,160 --> 00:03:34,680
我們都是從政的

69
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
太好了！

70
00:03:38,600 --> 00:03:41,240
–你們明天會大獲全勝
–當然

71
00:03:41,320 --> 00:03:44,280
–我先恭喜您了，長官
–那就準備好

72
00:03:45,840 --> 00:03:46,880
準備好幹嘛？

73
00:03:47,440 --> 00:03:48,880
幹骯髒事

74
00:03:49,200 --> 00:03:50,360
長官，但是…

75
00:03:52,560 --> 00:03:55,600
長官，沒有正式命令嗎？

76
00:03:55,960 --> 00:03:57,040
數到三

77
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
一

78
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
二

79
00:04:03,960 --> 00:04:06,360
–三
–來了

80
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
長官，印度萬歲

81
00:04:11,800 --> 00:04:13,040
是，長官

82
00:04:14,640 --> 00:04:16,720
是，長官，沒問題

83
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
好的，長官

84
00:04:27,680 --> 00:04:28,800
喬德里…

85
00:04:30,920 --> 00:04:32,760
我們得去幹髒活了

86
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
離拒馬遠一點！

87
00:04:37,760 --> 00:04:39,440
這是最後一次警告！

88
00:04:41,560 --> 00:04:43,360
–農民陣線
–萬歲！

89
00:04:43,440 --> 00:04:45,000
–農民陣線
–萬歲！

90
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
–農民陣線
–萬歲！

91
00:04:46,920 --> 00:04:48,360
–農民陣線
–萬歲！

92
00:04:49,120 --> 00:04:50,800
別鬧事！

93
00:04:51,240 --> 00:04:53,720
別逼我們來硬的

94
00:04:53,800 --> 00:04:57,320
–找到他們了沒有？
–其中兩人在那裡

95
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
–農民陣線
–萬歲！

96
00:04:59,240 --> 00:05:02,160
–農民陣線
–萬歲！

97
00:05:02,240 --> 00:05:03,480
讓他們吃棍子！

98
00:05:14,560 --> 00:05:16,160
開火！

99
00:05:30,480 --> 00:05:32,680
–他們跑進田野裡了
–我們去抓他們

100
00:05:32,760 --> 00:05:33,800
走

101
00:05:35,000 --> 00:05:36,120
抓住那些混球

102
00:05:36,800 --> 00:05:37,920
欸！

103
00:05:38,000 --> 00:05:40,680
–王八蛋！你無路可逃！
–抓住他們！

104
00:05:40,760 --> 00:05:42,920
–抓住他們！
–混帳！

105
00:05:45,440 --> 00:05:47,760
–站住！
–給我站住，王八蛋！

106
00:05:50,800 --> 00:05:51,640
站住！

107
00:05:53,560 --> 00:05:55,680
殺死那些混帳！王八蛋！

108
00:05:58,360 --> 00:05:59,760
王八蛋！

109
00:06:41,440 --> 00:06:47,400
坦達瓦

110
00:07:11,120 --> 00:07:14,800
–要讓誰來當總理？
–戴弗奇南旦

111
00:07:14,880 --> 00:07:19,200
–要讓誰來當總理？
–戴弗奇南旦

112
00:07:20,120 --> 00:07:25,920
德里總理官邸，戴弗奇陣營

113
00:07:28,840 --> 00:07:30,920
記者人在戴弗奇官邸外

114
00:07:31,400 --> 00:07:35,560
若出口民調可信
JLD黨明天將會贏得超過300個席次

115
00:07:36,200 --> 00:07:39,440
這棟屋子就會成為全國焦點

116
00:07:39,520 --> 00:07:43,120
我們也將在這裡
進行本節目最重要的一次訪問

117
00:07:43,200 --> 00:07:46,120
薩馬普拉塔先生
幾分鐘後將接受我們訪問

118
00:07:47,280 --> 00:07:49,440
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

119
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

120
00:07:51,640 --> 00:07:53,840
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

121
00:07:53,920 --> 00:07:55,960
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

122
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

123
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

124
00:08:00,640 --> 00:08:01,760
萬歲

125
00:08:03,280 --> 00:08:04,800
戴弗奇…

126
00:08:05,520 --> 00:08:08,000
你兒子是青出於藍而勝於藍

127
00:08:09,040 --> 00:08:11,000
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

128
00:08:11,080 --> 00:08:13,080
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

129
00:08:13,160 --> 00:08:14,400
沒錯

130
00:08:14,480 --> 00:08:17,480
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

131
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

132
00:08:19,640 --> 00:08:22,760
哥柏，我從政以來

133
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
做過不少壞事

134
00:08:25,080 --> 00:08:26,440
我是不得已的

135
00:08:27,960 --> 00:08:30,440
但我從沒想過要分裂國家

136
00:08:31,640 --> 00:08:33,680
但若讓他掌權

137
00:08:34,760 --> 00:08:36,720
他會終結民主

138
00:08:37,000 --> 00:08:39,320
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

139
00:08:40,320 --> 00:08:41,440
你看他的臉

140
00:08:42,880 --> 00:08:44,640
你不覺得…

141
00:08:45,200 --> 00:08:47,200
很像獨裁者嗎？

142
00:08:54,520 --> 00:08:56,880
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

143
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

144
00:08:59,080 --> 00:09:01,160
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

145
00:09:01,240 --> 00:09:03,240
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

146
00:09:03,320 --> 00:09:05,600
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

147
00:09:05,640 --> 00:09:07,600
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

148
00:09:07,640 --> 00:09:09,520
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

149
00:09:09,600 --> 00:09:11,880
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

150
00:09:12,000 --> 00:09:14,120
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

151
00:09:14,200 --> 00:09:15,960
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

152
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

153
00:09:18,320 --> 00:09:20,440
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

154
00:09:20,520 --> 00:09:22,640
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

155
00:09:22,720 --> 00:09:24,760
–薩馬普拉塔辛格
–萬歲！

156
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
馬拉克布爾的事處理好了

157
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
–你要吃嗎？
–有沒有素食？

158
00:09:40,520 --> 00:09:42,640
你幹的勾當都要殺生

159
00:09:43,840 --> 00:09:45,960
你卻自稱是素食者

160
00:09:49,520 --> 00:09:52,160
爸，你好！可以開飯了

161
00:09:52,480 --> 00:09:55,760
嘿，你聽說馬拉克布爾的事了嗎？

162
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
沒有

163
00:10:00,120 --> 00:10:02,320
蒂瓦里那裡有人鬧事

164
00:10:02,760 --> 00:10:05,720
有個該死的副督察竟然對農民開槍

165
00:10:06,080 --> 00:10:10,120
他連坎普爾都管不好
你還讓他去管北方邦

166
00:10:10,200 --> 00:10:12,720
我說過他不適合當部長

167
00:10:12,760 --> 00:10:15,320
黨不是讓你隨意擺布的

168
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
好嗎？

169
00:10:17,360 --> 00:10:21,480
新聞我暫時壓下來了
也沒有引起後續效應，所以…

170
00:10:21,520 --> 00:10:24,720
你也應該取消訪談

171
00:10:25,080 --> 00:10:28,360
爸，我怎麼可以現在才取消？
事情都準備好了

172
00:10:28,520 --> 00:10:31,000
我之前不是跟你說過了嗎？

173
00:10:31,080 --> 00:10:33,640
我當時就叫你等選舉結果出來

174
00:10:33,840 --> 00:10:35,280
佳莉瑪一直纏著我

175
00:10:35,400 --> 00:10:38,720
那就別講太多

176
00:10:39,120 --> 00:10:41,760
裝作你不知道馬拉克布爾在哪裡

177
00:10:41,880 --> 00:10:44,760
至少在接下來一個小時
要裝作什麼都不知道

178
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
國防部長的人選決定了嗎？

179
00:10:51,640 --> 00:10:53,000
阿蒂媞又打來

180
00:10:53,080 --> 00:10:55,520
叫她再忍幾天！

181
00:10:55,640 --> 00:10:57,880
你考慮任命拉古嗎？

182
00:10:57,960 --> 00:11:00,440
我現在沒有任何打算

183
00:11:00,520 --> 00:11:03,480
沒錯，他絕對是
比阿蒂媞更適合的人選

184
00:11:04,160 --> 00:11:07,760
你真的認為印度軍人
會向一個34歲的女人敬禮嗎？

185
00:11:07,840 --> 00:11:08,760
當然會

186
00:11:09,440 --> 00:11:10,960
只要你給她一個機會

187
00:11:11,040 --> 00:11:13,880
但不准你提到任何相關事項

188
00:11:14,240 --> 00:11:17,960
部會、背景或聯盟的事情都別提！

189
00:11:19,800 --> 00:11:21,360
別緊張

190
00:11:21,880 --> 00:11:23,520
我們明天會贏

191
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
“我們明天會贏”

192
00:11:35,720 --> 00:11:38,200
和“我們贏了”差很多

193
00:11:39,120 --> 00:11:41,240
我明白兩者的差異

194
00:11:43,280 --> 00:11:46,520
我們黨已經執政了三任

195
00:11:47,040 --> 00:11:51,040
我看過朋友變成敵人

196
00:11:51,680 --> 00:11:55,920
薩馬，政治上只有一條規則

197
00:11:56,520 --> 00:11:58,280
“權力在誰手上

198
00:11:59,360 --> 00:12:00,680
“誰就是國王”

199
00:12:02,360 --> 00:12:06,920
你越快明白越好

200
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
至少接受訪問時記住這一點

201
00:12:16,400 --> 00:12:17,560
我有個要求

202
00:12:18,040 --> 00:12:20,480
請妳問我阿蒂媞米詩拉會不會成為

203
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
下一任國防部長

204
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
拉古

205
00:12:35,440 --> 00:12:36,920
拉古！

206
00:12:37,800 --> 00:12:39,240
拉古基紹爾

207
00:12:39,800 --> 00:12:41,760
阿努拉妲基紹爾之子

208
00:12:44,000 --> 00:12:48,000
世界上最大民主政體

209
00:12:48,080 --> 00:12:52,520
有史以來最年輕的國防部長！

210
00:12:53,760 --> 00:12:55,720
是全世界啊！

211
00:13:03,400 --> 00:13:05,600
薩馬先生，若我說

212
00:13:05,720 --> 00:13:09,320
今天來賓的父親將再度連任總理

213
00:13:09,400 --> 00:13:12,040
你會怎麼回答？

214
00:13:13,560 --> 00:13:16,800
我會回說，妳要是能更花言巧語

215
00:13:16,880 --> 00:13:19,720
多稱讚一點，我會更開心

216
00:13:20,640 --> 00:13:22,280
我只是在開玩笑

217
00:13:22,360 --> 00:13:25,640
但正經地說，一切還言之過早

218
00:13:25,720 --> 00:13:29,440
選舉結果就像年老，我們都有準備

219
00:13:29,520 --> 00:13:33,040
但實際發生時
我們才發現準備根本不夠

220
00:13:35,640 --> 00:13:37,800
格帕爾！

221
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
嚇到你了

222
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
鼻子清一下

223
00:13:49,240 --> 00:13:50,800
你有沒有看到外面的人群？

224
00:13:50,880 --> 00:13:52,520
這次…

225
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
不需要等結果出來

226
00:13:54,960 --> 00:13:58,560
薩馬先生，謠言說
這次內閣裡會有個年輕人

227
00:13:58,640 --> 00:14:01,240
你在會其中扮演重要的角色

228
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
–薩馬，兄弟！
–今天早上我剛好…

229
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
你看起來很性感！

230
00:14:09,480 --> 00:14:11,040
老大在哪裡？

231
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
他跟哥柏達斯先生在一起

232
00:14:15,080 --> 00:14:17,280
好，再見

233
00:14:19,960 --> 00:14:20,880
不好意思

234
00:14:21,120 --> 00:14:24,200
薩馬先生，謠言說
這次內閣裡會有個年輕人

235
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
你在會其中扮演重要的角色

236
00:14:27,200 --> 00:14:29,840
我今天早上跟阿蒂媞米詩拉談過

237
00:14:29,920 --> 00:14:32,040
–真的嗎？她怎麼說？
–是的

238
00:14:32,120 --> 00:14:35,160
她也許會被延攬入閣

239
00:14:35,240 --> 00:14:36,160
她那麼說？

240
00:14:36,240 --> 00:14:38,760
沒有，但我在問你

241
00:14:39,200 --> 00:14:41,800
聽著，這要交由黨決定

242
00:14:41,880 --> 00:14:43,600
戴弗奇南旦先生會定奪

243
00:14:44,160 --> 00:14:46,040
但若妳想知道我的意見

244
00:14:46,120 --> 00:14:50,480
我認為阿蒂媞女士
是我國最有前途的年輕領袖之一

245
00:14:50,560 --> 00:14:52,920
她是印度第一位女戰鬥機飛行員

246
00:14:53,000 --> 00:14:56,200
我認為她在國防方面的經驗
會派上用場

247
00:14:56,280 --> 00:14:58,520
所以她可能會接管國防部？

248
00:14:59,720 --> 00:15:01,520
那要交由黨決定

249
00:15:01,600 --> 00:15:03,080
好吧，至少告訴我們

250
00:15:03,760 --> 00:15:06,640
你有沒有可能當上下一任總理？

251
00:15:07,360 --> 00:15:08,760
那是我爸…

252
00:15:09,320 --> 00:15:11,600
那要由戴弗奇南旦先生決定

253
00:15:20,960 --> 00:15:22,560
等事情炸開吧！

254
00:15:28,840 --> 00:15:31,320
國立維韋卡南達大學

255
00:15:57,920 --> 00:15:58,960
你要去哪？

256
00:15:59,040 --> 00:16:00,360
–閃開！
–你需要…

257
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
–你是伊姆蘭嗎？
–是的

258
00:16:03,720 --> 00:16:06,400
–他媽的恐怖分子！
–你幹嘛啊？

259
00:16:09,160 --> 00:16:11,120
–要帶我去哪？
–去哪？

260
00:16:11,240 --> 00:16:13,160
–等等
–你怎麼能打我？

261
00:16:13,240 --> 00:16:15,280
–把他帶走
–走開！

262
00:16:15,360 --> 00:16:17,720
–你們不能這樣，這是違法的
–快點

263
00:16:18,080 --> 00:16:20,120
快上車！

264
00:16:20,200 --> 00:16:22,920
–請聽我說
–去了警局再說

265
00:16:23,000 --> 00:16:25,160
–你們怎麼能這樣？
–閃開！

266
00:16:26,280 --> 00:16:29,200
希瓦！他們把伊姆蘭抓走了！

267
00:16:29,280 --> 00:16:30,440
誰？

268
00:16:31,480 --> 00:16:34,080
警察來把伊姆蘭抓走了

269
00:16:34,160 --> 00:16:36,680
–為什麼？
–可能因為他參加了抗議活動

270
00:16:36,760 --> 00:16:37,640
什麼抗議活動？

271
00:16:37,720 --> 00:16:40,960
伊姆蘭的村落
剛好座落在經濟特區裡面

272
00:16:41,040 --> 00:16:44,280
政府逼人用破盤價賣出名下土地

273
00:16:44,360 --> 00:16:47,240
名義上說要蓋高速公路
但明明就是要蓋化學工廠

274
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
農民去抗議

275
00:16:48,960 --> 00:16:52,480
警察闖進燈光室，說他是恐怖分子

276
00:16:52,560 --> 00:16:54,800
他們毒打他一頓後，就把他抓走

277
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
他們怎麼能就這樣抓他走？

278
00:16:57,800 --> 00:17:01,160
–伊姆蘭本人有去抗議嗎？
–有，他全家都在

279
00:17:01,240 --> 00:17:03,320
他今天抗議完就直接過來

280
00:17:03,720 --> 00:17:06,520
–我們去看是怎麼回事
–沒錯！我們走！

281
00:17:08,320 --> 00:17:09,560
緊急插播…

282
00:17:09,640 --> 00:17:12,400
薩馬普拉塔辛格先生
在最近的訪談中暗示

283
00:17:12,480 --> 00:17:15,200
阿蒂媞米詩拉
可能會是下一任國防部長

284
00:17:15,280 --> 00:17:16,080
國家新聞台直播中，全天候新聞

285
00:17:16,200 --> 00:17:17,040
前戰機飛行員是新任國防部長？

286
00:17:17,080 --> 00:17:20,040
阿蒂媞米詩拉是前空軍飛行員

287
00:17:20,080 --> 00:17:24,240
她也是印度第一位女飛行員

288
00:17:26,080 --> 00:17:29,960
我覺得薩馬會讓我想起桑賈伊

289
00:17:33,400 --> 00:17:35,400
謝天謝地，你不是英迪拉

290
00:17:37,760 --> 00:17:41,080
謝天謝地，他也不是桑賈伊
他會活更久

291
00:17:45,800 --> 00:17:48,800
其實你穿瓦拉納西式紗麗
也許滿好看的

292
00:17:48,880 --> 00:17:51,080
你什麼意思？腦子壞掉啦？

293
00:17:55,480 --> 00:17:56,560
喂？

294
00:17:57,200 --> 00:17:58,320
叫他們進來

295
00:17:59,560 --> 00:18:01,200
拉古和卡利許到了

296
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
馬拉克布爾的問題解決了嗎？

297
00:18:05,280 --> 00:18:09,000
沒事，事情壓下來了
卡利許已經處理了兩個小時

298
00:18:09,080 --> 00:18:10,160
好

299
00:18:10,240 --> 00:18:11,640
–你好，總理
–你好

300
00:18:12,480 --> 00:18:13,880
願神保佑你

301
00:18:15,640 --> 00:18:17,560
所以呢，有什麼事嗎？

302
00:18:18,560 --> 00:18:20,200
–阿蒂媞米詩拉
–什麼？

303
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
到處都在報她

304
00:18:22,200 --> 00:18:26,200
幾天後大家只會關注你

305
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
好

306
00:18:31,720 --> 00:18:32,800
你幹嘛？

307
00:18:33,320 --> 00:18:37,160
一直摸我的腳也要不到更多工作

308
00:18:37,920 --> 00:18:39,000
走吧

309
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
喂，聽好！

310
00:18:47,000 --> 00:18:49,040
跟令堂說…

311
00:18:50,240 --> 00:18:53,960
選前兩個月不能見這件事

312
00:18:54,480 --> 00:18:57,080
戴弗奇說到做到

313
00:18:58,200 --> 00:18:59,560
–好
–去吧

314
00:19:10,560 --> 00:19:12,080
你們一定在想

315
00:19:12,520 --> 00:19:15,960
我是感情用事，而且犯了天大錯誤

316
00:19:16,040 --> 00:19:18,000
我要把國防部

317
00:19:18,080 --> 00:19:21,240
交給一個只贏過一次市內選舉的人

318
00:19:21,320 --> 00:19:23,040
還只贏了12票

319
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
他若不是阿努拉妲的兒子

320
00:19:26,200 --> 00:19:29,280
這白癡連基層工作都找不到

321
00:19:32,000 --> 00:19:35,320
但他有兩個優點

322
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
第一

323
00:19:37,400 --> 00:19:40,480
內閣每個部長都該具備的

324
00:19:40,920 --> 00:19:42,880
也是士兵該有的優點

325
00:19:43,320 --> 00:19:46,560
若你問士兵：“有問題嗎？”
他們會說：“長官，沒有！”

326
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
對不對？

327
00:19:51,200 --> 00:19:52,560
第二

328
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
你想怎麼利用他都可以

329
00:19:56,920 --> 00:20:00,400
因為他不明白復仇的概念

330
00:20:11,080 --> 00:20:14,320
–怎麼了？
–希瓦，他們把伊姆蘭關起來了

331
00:20:14,440 --> 00:20:15,760
–喂！
–我們會去查

332
00:20:15,800 --> 00:20:17,520
你們要去哪？

333
00:20:17,560 --> 00:20:20,080
這是警局，不是你叔叔的家

334
00:20:20,160 --> 00:20:22,320
–走開！
–我想見副局長

335
00:20:22,400 --> 00:20:23,520
他不在

336
00:20:23,800 --> 00:20:26,560
–這是什麼行為？
–我們不會走的

337
00:20:26,640 --> 00:20:29,640
–你們的主管是誰？
–你這個臭小子

338
00:20:29,720 --> 00:20:33,480
小聲點，聽到沒？
否則把你們都揍一頓

339
00:20:35,720 --> 00:20:36,760
打啊

340
00:20:43,080 --> 00:20:44,320
要多少錢？

341
00:20:46,640 --> 00:20:48,320
這跟錢無關

342
00:20:48,800 --> 00:20:51,520
上頭有令，我們不能放他走

343
00:20:52,160 --> 00:20:53,560
他們受傷了

344
00:20:53,640 --> 00:20:56,240
我能怎麼辦？

345
00:20:56,520 --> 00:20:59,320
聽著，我叔叔的地也被徵收了

346
00:20:59,400 --> 00:21:01,080
副督察什麼時候來？

347
00:21:02,240 --> 00:21:03,960
他今天不會來警局

348
00:21:46,800 --> 00:21:48,320
妳跟迪薇亞談過了嗎？

349
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
談過了

350
00:21:52,280 --> 00:21:53,560
一切都準備就緒？

351
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
對

352
00:21:58,520 --> 00:21:59,840
你確定嗎？

353
00:22:03,800 --> 00:22:05,360
不反悔？

354
00:22:06,480 --> 00:22:07,760
妳幹嘛問這個？

355
00:22:08,840 --> 00:22:11,160
我沒看你神情這麼害怕過

356
00:22:13,120 --> 00:22:14,440
再看仔細點

357
00:22:15,480 --> 00:22:17,520
妳再也不會看到我這種表情

358
00:22:24,160 --> 00:22:26,600
總理，藍色這件跟你也很搭

359
00:22:27,160 --> 00:22:28,800
灰色的更適合

360
00:22:29,800 --> 00:22:31,040
我還有其他色調

361
00:22:31,160 --> 00:22:34,200
這位女士說了，灰色的更適合…

362
00:22:36,320 --> 00:22:37,560
沒問題

363
00:22:47,120 --> 00:22:49,200
我聽說你跟拉古說了一些事

364
00:22:50,880 --> 00:22:52,440
“我說到做到”

365
00:22:52,640 --> 00:22:54,400
妳開心嗎？

366
00:22:58,520 --> 00:23:01,600
我不是因為你給拉古一個職位
才在這裡

367
00:23:02,440 --> 00:23:06,520
也不是因為你幾天後會連任總理

368
00:23:07,200 --> 00:23:10,880
記得嗎？你30年前
準備辭職遠走高飛

369
00:23:12,240 --> 00:23:15,760
若不是我在舊德里火車站攔住你

370
00:23:15,840 --> 00:23:19,600
假設你那天搭上那班火車…

371
00:23:25,400 --> 00:23:27,720
你的人生會有多不一樣？

372
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
阿努拉妲

373
00:23:40,320 --> 00:23:43,680
我今天的成就…

374
00:23:46,880 --> 00:23:48,600
爸，你找我嗎？

375
00:23:49,880 --> 00:23:53,560
是的，阿努拉妲有事要跟你說

376
00:23:54,320 --> 00:23:56,040
薩馬

377
00:23:57,880 --> 00:24:01,800
我只想告訴你，拉古就像你的弟弟

378
00:24:03,560 --> 00:24:05,760
儘管你已知道所有內情

379
00:24:05,840 --> 00:24:09,280
你還是很尊重我和戴弗奇的感情…

380
00:24:09,760 --> 00:24:12,040
我會永遠感激你

381
00:24:13,520 --> 00:24:15,560
請你照顧好拉古

382
00:24:21,120 --> 00:24:23,000
我很愛你…

383
00:24:24,520 --> 00:24:26,280
即使你不相信

384
00:24:32,240 --> 00:24:35,080
再會，戴弗奇，時間晚了

385
00:24:35,160 --> 00:24:36,720
我送妳出去

386
00:25:01,520 --> 00:25:03,360
別忘記吃藥

387
00:25:12,160 --> 00:25:15,000
馬拉克布爾，博姆提納加警局

388
00:25:27,000 --> 00:25:28,760
妳是他女朋友嗎？

389
00:25:29,880 --> 00:25:33,400
對啊，我同時跟他們三人交往
這跟你有什麼關係？

390
00:25:35,240 --> 00:25:37,960
你當初沒有進入國維大的許可

391
00:25:40,840 --> 00:25:45,120
小姐，這年頭交友很正常

392
00:25:45,600 --> 00:25:47,280
我不是故意數落妳

393
00:25:47,720 --> 00:25:49,600
你什麼時候要放伊姆蘭出來？

394
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
你們是乖孩子

395
00:25:52,960 --> 00:25:56,520
你們爸媽努力工作
供你們來這裡上學

396
00:25:56,600 --> 00:25:58,760
外面有70名學生

397
00:25:59,000 --> 00:26:01,440
你明明知道他們都不小了

398
00:26:04,960 --> 00:26:06,160
孩子…

399
00:26:07,720 --> 00:26:09,600
永遠不要…

400
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
惹可以搞死你的人

401
00:26:15,680 --> 00:26:17,520
小姐，抱歉我口出穢言

402
00:26:18,120 --> 00:26:19,600
我的意思是…

403
00:26:20,640 --> 00:26:23,200
別跟法律作對

404
00:26:25,320 --> 00:26:26,520
喬德里！

405
00:26:27,480 --> 00:26:29,760
我們的語言真美

406
00:26:31,160 --> 00:26:35,960
可以罵人不帶髒字，還講得很好聽

407
00:26:36,600 --> 00:26:38,680
抱歉我出言不遜，塔庫警官

408
00:26:39,760 --> 00:26:43,120
但請你今晚讀一讀所有法律書籍

409
00:26:43,560 --> 00:26:46,920
因為法院不會讓你有空修正

410
00:26:48,440 --> 00:26:51,120
這年頭，律師也對你們很感冒

411
00:27:00,120 --> 00:27:03,760
看吧，他剛剛講得多好聽

412
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
好了，孩子…

413
00:27:07,680 --> 00:27:08,880
你講了這些話…

414
00:27:11,400 --> 00:27:13,560
我們也不用和談了

415
00:27:16,520 --> 00:27:20,560
我很喜歡你剛剛說的話
尤其是你的口氣

416
00:27:22,640 --> 00:27:25,400
現在準備聊聊新話題

417
00:27:27,920 --> 00:27:30,440
那會很適合這聲音

418
00:27:32,000 --> 00:27:34,840
你為什麼接受訪談時
要提起阿蒂媞的名字？

419
00:27:34,920 --> 00:27:37,000
我已經叫你不要提了

420
00:27:39,240 --> 00:27:40,560
爸，對不起

421
00:27:41,560 --> 00:27:44,080
是她問的，我沒多想就回答了

422
00:27:44,360 --> 00:27:45,320
真的嗎？

423
00:27:46,800 --> 00:27:48,360
我是你父親

424
00:27:49,120 --> 00:27:50,760
我不是普通人

425
00:27:51,160 --> 00:27:54,200
–別跟我耍花招
–你要喝點什麼？

426
00:27:56,040 --> 00:27:57,240
不了，今天不喝

427
00:27:57,560 --> 00:27:59,960
你即將三度當上總理

428
00:28:00,040 --> 00:28:01,560
應該要慶祝一下

429
00:28:02,360 --> 00:28:04,880
好吧，給我來點紅酒

430
00:28:10,920 --> 00:28:12,200
總部

431
00:28:41,160 --> 00:28:44,520
格帕爾認為我們明天會大獲全勝

432
00:28:50,040 --> 00:28:53,000
那還用說

433
00:28:56,200 --> 00:28:57,680
我該放什麼歌？

434
00:28:59,000 --> 00:29:00,320
什麼歌都可以

435
00:29:02,080 --> 00:29:03,880
你最喜歡的那首歌怎麼樣？

436
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
好啊，放吧

437
00:29:16,240 --> 00:29:17,560
打死這些混蛋！

438
00:29:17,760 --> 00:29:19,320
站住！王八蛋！

439
00:29:19,400 --> 00:29:21,080
你們為什麼要打我們？

440
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
–你們在幹嘛？
–混帳！現在呢？

441
00:29:28,600 --> 00:29:29,880
閉嘴！別出聲！

442
00:29:37,000 --> 00:29:40,200
阿努拉妲還留著那張票

443
00:29:40,440 --> 00:29:43,360
這張票是我買來要遠走高飛的

444
00:29:44,960 --> 00:29:46,800
她攔住了我

445
00:29:47,800 --> 00:29:49,320
今天…

446
00:29:53,440 --> 00:29:54,720
爸，乾杯

447
00:29:55,600 --> 00:29:56,880
乾杯

448
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
你為什麼沒娶阿努拉妲？

449
00:30:16,800 --> 00:30:19,120
拜託你別說是為了我

450
00:30:19,960 --> 00:30:23,520
因為我知道你只愛一樣東西

451
00:30:25,000 --> 00:30:26,280
你的寶座

452
00:30:28,880 --> 00:30:33,000
還有隨之而來的權力

453
00:30:33,400 --> 00:30:34,880
你腦子壞掉了嗎？

454
00:30:43,040 --> 00:30:45,880
你以為勝選是因為你的關係？

455
00:30:46,920 --> 00:30:50,240
你不知道這次勝選我出了多少力

456
00:30:51,280 --> 00:30:55,120
你的自尊心脆弱不堪
永遠無法承認這點

457
00:31:14,840 --> 00:31:18,360
烏頭，毒藥

458
00:31:20,560 --> 00:31:22,200
一分鐘就能致死

459
00:31:24,280 --> 00:31:26,640
你的心臟會停止跳動

460
00:31:27,680 --> 00:31:30,360
驗屍報告也查不出來

461
00:31:31,240 --> 00:31:32,840
你想怎樣？

462
00:31:34,840 --> 00:31:36,440
打給阿努拉妲…

463
00:31:36,760 --> 00:31:38,320
戴弗奇來電

464
00:31:38,400 --> 00:31:40,400
–滾！
–長官，我們要走了！

465
00:31:40,480 --> 00:31:42,200
馬上下來，王八蛋！

466
00:31:46,040 --> 00:31:47,040
長官！

467
00:31:47,120 --> 00:31:49,560
你絕對無法得逞！

468
00:31:51,160 --> 00:31:52,400
爸，對不起

469
00:31:53,600 --> 00:31:55,640
我已經盡力了

470
00:31:57,520 --> 00:31:59,240
但你的自尊心

471
00:31:59,720 --> 00:32:01,720
和你的固執

472
00:32:02,280 --> 00:32:03,960
以及你的愚蠢…

473
00:32:05,880 --> 00:32:08,120
讓我不得不出此下策

474
00:32:33,560 --> 00:32:34,880
站住！

475
00:32:50,920 --> 00:32:52,680
爸，安息吧

476
00:34:57,320 --> 00:34:59,320
字幕翻譯： 陳廷倫

