1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
Dnes jsem si pozvala celou svoji partu.

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Už v 15 letech se stala hvězdou YouTube
a vydělává miliony.

3
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Tři, dva, jedna!

4
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
Napřed to byl Mickey Mouse Club,
teď přichází The Squad.

5
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Různé skupiny děti spolu tvoří

6
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
masivně virální videa.

7
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
Je tady celá parta.

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
- Čau, já jsem Sawyer.
- Já Hayden.

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
- Já Gavin.
- Já Piper.

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
- Já Sophie.
- Já Corinne.

11
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
Společně jsme natáčeli různé video výzvy.

12
00:00:41,958 --> 00:00:44,878
Úkolem je vypít celou sklenici vody

13
00:00:44,961 --> 00:00:46,337
za sedm vteřin.

14
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
Výzva „Kdo poslední přestane jíst“.

15
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Děti to očividně fakt baví.

16
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Čtyři miliony zhlédnutí.
Pro vaši představu…

17
00:00:56,139 --> 00:01:00,727
CNN má za týden 2,2 milionu zhlédnutí.

18
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
Ona je online superhvězda.

19
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
Piper Rockelle je
velmi populární dětská influencerka.

20
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
Někteří mě sledují už od mých osm let.

21
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
Já vím.

22
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
Piper nasbírala miliardy zhlédnutí
a miliony dolarů.

23
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Pipeřina matka Tiffany Smith
jí dělá i manažerku.

24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Blíž k mřížím.

25
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
Dovedla ty děti k virální slávě.

26
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Vypadalo to jako zábava.

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
Vypadalo to tak nevinně.

28
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
Ale to bylo jen zdání.

29
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
MATKA DĚTSKÉ HVĚZDY
SE CHLUBILA DĚTSKÝM PORNEM

30
00:01:38,515 --> 00:01:40,725
MATKA YOUTUBE HVĚZDY ČELÍ 11 OBVINĚNÍM

31
00:01:43,019 --> 00:01:46,272
Tato dáma má na YouTube
přes deset milionů sledujících

32
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
díky zábavným videím s kamarádkami.

33
00:01:48,525 --> 00:01:52,695
Část těchto bývalých přátel
a jejich rodiče ji teď žalují

34
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
kvůli zneužití.

35
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Pracovala jsem třeba 12 hodin,

36
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
pak jsem šla spát a ráno zase znovu.

37
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Tiffany mě často přiváděla
do nepříjemných situací.

38
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
Blíž k sobě.

39
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Měli jsme dělat věci,

40
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
do kterých by dospělý
neměl nikdy děti nutit.

41
00:02:13,633 --> 00:02:16,302
Mám práci a jsem dítě.

42
00:02:16,928 --> 00:02:19,931
Nenapadlo mě, že to může být nebezpečné.

43
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Flirtuj s kamerou.

44
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
Sexuální predátoři tady vyhledávají
obsah s dětmi.

45
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Poslouchejte!

46
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
To, co prezentovali jako dům plný zábavy,

47
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
byl ve skutečnosti dům hrůzy.

48
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Nemůžu!

49
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
Tiffany na všechny křičela.
Působilo to jako sekta.

50
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
Tiffany byla monstrum.

51
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Ty neposlušná mrcho.

52
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
Vzala nám naši nevinnost.

53
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
LAS VEGAS, NEVADA

54
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
Je tady se mnou sestřenice Claire
a narozeninový dort.

55
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Frank říkal, že ho mám přinést.

56
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
- Nevím proč.
- Ujedla jsi kousek?

57
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Ne.

58
00:03:26,497 --> 00:03:28,416
Frank mě vždycky rozesměje.

59
00:03:28,499 --> 00:03:29,876
Jo, Frank byl vtipnej.

60
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
Chtěli byste radši
11letou holku, nebo roztomilého mopslíka?

61
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Roztomilou holčičku s mopslíkem.

62
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
Tady jsem byla poprvé se všemi.

63
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Hrozně jsem se těšila.

64
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
Byla to prostě zábava.

65
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
Natáčení nás bavilo.

66
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
Piper byla moje sestřenice,
ke které jsem vzhlížela.

67
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
Dělat videa na YouTube byl můj sen.

68
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
Nejvíc ze všeho mi chybí Piper.

69
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
Je mi líto, že s ní už nejsem v kontaktu.

70
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
Vždycky jste se spolu smály.

71
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
Blbly jste. To mi taky chybí.

72
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Jo.

73
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Tiffany je moje starší sestra
a Piper je moje neteř.

74
00:04:17,757 --> 00:04:19,842
Vyrůstali jsme v Cantonu v Georgii.

75
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
Když se Piper narodila,
Tiffany bylo 26 let.

76
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
Pipeřin táta Tiffany opustil,
když byla těhotná.

77
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
Tiffany žila u mých rodičů.
Měla salón pro domácí zvířata.

78
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
A vychovala Piper sama bez partnera.

79
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
Jako malá byla Piper veselá holka.

80
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Tancovala, zpívala a smála se.

81
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
Byla v něčem výjimečná.

82
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
Asi ve třech letech začala vystupovat
v talentových soutěžích.

83
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Ve třech letech poprvé vyhrála.
Bylo to na 4. července.

84
00:05:03,261 --> 00:05:05,388
- V pokoji má plno cen.
- Jo.

85
00:05:05,471 --> 00:05:08,057
Byla v podstatě dokonalá.

86
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
Tiffany chtěla skrz Pipeřin úspěch

87
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
ukázat jejímu otci, jak je skvělá

88
00:05:16,691 --> 00:05:18,985
a že on o hodně přichází.

89
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
Piper nosila bikiny,
používala opalovací krémy a různé účesy.

90
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Nacvičila si všechny možné taneční prvky.

91
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Užívala si pozornost a aplaus.

92
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
Trofeje.

93
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
Tiffany chtěla, aby Piper byla nejlepší.

94
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
S druhým místem se nespokojila.

95
00:05:44,135 --> 00:05:48,639
Když Tiffany viděla,
že se Piper daří v talentových soutěžích,

96
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
rozhodla se přejít s ní na sociální sítě.

97
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
A tohle je podcast YSBnow.

98
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
Dnes tu máme vzácného hosta.

99
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Piper Rockelle.

100
00:05:59,108 --> 00:06:00,526
Kdy tě napadlo,

101
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
že bys mohla sdílet svůj život
na sociálních sítích?

102
00:06:03,988 --> 00:06:07,367
Když jsem přestala soutěžit,
našla jsem aplikaci Musical.ly.

103
00:06:07,450 --> 00:06:11,412
Tam jsem začínala a pak to šlo samo

104
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
a našla jsem si spoustu přátel.

105
00:06:14,832 --> 00:06:18,086
PIPER, 9 LET

106
00:06:18,419 --> 00:06:21,798
Aplikace Musical.ly na tvorbu videí
s playbackem vynikla v roce 2014.

107
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
To je brambora. Vrť se, vrť se, vrť se.

108
00:06:24,926 --> 00:06:26,636
Dělala se tam vtipná videa,

109
00:06:26,719 --> 00:06:29,180
jejichž podstatou bylo
pohybovat rty podle zvuku.

110
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
Děti to milovaly.

111
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Bylo to pro děti od 13 let,

112
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
ale stávaly se na tom závislé
děti už od šesti let.

113
00:06:38,606 --> 00:06:41,651
Obsah za ně zveřejňovali rodiče.

114
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
Z Musical.ly se nakonec stal
veleúspěšný TikTok.

115
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Charlie!

116
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
V roce 2007 se proslavilo

117
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
první video „Charlie mi ukousl prst“.

118
00:06:54,747 --> 00:06:57,083
A někdy v té době začal vzestup

119
00:06:57,166 --> 00:06:59,252
prvních sociálních platforem.

120
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
Lidi na nich začali sdílet
věci ze svého života

121
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
a nahrávat obsah
pro svůj okruh sledujících.

122
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
Ahoj, mami!

123
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
Jakou hračku bys dnes chtěl?

124
00:07:09,554 --> 00:07:12,932
V roce 2011 měl YouTube miliony uživatelů.

125
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
- Tohle!
- Tohle?

126
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
A některé z těch prvních hvězd byly děti.

127
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
Vždycky jsem sledovala videa,
na kterých se rozbalovaly hračky.

128
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
Řekla jsem mámě, že to chci dělat.

129
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Nazdar, já jsem Piper Rockelle.

130
00:07:29,157 --> 00:07:32,618
Dneska si vyrobíme chlupatý sliz.

131
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
Potřebujete školní lepidlo.

132
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Na videu se slizem je vidět,

133
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
jak se od doby soutěží změnila.

134
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Vůbec se nestyděla před kamerou.

135
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
Je naprosto přirozená.

136
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
Tiffany pořád něco natáčela.

137
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
Byla to součást jejich života.

138
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
Tiffany dokázala
nové platformy geniálně využít.

139
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
Sociální sítě jsou vše.

140
00:08:03,107 --> 00:08:05,902
Můžete tam vybudovat značku,
najít si přátele

141
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
a spojit se s lidmi z celého světa.

142
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Tiffany viděla šanci pro dceru.

143
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
A chtěla jí otevřít dveře.

144
00:08:14,494 --> 00:08:17,538
A zatímco stoupala sláva
internetových celebrit,

145
00:08:17,622 --> 00:08:20,750
měnilo se postavení
televizních a tradičních hvězd.

146
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
V reality show najednou
vystupovali obyčejní lidé.

147
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
A Piper se dočkala velkého průlomu.

148
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Dostala se do populární
reality show Dance Twins.

149
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
Ahoj, já jsem Tiffany.
A tohle je moje krásná dcera Piper.

150
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
Je to super máma. Děti s ní chtějí být.

151
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Poprvé tady vidíme i Tiffany

152
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
a její výchovný styl.

153
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
Byla na Piper náročná.

154
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
Teď bys opravdu měla vyhrát první místo.

155
00:08:56,410 --> 00:08:57,870
- Dobře.
- To bych ráda.

156
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
- Chápeš?
- Jo.

157
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
Piper chtěla odjakživa máme dělat radost,

158
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
hodně se snažila

159
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
a chtěla se stát nejlepší tanečnicí Jihu.

160
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Ale nechodila do školy.

161
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
Když bylo Piper asi osm,
Ashley řekla Tiffany:

162
00:09:16,430 --> 00:09:18,558
„Musíš ji poslat do školy.

163
00:09:18,641 --> 00:09:21,811
Má právo se vzdělávat.“
A byla z toho hádka.

164
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
Ale Tiffany zajímala
jen společenská prestiž její dcery.

165
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
Aby dokázala vystupovat,

166
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
vést rozhovor s dospělými

167
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
a chodit na konkurzy.

168
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
Nechápala jsem to,

169
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
ale podporovala jsem je.

170
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
Někdy v roce 2017

171
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
moje dcera Corinne
dostala od kamarádky pozvánku

172
00:09:47,336 --> 00:09:52,091
na konkurz na doprovodnou tanečnici
pro dívku jménem Piper Rockelle.

173
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
Kamarádka mi řekla, že Piper
má ověřený profil na na Musical.ly.

174
00:09:58,598 --> 00:10:00,766
Ověřený profil měl jen málokdo,

175
00:10:00,850 --> 00:10:03,394
takže to mě fakt dostalo.

176
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
Corinne se zajímala o herectví,
zpěv a tanec.

177
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
Sháněli jsme různé
profesionální taneční příležitosti,

178
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
tak jsme místo do školy
šli na ten konkurz.

179
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
Zrovna se tam natáčela show Dance Twins.

180
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Piper byla moc milá.

181
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
Rozuměly jsme si.

182
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
A celý konkurz jsme si povídaly.

183
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
Po skončení natáčení jsme zjistily,
že bydlíme v Georgii

184
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
jen 20 minut od sebe.

185
00:10:35,718 --> 00:10:38,679
A holky se samozřejmě chtěly hned sejít.

186
00:10:38,763 --> 00:10:40,931
„Chceme spolu něco podniknout.“

187
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Já jsem se s Tiffany sblížila.

188
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
Chtěly jsme spolu holkám pomoct.

189
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
Tiffany se mi svěřila,
že ji zajímá YouTube

190
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
a že viděla, jak se různým rodinám

191
00:10:52,693 --> 00:10:56,155
podařilo se prosadit na sociálních sítích.

192
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
Mečí „Miluju tě“ .

193
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Ukliď si prosím hračky.

194
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
Pojď uklízet.

195
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Ukaž. Tak tady je Everleigh.

196
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
No ne!

197
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
Teď ty, Avo.

198
00:11:12,546 --> 00:11:15,841
Tiffany se pro to nadchla.

199
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
„Bude to super.“

200
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Neměla jsem s natáčením videí
žádné zkušenosti, ale přišlo mi to fajn.

201
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
Tiffany dělala dojem,
že to se sociálními sítěmi umí.

202
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
Corinne! Jo! Piper!

203
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
- Jo!
- Jo!

204
00:11:33,567 --> 00:11:35,319
Tiffany to dala na YouTube.

205
00:11:36,237 --> 00:11:38,531
A napsala mi: „Vidíš to?“

206
00:11:38,614 --> 00:11:39,949
„Má 20 000 zhlédnutí.“

207
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
A mně to přišlo super.

208
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
Prostě super. Nevím.

209
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
A ona pokračovala:
„Už to má 40 tisíc. Teď 70.“

210
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
Nakonec to mělo přes milion zhlédnutí.

211
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
Ještě nikdy jsem na sociálních sítích
nebyla tak na očích.

212
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
Byla jsem nadšená.

213
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
Pokračovaly jsme dál
a našim videím se dařilo.

214
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Po Dance Twins se z Piper
stala obrovská hvězda sociálních sítí.

215
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
Lidi ji začali sledovat
a zajímal je její život.

216
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
A v roce 2017
se přestěhovala do Los Angels.

217
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Zastav.

218
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Právě jedeme do LA.

219
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
- Dobře…
- Jedeme na letiště.

220
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
Jo, na letiště.

221
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
Co tam vyvádíš, Thirteen?

222
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
Chceš vyskočit na silnici?

223
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
Tiffany a Piper si sbalily věci,
vzaly svoje kočky

224
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
a odjely do Los Angeles
plnit si velké sny.

225
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Ahoj, Los Angeles!

226
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
Los Angeles je takové centrum
dětských influencerů.

227
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
Sídlí tam všichni manažeři

228
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
a velké agentury.

229
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
Tiffany chtěla dceři zařídit úspěch.

230
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
Spustila jí vlastní kanál na YouTube

231
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
vytvořila jí značku
a udělala z ní online osobnost.

232
00:13:05,326 --> 00:13:08,788
Čau lidi, to jsem já a brácha Hunter.

233
00:13:09,371 --> 00:13:12,833
Hunter, Tiffany a Piper se potkali
na konferenci v LA,

234
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
kam Hunter přijel z Wyomingu.

235
00:13:17,588 --> 00:13:21,008
Hunter začal vystupovat
na Pipeřině kanálu.

236
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Hrál roli jejího bratra.

237
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
Nás, tedy zbývající členy rodiny

238
00:13:25,513 --> 00:13:27,223
to fakt zaskočilo.

239
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
Nazdar! Tady je Reagan Beast
a jsem tady s Hunterem!

240
00:13:31,143 --> 00:13:33,646
S Hunterem jsem se potkal

241
00:13:33,729 --> 00:13:36,190
při natáčení společných videí u Piper.

242
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Pracoval s kamerou a stříhal jim videa.

243
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
Koktejl!

244
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
Protože jsem trans,
neměl jsem moc kamarádu, co nebyli trans.

245
00:13:46,492 --> 00:13:50,538
Hunter byl jako starší brácha.
Cítil jsem se s ním v bezpečí.

246
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
Do ******!

247
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
Hunter dělal vtipy o tom,
že mám něco s Tiffany.

248
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Jsi pěknej!

249
00:14:01,882 --> 00:14:04,635
Teprve potom jsem zjistil,

250
00:14:04,718 --> 00:14:07,096
že je na YouTube jako bratr Piper.

251
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
„Jsme jako sourozenci, ale ne biologičtí.“

252
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
Brácha vždycky vyhraje!

253
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
Bráchu jí ale dělal i mimo kameru.

254
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
Staral se o ni

255
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
takovým tím dětským způsobem,
ne jako nevlastní táta.

256
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Ale tajně podle mě spal s Tiffany.

257
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
Ptal jsem se, jestli o tom ví Piper.

258
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
Tiffany v něm měla
o hodně mladšího partnera.

259
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
Čau, jsme zpátky doma.

260
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
Vypadám jako Grinch.
Pipes taky. Tiff taky.

261
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
Bylo mu asi 19 nebo 20
a nastěhoval se k nim.

262
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
A všichni spolu natáčeli videa.

263
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
Ptali jste se, co dělám večer,

264
00:14:50,973 --> 00:14:54,518
protože už jsem vám ukazovala,
jak vypadá moje ráno.

265
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
Piper byla pro sociální sítě
jako stvořená.

266
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Působila neskutečně autenticky.

267
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
Lidi byli vedle z toho,
jak je Piper roztomilá.

268
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Fascinovala je její opravdovost.

269
00:15:16,123 --> 00:15:22,630
Tiffany udělala z normálního života
pohledem dítěte životaschopnou značku.

270
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
A se stoupající atraktivitou značky

271
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
přicházela Tiffany
s nápady na další expanzi.

272
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
- Co děláš?
- Sendvič.

273
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Co tu spolu budete večer dělat?

274
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
Prostě půjdeme spát.

275
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Budeme úplně ticho.

276
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
Piper se dostala do pořadu Mani
z produkce internetové televize Brat.

277
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
Brat je něco jako
Disney Channel na internetu.

278
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
Mani patřil na YouTube
k jejich velkým hitům.

279
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
Kam to jdeš?

280
00:15:55,996 --> 00:15:58,582
Vždycky si s námi hrají i chůvy.

281
00:15:58,666 --> 00:16:00,542
Já ne. Mani si hrát nebude.

282
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
Hlavním hrdinou Mani byl muž,
který pracoval jako chůva.

283
00:16:04,421 --> 00:16:07,883
A Piper hrála postavu jménem Skye.

284
00:16:07,967 --> 00:16:10,552
Byla to dívka z vyšší společnosti.

285
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
Skye představuje
čtyři kroky získání popularity.

286
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Zaprvé. Zbavte se špatných energií.

287
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Hrála jsem gothic emo holku.

288
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
Piper byla její úplný opak.

289
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
Vůbec jsem Piper neznala.
Nevěděla jsem, že je známá.

290
00:16:29,863 --> 00:16:33,158
Když Sophie začínala v Manim,
neměla účet na Instagramu.

291
00:16:33,659 --> 00:16:36,787
Tvrdili jí, že se bez Instagramu neobejde,

292
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
protože kdo hraje v pořadu od Brat,
musí být na na sociálních sítích.

293
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
Sophie dostala v Manim svoji první
příležitost jako vedlejší herečka.

294
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Její postava si získala velkou oblibu.

295
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Nosila jsem černou, abych splynula.

296
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Při natáčení jsme poznali Piper a Tiffany.

297
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
Začala jsem se s Piper kamarádit.

298
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
A potom mě pozvali,
ať vystoupím v jejich videu na YouTube.

299
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
A bylo to video Freaky Friday.

300
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
Pipeřina postava Skye
si prohodila roli s goth dívkou.

301
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
Tenkrát jsem je poprvé poznala osobně.

302
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
Tiffany často zvala Sophii
k nim domů na noc.

303
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
Vždycky natočili video.

304
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
Kolik je hodin?

305
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
Je 11:10.

306
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Je trochu pozdě.

307
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
O YouTube jsem nevěděla zhola nic.

308
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
Myslela jsem, že se natáčejí pro zábavu.

309
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
Piper a Sophie si okamžitě sedly.

310
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
Hodně jsme si rozuměly.

311
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
A natáčení nás ještě víc sblížilo.

312
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Měly jsme hodně společného.

313
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
Cítila jsem se nepochopená.

314
00:17:48,067 --> 00:17:51,195
A ona byla jediná, kdo o mně opravdu

315
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
projevil nějaký zájem.

316
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
Mohly jsme si povídat o tom, jak se cítím.

317
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
Byly z nás nejlepší kamarádky.

318
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
Nikdy jsem tak blízkou kamarádku neměla.

319
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
Jsme teď jako sestry.

320
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Můžeme? Poslední záběr dne.

321
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
Nějakou dobu jsme obě hrály v Manim.

322
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
A pak přišla táborová sezóna.

323
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
A Tiffany nesnesla,

324
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
že jiná postava
dostala víc replik než Piper.

325
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Přišla na plac.

326
00:18:28,982 --> 00:18:30,943
A odtáhla ji pryč.

327
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
A neustále u toho křičela.

328
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
„Neopovažujte se dceru vystrnadit.

329
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
Celý seriál na ní stojí.
Je v něm od začátku.“

330
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
Nabádala mě, ať jdu s nimi.
Ale já jsem nechtěla.

331
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
Snažila jsem se chovat jako profesionálka.

332
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Nechtěla jsem přijít o kontakty.

333
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
Ale atmosféra zhoustla.

334
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
Tiffany se mnou skoro odmítala mluvit.

335
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Odtáhla Piper z natáčení.

336
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
Producenti za ní běželi.

337
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
Zastavili je u benzínky.

338
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
Ale ona se odmítla vrátit.

339
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
Já jsem točila dál
a naše přátelství tím utrpělo.

340
00:19:13,152 --> 00:19:15,779
Přestala jsem se s Piper stýkat.

341
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
Tiffany byla evidentně labilní

342
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
a v její blízkosti jste
museli dávat pozor, co děláte.

343
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
Ale nechávala jsem si to pro sebe.

344
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Když Tiffany s Piper bydlely v LA,

345
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
jezdily za námi do Georgie
na svátky a narozeniny

346
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
nebo jen tak navštívit mámu nebo tátu.

347
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
V tu dobu se Piper sblížila s Claire.

348
00:19:50,606 --> 00:19:53,317
Piper je něco jako moje sestřenice.

349
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
A je to Patienceina neteř.

350
00:19:55,485 --> 00:19:57,571
A moje máma je vdaná za Patience.

351
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Vždycky jsem byla posedlá focením.

352
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Chtěla jsem buď fotit,
nebo nechat se fotit.

353
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
Takže dostat se do blízkosti Piper
bylo jako zázrak.

354
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Obdivovala jsem ji.

355
00:20:14,213 --> 00:20:17,674
Sledovala jsem ji už před tím,
než se z nás stala rodina.

356
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Nemohla jsem tomu uvěřit.

357
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
„Není to nějaká jiná Piper?“

358
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Když jsem ji potkala poprvé,
byla jsem štěstím bez sebe.

359
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Byla jsem úplně hotová.

360
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
Doufaly jsme, že blízký vztah
mezi Piper, Claire a Reese

361
00:20:33,899 --> 00:20:38,862
pomůže Tiffany a Patience
najít si k sobě cestu,

362
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
protože si byly úplně cizí.

363
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
Jako malé jsme si s Tiffany byly blízké.

364
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
Byla o čtyři roky starší
a vzhlížela jsem k ní.

365
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
Trávily jsme spolu hodně času.

366
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
A dobře jsme spolu vycházely.

367
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
Ale všechny nás zasáhl ten rozvod.

368
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Tiffany se tehdy změnila.

369
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
Začala se projevovat
fyzicky i slovně agresivně.

370
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
Přestala jsem s ní mluvit.

371
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Doufala jsem,

372
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
že si vybuduje
zdravější vztah se svojí rodinou.

373
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
Přej si něco a sfoukni svíčky.

374
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Těšila jsem se, že se zase sblížíme.

375
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
Že budeme jako dvě mámy
a dvě sestry vychovávat naše holky.

376
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
LOS ANGELES, KALIFORNIE

377
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
Zdravím všechny!
Dnes si jdeme za 30 dolarů

378
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
koupit ten nejlepší kostým.

379
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
První video s Piper jsem
natočil v roce 2018.

380
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Neznal jsem ji.

381
00:21:43,719 --> 00:21:46,972
Myslel jsem, že to je jen holka,
kterou baví to, co mě,

382
00:21:47,055 --> 00:21:48,932
a chce točit videa na YouTube.

383
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
Jsem Piper Rockelle a jdu za pirátku.

384
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Hlasujte pro mě!

385
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
Jsem Sawyer. Tohle je můj kostým.
Kdo chce…

386
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
První video se celkem povedlo,

387
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
ale Tiffany nás pozvala zpátky točit dál.

388
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
Dnes budeme dělat
super dlouhé akrylové nehty.

389
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
A jak Pipeřin kanál nabíral na popularitě,

390
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
začaly Tiffany s Piper
verbovat další lidi.

391
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
- Je tu Sawyer!
- Čau!

392
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
- A Hayden!
- Zdar!

393
00:22:17,002 --> 00:22:18,211
A Gavin!

394
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
Tiffany chtěla vytvořit
skupinku dětí po vzoru Přátel.

395
00:22:23,592 --> 00:22:26,261
Věděla, jak jsou Přátelé úspěšní.

396
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
A chtěla skupinu dál rozšiřovat.

397
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Cítila potenciál.

398
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
- Tak čau!
- Drž kameru níž.

399
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
Přestěhovali jsme se do Hollywoodu,
protože Corinne chtěla být herečka.

400
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
Tiffany nás hned oslovila s tím,
že by chtěla natočit video.

401
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
Pár měsíců po incidentu v Manim

402
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
přišla Tiffany s omluvou,

403
00:22:48,533 --> 00:22:50,243
že se po mně Piper stýská

404
00:22:50,327 --> 00:22:52,662
a že ji to celé mrzí.

405
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
A zase jsme spolu začaly natáčet.

406
00:22:58,126 --> 00:23:00,003
Jednou se sešli na natáčení.

407
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
A někoho napadlo: „Je to tým!“

408
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
A Tiffany se toho chytla.

409
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
„To je ono, bude to tým – The Squad.“

410
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
Teď Piper. Běž!

411
00:23:11,598 --> 00:23:16,686
Protože jsem nechodila do školy,
neměla jsem mezi dětmi moc kamarádů.

412
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
Lákala jsem je na to,
že chci dělat videa na YouTube.

413
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
Pak se to rozeběhlo
a my jsme se opravdu sblížili.

414
00:23:26,113 --> 00:23:28,532
A tak vznikl The Squad.

415
00:23:28,615 --> 00:23:33,328
Skupina dětských tvůrců obsahu,
kterými se Piper obklopila.

416
00:23:33,870 --> 00:23:36,248
Byl to takový její doprovod.

417
00:23:37,666 --> 00:23:40,335
A ona byla vždycky ten ústřední bod.

418
00:23:40,419 --> 00:23:41,336
Ona je hvězda.

419
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
- Panebože!
- Je to nádhera!

420
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
Nápad s týmem ale nebyl původně Tiffanyin.

421
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
Dáme si zase do těla. Co si přidáme dnes?

422
00:23:51,304 --> 00:23:53,765
S tím přišel Team 10 Jakea Paula.

423
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
Alexi!

424
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
Skupina kolem Davida Dobrika.

425
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
Na internetu to tak dělá
spousta starších tvůrců.

426
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
Tohle byl tentýž vzorec
aplikovaný na děti.

427
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
Tím dnes končíme! Snad jste si to užili!

428
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Spouštíme výzvu!

429
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
Roztoč to!

430
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Proč máš moje hadry?

431
00:24:22,210 --> 00:24:23,712
Proč ty nosíš moje?

432
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
Dětem začala obrovsky stoupat sledovanost,

433
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
nabíraly spoustu sledujících

434
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
a dosáhly obrovského úspěchu.

435
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
A všichni to sledovali.

436
00:24:35,056 --> 00:24:37,017
Jak asi zareagují?

437
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
Panebože!

438
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Piper!

439
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
Přízeň veřejnosti vám dodá sebevědomí,

440
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
zvedne vám ego, dodá vám příjemný pocit.

441
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
Proto po tom lidi tak touží.

442
00:24:50,780 --> 00:24:52,324
Chtějí se cítit výjimečně.

443
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
Chvíli jsme byli
nejsledovanější 11leté děti na světě

444
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
na webu Famous Birthdays i jinde.

445
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
- Jedeme na turné!
- Na šňůru!

446
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
Byly tam tisíce dětí. Bylo to šílené.

447
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
Piper!

448
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
Fronta se táhla až za roh.

449
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
To mi dodávalo motivaci.

450
00:25:13,512 --> 00:25:15,889
Chtěla jsem pokračovat a zlepšovat se.

451
00:25:15,972 --> 00:25:18,600
Chtěla jsem, aby to bylo nejlepší.

452
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
Nárůst počtu předplatitelů
byl neuvěřitelný.

453
00:25:26,274 --> 00:25:28,818
Nikdy nezapomenu na to,

454
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
když jsme přesáhli milion.

455
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
O něčem takovém jsem vždycky snil.

456
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
Dneska vám ukážu, co se děje u mě doma.

457
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
Ahoj, jsem Piper Rockelle.
Je super, že tady můžu být.

458
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
Tak už mám na YouTube milion.

459
00:25:42,666 --> 00:25:45,043
Milion předplatitelů za rok a půl. Síla.

460
00:25:45,126 --> 00:25:46,211
To teda.

461
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Je tvůrkyně, zpěvačka a hvězda YouTube.

462
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
Piper Rockelle nám představí
svoji novou písničku „Treat Myself“.

463
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
V jejím prvním videoklipu „Treat Myself“

464
00:26:02,143 --> 00:26:04,145
vystupovaly dívky v salónu krásy.

465
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
Venku uviděly pár pěkných kluků.

466
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
A rozhodly se sehnat si na ně telefon.

467
00:26:11,278 --> 00:26:14,781
Po založení The Squad
začala Pipeřina sláva strmě stoupat.

468
00:26:14,864 --> 00:26:17,409
Začala vydělávat spoustu peněz.

469
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
Program sdílení příjmů s tvůrci obsahu

470
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
se na YouTube liší od jiných platforem.

471
00:26:23,915 --> 00:26:26,167
Nezapomeňte nás začít odebírat

472
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
a zapněte si upozornění.

473
00:26:28,128 --> 00:26:30,130
Říká se tomu „monetizace“ obsahu.

474
00:26:30,714 --> 00:26:33,883
Jednak jsou to peníze přímo od YouTube.

475
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Nahrajete obsah,
YouTube do něj vloží reklamy

476
00:26:37,512 --> 00:26:39,806
a vy dostanete část z příjmů za ně.

477
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
Ale vyděláváte
i na partnerství s různými značkami,

478
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
které vám platí
za propagaci jejich výrobků.

479
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
Podívejte, to je paráda.

480
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
Walmarte, jde to hladce. Díky.

481
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
K tomu potřebujete velkou sledovanost.

482
00:26:57,991 --> 00:26:59,284
Značky ochotně platí,

483
00:26:59,367 --> 00:27:02,954
aby získaly třeba
50 milionů zobrazení za tři dny.

484
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
To jim zajistí právě influenceři.

485
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Díky moc, Matteli.

486
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
Jsem zvědavá, jak ten Gleemer vypadá.

487
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
Tržní hodnota tvůrců obsahu

488
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
má do roku 2027
dosáhnout půl bilionu dolarů.

489
00:27:16,384 --> 00:27:17,552
Očekávám víc.

490
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Kdes vzala tu hnusnou mikinu?

491
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
- Tuhle?
- Tuhle…

492
00:27:21,264 --> 00:27:22,390
Prodáváte zboží.

493
00:27:22,474 --> 00:27:23,933
Lístky na turné.

494
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
Tyto různé zdroje příjmů
se vzájemně doplňují

495
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
a vytvářejí multiplatformní
mnohamilionový byznys.

496
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
Některé děti

497
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
si tak vydělávají
šestimístné sumy měsíčně.

498
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
Šestimístné.

499
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
Jednou o Vánocích dostaly počítač Apple

500
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
a zbrusu nový fotoaparát Canon.

501
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
Kabelku Louis Vuitton.

502
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
A mně došlo,
že ten rozměr nedokážu nahlédnout.

503
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
O monetizaci na YouTube jsem nevěděla.

504
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Nerozuměla jsem tomu.

505
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
Byla jsem svobodná matka
v Hollywoodu s dítětem.

506
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
A Tiffany věděla, jaké to je.

507
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
Řekla mi,
že si tak můžu vydělat spoustu peněz.

508
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
Říkám jí: „Vážně?“
A ona: „Jasně.

509
00:28:17,946 --> 00:28:21,241
Vydělá ti tolik,
že ti zaplatí všechny účty.“

510
00:28:21,741 --> 00:28:26,204
Ptala jsem se,
jestli mají holky peníze z těch videí.

511
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
Odpověděla, že jo.

512
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
Corinne dělala videa na YouTube
spíš pro zábavu

513
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
a nenapadlo nás přemýšlet o tom jinak.

514
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
Moje kamarádka je mnohem lepší než tvoje.

515
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
A začalo mi to vrtat hlavou.

516
00:28:42,011 --> 00:28:46,099
„Jestli vyděláváš tolik peněz
a říkáš mi o tom až teď,

517
00:28:46,182 --> 00:28:47,142
kde je náš díl?“

518
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
Nic jsme nedostávaly.

519
00:28:48,685 --> 00:28:52,731
Odpověděla: „Buduje si jméno.
Lidi ji už znají.“

520
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
- Panebože!
- Panebože!

521
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
Věděla jsem, že na mém synovi vydělává,

522
00:28:58,027 --> 00:29:01,239
ale taky jsem věřila,
že on se tím něco učí

523
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
a že brzy…

524
00:29:03,158 --> 00:29:07,078
že brzy sám nabere sledovanost

525
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
a začne tvořit
a spolupracovat se značkami.

526
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
- Ne.
- Jmelí.

527
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Tak luk.

528
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
Tiffany navrhla,

529
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
že nám pomůže vydělat peníze.

530
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
Řekla jsem si,
že z toho konečně budeme něco mít.

531
00:29:25,680 --> 00:29:27,223
Podáte mi vodu?

532
00:29:27,724 --> 00:29:29,017
- Až pak.
- Mám žízeň.

533
00:29:29,100 --> 00:29:30,226
Uděláme pyramidu.

534
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- Corinne!
- Panebože! Jsi v pořádku?

535
00:29:34,147 --> 00:29:36,524
- Donesu jí vodu.
- Corinne, vzbuď se!

536
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
Dá se tady vydělat spousta peněz.

537
00:29:43,156 --> 00:29:47,452
Stačí se jen trefit do algoritmů.
Přimět lidi, aby na vás reagovali.

538
00:29:47,535 --> 00:29:51,331
Algoritmus sleduje všechna videa

539
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
a řekne si: „Dobrá, osobo X,

540
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
chceš vídat tenhle obsah,
tak ti ho dáme hned nahoru.“

541
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
Chce to hodně zkušenosti,

542
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
abyste se naučili, jak získat komentáře,

543
00:30:02,425 --> 00:30:05,428
lajky a sdílení,
aby se váš obsah šířil virálně.

544
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Možná se ptáte, kdo ta videa edituje.

545
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
Samozřejmě editor. A kde že je edituje?

546
00:30:11,643 --> 00:30:15,522
Hunter je ten,
kdo umí kouzlit s algoritmem

547
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
a navrhuje ideální délku videí.

548
00:30:18,066 --> 00:30:20,610
Prý zjistil, v čem to vězí.

549
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Jak získat víc zhlédnutí,

550
00:30:23,154 --> 00:30:25,031
lepší reklamy,

551
00:30:25,114 --> 00:30:28,535
jak mít hashtagy na správných místech,

552
00:30:28,618 --> 00:30:30,578
aby vám přitáhly víc lidí.

553
00:30:30,662 --> 00:30:32,747
Jde o optimalizaci videí tak,

554
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
aby je vidělo co nejvíc lidí.

555
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
První zkušenosti
s vytvářením videí na sociální sítě

556
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
jsem začal sbírat asi v osmi letech.

557
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
Nechápal jsem ale, jak to funguje
a jak se dá zvýšit viditelnost.

558
00:30:49,055 --> 00:30:51,516
Dneska půjdu lovit zlatokopky.

559
00:30:51,599 --> 00:30:55,270
Když nás vzali do the Squad,
předali jsme svůj kanál Hunterovi.

560
00:30:55,353 --> 00:30:57,438
Včetně přihlašovacích údajů.

561
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
Těšil jsem se, že mi pomůže videa zlepšit.

562
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
Nechtělo se mi odevzdat všechno,

563
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
na čem jsem tak tvrdě pracoval,

564
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
ale zdálo se to jako dobrá příležitost.

565
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Nezajdeme na oběd?

566
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Můžeš už vůbec řídit?

567
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
Tak řiď ty. Pojď.

568
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Prohlíželi jsme si
volné domy v Hollywood Hills.

569
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
Když se přestěhujete do Kalifornie,
chcete bydlet právě tam.

570
00:31:36,519 --> 00:31:39,606
Byl to nádherný obrovský dům.

571
00:31:39,689 --> 00:31:42,358
Tiffany, Hunter a Piper
tehdy bydleli v bytě.

572
00:31:42,442 --> 00:31:43,401
A my taky.

573
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
A ten dům

574
00:31:46,321 --> 00:31:50,450
nás stál jen o pár tisíc víc,
než co jsme platili zvlášť.

575
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
Mohli jsme se tak složit
a mít místo na natáčení.

576
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
Tiffany byla nadšená. Moje máma taky.

577
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
A Hunter taky.

578
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
Mně se tam nechtělo.

579
00:32:01,169 --> 00:32:03,087
S Tiffany jsem se cítila nesvá,

580
00:32:03,171 --> 00:32:05,298
protože jsem znala její prchlivost.

581
00:32:05,381 --> 00:32:07,634
Nemohla jsem se toho pocitu zbavit.

582
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
Ten dům se mi vážně moc líbil.

583
00:32:11,387 --> 00:32:14,515
Měl zahradu, kde mohly děti běhat.

584
00:32:14,599 --> 00:32:15,600
A byl bezpečný.

585
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
Získala jsem novou kamarádku.

586
00:32:20,271 --> 00:32:24,984
Měla pochopení pro mojí situaci,
když se protloukáte jako svobodná matka.

587
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
Piper se mi se vším svěřovala.

588
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
Mluvila se mnou o všech svých trápeních.

589
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
A sblížila se i s mojí mámou.

590
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
Piper si mámu vzala stranou

591
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
a požádala ji,
jestli by se k nim nenastěhovala,

592
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
že prý potřebuje „spolehlivého rodiče“.

593
00:32:45,338 --> 00:32:46,631
Protože ho nemá.

594
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
Neměla matku.

595
00:32:48,132 --> 00:32:51,135
Měla jen ženu, co ji nutila točit videa,

596
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
ale jinak jí na ní nezáleželo.

597
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Proto jsme s mámou nakonec souhlasily.

598
00:32:57,517 --> 00:32:58,351
ELEGANTNÍ ZLOČINEC

599
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
Piper vlastně začala patřit k nám.

600
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Komu to slušelo víc?

601
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
Tak rozsoudíte nás?

602
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
- Jo!
- Super.

603
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Jo!

604
00:33:12,699 --> 00:33:13,825
Sawyer a Saxton!

605
00:33:14,325 --> 00:33:15,743
Sophie je na řadě!

606
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
Natáčení videí je na první pohled zábava.

607
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
Ale neplatí to vždycky.

608
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
Ne vždycky máte chuť se po ránu usmívat

609
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
a sedět celé hodiny před kamerou.

610
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
Mám tady pomeranč a olivový olej.

611
00:33:29,674 --> 00:33:34,595
Tiffany udělala kanál pro každého,
tak jsme točili pro všechny.

612
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Takže já jsem Ramona.

613
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
Točili jsme 10 až 15 videí denně.

614
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
Začínalo se přesně v 11.00

615
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
a točilo se třeba až do dvou ráno.

616
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
To je pěkně dlouhá šichta.

617
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
A akce, Sophie!

618
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
Chce se nám čůrat, takže…

619
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
Na dvě až tři hodiny jsem šla spát,

620
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
vstávala jsem v šest nebo v sedm,
udělala si úkoly…

621
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
Musíme jít.

622
00:34:00,913 --> 00:34:02,415
…zaklapla jsem tablet

623
00:34:02,498 --> 00:34:04,542
a šla se připravit na natáčení.

624
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
A pak znovu dokola, každý den v týdnu.

625
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
Jeli jsme bez přestávek.

626
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Zavolej mi.

627
00:34:11,674 --> 00:34:12,884
Piper, jestli chceš,

628
00:34:12,967 --> 00:34:15,386
můžu ti dělat asistentku.

629
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
- A akce.
- Dobře.

630
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
Tiffany neustále sledovala,

631
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
co Piper dělá a jak natáčení probíhá.

632
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
Docházelo k frustrujícím okamžikům,
kdy Piper třeba něco zkazila

633
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
a máma na ni začala ječet.

634
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
„Piper, tohle přece umíš líp.“

635
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
A Piper odpovídala, že se snaží.

636
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
No tak!

637
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
Působí to uměle. Tohle nejde, Sawyere.

638
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Sawyere, otoč se.

639
00:34:42,914 --> 00:34:45,583
Pak už nás jenom komandovala

640
00:34:45,666 --> 00:34:46,626
jako loutky.

641
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
Tak pojď.

642
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
Nezdržujte, musíme to dodělat.

643
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
- Sawyere, postav se jako Piper.
- Dobře.

644
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
- Směrem tam.
- Dobře.

645
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Je to práce.

646
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
Možná jen jedno z 50 videí
nás opravdu bavilo,

647
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
zbytek bylo předstírání.

648
00:35:09,482 --> 00:35:11,484
Protože Corinne dostávala herecké

649
00:35:11,567 --> 00:35:13,486
a taneční zakázky,

650
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
věděli jsme, že musí mít na place učitele.

651
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
A my jsme se museli šest hodin denně učit.

652
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
Pracovat se mělo v určené hodiny.

653
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
Někdy se musí jíst.

654
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
To všechno musíte stihnout.

655
00:35:31,379 --> 00:35:34,507
Tradiční dětské hvězdy
podléhaly řadě pravidel,

656
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
která se vyvíjela celé desítky let.

657
00:35:37,552 --> 00:35:41,639
V první polovině 19. století
se skoncovalo s praxí,

658
00:35:41,722 --> 00:35:45,935
kdy dětské hvězdy nedostávaly zaplaceno.

659
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
Bylo to zneužívání.

660
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
A začaly vznikat zákony,

661
00:35:49,939 --> 00:35:52,567
které měly děti ochránit.

662
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
V prostředí nových forem práce
a nových médií

663
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
ale taková ochrana neexistuje.

664
00:35:58,322 --> 00:36:01,075
Holky, máte natáčet Sophiino video.

665
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
- Vždyť ho točíme.
- Tak proč…

666
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
Sophie!

667
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Protože videa oficiálně točili
Tiffany s Hunterem,

668
00:36:11,711 --> 00:36:13,629
byli přesvědčeni o tom,

669
00:36:13,713 --> 00:36:17,466
že se na ně tyto zákony nevztahují.

670
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
Sophie, vzbuď se!

671
00:36:19,051 --> 00:36:21,429
Musíme točit! Nespi!

672
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
Jdeme točit video…

673
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
- Tak se seber!
- To je děsný.

674
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
Jeli jsme do Bombay Beach.

675
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
To je takové opuštěné město.

676
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
A tam chytáme kočky. Je to zábava.

677
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
Tiffany s Piper měly původně dvě kočky.

678
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
Pak začaly zachraňovat další.

679
00:36:45,912 --> 00:36:52,376
Nakonec jich v domě bylo 36.

680
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
Vždycky tam bylo tak 20 až 30 koček.

681
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
Pohybovaly se ale venku.

682
00:36:58,007 --> 00:37:00,760
V zimě jsme je pouštěli do sklepa.

683
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
Tak nějak podobně vede svůj život Tiffany.

684
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
A my jsme ty kočky museli krmit.

685
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
Krmit 30 koček, to je vážně něco.

686
00:37:13,439 --> 00:37:17,777
Když se popelnice naplnila odpadem,
byla někdy tak těžká,

687
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
že ji nechtěli vyvézt.

688
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
Má rád kameru!

689
00:37:22,114 --> 00:37:24,867
Nakonec se těch koček nakupilo asi 60

690
00:37:25,368 --> 00:37:29,580
a Tiffany každou noc
dvě hodiny něco drhla dezinfekcí

691
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
a chodila po domě s obrovským kýblem.

692
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
Podívej. Diego chce ven.

693
00:37:36,087 --> 00:37:37,755
Dotočili jsme v jednu ráno.

694
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
Až do tří jsem uklízela.

695
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Sophie a Piper jednou při drhnutí stěn

696
00:37:46,222 --> 00:37:47,598
usnuly na schodech.

697
00:37:47,682 --> 00:37:49,934
Říkám jim: „Neřeknu to, běžte spát.“

698
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
A Piper to vyzradila
a já dostala vynadáno.

699
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
V té době bylo natáčení těžké, nepříjemné

700
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
a nikoho nebavilo.

701
00:38:02,238 --> 00:38:04,824
Slízla bys to z podlahy, Coco?

702
00:38:05,408 --> 00:38:09,078
- Mám to udělat?
- Jsem na tebe zvědavá.

703
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
Ona to fakt udělala! Co ty, Piper?

704
00:38:13,791 --> 00:38:16,043
Když začal The Squad vydělávat peníze,

705
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
změnila se ve stroj.

706
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
Stroj na počítání diváků.

707
00:38:21,299 --> 00:38:22,466
Děláme plavky,

708
00:38:22,550 --> 00:38:23,676
stejně jako minule.

709
00:38:23,759 --> 00:38:26,095
Jaktože se vždycky ocitnu v plavkách?

710
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
A přizpůsobí se tomu všechno.

711
00:38:32,351 --> 00:38:34,812
A začnete děti nutit do situací,

712
00:38:34,895 --> 00:38:36,981
které by jim jinak byly nepříjemné.

713
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
Potřebuju vás všechny!

714
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
Musíte být na Symonne fakt zlí.

715
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
Řekli nám,
ať se k Symonne chováme ošklivě,

716
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
ať ji ignorujeme
a nepopřejeme jí k narozeninám.

717
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
Symonne!

718
00:38:49,201 --> 00:38:50,536
Budeš dneska točit?

719
00:38:50,619 --> 00:38:52,663
Jo, my jsme tým. Jdeš pozdě.

720
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
Na začátku to byla zábava,
ale sklouzlo to k bezohlednosti.

721
00:38:57,835 --> 00:38:59,045
- Špatný záběr?
- Jo.

722
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
Něco přeběhlo přes obrazovku.

723
00:39:01,672 --> 00:39:04,717
- Nebylo to na objektivu?
- Něco hnusnýho.

724
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
Nutili nás do nepříjemných
a zraňujících věcí.

725
00:39:11,349 --> 00:39:13,976
Tiffany chtěla na nepříjemném obsahu

726
00:39:14,060 --> 00:39:15,603
honit zhlédnutí a lajky.

727
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
- Vím, proč už nesoutěžíš.
- Proč?

728
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
Protože na to nejsi dost hezká.

729
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Postupně se to zhoršovalo.

730
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Je naprostá nula.

731
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Nejsem nula, Franku.

732
00:39:27,990 --> 00:39:31,952
Mopse Franka držela Tiffany

733
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
a mluvil jejím hlasem.

734
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
Děti šikanoval a ponižoval.

735
00:39:36,540 --> 00:39:39,794
Říkal věci, které by Tiffany sama za sebe

736
00:39:39,877 --> 00:39:40,920
říkat nemohla.

737
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
Vypadáte příšerně.

738
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
Frank nenáviděl Sophie
a pořád do ní rýpal.

739
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
Jdeme točit. Co to děláš?

740
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Jen si zdřímnu.

741
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
Jak vidíte, Sophie je líná.

742
00:39:53,391 --> 00:39:55,601
A je nepořádná. Všude nechává boty.

743
00:39:55,684 --> 00:39:56,685
A spí…

744
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
Bylo to velmi stresující prostředí.

745
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
Neuměla jsem to zastavit.

746
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Dnes jsem…

747
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
K*áva!

748
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
- Jsem tak trochu k**va.
- Tiffany začala být zlá.

749
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
A měla záchvaty vzteku.

750
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
Začalo docházet k divným situacím.

751
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
Přivedeme prvního hráče. Mého oblíbeného!

752
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Gavina!

753
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
- Gavin tu není.
- Cože?

754
00:40:24,797 --> 00:40:26,674
- Je nemocný. Nemůže.
- Co?

755
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
Tiffany byla Gavinem okouzlená.

756
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
Ne v milém,
ale ve strašidelném slova smyslu.

757
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
- Olízni to.
- Ani náhodou.

758
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
Ale jo, olízni to.

759
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
Ne.

760
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
Flirtovala s ním.
Působilo to opravdu divně.

761
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Zeptala se třeba,
jestli mu při pohledu na ni stojí.

762
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
To mu bylo asi 12 nebo 13.

763
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Utřu ti to.

764
00:40:50,614 --> 00:40:52,366
Pojď sem. Olíznu ti to.

765
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Ne, nechci.

766
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Gavin se tomu jenom smál,

767
00:40:56,620 --> 00:40:58,831
protože nechápal, o čem to mluví.

768
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
Já to taky nechápala.

769
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
Ale před rodiči to nedělala.

770
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Corinne po návratu domů brečela.

771
00:41:06,046 --> 00:41:08,549
Začala mi vyprávět o všem,

772
00:41:08,632 --> 00:41:11,927
co se u Tiffany dělo.

773
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Když se mě na to někdo ptá,
nechci o tom mluvit.

774
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
Postupně mi s tím vším začala

775
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
docházet trpělivost.

776
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
Sbalily jsme se a odešly.

777
00:41:26,442 --> 00:41:28,903
Začala mi psát naštvané zprávy.

778
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
Corinne byla vyhozená
z jejich skupinového chatu.

779
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
PŘESTÁVÁM TĚ SLEDOVAT.

780
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Nikdy jsem nic takového nezažila.
Bylo to neuvěřitelné.

781
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
Nebyl to náš nápad.

782
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
Všechno to ze vzteku nařídila Tiffany.

783
00:41:49,798 --> 00:41:52,801
Corinne se jich vyptávala, co se stalo.

784
00:41:52,885 --> 00:41:56,096
Sawyer jí napsal: „Promiň, Corinne.“

785
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
„Když tě nepřestanu sledovat,
nebudu smět točit.“

786
00:42:01,185 --> 00:42:04,271
Poštvala proti mě
lidi na sociálních sítích.

787
00:42:05,231 --> 00:42:07,733
Řekli o Corinne, že je jak hovno na botě,

788
00:42:07,816 --> 00:42:11,987
že je zrádkyně a špatná kamarádka.

789
00:42:12,488 --> 00:42:13,447
NELEP SE NA NÁS.

790
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Po odchodu jsem se dostala
na černou listinu.

791
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
Oficiálně to neřekli,

792
00:42:19,370 --> 00:42:22,748
protože se báli, že se jim to stane taky.

793
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
Tiffany vyhledává lidi,
co chtějí být slavní.

794
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
Ví, co chce.

795
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
Už to na těch lidech pozná.

796
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
Ví, jak s nimi mluvit.

797
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
A pak je využije.

798
00:42:40,766 --> 00:42:43,686
S Hunterem, Piper a Tiffany
jsem trávil dost času.

799
00:42:44,728 --> 00:42:47,189
Když se občas Tiffany napila,

800
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
ztratila zábrany.

801
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
Říkala mi divné věci, i před Piper.

802
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
Řekla třeba:
„Až budeš starší, budeš tak sexy.“

803
00:42:55,447 --> 00:42:57,992
Jednou jsme byli v živém vysílání.

804
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
A to se najednou zvrtlo.

805
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
Vrhla se na mě.

806
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
Byl jsem v šoku.

807
00:43:12,131 --> 00:43:14,633
TIFFANY SMITH, HUNTER HILL
A PIPER ROCKELLE

808
00:43:14,717 --> 00:43:16,885
PROSTŘEDNICTVÍM PRÁVNÍKA ODMÍTLI

809
00:43:16,969 --> 00:43:19,138
POSKYTNOUT ROZHOVOR ČI VYJÁDŘENÍ.

810
00:43:19,763 --> 00:43:22,308
TIFFANY SMITH ODMÍTLA VŠECHNA OBVINĚNÍ

811
00:43:22,391 --> 00:43:25,144
BÝVALÝCH ČLENŮ THE SQUAD I JEJICH RODIČŮ.

812
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Překlad titulků: Iva Krombholzová

