1
00:00:05,320 --> 00:00:08,880
印度國際醫學科學中心

2
00:00:10,200 --> 00:00:11,840
我要院內座機的通聯紀錄

3
00:00:11,920 --> 00:00:16,880
從那晚前一天到事發後隔天

4
00:00:17,960 --> 00:00:20,040
您要求真多

5
00:00:21,520 --> 00:00:23,000
什麼時候拿得到？

6
00:00:24,360 --> 00:00:26,240
全院的通聯紀錄？

7
00:00:29,480 --> 00:00:32,120
我們真是越來越熟了

8
00:00:32,200 --> 00:00:34,840
看吧，您問之前，我就準備好了

9
00:00:44,080 --> 00:00:45,560
這些紀錄是？

10
00:00:45,680 --> 00:00:48,120
案發當晚前後兩天的通聯紀錄

11
00:00:49,720 --> 00:00:51,720
你明天之前會收到錢

12
00:00:54,200 --> 00:00:57,200
若您今天就付我錢
我可以讓您的工作更輕鬆

13
00:00:58,320 --> 00:01:00,400
–怎麼說？
–不行

14
00:01:00,600 --> 00:01:02,680
–先付錢
–我會付

15
00:01:04,760 --> 00:01:07,280
我也研究過

16
00:01:07,760 --> 00:01:09,560
您工作真的很辛苦

17
00:01:09,640 --> 00:01:12,200
整天都在盯著監視器影片

18
00:01:12,280 --> 00:01:15,080
我就想說我該幫幫你

19
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
櫃台那邊有一具座機

20
00:01:18,280 --> 00:01:20,440
裝在那裡的監視器

21
00:01:20,520 --> 00:01:22,920
從右移到左需要30秒

22
00:01:24,080 --> 00:01:26,720
所以在那30秒中

23
00:01:26,800 --> 00:01:29,240
座機的位置是死角

24
00:01:30,480 --> 00:01:33,840
我列出了25支我認為可疑的號碼

25
00:01:33,920 --> 00:01:38,560
都是在您老大過世當晚打的，這給您

26
00:01:39,280 --> 00:01:41,720
混帳，這東西你竟然藏到現在？

27
00:01:56,440 --> 00:01:57,920
–喂？
–喂？

28
00:01:59,440 --> 00:02:01,440
–請問你是？
–我是舒克拉

29
00:02:03,120 --> 00:02:05,320
您好，這裡是印度國醫科中心

30
00:02:05,400 --> 00:02:09,320
你們給我的帳單金額太高了
我要貸款才付得出來

31
00:02:10,040 --> 00:02:11,160
喂？

32
00:02:18,880 --> 00:02:20,360
–喂？
–喂？

33
00:02:20,440 --> 00:02:22,440
這裡是巴文德車行

34
00:02:22,560 --> 00:02:23,680
喂？

35
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
喂？

36
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
喂？

37
00:03:34,120 --> 00:03:39,560
坦達瓦

38
00:04:29,000 --> 00:04:30,640
妳來這裡幹嘛？

39
00:04:31,520 --> 00:04:35,720
在帶中調局來抄家前，我想先來看看

40
00:04:38,760 --> 00:04:40,080
開個玩笑

41
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
我以前常來這裡

42
00:04:51,680 --> 00:04:53,040
來這間房間

43
00:04:57,880 --> 00:05:00,560
希望以後我能自由進出這裡

44
00:05:06,360 --> 00:05:08,320
我任命阿蒂媞當國防部長時…

45
00:05:10,320 --> 00:05:12,640
你一定很吃驚吧

46
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
現在妳是總理

47
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
妳還想怎樣？

48
00:05:19,920 --> 00:05:21,640
心靈平靜

49
00:05:23,720 --> 00:05:26,480
天花板上藏著害蟲…

50
00:05:27,800 --> 00:05:29,920
人怎麼會睡得安穩，薩馬？

51
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
你就是在這裡下手的吧？

52
00:05:39,480 --> 00:05:41,120
你怎麼下毒的？

53
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
毒藥混在什麼裡面？

54
00:06:11,240 --> 00:06:12,280
馬杭空吉警局

55
00:06:12,600 --> 00:06:15,440
是你們在打架鬧事嗎？

56
00:06:16,040 --> 00:06:17,920
誰出手了？

57
00:06:19,360 --> 00:06:22,000
–快說！
–哈里亞納邦對上比哈爾邦

58
00:06:22,080 --> 00:06:24,480
–你是哪裡人？
–我是拉賈斯坦邦人

59
00:06:24,960 --> 00:06:27,840
–我原本是想勸架
–勸架？

60
00:06:30,160 --> 00:06:31,720
你們年輕氣盛

61
00:06:31,840 --> 00:06:34,880
電視上都說你們是國家未來的棟梁

62
00:06:36,040 --> 00:06:39,320
各位棟梁現在鼻青臉腫

63
00:06:39,840 --> 00:06:43,440
去杜拜單人機票要價21098盧比

64
00:06:44,320 --> 00:06:48,800
若這次鬥毆害我不得不取消機票

65
00:06:48,880 --> 00:06:51,560
為了恢復秩序，我只能嚴懲你們

66
00:06:52,200 --> 00:06:53,120
懂不懂？

67
00:06:53,760 --> 00:06:56,080
現在開始乖一點

68
00:06:56,160 --> 00:06:58,800
每天都要喊“印度萬歲”

69
00:06:59,000 --> 00:07:01,280
–你們要喊什麼？
–印度萬歲

70
00:07:01,360 --> 00:07:03,160
再喊一次，大聲一點！

71
00:07:03,240 --> 00:07:05,440
–你們要喊什麼？
–印度萬歲

72
00:07:05,520 --> 00:07:07,440
–非常好，庫斯圖里
–是

73
00:07:07,520 --> 00:07:10,320
送他們去就醫，聽好了！

74
00:07:10,920 --> 00:07:12,800
再有人跟我檢舉

75
00:07:14,040 --> 00:07:17,960
我就親自出馬
打扁你們這批王八蛋！

76
00:07:18,920 --> 00:07:20,280
懂不懂？

77
00:07:46,920 --> 00:07:48,080
希瓦

78
00:07:50,400 --> 00:07:52,440
你為什麼不接我電話？

79
00:07:53,280 --> 00:07:54,920
事情有鬼

80
00:07:56,440 --> 00:07:58,000
兇手可能不是奇坦

81
00:08:07,680 --> 00:08:11,120
若他是兇手
就不會有現在這種反應了

82
00:08:13,000 --> 00:08:15,200
也許我們沒有看清全局

83
00:08:20,760 --> 00:08:22,600
希瓦，任何事都有可能

84
00:08:24,880 --> 00:08:26,640
但奇坦為何要做這種事？

85
00:08:29,600 --> 00:08:31,320
也許是因為…

86
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
也許這是他們的計畫

87
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
騙同情票

88
00:08:38,720 --> 00:08:41,400
但他們最後吵了一架

89
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
或許是他們倆都想掌控黨務

90
00:08:44,760 --> 00:08:48,040
–也許他們不希望我們…
–紗娜！妳是什麼意思？

91
00:08:52,480 --> 00:08:53,720
我搞砸了，希瓦

92
00:08:56,440 --> 00:08:58,160
我還牽連到你

93
00:08:59,720 --> 00:09:01,000
我知道…

94
00:09:12,280 --> 00:09:14,640
我們應該再等一陣子

95
00:09:20,200 --> 00:09:21,760
但我們不能坐視不管

96
00:09:25,520 --> 00:09:29,360
也不能交給警方處理

97
00:09:33,240 --> 00:09:34,760
我們應該找人幫忙

98
00:09:36,840 --> 00:09:38,040
找誰？

99
00:09:42,080 --> 00:09:44,760
薩馬前幾天有來

100
00:09:46,360 --> 00:09:48,400
他稱讚過你

101
00:09:51,360 --> 00:09:52,520
他中意你

102
00:09:54,960 --> 00:09:58,160
他也手握大權，若有他介入…

103
00:09:59,040 --> 00:10:01,120
就能有公正的調查

104
00:10:03,640 --> 00:10:05,360
他跟吉賈老師也很熟

105
00:10:07,880 --> 00:10:09,000
所以…

106
00:10:09,640 --> 00:10:13,240
我們要的話，可以請他幫忙

107
00:11:34,320 --> 00:11:35,960
媽的王八蛋！

108
00:11:47,800 --> 00:11:49,240
帕塔醫生

109
00:11:50,040 --> 00:11:52,280
你好，格帕爾先生？

110
00:11:54,760 --> 00:11:56,040
你最近好嗎？

111
00:11:56,800 --> 00:11:58,880
我最近不錯

112
00:11:59,000 --> 00:12:01,240
什麼風把你吹來？

113
00:12:02,200 --> 00:12:05,040
過去幾個禮拜，因為你跟蘇拉傑醫生

114
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
我都沒辦法睡覺

115
00:12:10,480 --> 00:12:13,960
每天得在筆電上看你們耍寶

116
00:12:16,320 --> 00:12:18,360
這樣公平嗎？

117
00:12:19,560 --> 00:12:23,240
格帕爾先生，你已經審訊過我
什麼方法都用了

118
00:12:24,000 --> 00:12:25,800
我真的沒告訴任何人

119
00:12:27,600 --> 00:12:29,320
而且我…

120
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
我錢也收了

121
00:12:33,040 --> 00:12:34,640
何必去冒險？

122
00:12:35,160 --> 00:12:37,520
我正想問你

123
00:12:38,360 --> 00:12:39,840
你為什麼要冒險？

124
00:12:41,640 --> 00:12:44,000
格帕爾，我警告過你不要隨便跑來！

125
00:12:44,080 --> 00:12:46,760
–你這樣嚇到我了
–女士，請稍等

126
00:12:46,840 --> 00:12:48,160
容我解釋

127
00:12:51,360 --> 00:12:55,240
帕塔醫生，我有兩個壞消息要告訴你

128
00:12:57,320 --> 00:12:59,200
第一個消息在這個資料夾裡

129
00:13:00,880 --> 00:13:05,760
蘇拉傑醫生常在下午2點到3點間
來找你太太

130
00:13:07,440 --> 00:13:11,520
我不想浪費時間
給你看他們都在幹嘛

131
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
那樣也會讓你顏面無光

132
00:13:14,040 --> 00:13:15,400
第二個…

133
00:13:16,720 --> 00:13:17,960
則在這個資料夾裡

134
00:13:21,960 --> 00:13:24,720
戴弗奇死前四小時

135
00:13:26,120 --> 00:13:29,160
你本來在櫃台旁綁鞋帶

136
00:13:29,600 --> 00:13:31,880
監視器從右邊轉到左邊

137
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
再轉回來時，你仍在綁鞋帶

138
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
但這次…

139
00:13:37,960 --> 00:13:39,680
你綁錯腳了…

140
00:13:40,680 --> 00:13:42,720
而且鞋帶早就綁好了

141
00:13:44,480 --> 00:13:45,760
眼鏡摘掉

142
00:13:47,160 --> 00:13:48,520
叫你眼鏡摘掉

143
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
給我從實招來，混帳！

144
00:14:06,000 --> 00:14:06,920
帕塔醫生？

145
00:14:11,480 --> 00:14:13,160
我搞砸了

146
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
我搞砸了

147
00:14:21,200 --> 00:14:23,440
我跟您做了交易之後…

148
00:14:26,760 --> 00:14:29,360
覺得不安又後悔

149
00:14:29,560 --> 00:14:32,360
–原來如此
–感覺就像…

150
00:14:33,240 --> 00:14:35,840
我要犯下滔天大罪

151
00:14:36,160 --> 00:14:37,040
是喔！

152
00:14:37,240 --> 00:14:38,560
這樣太惡毒了！

153
00:14:40,040 --> 00:14:42,040
我反悔了，想退出

154
00:14:42,120 --> 00:14:43,600
但我很清楚…

155
00:14:44,240 --> 00:14:47,240
我若想退出，您一定不會放過我

156
00:14:47,320 --> 00:14:50,240
我只是想救戴弗奇南旦先生一命

157
00:14:52,720 --> 00:14:57,560
戴弗奇南旦先生的親密盟友
阿努拉妲基紹爾

158
00:14:57,640 --> 00:15:00,880
我找到她助理麥媞麗的電話

159
00:15:02,480 --> 00:15:06,440
我也說不上來為什麼
但我以為若能讓麥媞麗小姐知道

160
00:15:07,400 --> 00:15:10,200
她就會想辦法
救戴弗奇南旦先生一命

161
00:15:10,280 --> 00:15:12,080
你告訴麥媞麗這件事？

162
00:15:13,320 --> 00:15:14,520
可惡

163
00:15:14,960 --> 00:15:16,040
然後呢？

164
00:15:16,400 --> 00:15:17,720
就這樣

165
00:15:18,840 --> 00:15:20,680
她也沒幫我

166
00:15:22,080 --> 00:15:23,560
之後…

167
00:15:24,600 --> 00:15:26,120
你們也如願了

168
00:15:26,720 --> 00:15:29,560
–你給了麥媞麗什麼證據？
–我什麼都沒給她

169
00:15:29,640 --> 00:15:32,400
–什麼都沒給
–可惡，帕塔，別再說謊了！

170
00:15:32,480 --> 00:15:35,640
–她怎麼知道我們用了什麼毒藥？
–女士，請妳相信我

171
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
我沒有給她任何證據

172
00:15:37,760 --> 00:15:41,640
事實上，當時也沒有證據可以給她

173
00:15:41,720 --> 00:15:43,640
我只有打電話給她

174
00:15:43,720 --> 00:15:46,400
–你之後有沒有跟麥媞麗見面？
–沒有

175
00:15:46,640 --> 00:15:48,720
我連名字都沒告訴她

176
00:15:50,400 --> 00:15:51,560
先生？

177
00:15:52,640 --> 00:15:53,720
女士…

178
00:15:53,800 --> 00:15:57,200
請您相信我，我只是打了一通電話

179
00:15:57,280 --> 00:15:59,760
我什麼證據都沒有給她

180
00:16:02,240 --> 00:16:03,120
死賤人！

181
00:16:04,800 --> 00:16:08,160
所以阿努拉妲那晚來找爸時…

182
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
就都知道了！

183
00:16:11,960 --> 00:16:14,840
對，只要麥媞麗跟她講過

184
00:16:18,240 --> 00:16:19,320
賤人！

185
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
她老奸巨滑

186
00:16:23,480 --> 00:16:27,800
如你們所見，印學黨在鬧內鬨

187
00:16:27,880 --> 00:16:30,120
全校都在笑我們！

188
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
我們卻忙著打架

189
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
你們認為一個自顧不暇的黨

190
00:16:36,080 --> 00:16:38,040
可以處理你們的問題嗎？

191
00:16:38,120 --> 00:16:40,800
–你不要再裝了
–我怎麼了嗎？

192
00:16:40,920 --> 00:16:42,000
你們都別說了！

193
00:16:42,120 --> 00:16:43,840
–我什麼都沒說！
–沒錯！

194
00:16:43,920 --> 00:16:48,080
你連造勢都沒跟！
我們知道是你把手機交給警方！

195
00:16:48,160 --> 00:16:50,280
他們為農民爭取自由

196
00:16:51,120 --> 00:16:52,720
卻淪落到去坐牢

197
00:16:52,800 --> 00:16:56,320
你明明知道警方跟媒體
都是民眾黨的樁腳！

198
00:16:56,400 --> 00:16:58,040
他們想壓迫我們

199
00:16:58,120 --> 00:17:00,120
但又不得不放奇坦走！

200
00:17:00,200 --> 00:17:01,880
本國的執政黨

201
00:17:02,360 --> 00:17:05,720
已經執政了三任

202
00:17:05,800 --> 00:17:10,080
這所大學也需要
像學民黨這樣的強力政黨

203
00:17:10,440 --> 00:17:11,720
你是什麼意思？

204
00:17:13,320 --> 00:17:15,800
明天是學生會長辯論

205
00:17:15,880 --> 00:17:17,800
請你們務必到場

206
00:17:17,920 --> 00:17:21,160
我們加油，合作打完這次選戰

207
00:17:21,240 --> 00:17:22,800
只剩幾天！

208
00:17:22,920 --> 00:17:24,320
奇坦，你怎麼說？

209
00:17:25,040 --> 00:17:26,080
好

210
00:17:27,920 --> 00:17:29,040
希瓦？

211
00:17:31,920 --> 00:17:34,240
你會參選吧？

212
00:17:44,960 --> 00:17:48,800
–你會參選嗎？
–不了，現在局勢一片混亂

213
00:17:55,040 --> 00:17:56,240
他請你們進去

214
00:17:58,080 --> 00:18:01,240
您那天說的話句句屬實

215
00:18:01,800 --> 00:18:03,520
他是我們很要好的朋友

216
00:18:03,800 --> 00:18:08,240
如您所知，在大學校園
友情遠勝政黨政治

217
00:18:09,320 --> 00:18:11,800
所以我們認為若您能助一臂之力

218
00:18:12,480 --> 00:18:14,800
維沙的案子就能得到公正調查

219
00:18:23,680 --> 00:18:25,960
你確信你朋友沒有涉案？

220
00:18:31,200 --> 00:18:32,520
確定

221
00:18:35,520 --> 00:18:38,200
–你上次看到他是什麼時候？
–12號那天

222
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
中調局已經派小組去調查了

223
00:18:46,080 --> 00:18:47,160
檯面下的調查

224
00:18:49,320 --> 00:18:50,480
中調局偵查

225
00:18:50,640 --> 00:18:52,960
維沙遭綁架前16小時

226
00:18:58,560 --> 00:19:00,680
奇坦和維沙位於國維大的宿舍

227
00:19:00,800 --> 00:19:02,920
–喂，你要來嗎？
–不了，你去吧

228
00:19:03,160 --> 00:19:04,560
好

229
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
記者現在位於月光集市

230
00:19:37,440 --> 00:19:41,880
中調局發現了
國維大學生維沙謀殺案的相關證據

231
00:19:42,000 --> 00:19:44,280
有消息指出，中調局有一隊人馬

232
00:19:44,400 --> 00:19:47,080
正在前往馬杭空吉警局

233
00:19:47,200 --> 00:19:50,960
分析相關證據，以上是K新聞
歐懷斯巴特在德里的連線報導

234
00:19:51,080 --> 00:19:53,400
吉賈一打給我，他們就出發了

235
00:19:55,720 --> 00:19:58,000
很快就會發布正式聲明

236
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
學生會長辯論會

237
00:20:00,920 --> 00:20:02,560
在12號當晚

238
00:20:02,800 --> 00:20:07,640
奇坦克朗帝和同夥
綁架了維沙阿瓦斯提

239
00:20:08,200 --> 00:20:10,640
把他關在舊德里的工廠內

240
00:20:10,760 --> 00:20:13,680
維沙在兩天後遇害

241
00:20:13,920 --> 00:20:16,000
基因檢測報告證明了

242
00:20:16,080 --> 00:20:18,800
奇坦克朗帝是本起謀殺案的幕後黑手

243
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
誰是奇坦克朗帝？

244
00:20:24,280 --> 00:20:26,680
你們要帶他去哪裡？逮捕令呢？

245
00:20:26,760 --> 00:20:29,320
請留步！

246
00:20:29,720 --> 00:20:31,040
奇坦，交給我們

247
00:20:48,320 --> 00:20:51,200
未知號碼來電

248
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
喂？

249
00:20:54,080 --> 00:20:55,800
希瓦，我是薩馬普拉塔

250
00:20:56,800 --> 00:20:57,960
你說對了

251
00:20:59,000 --> 00:21:02,040
中調局調查後，證明奇坦是兇手

252
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
過來吧，我們得談談

253
00:21:07,400 --> 00:21:08,560
沒問題

254
00:21:08,760 --> 00:21:12,080
各位學生！辯論會暫時取消

255
00:21:12,200 --> 00:21:16,320
其中一位候選人有重大疑慮

256
00:21:24,640 --> 00:21:28,800
他用來打給妳的瀏覽器
也處理過一筆網路匯款

257
00:21:28,880 --> 00:21:30,800
我只找得到這樣

258
00:21:31,320 --> 00:21:33,680
我知道這種入口網頁的弱點

259
00:21:33,760 --> 00:21:37,920
我本來在追蹤別人
卻意外在系統內找到相符的紀錄

260
00:21:38,000 --> 00:21:39,440
我循線查到一個地址

261
00:21:39,520 --> 00:21:42,960
那個電話號碼
還跟一張信用卡綁定，地址是

262
00:21:43,040 --> 00:21:46,160
舊德里7號街15之6號

263
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
–你確定嗎？
–百分之百

264
00:21:53,320 --> 00:21:54,560
教授！

265
00:21:55,400 --> 00:21:56,320
佳葛蒂！

266
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
–嗨
–嗨，妳好嗎？

267
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
我很好

268
00:22:00,240 --> 00:22:03,280
恭喜！珊迪雅告訴我那個好消息了

269
00:22:03,360 --> 00:22:05,960
謝謝妳，但新校長不是我

270
00:22:06,040 --> 00:22:08,560
我知道，但你要當爸爸了！

271
00:22:08,640 --> 00:22:12,000
準備迎接手忙腳亂吧，派對我一定到

272
00:22:12,080 --> 00:22:13,480
再見！

273
00:22:29,120 --> 00:22:30,720
薩馬，珊迪雅懷孕了

274
00:22:33,320 --> 00:22:35,480
一切都結束了

275
00:22:36,040 --> 00:22:37,560
她不會回來了

276
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
她一直想要生小孩

277
00:22:45,720 --> 00:22:47,000
現在…

278
00:22:47,760 --> 00:22:49,320
她會嫁給他

279
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
她不會的

280
00:22:53,520 --> 00:22:55,160
薩馬，你不瞭解她

281
00:22:57,080 --> 00:22:58,720
是你不懂法律

282
00:23:00,240 --> 00:23:03,720
卡利許得先跟第一任妻子離婚

283
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
先生，希瓦到了

284
00:23:15,600 --> 00:23:17,680
–我先走了
–吉賈…

285
00:23:17,800 --> 00:23:19,880
你現在手上有條醜聞

286
00:23:20,560 --> 00:23:22,800
也許會讓你顏面無光

287
00:23:23,320 --> 00:23:25,280
但那能毀掉你的敵人

288
00:23:51,320 --> 00:23:53,280
你應該參選

289
00:23:54,520 --> 00:23:56,640
我們的黨現在四分五裂

290
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
反正他們認為我是叛徒

291
00:24:00,600 --> 00:24:02,400
你可以當人民公眾黨的候選人

292
00:24:04,200 --> 00:24:06,920
民眾黨青年部有四百萬學生黨員

293
00:24:07,640 --> 00:24:09,800
他們沒有半個人曾踏進這裡

294
00:24:11,640 --> 00:24:14,120
你也許認為我是投機分子

295
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
或是我為了自身利益才出手幫你

296
00:24:18,680 --> 00:24:20,280
那都沒關係，希瓦

297
00:24:28,640 --> 00:24:30,200
你心中有一把火

298
00:24:31,480 --> 00:24:33,560
你開口時，大家都信任你

299
00:24:34,400 --> 00:24:38,320
讓數千人相信你
這成就可不小，希瓦

300
00:24:39,360 --> 00:24:43,160
本國的政壇需要你，你也需要這政壇

301
00:24:53,640 --> 00:24:57,760
無論你以後得到什麼職位
你都無法再在別人底下做事

302
00:24:59,040 --> 00:25:00,520
你也不該如此

303
00:25:02,960 --> 00:25:04,760
但你自己心知肚明

304
00:25:05,920 --> 00:25:08,960
我22歲時就明白了

305
00:25:09,880 --> 00:25:13,320
要完成心中的抱負，就需要掌權

306
00:25:14,440 --> 00:25:18,120
接下來15年，民眾黨都會繼續執政

307
00:25:19,240 --> 00:25:20,840
你很清楚

308
00:25:21,160 --> 00:25:23,000
剩下的就由你決定

309
00:25:36,160 --> 00:25:37,640
但你記住

310
00:25:37,920 --> 00:25:41,000
你目前的名聲不會永遠維持

311
00:25:42,400 --> 00:25:46,560
哪個長相亮麗的女生
也許會成為下一個網路寵兒

312
00:25:47,120 --> 00:25:49,840
兩年後，大家都會忘記你

313
00:25:50,080 --> 00:25:53,680
然後你會發現別人
把你的照片認成別人

314
00:25:54,040 --> 00:25:55,800
但也沒人會注意到

315
00:26:01,280 --> 00:26:03,440
希瓦，你無法再回去當無名小卒

316
00:26:04,200 --> 00:26:05,320
你一定受不了

317
00:26:09,880 --> 00:26:11,720
你的黨失去了候選人

318
00:26:13,840 --> 00:26:16,080
選舉會重新開放提名

319
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
今晚考慮一下

320
00:26:23,000 --> 00:26:24,360
你很乖

321
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
謝謝您

322
00:27:12,240 --> 00:27:19,200
禁止在這面牆小便

323
00:27:19,440 --> 00:27:21,840
您剛剛請我今晚考慮一下

324
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
但我已經決定好了

325
00:27:24,800 --> 00:27:26,440
您說得對

326
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
我需要政壇

327
00:27:31,680 --> 00:27:33,680
我會參選

328
00:27:34,480 --> 00:27:36,040
但不是代表貴黨

329
00:27:48,160 --> 00:27:49,160
逮到妳了！

330
00:27:53,640 --> 00:27:55,600
我會獨立參選

331
00:27:58,680 --> 00:28:00,040
我會自己組黨

332
00:28:02,320 --> 00:28:05,240
我也許得加倍努力，但我會撐下去

333
00:28:06,640 --> 00:28:08,800
真的非常感謝您…

334
00:28:10,000 --> 00:28:11,320
給我的鼓勵

335
00:28:13,680 --> 00:28:15,320
輪到我了

336
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
妳願意跟我去喝一杯嗎？

337
00:28:26,560 --> 00:28:28,440
我需要您的祝福

338
00:28:31,120 --> 00:28:32,280
希瓦…

339
00:28:33,880 --> 00:28:35,360
祝你順利

340
00:28:36,440 --> 00:28:37,680
謝謝您

341
00:30:35,760 --> 00:30:37,760
字幕翻譯：陳廷倫

