1
00:00:06,120 --> 00:00:08,480
4 घंटे पहले

2
00:00:08,880 --> 00:00:11,440
मैं… अनुराधा किशोर,

3
00:00:12,120 --> 00:00:14,000
ईश्वर को साक्षी मानकर शपथ लेती हूँ,

4
00:00:14,080 --> 00:00:17,320
कि विधि द्वारा स्थापित,
भारत के संविधान के प्रति…

5
00:00:17,720 --> 00:00:21,360
मैं भारत की प्रभुता और अखंडता
अक्षुण्ण रखूँगा।

6
00:00:23,040 --> 00:00:27,880
मैं भय या पक्षपात, अनुराग या द्वेष के
बिना, सभी प्रकार के लोगों के प्रति…

7
00:00:28,160 --> 00:00:31,120
संविधान और विधि के अनुसार न्याय करूँगा।

8
00:00:43,320 --> 00:00:44,360
कहाँ थे आप?

9
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
थे कहाँ पे?

10
00:00:46,400 --> 00:00:48,200
यहाँ ब्रेड खत्म हो गई,
खाने को कुछ नहीं है।

11
00:00:48,680 --> 00:00:50,200
बाहर आप ताला लगा के चले गये?

12
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
-अब सब खोल दिया ना।
-खोल दिया मतलब क्या?

13
00:00:53,080 --> 00:00:54,280
अब कहीं भी जा।

14
00:00:55,640 --> 00:00:57,520
तेरे लिए तेरी पसंदीदा चीज़ लाया हूँ।

15
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
तू मेरे लिए इतना कुछ करता है।

16
00:01:01,920 --> 00:01:04,400
मैं तेरे लिए करिमी की
बिरयानी नहीं ला सकता क्या?

17
00:01:04,720 --> 00:01:06,360
जा बैठ जा, खा ले।

18
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
बिरयानी का मज़ा तो मटन में है।

19
00:01:23,920 --> 00:01:25,640
मेरा तो शाकाहारी पुलाव है।

20
00:01:25,720 --> 00:01:27,320
हम्म, सर जी…

21
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
आप करते क्या हों?

22
00:01:31,800 --> 00:01:33,400
मतलब, काम क्या करते हों?

23
00:01:35,160 --> 00:01:36,760
सर, अब तो बता दो प्लान क्या है?

24
00:01:38,480 --> 00:01:39,800
भरोसा नहीं है क्या आपको मेरे पर?

25
00:01:40,480 --> 00:01:43,120
दो दिन से कबूतर की तरह बैठा
हूँ यहाँ पर, चूँ तक नहीं की मैंने।

26
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
सीधे-सीधे तो दोस्त बताने की इजाज़त नहीं है।

27
00:01:49,560 --> 00:01:51,240
इशारे में सुन और समझ।

28
00:01:54,080 --> 00:01:55,160
एक राजा था…

29
00:01:57,400 --> 00:01:58,680
उसकी गद्दी छिन गई।

30
00:02:00,320 --> 00:02:01,440
किसी ने उससे कहा…

31
00:02:02,640 --> 00:02:03,800
यज्ञ करवाओ।

32
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
उसने यज्ञ करवा लिया।

33
00:02:07,760 --> 00:02:08,760
हम्म।

34
00:02:09,000 --> 00:02:11,120
फिर किसी ने कहा नए राज्य से युद्ध लड़ लो।

35
00:02:13,320 --> 00:02:14,560
उसने युद्ध लड़ लिया।

36
00:02:17,000 --> 00:02:18,080
हार गया।

37
00:02:23,720 --> 00:02:25,000
ध्यान से सुन विशाल…

38
00:02:25,680 --> 00:02:27,000
यह तेरी कहानी है।

39
00:02:29,520 --> 00:02:30,600
मेरी कहानी है?

40
00:02:36,240 --> 00:02:37,440
फिर किसी ने कहा…

41
00:02:40,440 --> 00:02:42,120
अपनी बेटी की शादी…

42
00:02:44,440 --> 00:02:45,840
नए राजा से करा दो।

43
00:02:47,440 --> 00:02:49,280
उसने करा दी… हम्म?

44
00:02:49,960 --> 00:02:51,320
ना।

45
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
फिर?

46
00:02:55,480 --> 00:02:56,920
उसने एक कुल्हाड़ी उठाई…

47
00:02:59,360 --> 00:03:01,120
और एक बबूल का पेड़ काट दिया।

48
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
सर… इससे मेरा क्या लेना देना है?

49
00:03:10,440 --> 00:03:11,600
हम्म।

50
00:03:12,600 --> 00:03:14,920
आप… मेरा फ़ोन मुझे मेरा दे दो।

51
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
मैं घर चला जाता हूँ।

52
00:03:17,360 --> 00:03:19,520
-खाना भी खा लिया है।
-[गुरपाल] हम्म।

53
00:03:23,120 --> 00:03:24,360
इस कहानी में…

54
00:03:25,760 --> 00:03:28,520
बबूल का पेड़ तू है विशाल।

55
00:03:42,800 --> 00:03:44,960
तेरी कोई गलती नहीं थी विशाल।

56
00:03:47,720 --> 00:03:49,880
पर राजा के राजा बने रहने के लिए…

57
00:03:51,400 --> 00:03:53,040
तेरा कटना ज़रूरी था।

58
00:03:54,400 --> 00:03:56,920
[प्रवचन की आवाज़]
मृत्यु ही एक मात्र सत्य है।

59
00:03:57,120 --> 00:03:59,880
[अंग्रेज़ी में] मृत्यु ही एक मात्र सत्य है।

60
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
आप कितना भी भाग लो…

61
00:04:03,120 --> 00:04:04,680
कहीं भी भाग लो…

62
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
कहीं ना कहीं से आकर
मृत्यु आपको पकड़ ही लेगी।

63
00:04:09,800 --> 00:04:11,960
इंसान पूरी ज़िंदगी में…

64
00:04:12,400 --> 00:04:17,160
आईफ़ोन, घर, गाड़ी, लड़की, पैसा…

65
00:04:17,520 --> 00:04:19,960
सब के पीछे भागते-भागते निकाल देता है।

66
00:04:20,160 --> 00:04:21,920
लेकिन जिस दिन…

67
00:04:22,800 --> 00:04:24,920
आपकी साँस बंद हो जाएगी…

68
00:04:26,240 --> 00:04:29,760
उस दिन सारी की सारी भाग दौड़ बंद हो जाएगी।

69
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
[थीम म्यूजिक]

70
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
तांडव

71
00:05:37,800 --> 00:05:41,240
वर्तमान में
वीएनयू छात्रावास का मैदान

72
00:05:41,320 --> 00:05:43,800
[पुलिस साइरन की आवाज़]

73
00:05:44,480 --> 00:05:46,640
चेतन

74
00:06:29,160 --> 00:06:30,000
जिगर!

75
00:06:30,560 --> 00:06:31,480
जिगर!

76
00:06:32,640 --> 00:06:33,720
-जिगर!
-सना?

77
00:06:36,560 --> 00:06:37,960
-क्या हुआ?
-विशाल…

78
00:06:39,720 --> 00:06:41,200
[अंग्रेज़ी में] विशाल मर चुका है।

79
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
[अंग्रेज़ी में] क्या?

80
00:06:44,560 --> 00:06:45,520
मुझे भी नहीं पता था सना।

81
00:06:45,600 --> 00:06:46,880
मुझे नहीं पता आपका
क्या चक्कर चल रहा है…

82
00:06:46,960 --> 00:06:48,000
[अंग्रेज़ी में] पर यह…

83
00:06:48,440 --> 00:06:50,160
[अंग्रेज़ी में] यह बहुत
बड़ा लफड़ा है जिगर!

84
00:06:50,240 --> 00:06:52,880
उन्होंने मुझे बोला था कि एक हफ्ते
के अंदर वापस आ जाएगा वह सना।

85
00:06:52,960 --> 00:06:54,040
किसने?

86
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
कौन है ये लोग? क्या चल रहा
है जिगर? बताओ मुझे।

87
00:06:56,320 --> 00:06:59,560
तुम्हें लगता है मैं तुमसे ये सब करने
को बोलता अगर मुझे पता होता?

88
00:06:59,800 --> 00:07:00,840
क्यों कर रहे हो ये सब?

89
00:07:00,920 --> 00:07:02,680
[अंग्रेज़ी में] क्योंकि हमारी
किस्मत खराब है सना!

90
00:07:02,760 --> 00:07:05,280
[अंग्रेज़ी में] तुम्हारा नहीं पता पर
मेरी पहले ही बहुत खराब चल रही है।

91
00:07:05,360 --> 00:07:06,320
[अंग्रेज़ी में] जानता हूँ।

92
00:07:06,400 --> 00:07:08,480
जानता हूँ पर अब और कोई रास्ता नहीं है।

93
00:07:08,840 --> 00:07:11,080
[अंग्रेज़ी में] तुमको बस शांत
रहना है और प्लीज़ अपना मुँह बंद र--

94
00:07:11,160 --> 00:07:11,960
[अंग्रेज़ी में] मैं पुलिस को
बताने जा रही हूँ।

95
00:07:12,040 --> 00:07:13,880
[अंग्रेज़ी में] नहीं तुम… सना तुम ऐसा
कुछ नहीं करोगी।

96
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
सना, ये ताकतवर लोग हैं।

97
00:07:16,880 --> 00:07:18,760
अगर कोई जेल जाएगा, तुम अकेली जाओगी।

98
00:07:19,600 --> 00:07:21,640
वैसे तुम्हारे पास कोई सबूत
है कि मैंने फ़ोन दिया तुम्हें?

99
00:07:22,600 --> 00:07:23,680
ओके?

100
00:07:24,080 --> 00:07:26,040
-[अंग्रेज़ी में] तुम्हारी इतनी…
-[अंग्रेज़ी में] इधर दो इसे, सना!

101
00:07:27,320 --> 00:07:28,400
यह यहीं रहेगा।

102
00:07:32,240 --> 00:07:33,440
[अंग्रेज़ी में] प्लीज़
मेरी बात सुनो सना।

103
00:07:34,360 --> 00:07:35,520
सना…

104
00:07:38,280 --> 00:07:39,120
[अंग्रेज़ी में] मुझे तुम्हारी चिंता है।

105
00:07:48,600 --> 00:07:50,040
तुम्हारे पैसे उधर दराज में रखे हैं।

106
00:07:52,360 --> 00:07:53,560
[अंग्रेज़ी में] मुझे बहुत दुख है सना।

107
00:08:19,720 --> 00:08:22,000
उस लड़के का काम हो
गया सर, विशाल अवस्थी।

108
00:08:32,080 --> 00:08:33,280
शिवा शेखर कैसा है?

109
00:08:33,760 --> 00:08:34,960
जिगर को बोला है सर।

110
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
उसने उस लड़की से बात की है।

111
00:08:47,520 --> 00:08:49,160
हो तो वही रहा है जो चाहिए सर।

112
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
फुटेज में कुछ मिला?

113
00:08:57,760 --> 00:08:58,960
उसी पे लगा हुआ हूँ जी।

114
00:08:59,480 --> 00:09:00,520
ढूँढ क्या रहे हो तुम?

115
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
लिस्ट बना रहा हूँ सर।

116
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
पोस्टमार्टम वाली रात में
कौन-कौन आया था उस फ्लोर पर।

117
00:09:05,640 --> 00:09:08,640
और डॉक्टरों के आवाजाही पर भी
नज़र रख आ रहा हूँ अस्पताल में।

118
00:09:09,520 --> 00:09:11,080
पर मुझे लगता नहीं है कुछ मिलेगा सर।

119
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
क्योंकि पोस्टमार्टम वाले फ्लोर पर

120
00:09:13,200 --> 00:09:15,760
चार कैमरे लगे थे, उसमें से तीन तो बंद थे
उस रात।

121
00:09:16,080 --> 00:09:17,280
-बंद किए गए थे?
-नहीं।

122
00:09:17,960 --> 00:09:20,600
लगभग एक महीने से खराब ही
चल रहे हैं, अब तक खराब ही हैं।

123
00:09:21,440 --> 00:09:23,080
हमारे पास वक़्त नहीं है गुरपाल।

124
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
-पता करो इसके बारे में।
-जी।

125
00:09:36,360 --> 00:09:37,880
तुझे भी लग रहा है गुरपाल…

126
00:09:40,360 --> 00:09:42,280
इस बार पागलपन कुछ ज्यादा ही हो रहा है?

127
00:09:45,760 --> 00:09:48,080
पागलपन में क्या कम और क्या ज्यादा सर।

128
00:09:48,960 --> 00:09:50,640
या तो यह होता है या नहीं होता।

129
00:09:53,280 --> 00:09:54,640
आपको रोकना चाहता हूँ सर।

130
00:09:55,720 --> 00:09:57,120
इसलिए नहीं कि पागलपन हो रहा है…

131
00:09:59,840 --> 00:10:00,880
इसलिए…

132
00:10:01,520 --> 00:10:02,600
कि आप घायल हों।

133
00:10:03,480 --> 00:10:04,880
आप हिल नहीं सकते।

134
00:10:06,320 --> 00:10:08,040
और बाहर घुप्प अंधेरा है।

135
00:10:10,040 --> 00:10:13,360
ज्यादा हाथ पैर हिलाए तो जंगली
जानवरों के आने का खतरा है सर।

136
00:10:20,520 --> 00:10:21,640
इतनी मोहब्बत?

137
00:10:23,640 --> 00:10:26,320
एक चीज़ पर किसी का
ध्यान नहीं गया है गुरपाल…

138
00:10:27,600 --> 00:10:29,160
क्योंकि मैं चिल्ला नहीं रहा हूँ,

139
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
लेकिन खून इतनी तेजी से बह रहा है…

140
00:10:34,880 --> 00:10:36,840
अगर सुबह का इंतज़ार करूँगा…

141
00:10:39,120 --> 00:10:40,240
तो बचूँगा नहीं।

142
00:10:51,520 --> 00:10:53,640
इतने पैसे इतनी जल्दी कहाँ से ले आई?

143
00:10:54,960 --> 00:10:56,040
बैंक लूटा है।

144
00:10:58,520 --> 00:11:00,120
बस इतने ही लूटे हैं?

145
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
[मोबाइल कंपन की आवाज़]

146
00:11:03,200 --> 00:11:04,960
जिगर

147
00:11:13,200 --> 00:11:14,360
मैंने कहा ना जिगर…

148
00:11:14,600 --> 00:11:16,080
[अंग्रेज़ी में] मुझे फिर कभी फ़ोन मत करना!

149
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
सना, मैं दोबारा नहीं बोलूँगा।

150
00:11:19,440 --> 00:11:20,640
तुम ध्यान से सुन लो…

151
00:11:20,800 --> 00:11:24,080
[अंग्रेज़ी में] मैं अच्छा हूँ इसका मतलब
यह नहीं कि हर कोई अच्छा है, समझी तुम?

152
00:11:31,400 --> 00:11:32,720
[चेतन] मेरे भाई, ये सब एक षड्यंत्र है।

153
00:11:32,920 --> 00:11:34,240
किसी ने रखा है फ़ोन वहाँ।

154
00:11:34,320 --> 00:11:36,080
हाँ, और आखिरी बार फ़ोन भी तुझे ही आया था।

155
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
जब हमने कहा था कि एफआइआर
कराते हैं तो इसी ने मना किया था ना।

156
00:11:39,200 --> 00:11:40,560
यार तू पागल हो गया है क्या?

157
00:11:41,200 --> 00:11:42,520
साज़िश है हमारे खिलाफ़।

158
00:11:42,600 --> 00:11:44,040
वो तोड़ना चाहते हैं हमें।

159
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
फांसी पर चढ़ा देना मुझे
अगर मैंने कुछ किया है तो।

160
00:11:46,560 --> 00:11:48,200
यार तुम दोनों बंद भी करो ना अब।

161
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
बाहर लोग इंतज़ार कर रहे हैं हमारा।

162
00:11:57,280 --> 00:11:58,800
तू चल, यह नहीं आ रहा।

163
00:12:04,680 --> 00:12:05,680
भेनचोद!

164
00:12:07,560 --> 00:12:09,080
[चेतन] हमारा एक लड़का गायब हुआ…

165
00:12:09,520 --> 00:12:11,480
फिर एक हफ्ते बाद उसकी लाश मिली।

166
00:12:11,560 --> 00:12:12,880
प्रचार के दौरान…

167
00:12:13,400 --> 00:12:15,960
सीजेएलडी के लड़कों ने हमें धमकी दी थी।

168
00:12:16,760 --> 00:12:18,000
कि एक हफ्ते में…

169
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
चुनाव का खेल बदल देंगे।

170
00:12:21,520 --> 00:12:23,360
फिर अमित मेवानी के पास…

171
00:12:24,440 --> 00:12:26,080
विशाल की बाइक मिलती है।

172
00:12:27,120 --> 00:12:28,560
इससे साफ क्या होगा?

173
00:12:28,960 --> 00:12:30,080
लेकिन पुलिस ने…

174
00:12:30,520 --> 00:12:32,880
अभी तक किसी को गिरफ्तार करना तो दूर…

175
00:12:34,400 --> 00:12:36,680
किसी से पूछताछ तक नहीं की है।

176
00:12:37,160 --> 00:12:39,840
[चेतन] पुलिस को हमारी बात सुननी पड़ेगी।

177
00:12:40,680 --> 00:12:43,960
कॉलेज प्रशासन को हमारी बात सुननी पड़ेगी।

178
00:12:45,040 --> 00:12:46,800
मुझे लगता है हमें पुलिस के पास जाना चाहिए।

179
00:12:50,080 --> 00:12:51,880
मुझे लगता है चेतन ने विशाल को नहीं मारा।

180
00:12:53,400 --> 00:12:55,080
कैसे मारा है यार विशाल को!

181
00:12:55,640 --> 00:12:58,400
जब से उसकी लाश देखी है,
उसकी आँखें नहीं भूल पा रहा हूँ मैं।

182
00:12:59,240 --> 00:13:01,400
हम लोग इतने सालों से
जानते हैं एक-दूसरे को।

183
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
[अंग्रेज़ी में] हम उसे
बहुत अच्छे से जानते हैं।

184
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
वह क्यों करेगा ऐसा?

185
00:13:07,200 --> 00:13:08,400
वह नहीं कर सकता।

186
00:13:10,040 --> 00:13:11,760
फ़ोन तुम्हारे पास है?

187
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
देखो…

188
00:13:15,440 --> 00:13:17,600
मुझे लगता है कि हमें इंतज़ार करना चाहिए।

189
00:13:19,840 --> 00:13:21,080
थोड़ा और सोचते हैं।

190
00:13:22,560 --> 00:13:24,840
फ़ोन अभी… पुलिस को नहीं देते।

191
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
[अंग्रेज़ी में] बल्कि…

192
00:13:28,120 --> 00:13:29,160
[अंग्रेज़ी में] शायद…

193
00:13:29,920 --> 00:13:31,400
फ़ोन को भूल ही जाते हैं अभी के लिए…

194
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
हाँ?

195
00:13:33,360 --> 00:13:34,440
क्या कह रही हो सना?

196
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
[जिगर] संध्या…

197
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
हाय!

198
00:13:46,960 --> 00:13:48,160
हाय जिगर!

199
00:13:48,720 --> 00:13:49,760
[अंग्रेज़ी में] तलाक के कागज़ात?

200
00:13:49,840 --> 00:13:51,080
भिजवा दूँगा संध्या।

201
00:13:51,760 --> 00:13:53,120
इतनी भी क्या जल्दी है?

202
00:13:53,640 --> 00:13:54,800
एक बात बताओ संध्या…

203
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
[अंग्रेज़ी में] तुम क्यों कर रही हो ऐसा?

204
00:13:56,920 --> 00:13:58,240
क्या दे रहा है वह तुम्हें ऐसा?

205
00:13:58,800 --> 00:14:01,920
[अंग्रेज़ी में] बड़े हो जाओ जिगर,
अब तुम कॉलेज के लड़के नहीं रहे।

206
00:14:02,320 --> 00:14:03,880
कोई किसी को कुछ नहीं दे रहा है।

207
00:14:03,960 --> 00:14:06,400
[अंग्रेज़ी में] यह बराबरी का रिश्ता है।

208
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
वह समझता है मुझे, तुम्हारी तरह नहीं।

209
00:14:09,040 --> 00:14:10,600
सच बताओ संध्या, बोलो ना…

210
00:14:11,480 --> 00:14:14,400
[अंग्रेज़ी में] यह कोई शान की बात है
या तुम मुझे नीचा दिखाना चाहती हो?

211
00:14:14,560 --> 00:14:15,600
[अंग्रेज़ी में] है क्या यह?

212
00:14:16,040 --> 00:14:17,200
[अंग्रेज़ी में] असल में…

213
00:14:19,480 --> 00:14:20,760
[अंग्रेज़ी में] वह मुझे
बिस्तर में ख़ुश रखता है।

214
00:14:22,840 --> 00:14:24,320
ताकतवर तो वह है ही।

215
00:14:25,160 --> 00:14:27,280
[अंग्रेज़ी में] कभी-कभी तो मुझे भी
बस में करने की क्षमता रखता है।

216
00:14:29,400 --> 00:14:31,360
[मोबाइल की घंटी बजती है]

217
00:14:32,600 --> 00:14:33,960
गुरपाल

218
00:14:35,320 --> 00:14:36,160
हाँ?

219
00:14:36,240 --> 00:14:38,800
भाई, शिवा अब तक फ़ोन लेके बैठा हुआ है।

220
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
तेरी लड़की को बोल…

221
00:14:40,640 --> 00:14:42,520
आज के आज ही पुलिस के पास जाएगी।

222
00:14:42,840 --> 00:14:44,440
-करता हूँ।
-समझा?

223
00:14:45,080 --> 00:14:46,400
बोला ना करता हूँ मैं।

224
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
प्रवेश वर्जित

225
00:15:03,000 --> 00:15:05,040
तू उस फ़ोन को पुलिस
को क्यों नहीं दे रही है?

226
00:15:05,760 --> 00:15:07,320
मुझे नहीं पता मैं क्या कर रही हूँ।

227
00:15:08,000 --> 00:15:09,440
ये सब गलत हो रहा है।

228
00:15:10,040 --> 00:15:11,560
[अंग्रेज़ी में] इस सब की बात नहीं हुई थी।

229
00:15:11,640 --> 00:15:12,720
सुन…

230
00:15:13,240 --> 00:15:15,120
[अंग्रेज़ी में] इसमें अब तू भी शामिल है।

231
00:15:16,440 --> 00:15:17,960
तूने पैसे लिये हैं इस काम के।

232
00:15:18,920 --> 00:15:20,440
और वो पैसे इन लोगों ने ही दिए थे।

233
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
[अंग्रेज़ी में] यह कोई मज़ाक नहीं है सना।

234
00:15:22,520 --> 00:15:24,240
[अंग्रेज़ी में] तुम इसमें
बराबर की हिस्सेदार हो।

235
00:15:25,240 --> 00:15:26,600
तुम पीछे नहीं हट सकती।

236
00:15:27,920 --> 00:15:30,520
तू शिवा को बोल… पुलिस को फ़ोन दे।

237
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
नहीं तो तुम्हें फँसाना बहुत
आसान है इन लोगों के लिए।

238
00:15:36,280 --> 00:15:37,400
समझी?

239
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
ला मुझे दे।

240
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
जी सर।

241
00:16:11,160 --> 00:16:12,960
कब से है आपके पास यह फ़ोन?

242
00:16:13,720 --> 00:16:14,840
कल शाम से।

243
00:16:15,200 --> 00:16:16,840
हम्म, मतलब मरने से पहले?

244
00:16:19,560 --> 00:16:20,880
[हरियाणवी में] चालू नहीं हो रहा यह।

245
00:16:22,240 --> 00:16:23,600
[हरियाणवी में] चालू किया था तूने?

246
00:16:24,520 --> 00:16:26,320
सर किया था लेकिन लॉक है।

247
00:16:27,240 --> 00:16:28,240
अच्छा!

248
00:16:28,320 --> 00:16:30,000
पक्का उसी का फ़ोन है ना यह?

249
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
इतनी देर तक दिया क्यों नहीं?

250
00:16:35,080 --> 00:16:36,560
वाह! कस्तूरी…

251
00:16:36,880 --> 00:16:38,000
[अंग्रेज़ी में] बिलकुल सही समय पर?

252
00:16:38,120 --> 00:16:39,200
क्या बात है!

253
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
सर हम लोगों को समझ में नहीं आ रहा था।

254
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
और वैसे भी हम लोगों को सिर्फ शक है।

255
00:16:43,880 --> 00:16:44,960
[अंग्रेज़ी में] पक्का नहीं पता।

256
00:16:45,680 --> 00:16:47,960
अच्छा? हम्म!

257
00:16:48,720 --> 00:16:50,280
क्या नाम बताया लड़के का?

258
00:16:52,360 --> 00:16:53,480
चेतन क्रांति।

259
00:16:54,240 --> 00:16:55,560
-कस्तूरी!
-जी साहब?

260
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
गाड़ी निकाल और उठा के ला लौंडे को।

261
00:16:58,160 --> 00:16:59,520
-ठीक है? जल्दी!
-जी साहब।

262
00:17:06,320 --> 00:17:09,040
तू हम लोगों से बात नहीं कर सकता
था क्या? बहुत हीरो बनना है तुझे?

263
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
चुनाव खत्म शिवा।

264
00:17:11,520 --> 00:17:13,320
सीजेएलडी ने काट के फेंक दिया यार हम सबको।

265
00:17:13,480 --> 00:17:15,760
अरे यार, मैंने एक सबूत
ही तो दिया है पुलिस को।

266
00:17:16,160 --> 00:17:18,920
और तुम लोग क्या कह रहे हो, तुम्हारी पार्टी
को कुछ ना हो और दुनिया भेनचोद मरती रहे?

267
00:17:19,240 --> 00:17:21,080
अबे उसके माँ-बाप की
शक्ल देखी थी तुम लोगों ने?

268
00:17:24,560 --> 00:17:27,800
आज़ादी-आज़ादी के नारे लगाते
हैं, ऐसे लाएँगे जन्नत देश में।

269
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
तुम्हारी पार्टी?

270
00:17:30,440 --> 00:17:32,240
यार शिवा, तू मेरी बात सुन।

271
00:17:32,560 --> 00:17:33,680
तू ठंडे दिमाग से सोच।

272
00:17:33,800 --> 00:17:37,480
भाई बहुत आसान है यार किसी के दराज में
ऐसे मोबाइल रख देना और झूठी कॉल करना।

273
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
पर कोई क्यों करेगा ऐसा?
चूतिए हो क्या तुम लोग?

274
00:17:39,560 --> 00:17:44,000
दो मिनट उसकी बात सुन तो लो, शिवा ठीक
कह रहा है, पुलिस को फ़ोन देना ठीक तो था ना।

275
00:17:44,200 --> 00:17:46,320
और चेतन ने कुछ ना भी किया
हो पर ये सब जो चल रहा है,

276
00:17:46,400 --> 00:17:49,080
क्या हो रहा है, समझ नहीं आ
रहा, कम से कम पता तो लगेगा।

277
00:17:49,560 --> 00:17:51,320
[अंग्रेज़ी में] मुझे अब इस
सबसे कोई मतलब नहीं है।

278
00:17:52,880 --> 00:17:54,920
मैं अपना नामांकन वापस ले रही हूँ।

279
00:17:55,240 --> 00:17:56,240
सना!

280
00:17:56,320 --> 00:17:57,480
-सना!
-सना!

281
00:17:58,400 --> 00:18:00,720
[गरिमा] वीएनयू के छात्रों
का आरोप है कि पुलिस ने,

282
00:18:00,800 --> 00:18:03,240
विशाल के असली
कातिलों को ढूँढने की बजाए…

283
00:18:03,640 --> 00:18:06,720
उन्हीं के छात्र नेता चेतन
क्रांति को गिरफ्तार कर लिया है।

284
00:18:07,200 --> 00:18:09,320
-छात्रों ने आज भी पढ़ाई नहीं होने दी।
-[मोबाइल कंपन की आवाज़]

285
00:18:09,560 --> 00:18:11,160
गुप्त नंबर

286
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
हैलो!

287
00:18:12,320 --> 00:18:13,560
गरिमा देसवाल जी?

288
00:18:14,080 --> 00:18:15,440
जी, कौन?

289
00:18:15,760 --> 00:18:17,080
आपका बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ।

290
00:18:18,320 --> 00:18:19,760
एक ख़ास ख़बर है आपके लिए।

291
00:18:20,200 --> 00:18:23,240
देवकी नंदन जी की
मृत्यु नहीं… हत्या हुई है।

292
00:18:23,800 --> 00:18:25,960
और मेरे पास इसका सबूत भी है।

293
00:18:26,280 --> 00:18:28,080
[फ़ोन कटने की आवाज़]

294
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
अजय!

295
00:18:38,200 --> 00:18:39,960
कोई कह रहा है कि देवकी
नंदन का कत्ल हुआ है।

296
00:18:40,080 --> 00:18:41,160
[खाँसने की आवाज़]

297
00:18:43,240 --> 00:18:44,040
कौन?

298
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
कौन कह रहा है?

299
00:18:45,760 --> 00:18:48,280
[अंग्रेज़ी में] नंबर नहीं
दिखा, खुफिया था, सॉरी।

300
00:18:49,160 --> 00:18:50,240
मज़ाक कर रहा है।

301
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
बकवास कर रहा है।

302
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
कत्ल कैसे हुआ होगा?

303
00:18:56,440 --> 00:18:58,280
दिल का दौरा है… सबको पता है।

304
00:18:58,320 --> 00:19:01,080
सबको… कुछ ना कुछ करना
है ख़बर में आने के लिए।

305
00:19:04,160 --> 00:19:07,320
कल एक मेल आया…
दाऊद को देखा है पंचगनी में।

306
00:19:07,800 --> 00:19:09,320
टीवी पर दिखा दो, पकड़ा जाएगा।

307
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
[अंग्रेज़ी में] शायद तुम सही कह रहे हो।

308
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
मैंने यूँ ही गंभीरता से ले लिया।

309
00:19:14,920 --> 00:19:16,480
बहुत ज्यादा काम कर रही हो ना आजकल।

310
00:19:16,560 --> 00:19:17,720
हाँ।

311
00:19:17,800 --> 00:19:19,480
-चलो, बाय।
-बाय।

312
00:19:37,960 --> 00:19:39,440
[ज़ोर से साँस खींचने और हाँफने की आवाज़]

313
00:19:43,800 --> 00:19:45,280
बेइज़्ज़ती हो रही है मेरी।

314
00:19:45,560 --> 00:19:47,680
मेरी बेइज़्ज़ती हो रही है,
आपको घंटा फ़र्क नहीं पड़ता।

315
00:19:47,760 --> 00:19:49,960
लोग मुझे चूतिया समझ रहे हैं यहाँ पे सब।

316
00:19:50,040 --> 00:19:51,920
आपको… घंटा फ़र्क नहीं पड़ता।

317
00:19:53,040 --> 00:19:54,560
-तूने फिर लिया है?
-हाँ लिया है!

318
00:19:54,920 --> 00:19:56,800
अरे रक्षा विभाग में ऐसा
क्या अटका हुआ है तेरा?

319
00:19:57,000 --> 00:19:59,280
रक्षा विभाग नहीं देना था तो कुछ
और ही दे सकती थीं ना आप?

320
00:19:59,320 --> 00:20:02,280
[अंग्रेज़ी में] वित्त, विदेश, रेलवे,
भगवान के लिए कुछ भी यार।

321
00:20:02,440 --> 00:20:03,400
चूतिया है तू रघु।

322
00:20:04,200 --> 00:20:06,880
क्योंकि तुझे लगता है कि यह स्कूल
की फैंसी ड्रेस पार्टी चल रही है,

323
00:20:06,960 --> 00:20:09,440
जिसमें नई फैंसी ड्रेस पहन
कर आएगा और चॉकलेट बँटेंगी।

324
00:20:10,680 --> 00:20:15,000
अचानक से एक मामूली नेता पीएम बन जाती
है, फिर उसका बेटा रक्षा मंत्री बन जाता है।

325
00:20:15,240 --> 00:20:18,960
तुझे क्या लगता है कि सारी
दुनिया तेरी तरह अफ़ीमची है, हाँ?

326
00:20:19,520 --> 00:20:21,800
किसी के दिमाग में यह नहीं
आएगा कि यह क्या हो रहा है?

327
00:20:27,240 --> 00:20:28,960
सब कुछ धीरे-धीरे होता है रघु।

328
00:20:29,240 --> 00:20:30,320
धीरे-धीरे।

329
00:20:32,240 --> 00:20:33,520
छ्ह महीने, आठ महीने…

330
00:20:34,240 --> 00:20:35,320
[अंग्रेज़ी में] अदिति से चूक होगी ही।

331
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
[अंग्रेज़ी में] जो मैं जानती
हूँ वो तू नहीं जानता।

332
00:20:38,080 --> 00:20:39,280
तब जाकर कुर्सी खाली होगी।

333
00:20:40,200 --> 00:20:41,960
तब तक हमें पार्टी में मजबूत होना है।

334
00:20:42,720 --> 00:20:45,480
अरे कोर कमिटी में भी अल्पसंख्यक हैं हम।

335
00:20:46,640 --> 00:20:49,000
सब चुपचाप बैठे हैं, सांप की तरह आस-पास।

336
00:20:50,720 --> 00:20:52,720
तुझे तो बस शनिवार,
इतवार दिखाई देता है ना रघु…

337
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
मुझे पूरी ज़िंदगी दिखाई देती है।

338
00:20:56,640 --> 00:20:59,080
यह ज़िद छोड़ दे, तुझे बस ढंग से पेश आना है।

339
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
थोड़े दिन रघु… झुक कर रह।

340
00:21:02,440 --> 00:21:04,680
ताकि जब खड़ा हो तो झुकने की ज़रूरत ना पड़े।

341
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
मुझे पैदा करके गलती कर दी ना आपने?

342
00:21:21,640 --> 00:21:24,000
आपको शर्म आती है मेरी माँ होने पर, है ना?

343
00:21:24,560 --> 00:21:25,800
क्या बकवास कर रहा है?

344
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
मैं चार साल का था ना…

345
00:21:32,000 --> 00:21:33,240
तब से पता है…

346
00:21:33,320 --> 00:21:36,080
कि गलती था मैं, जिसकी वजह से आपको…

347
00:21:36,720 --> 00:21:38,560
दो साल फालतू रहना पड़ा था पापा के साथ।

348
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
मैं थप्पड़ मार दूँगी रघु!

349
00:21:47,320 --> 00:21:48,960
बहुत पेचीदा था सब कुछ।

350
00:21:50,800 --> 00:21:52,640
इतना… सही और गलत मत कर।

351
00:21:53,560 --> 00:21:54,640
आपको पता है…

352
00:21:56,560 --> 00:21:58,920
हर आदमी में ना मैं अपना बाप ढूँढता था।

353
00:22:00,760 --> 00:22:03,160
पर, जिसमें आपने ढूँढा ना…

354
00:22:03,720 --> 00:22:05,920
उससे बहुत नफ़रत करता था मैं।

355
00:22:18,520 --> 00:22:22,080
♪ के बुझेगी राजपाड़ा♪

356
00:22:22,440 --> 00:22:25,360
♪ हाल कटार का♪

357
00:22:26,400 --> 00:22:29,480
ए भाई, यह गाड़ी कहाँ लगा रखी है बीच में।

358
00:22:30,160 --> 00:22:33,160
लाइसेंस… और गाड़ी के कागज़ दिखा दे ज़रा।

359
00:22:34,880 --> 00:22:36,640
मज़ाक कर रहा था सरकार।

360
00:22:37,200 --> 00:22:39,720
आपसे भला कौन कागज़ मांग सकता है?

361
00:22:39,960 --> 00:22:42,200
आप तो सरकारी लाइसेंस हों।

362
00:22:42,600 --> 00:22:44,120
हाँ जी, बोलो?

363
00:22:44,680 --> 00:22:46,640
क्या काम कर सकता हूँ जनाब मैं आपके लिए?

364
00:22:47,080 --> 00:22:49,000
वह लड़का गिरफ्तार
किया था ना वीएनयू वाला…

365
00:22:51,520 --> 00:22:52,800
चेतन क्रांति?

366
00:22:54,320 --> 00:22:55,240
जी जनाब।

367
00:22:55,440 --> 00:22:57,920
सर चाहते हैं उस लड़के का
भविष्य खराब नहीं होना चाहिए।

368
00:22:58,040 --> 00:23:00,240
अरे गुरपाल जी, आप ऐसी बात बोल रहे हों?

369
00:23:00,400 --> 00:23:03,360
मैं तो कतई निश्चिंत था कि आप
बहुत ख़ुश होंगे इस प्रकरण से?

370
00:23:04,400 --> 00:23:05,760
छोड़ना पड़ेगा उसे।

371
00:23:05,880 --> 00:23:07,360
अब तो बहुत मुश्किल है जनाब।

372
00:23:08,160 --> 00:23:10,080
[हरियाणवी में] टीवी पर उसी की ख़बर दिखा
रहे हैं दिन रात।

373
00:23:10,960 --> 00:23:13,240
और ऊपर से आपकी पार्टी मज़े ले रही है सर।

374
00:23:13,720 --> 00:23:15,720
इसलिए तो कलाकंद लाया हूँ।

375
00:23:16,960 --> 00:23:18,200
[हरियाणवी में] नए वाले हैं।

376
00:23:22,000 --> 00:23:25,560
यह नोटबंदी के बाद भी
कैश कहाँ से ला रहे हों सर?

377
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
[अंग्रेज़ी में] भगवान कसम…

378
00:23:27,400 --> 00:23:31,080
[हरियाणवी में] आपके स्तर पर क्या हो
रहा है, हमें समझ नहीं आता बिलकुल भी।

379
00:23:31,400 --> 00:23:32,280
खैर…

380
00:23:32,360 --> 00:23:36,520
गांधी जी का रंग कुछ भी
हो, गांधी जी तो गांधी जी रहेंगे।

381
00:23:36,760 --> 00:23:37,800
हमें क्या?

382
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
लेकिन सर…

383
00:23:41,000 --> 00:23:44,760
ये कॉलेज के लौंडो के चक्कर
में आप बड़े बड़े लोग पड़ रहे हों?

384
00:23:45,080 --> 00:23:48,200
दिमाग पर इतना बोझ मत डाल
कि उसका धुआँ निकल जाए जाखड़।

385
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
अच्छा।

386
00:23:49,560 --> 00:23:52,760
दुबई में नया आइसवर्ल्ड
खुला है, बच्चों को घुमा कर ला।

387
00:23:53,480 --> 00:23:55,760
मज़े कर, पूरा देश मज़े कर रहा है।

388
00:23:57,000 --> 00:23:58,360
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

389
00:23:58,440 --> 00:24:00,040
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

390
00:24:00,120 --> 00:24:01,720
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

391
00:24:01,880 --> 00:24:05,160
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

392
00:24:05,240 --> 00:24:06,800
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

393
00:24:06,880 --> 00:24:09,000
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

394
00:24:09,080 --> 00:24:10,280
दिल्ली पुलिस

395
00:24:10,360 --> 00:24:12,160
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

396
00:24:12,240 --> 00:24:13,880
विशाल को इंसाफ दो

397
00:24:13,960 --> 00:24:15,600
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

398
00:24:15,680 --> 00:24:18,960
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

399
00:24:19,040 --> 00:24:20,720
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

400
00:24:20,800 --> 00:24:24,240
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

401
00:24:24,320 --> 00:24:25,800
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

402
00:24:25,880 --> 00:24:27,560
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

403
00:24:27,640 --> 00:24:29,240
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

404
00:24:29,320 --> 00:24:30,960
-[अंग्रेज़ी में] हमारे साथ!
-[अंग्रेज़ी में] इंसाफ करो!

405
00:24:31,600 --> 00:24:34,640
-यह तो समर प्रताप है?
-अरे, समर प्रताप यहाँ क्या कर रहे हैं?

406
00:24:34,880 --> 00:24:36,880
-समर प्रताप?
-ये यहाँ कैसे?

407
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
समर प्रताप मेरे पुराने दोस्त हैं।

408
00:24:39,280 --> 00:24:41,480
छात्र संगठन के अध्यक्ष भी रह चुके हैं।

409
00:24:42,640 --> 00:24:44,320
एक साल तक हम एक ही कमरे में रहे।

410
00:24:44,760 --> 00:24:45,960
इसी विश्वविद्यालय में।

411
00:24:46,440 --> 00:24:48,800
मुक्तिबोध छात्रावास, कमरा 214।

412
00:24:49,560 --> 00:24:53,160
आज… हम देवकी नंदन जी पर
एक किताब लिखने के सिलसिले में मिले।

413
00:24:54,000 --> 00:24:55,160
मैंने बताया इन्हें…

414
00:24:55,800 --> 00:24:57,120
विशाल की मौत के बारे में।

415
00:24:57,920 --> 00:25:01,680
और ये अचानक बोले कि आप सब
से मिलना है… अभी।

416
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
समर…

417
00:25:07,560 --> 00:25:08,960
जैसे जिगर भाई ने कहा…

418
00:25:09,920 --> 00:25:12,240
मेरा असली जन्म इसी
विश्वविद्यालय में हुआ था।

419
00:25:13,360 --> 00:25:14,800
आपको हैरानी हो रही होगी…

420
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
क्योंकि यहाँ बहुत से
लोग उस पार्टी में से हैं…

421
00:25:18,560 --> 00:25:20,040
जो मेरी पार्टी को गाली देते हैं।

422
00:25:21,920 --> 00:25:24,160
यह राइट, लेफ्ट सब विदेशी विचारधाराएँ हैं।

423
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
बात सारी यही होती है…

424
00:25:26,760 --> 00:25:29,080
कि कौन इंसान कब सच के साथ खड़ा हुआ है।

425
00:25:31,320 --> 00:25:32,600
आज़ाद भी आपकी तरह था।

426
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
सेंटर से थोड़ा लेफ्ट।

427
00:25:36,880 --> 00:25:39,440
1996… वह मेरा साथी था।

428
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
मैं, जिगर और वह, कॉलेज
के अमर, अकबर, एन्थोनी थे।

429
00:25:43,600 --> 00:25:46,320
हम अलग पार्टियों में थे
लेकिन जब वह बोलता था,

430
00:25:46,400 --> 00:25:48,680
तो साला मैं भी उसकी
बातों से प्रभावित हो जाता था।

431
00:25:49,240 --> 00:25:53,280
उसकी ज़बान में वह सच्चाई थी जो उस
वक़्त की असलियत को बयान करती थी।

432
00:25:54,200 --> 00:25:55,560
आज विशाल का सुनकर…

433
00:25:56,400 --> 00:25:58,200
उसी की याद आई सबसे पहले।

434
00:26:00,120 --> 00:26:01,680
एक अलग सी आग थी उसमें।

435
00:26:01,960 --> 00:26:04,400
इस देश की राजनीति को बदलना चाहता था वह।

436
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
पर उठने से पहले ही…

437
00:26:07,960 --> 00:26:09,000
उसे मार दिया गया।

438
00:26:15,160 --> 00:26:17,880
मैं आपसे हाथ जोड़कर माफ़ी
मांगता हूँ श्रीमान और श्रीमती अवस्थी।

439
00:26:19,400 --> 00:26:20,800
क्योंकि कहीं ना कहीं…

440
00:26:21,720 --> 00:26:23,200
हम सब इसके ज़िम्मेदार हैं।

441
00:26:23,720 --> 00:26:25,880
जो छात्र राजनीति को यहाँ तक लेकर आए हैं।

442
00:26:28,320 --> 00:26:30,320
आज मैं अपनी पार्टी की तरफ से नहीं आया हूँ।

443
00:26:31,920 --> 00:26:33,480
मैं यहाँ विशाल की तरफ से आया हूँ।

444
00:26:34,600 --> 00:26:36,880
क्योंकि सही को सही बोलने का जज़्बा…

445
00:26:37,520 --> 00:26:39,920
आज़ाद और विशाल जैसे लोगों से ही आता है।

446
00:26:48,400 --> 00:26:49,760
हम तुम्हारे लिए लड़ेंगे विशाल

447
00:27:03,160 --> 00:27:04,200
[जिगर] समर!

448
00:27:05,560 --> 00:27:06,680
शिवा शेखर।

449
00:27:07,640 --> 00:27:09,000
उपाध्यक्ष के लिए खड़ा है।

450
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
हैलो सर।

451
00:27:12,640 --> 00:27:14,040
बहुत अच्छा बोलते हो तुम।

452
00:27:14,760 --> 00:27:15,680
[अंग्रेज़ी में] धन्यवाद सर।

453
00:27:16,600 --> 00:27:17,520
[अंग्रेज़ी में] मेरी शुभकामनाएँ…

454
00:27:18,400 --> 00:27:20,120
[अंग्रेज़ी में] शानदार
राजनीतिक जीवन के लिए!

455
00:27:21,000 --> 00:27:22,920
नहीं सर, राजनीति में नहीं जाना है।

456
00:27:23,720 --> 00:27:24,680
तो फिर?

457
00:27:24,760 --> 00:27:26,040
यूपीएससी करना है सर।

458
00:27:27,640 --> 00:27:30,960
अच्छे लोगों की ज़रूरत यूपीएससी
को भी है और संसद को भी।

459
00:27:31,880 --> 00:27:34,360
बस फ़र्क सिर्फ इतना है कि एक
फ़ोन सुनता है और काम करता है।

460
00:27:34,680 --> 00:27:37,080
दूसरा फ़ोन करता है और बताता है
कि क्या करना है।

461
00:27:38,520 --> 00:27:39,800
गलत है पर सच है।

462
00:27:43,320 --> 00:27:44,480
[अंग्रेज़ी में] लेकिन शुभकामनाएँ…

463
00:27:44,920 --> 00:27:46,040
[अंग्रेज़ी में] तुम पर गर्व है।

464
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
[कार का इंजिन चालू होने की आवाज़]

465
00:27:58,160 --> 00:27:59,520
करना क्या चाह रहे हो?

466
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
बिहार से आया है।

467
00:28:04,960 --> 00:28:06,360
किताबें कितनी भी पढ़ लें…

468
00:28:07,040 --> 00:28:08,960
खून में घुसी हुई है राजनीति।

469
00:28:15,280 --> 00:28:16,920
आगे जाकर राइट ले लेगा…

470
00:28:18,000 --> 00:28:19,840
सही रास्ते पर पहुँच जाएगा।

471
00:28:22,360 --> 00:28:23,360
[अंग्रेज़ी में] मिलता हूँ।

472
00:28:34,520 --> 00:28:36,240
वीएनयू छात्रावास

473
00:28:36,360 --> 00:28:37,440
क्या हुआ सना?

474
00:28:39,640 --> 00:28:40,680
[अंग्रेज़ी में] पता नहीं।

475
00:28:42,720 --> 00:28:44,080
[अंग्रेज़ी में] मुझे नींद नहीं आ रही।

476
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
मुझे बहुत हैरानी हुई यार।

477
00:29:02,960 --> 00:29:04,000
वह समर…

478
00:29:04,960 --> 00:29:06,760
आया, हमारे साथ बैठा…

479
00:29:08,840 --> 00:29:10,680
मेरे ऊपर तो अलग ही प्रभाव था उसका।

480
00:29:13,280 --> 00:29:14,840
और तुम तो थी वहाँ।

481
00:29:15,720 --> 00:29:16,680
बोला…

482
00:29:18,240 --> 00:29:19,280
गर्व है मुझ पे।

483
00:29:24,920 --> 00:29:25,920
मैं एक गाना सुनाता हूँ।

484
00:29:29,920 --> 00:29:30,960
हम्म, यह लो।

485
00:29:31,160 --> 00:29:32,640
-शिवा…
-अरे लगाओ!

486
00:29:34,200 --> 00:29:35,120
चलो।

487
00:29:35,960 --> 00:29:38,560
क्यों रे, सरनेम तो तूने बदल लिया बेटा।

488
00:29:39,320 --> 00:29:40,720
चेतन क्रांति।

489
00:29:41,040 --> 00:29:43,520
पर जात का भोलापन कैसे बदलेगा?

490
00:29:44,320 --> 00:29:47,680
[हरियाणवी में] ये काट के पैर भी
उखाड़ के ले जाएँगे क्रांति के नाम पर बेटा।

491
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
समझ में आई बात?

492
00:29:49,520 --> 00:29:50,720
-हम्म?
-हम्म।

493
00:29:51,240 --> 00:29:52,600
और सुन…

494
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
बिरादरी की इज़्ज़त नीची नहीं होनी चाहिए।

495
00:29:58,240 --> 00:29:59,200
शाबाश!

496
00:30:01,560 --> 00:30:03,080
तुम इंग्लिश गाने भी सुनते हो?

497
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
क्यों… नहीं सुन सकता?

498
00:30:08,480 --> 00:30:09,400
सुन सकते हो।

499
00:30:09,480 --> 00:30:10,800
ओह… अच्छा, हाँ।

500
00:30:10,920 --> 00:30:14,120
इंग्लिश गाने तो बस बड़े शहरों
के मस्त लड़के सुनते हैं ना।

501
00:30:17,240 --> 00:30:18,160
और मैं तो बिहारी हूँ।

502
00:30:18,920 --> 00:30:21,080
भाई, प्रवीण और मनीष ने
भी गवाही दी है तेरे खिलाफ़।

503
00:30:21,360 --> 00:30:22,760
पूरा बिहार का गैंग है साला।

504
00:30:22,880 --> 00:30:24,400
और यह शिवा का बड़ा प्लान है भाई।

505
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
[अंग्रेज़ी में] और वैसे…

506
00:30:26,480 --> 00:30:29,080
बिहारियों को इंग्लिश गाने
बहुत ज्यादा अच्छे लगते हैं।

507
00:30:31,840 --> 00:30:32,960
लगते होंगे।

508
00:30:34,880 --> 00:30:36,520
पर तुम हो नहीं ना उस तरह के।

509
00:30:38,960 --> 00:30:39,880
किस तरह का?

510
00:30:42,360 --> 00:30:43,480
तुम्हारी तरह का?

511
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
[अंग्रेज़ी में] मैं तुमसे कुछ
कहना चाहती हूँ शिवा।

512
00:31:10,880 --> 00:31:11,960
मेरे अंदर…

513
00:31:14,080 --> 00:31:15,400
बहुत अंधेरा है।

514
00:31:17,560 --> 00:31:18,800
[अंग्रेज़ी में] इतना कि…

515
00:31:32,720 --> 00:31:34,600
अरे अध्यक्ष के लिए लड़ना है साले को।

516
00:31:34,680 --> 00:31:37,560
इसलिए जो कोई भी उसके रास्ते में आ
रहा है, उसे रास्ते से हटा रहा है मादरचोद।

517
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
तू बस ये कविताओं में
और आंदोलनों में रह गया।

518
00:31:40,440 --> 00:31:42,880
देख भाई, ये लोग बातें
अच्छी-अच्छी करते हैं,

519
00:31:43,120 --> 00:31:45,040
पर इनकी गांड में ना लट्ठ
ही समझ में आती है।

520
00:31:45,200 --> 00:31:47,360
या तो ये लेंगे और नहीं डालोगे तो देंगे।

521
00:32:02,920 --> 00:32:06,200
[जल्दी जल्दी दरवाजा पीटने की आवाज़]

522
00:32:08,360 --> 00:32:09,680
चेतन पागल हो गया यार।

523
00:32:09,960 --> 00:32:11,880
-भेनचोद ने मेरा सिर फाड़ दिया।
-यह क्या हुआ?

524
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
-चल, तू मेरे साथ चल।
-चल।

525
00:32:46,040 --> 00:32:46,840
क्यों मारा इसे?

526
00:32:46,920 --> 00:32:49,480
क्यों क्या हुआ? रोशन
ज्यादा चोट लग गई क्या?

527
00:33:01,800 --> 00:33:03,680
तूने ही पुलिस में रिपोर्ट
लिखाई थी ना मेरी?

528
00:33:04,560 --> 00:33:05,880
देख पुलिस ने क्या किया।

529
00:33:08,920 --> 00:33:11,320
पूरी रात कुत्ते की तरह मारा है भेनचोद।

530
00:33:12,600 --> 00:33:14,160
अब तुम सबकी गांड टूटेगी।

531
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
भेनचोद!

532
00:33:24,400 --> 00:33:25,440
इधर आ।

533
00:33:26,920 --> 00:33:29,160
अबे लड़ क्यों रहे हो? छोड़ो एक दूसरे को।

534
00:33:49,920 --> 00:33:51,560
अमित

535
00:34:00,760 --> 00:34:03,080
-हम्म।
-यह तो क्या ही कर दिया सर आपने?

536
00:34:03,200 --> 00:34:05,080
पानीपत का युद्ध हो गया है।

537
00:34:05,680 --> 00:34:07,760
अब तो नहीं पड़ेगी और पैसों की ज़रूरत?

538
00:34:07,840 --> 00:34:09,080
सही है यह सर।

539
00:34:09,160 --> 00:34:10,320
[अंग्रेज़ी में] बढ़िया।

540
00:34:16,120 --> 00:34:19,000
समर प्रताप एसएआई के
छात्रों के साथ कुछ देर बैठे

541
00:34:19,080 --> 00:34:22,400
और फिर उन्होंने वीएनयू में
बिताए हुए अपने दिनों को याद किया।

542
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
रिपोर्ट लिखाएगा? लिखा रिपोर्ट!

543
00:34:29,640 --> 00:34:30,840
ले मादरचोद!

544
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
लिखा रिपोर्ट!

545
00:34:32,120 --> 00:34:33,200
लिखा रिपोर्ट!

546
00:34:33,320 --> 00:34:34,560
मर मादरचोद!

547
00:34:43,760 --> 00:34:44,560
सर…

548
00:34:46,000 --> 00:34:47,840
वह जो बबूल का पेड़ काटा था…

549
00:34:52,080 --> 00:34:53,960
उसके बीज ने ज़मीन पकड़ ली है।

550
00:34:57,600 --> 00:34:58,880
दोस्त था वह हमारा।

551
00:35:00,000 --> 00:35:01,160
विशाल दोस्त था।
ा।

