1
00:00:11,000 --> 00:00:13,960
薩馬！你確定嗎？
他真的死了嗎，薩馬？

2
00:00:14,360 --> 00:00:15,440
薩馬！

3
00:00:16,560 --> 00:00:19,120
薩馬…窗簾沒拉上，薩馬！

4
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
薩馬，窗簾是開的！你看！

5
00:00:21,480 --> 00:00:23,120
–窗簾沒拉，要是…
–艾伊紗！

6
00:00:23,200 --> 00:00:25,440
一切都在掌控中

7
00:00:33,680 --> 00:00:38,000
阿努拉妲來電

8
00:01:16,560 --> 00:01:22,520
坦達瓦

9
00:01:56,920 --> 00:01:58,200
說吧…

10
00:01:59,560 --> 00:02:00,960
是誰打你的？

11
00:02:01,440 --> 00:02:05,360
長官，是這群國維大的學生打的

12
00:02:05,440 --> 00:02:07,440
事發地點就在警局

13
00:02:08,520 --> 00:02:11,040
長官，他們還丟石頭

14
00:02:11,120 --> 00:02:14,880
窗戶被他們打破
我的鼻子也被打斷了

15
00:02:16,240 --> 00:02:19,080
看吧，這個是現場報告

16
00:02:19,880 --> 00:02:21,600
這還不是最終定稿

17
00:02:21,680 --> 00:02:25,520
上面寫說100個
維韋卡南達大學的學生

18
00:02:26,240 --> 00:02:30,000
襲擊了警局

19
00:02:32,240 --> 00:02:34,160
他們還對三名警員動手

20
00:02:36,120 --> 00:02:39,120
我建議

21
00:02:40,080 --> 00:02:45,040
你們道個歉，說聲再見
兩分鐘內離開這裡

22
00:02:46,600 --> 00:02:50,840
你們挽救自己的前途，我也睡得安穩

23
00:02:51,480 --> 00:02:53,640
快走吧

24
00:03:01,680 --> 00:03:02,760
長官…

25
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
我代替在場的大家跟你道歉

26
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
請你大人有大量

27
00:03:12,120 --> 00:03:14,360
國家新聞台

28
00:03:14,440 --> 00:03:17,200
–馬哈拉施特拉邦呢？
–全都是民眾黨拿下

29
00:03:17,600 --> 00:03:19,600
–很好，莉迪？
–是

30
00:03:19,680 --> 00:03:21,280
–北方邦最新選情呢？
–我馬上查

31
00:03:21,360 --> 00:03:22,200
薩馬

32
00:03:22,280 --> 00:03:23,640
–旁遮普邦呢？
–是，長官

33
00:03:31,920 --> 00:03:33,360
–喂，阿賈伊！
–喂，薩馬？

34
00:03:33,440 --> 00:03:35,080
爸失去意識了！

35
00:03:35,160 --> 00:03:37,560
–怎麼了？
–他沒呼吸！

36
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
幫他做心肺復甦

37
00:03:39,000 --> 00:03:41,440
–迪薇亞人在哪裡？
–她在印度國醫科中心

38
00:03:41,520 --> 00:03:43,240
我來打給迪薇亞

39
00:03:43,320 --> 00:03:44,880
好

40
00:03:55,960 --> 00:03:57,360
大家聽好！

41
00:03:57,440 --> 00:04:00,320
接下來要報的
大概是我們這輩子最重大的新聞

42
00:04:03,920 --> 00:04:05,920
大家晚安！我是佳莉瑪德斯瓦！

43
00:04:06,000 --> 00:04:08,480
我懷著沉重的心情告訴大家

44
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
一項非常遺憾的消息

45
00:04:10,920 --> 00:04:14,240
不久之前，印度總理戴弗奇南旦…

46
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
–媽！
–怎麼了？

47
00:04:17,640 --> 00:04:20,080
戴弗奇先生走了，心臟病發

48
00:04:20,520 --> 00:04:21,560
什麼？

49
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
世界上最大的民主國家舉國震驚

50
00:04:24,360 --> 00:04:26,920
這實在讓人難以置信

51
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
喂？

52
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
大家醒來會看到這則令人難過的消息

53
00:04:31,680 --> 00:04:33,760
人民院結果明天出爐

54
00:04:33,800 --> 00:04:37,640
出口民調已預測
人民公眾黨會大獲全勝

55
00:04:38,440 --> 00:04:39,720
哥柏先生？

56
00:04:39,800 --> 00:04:42,320
這項消息舉國震驚

57
00:04:42,360 --> 00:04:44,200
＃戴弗奇南旦辭世
＃國家失去總理

58
00:04:44,240 --> 00:04:45,760
＃薩馬會接班嗎？＃傳奇消逝

59
00:04:45,800 --> 00:04:47,360
＃民眾黨＃心臟病發

60
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
＃傳奇消逝

61
00:04:49,360 --> 00:04:53,080
印度國際醫學科學中心

62
00:04:53,520 --> 00:04:54,920
–先生！
–先生！

63
00:04:55,000 --> 00:04:56,360
快報：戴弗奇南旦總理驟逝

64
00:04:56,440 --> 00:05:00,920
如你們所見，薩馬普拉塔先生
和艾伊紗剛抵達印度國醫科中心

65
00:05:01,000 --> 00:05:04,160
之後將對戴弗奇南旦總理進行驗屍

66
00:05:04,240 --> 00:05:06,920
據說他是因心臟病發過世

67
00:05:07,040 --> 00:05:08,640
造化弄人

68
00:05:09,440 --> 00:05:12,120
他竟然在選舉結果出來前一天過世

69
00:05:12,200 --> 00:05:13,760
新聞有報我們嗎？

70
00:05:13,800 --> 00:05:16,680
明天大選結果就會公布

71
00:05:16,760 --> 00:05:19,360
不許保釋，他們用UAPA法立案處理

72
00:05:19,440 --> 00:05:20,480
那是什麼法？

73
00:05:20,560 --> 00:05:24,040
非法活動防制法
等於是現代的恐怖攻擊防制法

74
00:05:24,120 --> 00:05:26,680
他們會用這條法抓恐怖分子

75
00:05:26,760 --> 00:05:29,480
紗娜，妳有沒有聯絡上伊姆蘭他媽？

76
00:05:29,560 --> 00:05:30,800
我聯絡上了

77
00:05:31,240 --> 00:05:34,720
槍擊事件發生後
同村還有兩個男的也失蹤了

78
00:05:34,800 --> 00:05:37,880
–現場筆錄也沒提到他們的名字
–媽的！

79
00:05:51,600 --> 00:05:55,760
媒體接下來幾天
會狂報戴弗奇南旦的死訊

80
00:05:55,840 --> 00:05:58,320
馬拉克布爾的地方新聞
根本搶不到版面

81
00:05:58,760 --> 00:06:02,200
妳的雜誌社呢？
叫什麼名字？《今日之聲》

82
00:06:02,280 --> 00:06:05,000
–妳能聯絡編輯嗎？
–我能試試看

83
00:06:08,520 --> 00:06:10,160
紗娜，我們不能坐以待斃

84
00:06:14,640 --> 00:06:17,760
薩馬，冷靜，一切都在掌控中

85
00:06:18,240 --> 00:06:20,960
一切都照計畫進行

86
00:06:31,480 --> 00:06:33,240
恭喜你…

87
00:06:34,040 --> 00:06:35,560
總理先生

88
00:06:40,480 --> 00:06:41,640
爸！

89
00:06:49,000 --> 00:06:51,480
民眾黨目前以34席領先…

90
00:06:51,560 --> 00:06:52,400
馬拉克布爾區，博姆提納加警局

91
00:06:52,480 --> 00:06:54,640
…RDP黨仍只有區區七席

92
00:06:54,720 --> 00:06:56,320
–如我們預料…
–喂！

93
00:06:56,400 --> 00:06:59,840
民眾黨在卡纳塔卡邦、古吉拉特邦
和拉賈斯坦邦均橫掃對手

94
00:06:59,920 --> 00:07:01,960
–你們誰是希瓦？
–我是

95
00:07:02,040 --> 00:07:06,040
好，情況如下，只有一人能探視他

96
00:07:10,680 --> 00:07:12,840
–這個
–很好

97
00:07:25,440 --> 00:07:27,360
你們沒辦法買其他東西嗎？

98
00:07:27,720 --> 00:07:29,480
這是在外面的遊行買的

99
00:07:29,560 --> 00:07:31,360
紀念戴弗奇南旦的遊行？

100
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
–我不知道
–他們目前領先嗎？

101
00:07:35,240 --> 00:07:36,400
他們一定會贏

102
00:07:40,440 --> 00:07:42,120
那名律師是白癡！

103
00:07:42,200 --> 00:07:46,240
我們連公開見面都不行
我被禁見了嗎？

104
00:07:46,320 --> 00:07:48,040
他盡力了

105
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
但我們目前只請得起他

106
00:07:57,880 --> 00:07:59,160
他們有沒有打你？

107
00:08:10,360 --> 00:08:11,840
有兩個男的失蹤了

108
00:08:13,240 --> 00:08:14,560
他們死了

109
00:08:16,200 --> 00:08:20,560
難兄難弟！聊天時間結束了，講快點

110
00:08:21,000 --> 00:08:21,920
好

111
00:08:23,200 --> 00:08:24,600
再見

112
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
國家新聞台

113
00:08:26,960 --> 00:08:28,440
我有新聞可報

114
00:08:28,520 --> 00:08:32,800
妳一定聽過，馬拉克布爾
有個國維大的學生叫伊姆蘭

115
00:08:32,880 --> 00:08:35,120
他被警察收押

116
00:08:35,200 --> 00:08:37,760
他是無辜的
他只是參加了馬拉克布爾的抗議

117
00:08:37,840 --> 00:08:40,880
他們引用非法活動防制法
還有另外兩個男的也失蹤了

118
00:08:40,960 --> 00:08:45,160
有人說他們在假衝突中遇害

119
00:08:45,880 --> 00:08:49,080
我們很怕我們的朋友
會有一樣的下場

120
00:08:49,160 --> 00:08:53,000
若有媒體肯報，我們朋友就能獲釋

121
00:08:53,080 --> 00:08:56,720
紗娜，妳瘋了嗎？我們的總理死了

122
00:08:57,040 --> 00:09:00,320
全世界都在談他的事

123
00:09:00,880 --> 00:09:04,440
大家現在只關心
“誰會是下一任總理？”

124
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
準備好了嗎？

125
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
我們獲得了多數席

126
00:10:01,000 --> 00:10:02,480
阿吉特，選情如何？

127
00:10:02,520 --> 00:10:04,720
我們在馬哈拉施特拉邦以26席領先

128
00:10:04,760 --> 00:10:07,160
還有至少18名國會議員的支持

129
00:10:07,240 --> 00:10:09,840
–拉賈斯坦邦呢？
–我跟謝卡瓦談過了

130
00:10:10,760 --> 00:10:11,880
他會回電

131
00:10:12,080 --> 00:10:16,040
別等他們太久，他們現在群龍無首

132
00:10:16,120 --> 00:10:19,280
現在更容易說服他們跟隨我

133
00:10:19,360 --> 00:10:21,120
趁他們還驚魂未定

134
00:10:21,200 --> 00:10:25,160
維克拉姆辛格會贏下北方邦西區
至少有12到13席國會議員

135
00:10:25,240 --> 00:10:27,640
但他想跟你談談

136
00:10:27,760 --> 00:10:30,520
–他想要農業部吧？
–他不肯說，長官

137
00:10:31,040 --> 00:10:34,000
跟他說我會給他兩個部長職位
隨便他選

138
00:10:34,080 --> 00:10:36,320
哥柏達斯也跟他聯絡過

139
00:10:39,280 --> 00:10:41,760
請維克拉姆下午兩點來樓上找我

140
00:10:44,240 --> 00:10:47,160
–先生！
–先生！

141
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
–先生，這邊！
–先生，請留步！

142
00:11:16,280 --> 00:11:17,640
爸以前常說

143
00:11:19,280 --> 00:11:21,400
神不會給你

144
00:11:22,760 --> 00:11:25,000
承受不了的悲痛

145
00:11:29,520 --> 00:11:30,720
爸，但是…

146
00:11:32,160 --> 00:11:34,480
我們無力渡過…

147
00:11:38,000 --> 00:11:39,800
這段悲傷期

148
00:11:45,280 --> 00:11:46,240
爸

149
00:11:49,920 --> 00:11:51,760
我只想說…

150
00:11:54,600 --> 00:11:56,280
我們所有人…

151
00:11:57,960 --> 00:11:59,240
無論是黨内的人

152
00:12:00,080 --> 00:12:01,640
或全國的人…

153
00:12:05,240 --> 00:12:06,880
都會想念你

154
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
我們得談談，很重要

155
00:12:51,360 --> 00:12:53,440
能私下講嗎？

156
00:12:54,600 --> 00:12:57,840
叔叔，艾伊紗是資深黨員

157
00:12:58,960 --> 00:13:00,200
請你別擔心

158
00:13:03,520 --> 00:13:06,600
我知道現在不適合談這個

159
00:13:07,600 --> 00:13:10,080
但我們別無選擇

160
00:13:10,440 --> 00:13:13,800
再拖下去，只會造成更多困惑

161
00:13:14,040 --> 00:13:18,120
聽著，我知道你想當總理

162
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
我也是

163
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
我年資比你多20年

164
00:13:24,960 --> 00:13:29,000
但你是戴弗奇南旦的兒子
也很受年輕人歡迎

165
00:13:29,080 --> 00:13:31,520
我不否認，這是事實

166
00:13:31,600 --> 00:13:33,120
但是…

167
00:13:34,320 --> 00:13:38,440
你沒有我的支持，是當不上總理的

168
00:13:38,640 --> 00:13:42,960
我也不能否認
沒有你的支持，我當不了總理

169
00:13:48,120 --> 00:13:49,280
叔叔

170
00:13:50,560 --> 00:13:54,360
請你有什麼想法就告訴我

171
00:13:56,800 --> 00:13:58,280
你是怎麼想的？

172
00:14:00,760 --> 00:14:02,640
我現在只想得到…

173
00:14:04,880 --> 00:14:07,480
明天要怎麼幫爸辦火葬

174
00:14:13,640 --> 00:14:16,760
現在不適合談這些

175
00:14:19,920 --> 00:14:22,360
他不該這麼早走

176
00:14:23,480 --> 00:14:24,600
其實

177
00:14:24,840 --> 00:14:29,320
感覺就像我體內有兩個哥柏達斯

178
00:14:30,000 --> 00:14:31,120
一個人…

179
00:14:31,960 --> 00:14:33,680
為了好友過世

180
00:14:34,880 --> 00:14:36,160
在痛哭流涕

181
00:14:37,120 --> 00:14:38,760
另一個人則…

182
00:14:39,800 --> 00:14:44,440
完全置身事外
在為這國家未來的政局

183
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
尋找出路

184
00:14:49,200 --> 00:14:51,640
現在不適合談這些

185
00:14:52,040 --> 00:14:53,560
–我們明天再談
–叔叔

186
00:14:53,640 --> 00:14:56,320
–我受不了了
–叔叔

187
00:14:58,800 --> 00:15:00,240
除了爸之外

188
00:15:00,920 --> 00:15:03,240
就數你在黨內年資最深

189
00:15:04,840 --> 00:15:07,000
你就像我的父親

190
00:15:07,800 --> 00:15:11,200
你怎麼說，我們就怎麼做

191
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
先這樣吧

192
00:15:46,960 --> 00:15:48,840
他們看起來很急啊

193
00:15:49,240 --> 00:15:51,440
他們會在一週內蓋好高速公路

194
00:15:51,520 --> 00:15:55,720
村民說阿育布和薩勒姆
在衝突發生時遇害

195
00:15:55,800 --> 00:15:59,200
他們也會殺了伊姆蘭
我們必須趕緊救他出來

196
00:16:02,120 --> 00:16:03,600
維克拉姆，你好嗎？

197
00:16:09,920 --> 00:16:11,760
他突然就走了

198
00:16:15,360 --> 00:16:17,000
這是爸的辦公室

199
00:16:20,920 --> 00:16:22,880
他每次都在這裡

200
00:16:23,960 --> 00:16:25,840
做出重大決定

201
00:16:32,560 --> 00:16:34,400
他會坐在這裡

202
00:16:40,880 --> 00:16:44,840
他在這裡創黨，他們當時只有三人

203
00:16:45,160 --> 00:16:47,000
這裡的確非常平靜

204
00:16:49,760 --> 00:16:52,320
以前我們什麼都不能碰

205
00:16:52,920 --> 00:16:56,280
我一點也不敢亂動這裡的東西

206
00:17:02,080 --> 00:17:03,720
哥柏達斯是怎麼說的？

207
00:17:04,080 --> 00:17:07,040
那不重要，說說你是怎麼想的

208
00:17:13,280 --> 00:17:15,000
你想要農業部吧？

209
00:17:15,520 --> 00:17:18,800
鋼鐵部、重工業部或農業部都可以

210
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
我這個人很務實，要求不多

211
00:17:21,880 --> 00:17:23,640
鐵道部呢？

212
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
你願意給我鐵道部？

213
00:17:32,320 --> 00:17:34,280
誰能拒絕鐵道部？

214
00:17:40,920 --> 00:17:43,240
但我需要你配合演一齣戲

215
00:17:45,000 --> 00:17:45,800
《今日之聲》雜誌社

216
00:17:45,920 --> 00:17:49,080
他們說實際狀況很嚴重

217
00:17:49,160 --> 00:17:50,480
兩個男生失蹤

218
00:17:50,560 --> 00:17:53,760
主流媒體也都沒報他們的新聞

219
00:17:54,400 --> 00:17:55,880
你們有證據嗎？

220
00:17:56,800 --> 00:18:00,480
根據內部消息
那兩個失蹤的男生已經遇害了

221
00:18:00,560 --> 00:18:03,160
除非我們能救伊姆蘭出來
否則他也會有同樣的下場

222
00:18:03,240 --> 00:18:04,800
你們有證據嗎？

223
00:18:04,880 --> 00:18:07,800
沒有證據，我們只有人證

224
00:18:09,160 --> 00:18:11,720
他們沒有證據，好的

225
00:18:12,640 --> 00:18:13,720
他會回電

226
00:18:14,320 --> 00:18:16,440
每個人都這樣說

227
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
–行政官怎麼說？
–他說星期一再去找他

228
00:18:19,480 --> 00:18:20,880
在那之前，根本沒正義

229
00:18:20,960 --> 00:18:25,960
他們快馬加鞭收購土地
拆學校、拆住家

230
00:18:26,040 --> 00:18:29,080
他們還有警察的支持
反正一切都是合法的

231
00:18:29,200 --> 00:18:32,760
戴弗奇南旦之死也剛好幫到他們

232
00:18:32,800 --> 00:18:37,240
接下來四五天，沒人會關注其他議題

233
00:18:37,760 --> 00:18:41,320
他們會用他的死當掩護
幹很多黑心事

234
00:18:42,760 --> 00:18:45,320
他們會搞垮整個農運

235
00:18:45,440 --> 00:18:49,160
大眾處於震驚時
對他們做什麼都可以

236
00:18:49,240 --> 00:18:50,920
女士，並非如此

237
00:18:51,280 --> 00:18:53,640
什麼樣的東西能當證據？

238
00:18:54,160 --> 00:18:57,240
照片、影片，這類的東西

239
00:19:01,640 --> 00:19:03,880
緊急插播：阿爾瓦爾縣街頭發生抗議

240
00:19:03,960 --> 00:19:09,200
最新消息指出
早在戴弗奇南旦的告別式前

241
00:19:09,280 --> 00:19:12,240
民眾黨主席哥柏達斯

242
00:19:12,320 --> 00:19:15,800
已經開始遊說別人支持他選總理

243
00:19:16,520 --> 00:19:19,280
民眾黨內很多高層為此感到光火

244
00:19:19,320 --> 00:19:21,800
可靠消息指出

245
00:19:21,880 --> 00:19:26,320
哥柏達斯今天已經聯絡過
很多民眾黨內的地方大老

246
00:19:26,440 --> 00:19:28,480
尋求他們的支持

247
00:19:28,560 --> 00:19:31,800
佳莉瑪德斯瓦為了證實這條消息
獨家訪問

248
00:19:31,880 --> 00:19:35,680
出席戴弗奇南旦祈禱會的
維克拉姆辛格

249
00:19:35,760 --> 00:19:38,440
維克拉姆辛格，這是大新聞！

250
00:19:38,520 --> 00:19:42,080
有人聯絡過你或談到這議題嗎？

251
00:19:42,640 --> 00:19:43,880
–有
–是誰？

252
00:19:43,960 --> 00:19:48,640
佳莉瑪小姐
這是黨內事務，誰聯絡我的不重要

253
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
但有位資深高層告訴我

254
00:19:51,160 --> 00:19:53,480
他想當下任總理

255
00:19:53,560 --> 00:19:57,320
若他真的當上新任總理，我也沒意見

256
00:19:57,400 --> 00:20:01,560
但最令我感到難過的

257
00:20:01,680 --> 00:20:06,680
是我們剛失去戴弗奇南旦先生
在這艱難的時刻

258
00:20:06,760 --> 00:20:10,720
本黨的資深高層卻在想怎麼奪權

259
00:20:11,280 --> 00:20:14,800
這位高層還是我政治生涯的恩師
這叫政治嗎？

260
00:20:15,560 --> 00:20:18,800
不，佳莉瑪小姐
這不是我從政的初衷

261
00:20:18,920 --> 00:20:20,920
哥柏達斯是小人！

262
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

263
00:20:24,080 --> 00:20:27,640
舉國聞名的大爛人
哥柏達斯是小人！

264
00:20:27,720 --> 00:20:30,040
叔叔來電

265
00:20:30,080 --> 00:20:35,240
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

266
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
24小時前我才告訴你爸

267
00:20:39,880 --> 00:20:42,080
你兒子是青出於藍而勝於藍

268
00:20:43,920 --> 00:20:48,000
你竟然在令尊的祈禱會挖我的人？

269
00:20:59,560 --> 00:21:03,520
叔叔，我們得演一齣戲
證明我們說的是真話

270
00:21:03,560 --> 00:21:06,560
你們只要重演昨天的狀況

271
00:21:06,680 --> 00:21:08,920
所以，你們準備好去死了嗎？

272
00:21:09,000 --> 00:21:11,560
–叫警察來！
–好，希瓦！

273
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
希望你們記得流程
準備好了嗎？去吧

274
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
–時機到再開槍！
–好

275
00:21:16,000 --> 00:21:20,680
去站在農民旁邊！快去！
紗娜，記得不能拍到臉，就這樣

276
00:21:20,760 --> 00:21:23,040
動作快！拒馬架好

277
00:21:24,720 --> 00:21:26,800
很完美！開始喊口號！

278
00:21:26,920 --> 00:21:28,720
–土地
–還來！

279
00:21:28,800 --> 00:21:29,960
聲音再大一點！

280
00:21:30,040 --> 00:21:32,560
–土地
–還來！

281
00:21:32,880 --> 00:21:35,760
我叫希瓦薛卡，我是國維大的學生

282
00:21:35,800 --> 00:21:38,560
如你們所見
我目前人在馬拉克布爾村

283
00:21:38,680 --> 00:21:40,880
這裡正在蓋高速公路

284
00:21:41,080 --> 00:21:43,520
影片底下會有另一部影片的連結

285
00:21:43,560 --> 00:21:45,480
影片內容非常火爆

286
00:21:46,480 --> 00:21:48,400
我朋友伊姆蘭遭收押

287
00:21:50,040 --> 00:21:53,520
伊姆蘭可能會跟影片中的兩個男生
有同樣的下場

288
00:21:54,720 --> 00:21:56,880
影片有血腥殺人場面

289
00:21:57,960 --> 00:22:00,800
但我要請各位跟家人一起觀看

290
00:22:00,920 --> 00:22:02,520
你們才能知道

291
00:22:02,600 --> 00:22:05,360
農民在現代印度的遭遇

292
00:22:06,600 --> 00:22:10,840
請盡量分享影片，幫我救出朋友

293
00:22:12,040 --> 00:22:14,120
否則伊姆蘭就會在牢中遭到他們毒手

294
00:22:15,240 --> 00:22:17,880
＃哥柏達斯是小人
＃哥柏達斯很可恥

295
00:22:18,200 --> 00:22:22,000
＃哥柏達斯是小人
14280點閱數

296
00:22:22,080 --> 00:22:23,880
＃哥柏達斯很可恥
22325點閱數

297
00:22:23,960 --> 00:22:26,400
＃哥柏達斯是小人
33392點閱數

298
00:22:26,480 --> 00:22:29,280
＃哥柏達斯很可恥
45953點閱數

299
00:22:29,360 --> 00:22:31,760
＃哥柏達斯是小人
57094點閱數

300
00:22:31,840 --> 00:22:33,880
＃哥柏達斯很可恥
66063點閱數

301
00:22:33,960 --> 00:22:36,440
＃哥柏達斯是小人
75932點閱數

302
00:22:42,800 --> 00:22:44,800
97935點閱數

303
00:22:45,280 --> 00:22:47,360
長官，你看過推特了嗎？

304
00:22:49,120 --> 00:22:50,080
看了

305
00:22:51,120 --> 00:22:53,640
長官，我們可以創一個
反制的主題標籤，等你下令

306
00:22:53,720 --> 00:22:57,600
我就叫模里西斯的團隊熬夜加班

307
00:22:57,680 --> 00:22:59,920
明早前就能逆轉趨勢

308
00:23:00,520 --> 00:23:02,760
夏拉特，我們可以去反制

309
00:23:03,520 --> 00:23:06,080
但我想知道民眾沒在推特上講的話

310
00:23:06,680 --> 00:23:09,040
大部分都是他們的真心發言

311
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
哥柏達斯是小人！

312
00:23:11,640 --> 00:23:13,320
黨內工作人員很生氣

313
00:23:14,200 --> 00:23:17,520
是有些人向我報告，但是…

314
00:23:19,520 --> 00:23:20,520
很糟嗎？

315
00:23:23,040 --> 00:23:24,160
是的，長官

316
00:23:27,240 --> 00:23:32,400
哥柏達斯是小人！

317
00:23:34,960 --> 00:23:37,840
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

318
00:24:26,080 --> 00:24:28,920
我明天將在大眾面前幫你舉行火葬

319
00:24:30,960 --> 00:24:33,000
所以我們到時沒空聊天

320
00:24:36,240 --> 00:24:38,560
因此我才來跟你私下聊聊

321
00:25:02,120 --> 00:25:06,960
你一直都看不起我

322
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
我一直告訴你

323
00:25:12,040 --> 00:25:14,080
讓我接下總理的位子

324
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
但你每次都只會數落我

325
00:25:20,720 --> 00:25:23,040
儘管沒有我征服不了的地方

326
00:25:24,840 --> 00:25:27,400
像是我的經濟學士學位

327
00:25:27,680 --> 00:25:29,960
或是我在哈佛的表現…

328
00:25:31,240 --> 00:25:33,760
或是國內年輕人對我的支持

329
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
你把我當作武器

330
00:25:35,920 --> 00:25:38,520
利用我贏得這次大選

331
00:25:40,280 --> 00:25:42,080
可是你…

332
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
從來都不感激我

333
00:25:52,280 --> 00:25:55,480
你在世時，我從來沒跟你說過

334
00:25:59,840 --> 00:26:01,920
但你拋棄了我

335
00:26:02,760 --> 00:26:05,120
你一輩子只在乎過阿努拉妲

336
00:26:06,000 --> 00:26:08,040
還有她的兒子

337
00:26:10,680 --> 00:26:13,800
我每天心中都有熊熊怒火

338
00:26:24,080 --> 00:26:25,440
但明天

339
00:26:27,240 --> 00:26:29,240
在你的火葬儀式上…

340
00:26:31,800 --> 00:26:33,720
我的罪惡感也將付諸一炬

341
00:26:46,240 --> 00:26:48,000
爸，我很想你

342
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
＃希瓦薛卡＃馬拉克布爾的大事

343
00:27:02,680 --> 00:27:03,680
＃希瓦薛卡＃農民抗議

344
00:27:03,760 --> 00:27:07,960
＃兩名男生中槍＃馬拉克布爾

345
00:27:10,320 --> 00:27:11,600
奇坦

346
00:27:11,680 --> 00:27:13,400
＃馬拉克布爾槍擊案

347
00:27:14,520 --> 00:27:18,880
＃兩名男生中槍

348
00:27:24,360 --> 00:27:27,040
＃馬拉克布爾槍擊案

349
00:27:27,120 --> 00:27:28,720
＃希瓦

350
00:27:28,800 --> 00:27:32,800
＃農民抗議
61477點閱數

351
00:27:32,880 --> 00:27:36,680
伊姆蘭可能會跟影片中的兩個男生
有同樣的下場

352
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
影片有血腥殺人場面

353
00:27:40,720 --> 00:27:43,560
但我要請各位跟家人一起觀看

354
00:27:43,640 --> 00:27:45,120
你們才能知道

355
00:27:45,200 --> 00:27:48,320
農民在現代印度的遭遇

356
00:27:48,400 --> 00:27:51,000
–土地
–還來！

357
00:27:51,080 --> 00:27:55,160
請盡量分享影片，幫我救出朋友

358
00:27:55,240 --> 00:27:56,360
他們遭人追殺！

359
00:27:56,440 --> 00:27:58,640
警察開槍了！他們死了嗎？

360
00:27:58,720 --> 00:28:01,600
–土地
–還來！

361
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
＃希瓦薛卡＠馬拉克布爾

362
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
＃馬拉克布爾

363
00:28:06,000 --> 00:28:07,920
＃兩名男生中槍

364
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
＃馬拉克布爾

365
00:28:11,160 --> 00:28:13,440
–土地
–還來！

366
00:28:13,520 --> 00:28:16,000
–土地
–還來！

367
00:28:16,520 --> 00:28:17,800
＃馬拉克布爾槍擊案

368
00:28:28,120 --> 00:28:30,360
馬拉克布爾計畫失敗了

369
00:28:30,760 --> 00:28:31,800
都是他害的

370
00:28:32,080 --> 00:28:34,520
但我要請各位跟家人一起觀看

371
00:28:34,600 --> 00:28:36,360
你們才能知道

372
00:28:36,440 --> 00:28:39,480
農民在現代印度的遭遇

373
00:28:40,760 --> 00:28:43,640
–他是誰？
–希瓦薛卡

374
00:28:46,440 --> 00:28:47,920
給我看

375
00:28:50,360 --> 00:28:54,360
請盡量分享影片，幫我救出朋友

376
00:28:54,640 --> 00:28:56,760
否則伊姆蘭就會在牢中遭到他們毒手

377
00:28:56,840 --> 00:28:58,800
希瓦！

378
00:28:59,600 --> 00:29:02,240
希瓦！起床！

379
00:29:02,320 --> 00:29:04,120
希瓦，來窗邊！

380
00:29:04,200 --> 00:29:06,000
希瓦！

381
00:29:09,440 --> 00:29:11,320
希瓦，做得好！

382
00:29:12,040 --> 00:29:13,760
恭喜你

383
00:29:13,840 --> 00:29:16,480
–做得好，希瓦！
–幹得漂亮

384
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
你太厲害了！

385
00:29:18,640 --> 00:29:20,280
幹得太好了！

386
00:29:20,360 --> 00:29:22,280
–嘿，兄弟！
–你很厲害！

387
00:29:24,480 --> 00:29:27,240
–恭喜你！
–希瓦，你出名了！

388
00:29:29,880 --> 00:29:33,080
–恭喜！
–我的兄弟出名了！

389
00:29:33,160 --> 00:29:35,680
兄弟，大家都在樓下等你

390
00:29:35,760 --> 00:29:36,960
–我們走
–好

391
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
等一下

392
00:29:44,360 --> 00:29:46,720
戴弗奇南旦先生的告別式即將開始

393
00:29:47,560 --> 00:29:50,120
空氣中瀰漫著哀傷和寧靜的氣氛

394
00:29:50,200 --> 00:29:53,520
所有嘉賓和政界大老都出席了

395
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
哥柏達斯先生！

396
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
哥柏達斯先生！

397
00:30:04,080 --> 00:30:07,800
哥柏達斯先生
我們想知道答案！請發言！

398
00:30:10,120 --> 00:30:12,480
薩馬，對不起
在這種時候跟你提這件事

399
00:30:12,560 --> 00:30:15,040
但哥柏先生被媒體擋在外面

400
00:30:15,120 --> 00:30:18,920
我今早跟他講過話
他看起來心情很糟

401
00:30:19,760 --> 00:30:23,440
他說：“若薩馬是幕後黑手
他不必把場面搞得這麼難看

402
00:30:23,520 --> 00:30:26,680
“他早告訴我他想當總理就好了”

403
00:30:27,680 --> 00:30:29,400
妳認為這是我幹的？

404
00:30:29,480 --> 00:30:32,800
薩馬，我不知道，我只是轉述他的話

405
00:30:32,880 --> 00:30:34,800
阿蒂媞，我父親剛過世！

406
00:30:35,520 --> 00:30:36,800
還有妳！

407
00:30:37,760 --> 00:30:39,200
妳自己聽聽看

408
00:30:39,760 --> 00:30:41,840
講這什麼話？

409
00:30:44,360 --> 00:30:46,640
哥柏達斯是小人！

410
00:30:46,720 --> 00:30:50,000
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

411
00:30:50,080 --> 00:30:52,920
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

412
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

413
00:30:56,080 --> 00:30:59,280
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

414
00:30:59,360 --> 00:31:02,560
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

415
00:31:02,640 --> 00:31:05,760
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

416
00:31:05,840 --> 00:31:08,560
–舉國聞名的大爛人
–哥柏達斯是小人！

417
00:31:09,800 --> 00:31:11,920
哥柏達斯先生，據黨內人士所說

418
00:31:12,000 --> 00:31:14,360
你打算密謀奪取總理大位

419
00:31:14,440 --> 00:31:15,880
對此你有什麼回應？

420
00:31:15,960 --> 00:31:19,680
你真的在暗中遊說嗎？
全國都罵你是叛徒！

421
00:31:19,760 --> 00:31:21,400
你想當總理嗎？

422
00:31:21,480 --> 00:31:24,800
我哥柏達斯為了拯救本國的民主

423
00:31:24,880 --> 00:31:26,880
蹲了一年半的苦牢！

424
00:31:28,280 --> 00:31:30,000
當時是緊急狀態！

425
00:31:30,080 --> 00:31:34,120
容我說句話，你們大多數人
當時根本還沒出生！

426
00:31:34,200 --> 00:31:35,920
–哥柏達斯先生！
–哥柏達斯先生！

427
00:31:36,000 --> 00:31:39,880
我當初不是為了當總理才從政的！

428
00:31:42,360 --> 00:31:44,600
我從政是為了教一個傲慢的女人

429
00:31:44,680 --> 00:31:47,920
這個國家不是她的私人物品！

430
00:31:48,640 --> 00:31:52,280
本黨晚點會公布總理人選

431
00:31:52,880 --> 00:31:55,040
但我現在告訴你們

432
00:31:55,120 --> 00:31:58,480
我對當總理一點興趣都沒有！

433
00:32:00,120 --> 00:32:02,520
–哥柏達斯先生！
–哥柏達斯先生！

434
00:32:04,640 --> 00:32:06,840
衛兵！

435
00:32:07,240 --> 00:32:10,480
舉槍！

436
00:32:12,680 --> 00:32:16,000
衛兵！

437
00:32:16,080 --> 00:32:18,920
倒槍！

438
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
自由！

439
00:32:46,600 --> 00:32:48,840
自由！

440
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
自由！

441
00:32:51,040 --> 00:32:54,040
自由！

442
00:32:54,120 --> 00:32:55,320
這…

443
00:32:55,400 --> 00:32:58,320
這就是本校的精神，朋友們！

444
00:32:58,400 --> 00:33:04,000
你們大多數人下禮拜都有大考
但你們還是自願站出來

445
00:33:04,080 --> 00:33:09,000
沒有政黨煽動
單單只是因為一支影片！

446
00:33:31,640 --> 00:33:36,920
我們今天決定了，農民的抗議

447
00:33:37,000 --> 00:33:39,680
遭到警方和政府的打壓

448
00:33:39,760 --> 00:33:41,920
我們要再度掀起抗爭！

449
00:33:42,000 --> 00:33:45,840
我們會確保這屆政府無法忽視我們

450
00:33:55,480 --> 00:33:57,400
我們明天11點再集合

451
00:33:57,480 --> 00:34:00,480
數千名學生
將會齊聚在維韋卡南達像旁邊

452
00:34:00,560 --> 00:34:03,680
這不是某黨或某個組織的抗爭

453
00:34:03,760 --> 00:34:06,240
任何人都能加入

454
00:34:06,680 --> 00:34:09,040
這次抗爭將聯合學生、女性

455
00:34:09,120 --> 00:34:11,880
農民和勞工，全國人民同心協力

456
00:34:11,960 --> 00:34:14,000
–擺脫挨餓的…
–自由！

457
00:34:14,080 --> 00:34:16,200
–擺脫封建社會的…
–自由！

458
00:34:16,320 --> 00:34:18,200
–擺脫種性制度的…
–自由！

459
00:34:18,320 --> 00:34:20,040
–擺脫資本主義的…
–自由！

460
00:34:20,120 --> 00:34:22,200
–擺脫封建社會的…
–自由！

461
00:34:22,320 --> 00:34:28,080
自由！

462
00:34:28,160 --> 00:34:30,960
衛兵！

463
00:34:31,040 --> 00:34:34,200
準備鳴槍！

464
00:34:44,640 --> 00:34:45,640
鳴槍！

465
00:34:47,360 --> 00:34:48,160
鳴槍！

466
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
鳴槍！

467
00:35:10,520 --> 00:35:13,000
我想看到你被關起來，薩馬…

468
00:35:21,040 --> 00:35:23,040
烏頭

469
00:35:28,200 --> 00:35:32,640
不然就是看你吞掉

470
00:35:33,040 --> 00:35:34,640
你逼戴弗奇喝的烏頭

471
00:35:38,480 --> 00:35:42,000
我能在全黨面前
揭穿你的真面目，薩馬

472
00:35:42,080 --> 00:35:43,520
我能告訴他們

473
00:35:43,960 --> 00:35:46,760
你用這種毒藥殺了自己的父親

474
00:35:51,480 --> 00:35:53,160
但我現在

475
00:35:54,920 --> 00:35:56,600
給你一個選擇

476
00:36:04,320 --> 00:36:08,040
你手下的推特團隊
明天要開始帶這個風向…

477
00:36:09,080 --> 00:36:14,200
＃阿努拉妲是我們的總理

478
00:38:34,760 --> 00:38:36,760
字幕翻譯：陳廷倫

