1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
‫אני מזמינה אליי את כל הסקוואד שלי היום.‬

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,930
‫- הסקוואד -‬

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
‫היא כוכבת יוטיוב מולטי-מיליונרית,‬
‫והיא רק בת 15.‬

4
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
‫שלוש, שתיים, אחת!‬

5
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
‫פעם היה "מועדון מיקי מאוס",‬
‫ועכשיו יש את "הסקוואד".‬

6
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
‫יש קבוצות של ילדים שעובדים יחד‬

7
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
‫כדי לבנות שרשראות ויראליות עצומות‬
‫של סרטונים.‬

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
‫כל הסקוואד נמצא כאן.‬

9
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
‫מה קורה? אני סויר.‬
‫-אני היידן.‬

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
‫אני גאווין.‬
‫-אני פייפר.‬

11
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
‫אני סופי.‬
‫-אני קורין.‬

12
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
‫כולנו צילמנו סרטונים ביחד.‬
‫הם היו סרטוני אתגרים.‬

13
00:00:41,958 --> 00:00:46,337
‫הם יצטרכו לשתות כוס מים שלמה‬
‫בשבע שניות בלבד.‬

14
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
‫אתגר "האחרון שיפסיק לאכול". כן!‬

15
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
‫נראה שילדים ממש אוהבים את זה ונהנים מזה.‬

16
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
‫ארבעה מיליון צפיות.‬
‫תרשו לי להכניס את זה לפרספקטיבה.‬

17
00:00:56,139 --> 00:01:00,727
‫ל-CNN בשבוע אחד יש 2.2 מיליון צפיות.‬

18
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
‫היא כוכבת על ברשת.‬

19
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
‫פייפר רוקל היא ילדה משפיענית‬
‫שיש לה פופולרית עצומה.‬

20
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
‫חלקכם צפו בי מאז שהייתי בת שמונה.‬

21
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
‫כן, אני יודע.‬

22
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
‫פייפר צברה מיליארדי צפיות ומיליוני דולרים.‬

23
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
‫טיפאני סמית', אמא של פייפר, היא המנהלת.‬

24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
‫תתקרבי לסורגים. זהו.‬

25
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
‫היא העניקה לילדים האלה‬
‫תהילה ויראלית ענקית.‬

26
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
‫זה נראה כיף.‬

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
‫זה נראה תמים לגמרי.‬

28
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
‫אבל זה לא היה תמים בכלל.‬

29
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
‫- אמא של כוכבת יוטיוב מתפארת‬
‫שעשתה 'פורנו ילדים' -‬

30
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
‫- אמא מנהלת מואשמת על ידי 11 בני נוער -‬

31
00:01:40,934 --> 00:01:43,520
‫- תביעת ענק נגד כוכבת יוטיוב מתבגרת -‬

32
00:01:43,603 --> 00:01:46,272
‫הגברת הצעירה הזאת צברה‬
‫יותר מעשרה מיליון עוקבים ביוטיוב,‬

33
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
‫בזכות צילום סרטונים מטופשים עם החברים שלה.‬

34
00:01:48,525 --> 00:01:53,863
‫עכשיו כמה מהחברים לשעבר האלה‬
‫וההורים שלהם תובעים בטענה שהם נוצלו.‬

35
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
‫- מהומה ביוטיוב -‬

36
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
‫זה לא הפתיע אותי שעבדנו 12 שעות,‬

37
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
‫הלכנו לישון ועשינו את זה שוב.‬

38
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
‫טיפאני הייתה מכניסה אותי למצבים‬
‫שבהם הרגשתי לא בטוחה.‬

39
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
‫תתקרבו…‬

40
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
‫בהחלט אמרו לנו לעשות דברים‬

41
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
‫שזה לא ממש מתאים‬
‫שמבוגר יגיד לילדים קטנים לעשות.‬

42
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
‫בעיקרון, יש לי עבודה, ואני ילדה.‬

43
00:02:15,593 --> 00:02:17,679
‫- מה המחיר של ילדות שהופכת לתוכן? -‬

44
00:02:17,762 --> 00:02:19,931
‫לא חשבתי שעלולות להיות סכנות.‬

45
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
‫תפלרטטי עם המצלמה.‬

46
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
‫לכאן מגיעים פושעי מין‬
‫כדי לראות תוכן של ילדים.‬

47
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
‫תקשיבו.‬

48
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
‫הם גורמים לזה להיראות‬
‫כאילו שזה בית כיפי ושמח,‬

49
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
‫בעוד שזה בית זוועות.‬

50
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
‫אני לא יכולה!‬

51
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
‫טיפאני צעקה וצרחה על כולם.‬
‫שררה שם אווירה של כת.‬

52
00:02:38,408 --> 00:02:40,869
‫- יוטיוב מאפשר להורים‬
‫לנצל את ילדיהם בשביל קליקים -‬

53
00:02:40,952 --> 00:02:43,872
‫טיפאני הייתה מפלצת גמורה.‬
‫-את כלבה קטנה וחסרת כבוד.‬

54
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
‫טיפאני לקחה את התמימות שלנו‬
‫ופשוט השמידה אותה.‬

55
00:02:52,422 --> 00:02:55,216
‫- הפקה של DECOY -‬

56
00:02:59,470 --> 00:03:03,266
‫- השפעה רעה: ילדים משפיענים -‬

57
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
‫- במאים:‬
‫ג'נה רושר וקיף דייווידסון -‬

58
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
‫- 2024‬
‫לאס וגאס, נבדה -‬

59
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
‫בת הדודה שלי, קלייר, נמצאת איתי היום,‬
‫ויש לה עוגת יום הולדת.‬

60
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
‫היי! פרנק אמר לי להביא את זה.‬

61
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
‫אני לא יודעת בשביל מה זה.‬
‫-איפה… אכלת קצת מזה?‬

62
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
‫לא.‬

63
00:03:26,497 --> 00:03:29,876
‫זה מצחיק אותי כשפרנק מופיע.‬
‫-כן, פרנק היה קורע מצחוק.‬

64
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
‫וחבר'ה, מה אתם מעדיפים?‬
‫ילדה בת 11 או פאג קטן וחמוד?‬

65
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
‫ילדה חמודה בת 11 עם פאג.‬

66
00:03:38,843 --> 00:03:42,764
‫זה היה הסרטון הראשון שלי שעשיתי עם כולם,‬
‫אז ממש התרגשתי.‬

67
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
‫זה אף פעם לא היה… זה היה נחמד וכיפי.‬

68
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
‫ופשוט נהנינו לצלם אותם.‬

69
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
‫כי פייפר הייתה מישהי שהערצתי,‬
‫היא הייתה בת דודה שלנו.‬

70
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
‫רציתי לעשות סרטוני יוטיוב ודברים כאלה.‬

71
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
‫אני הכי מתגעגעת לפייפר.‬

72
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
‫זה ממש עצוב שהיא לא בחיים שלי כרגע.‬

73
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
‫אני רואה את החיוך שלך כשאת איתה,‬

74
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
‫ואיך אתן מתנהגות בטיפשות.‬
‫אני מתגעגעת לראות את זה.‬

75
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
‫כן.‬

76
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
‫טיפאני היא אחותי הגדולה,‬
‫ופייפר היא האחיינית שלי.‬

77
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
‫גדלנו בקנטון, ג'ורג'יה.‬

78
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
‫כשפייפר נולדה, טיפאני הייתה בת 26.‬

79
00:04:24,013 --> 00:04:26,724
‫אבא של פייפר עזב את טיפאני‬
‫כשהיא הייתה בהיריון.‬

80
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
‫טיפאני גרה בבית עם ההורים שלי.‬
‫היא פתחה עסק משלה, טיפוח חיות מחמד.‬

81
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
‫היא גידלה את פייפר לבדה,‬
‫בלי אבא של פייפר.‬

82
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
‫כשהיא הייתה צעירה מאוד,‬
‫פייפר הייתה פשוט ילדה חברותית.‬

83
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
‫היא אהבה לרקוד, לשיר, לחייך.‬

84
00:04:44,117 --> 00:04:46,244
‫- פיישנס רוק סמית'‬
‫אחותה של טיפאני -‬

85
00:04:46,327 --> 00:04:48,579
‫אפשר היה לראות שיש בה משהו מיוחד.‬

86
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
‫פייפר הייתה בטח בת שלוש‬
‫כשהתחילה להשתתף בתחרויות יופי.‬

87
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
‫היא זכתה בתחרות הראשונה כשהייתה בת שלוש.‬
‫זה היה לרגל ה-4 ביולי.‬

88
00:05:03,261 --> 00:05:04,512
‫החדר שלה מלא בגביעים.‬

89
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
‫- אשלי רוק סמית'‬
‫רעייתה של פיישנס -‬

90
00:05:06,639 --> 00:05:08,057
‫היא הייתה נהדרת. מושלמת.‬

91
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
‫לדעתי, טיפאני רצתה שפייפר תזכה להצלחה‬

92
00:05:12,186 --> 00:05:18,234
‫כדי להראות לאבא של פייפר שהיא שווה משהו,‬
‫ושהוא מפספס את חייה.‬

93
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
‫בתחרויות, פייפר לבשה ביקיני,‬
‫השתמשה בספריי שיזוף, עשתה תסרוקות.‬

94
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
‫היא התאמנה ולמדה את כל צעדי הריקוד.‬

95
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
‫פייפר אהבה את תשומת הלב, ושאנשים הריעו לה.‬

96
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
‫את הגביעים.‬

97
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
‫טיפאני בהחלט רצתה שפייפר תהיה הטובה ביותר.‬

98
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
‫טיפאני לא הייתה מרוצה מהמקום השני.‬

99
00:05:44,135 --> 00:05:48,639
‫כשטיפאני התחילה לראות‬
‫שפייפר זוכה להצלחה בתחרויות יופי,‬

100
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
‫היא רצתה לבדוק‬
‫מה היא יכולה לעשות ברשתות החברתיות.‬

101
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
‫זה הפודקאסט YSBnow.‬

102
00:05:55,063 --> 00:05:58,024
‫יש לנו אורחת מיוחדת מאוד כאן היום.‬
‫-פייפר רוקל.‬

103
00:05:58,107 --> 00:05:59,025
‫- פייפר בת 12 -‬

104
00:05:59,108 --> 00:06:03,905
‫מתי התחלת לומר,‬
‫"יהיה כיף לפרסם את חיי ברשתות החברתיות"?‬

105
00:06:03,988 --> 00:06:07,367
‫כשהפסקתי להשתתף בתחרויות,‬
‫הייתה אפליקציה, Musical.ly.‬

106
00:06:07,450 --> 00:06:11,412
‫התחלתי שם, ומשם הדברים התחילו להתגלגל,‬

107
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
‫ואנשים התחילו להיות חברים שלי, נראה לי.‬

108
00:06:14,832 --> 00:06:18,252
‫- פייפר בת תשע -‬

109
00:06:18,336 --> 00:06:20,713
‫Musical.ly היא אפליקציית ליפסינק מ-2014.‬

110
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
‫- טיילור לורנז‬
‫סופרת -‬

111
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
‫אה, זה תפוח אדמה. לנענע…‬

112
00:06:24,926 --> 00:06:29,180
‫אפשר היה ליצור סרטונים קצרים ומצחיקים‬
‫שבהם עושים ליפסינק למוזיקה.‬

113
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
‫היא זכתה לפופולריות רבה בקרב ילדים.‬

114
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
‫מותר היה להשתמש בה רק מעל גיל 13,‬

115
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
‫אבל ילדים בגיל שש, שבע, שמונה‬
‫היו ממש מכורים לזה.‬

116
00:06:38,606 --> 00:06:41,651
‫והייתי אומרת‬
‫שההורים שלהם הם אלה שפרסמו תוכן.‬

117
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
‫מוזיקה הפכה בסופו של דבר לטיקטוק,‬
‫אחת האפליקציות המצליחות ביותר.‬

118
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
‫צ'רלי!‬

119
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
‫ב-2007, התפרסם "צ'רלי נשך לי את האצבע",‬

120
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
‫סרטון יוטיוב מוקדם שזכה להצלחה ענקית.‬

121
00:06:54,747 --> 00:06:59,252
‫אפשר היה לראות את העלייה‬
‫של הרשתות החברתיות המוקדמות האלה.‬

122
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
‫עוד ועוד אנשים הצטרפו אליהן,‬
‫סיפרו על חייהם,‬

123
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
‫והעלו תכנים שמכוונים לקהלים צעירים.‬

124
00:07:05,341 --> 00:07:06,426
‫- העולם של ראיין -‬

125
00:07:06,509 --> 00:07:09,470
‫היי, אמא!‬
‫-טוב, איזה צעצוע אתה רוצה היום?‬

126
00:07:09,554 --> 00:07:12,932
‫עד 2011, היו ליוטיוב מיליוני משתמשים.‬

127
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
‫את זה!‬
‫-את זה?‬

128
00:07:15,560 --> 00:07:18,312
‫וכמה מהכוכבים הוויראליים הראשונים,‬
‫היו ילדים.‬

129
00:07:18,396 --> 00:07:19,814
‫- בחירת השבוע של ראיין -‬

130
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
‫תמיד צפיתי בסרטוני ילדים‬
‫שפותחים אריזות של מתנות וכאלה.‬

131
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
‫ואמרתי, "אמא, אני רוצה לעשות את זה".‬

132
00:07:26,946 --> 00:07:28,656
‫היי, חברים, כאן פייפר רוקל.‬

133
00:07:28,739 --> 00:07:29,699
‫- פייפר בת תשע -‬

134
00:07:29,782 --> 00:07:32,618
‫היום נכין פלאפי סליים.‬

135
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
‫עליכם לקנות דבק אלמר'ס, דבק בית ספר.‬
‫אם תיתנו…‬

136
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
‫כשצופים בסרטון הפלאפי סליים של פייפר,‬

137
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
‫רואים שהוא שונה מאוד מעולם התחרויות,‬

138
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
‫ואפשר לראות שהיא מרגישה‬
‫מאוד בנוח מול המצלמה.‬

139
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
‫היא פשוט טבעית.‬

140
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
‫טיפאני כל הזמן צילמה משהו.‬

141
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
‫זה היה חלק מהשגרה של מה שהן עשו.‬

142
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
‫טיפאני השתמשה ברשתות המדיה החדשות האלה‬
‫בדרכים ממש מבריקות.‬

143
00:08:01,522 --> 00:08:04,692
‫מדיה חברתית היא הכול.‬
‫אפשר לבנות שם מותג, להכיר חברים…‬

144
00:08:04,775 --> 00:08:06,486
‫- ברנדון סטיוארט‬
‫אסטרטג תוכן -‬

145
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
‫ולהתחבר עם כל אחד בעולם.‬

146
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
‫טיפאני ראתה זאת כאפשרות עבור בתה,‬

147
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
‫ורצתה לתת לבת שלה הזדמנות.‬

148
00:08:14,494 --> 00:08:17,538
‫באותו הזמן שהתהילה באינטרנט התחילה להמריא,‬

149
00:08:17,622 --> 00:08:20,750
‫גם התהילה המסורתית ותהילת הטלוויזיה השתנו,‬

150
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
‫כשהתחילו פתאום ללהק אנשים אמיתיים‬
‫לתוכניות הריאליטי האלה.‬

151
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
‫לדעתי, הפריצה הגדולה של פייפר,‬

152
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
‫הייתה כשהיא לוהקה ל"דאנס טווינס",‬
‫שזו תוכנית ריאליטי פופולרית.‬

153
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
‫היי, אני טיפאני, וזו בתי היפהפייה, פייפר.‬

154
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
‫היא האמא הכיפית. כל ילד רוצה לבלות איתה.‬

155
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
‫אפשר גם לראות שם את טיפאני בפעם הראשונה,‬

156
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
‫ולזכות להצצה על סגנון ההורות שלה.‬

157
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
‫אפשר לראות שטיפאני דוחפת את פייפר.‬

158
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
‫זה, כאילו, זמן ממש טוב בשבילך‬
‫לזכות במקום הראשון.‬

159
00:08:56,410 --> 00:08:57,870
‫אוקיי.‬
‫-אני אשמח.‬

160
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
‫את יודעת? אז…‬
‫-כן.‬

161
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
‫פייפר רצתה לרצות את אמה כבר מגיל צעיר,‬

162
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
‫ושאפה ללא הפסקה להיות הטובה ביותר,‬

163
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
‫ולהיות אמנית הבמה הטובה ביותר בדרום.‬

164
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
‫אבל פייפר לא הלכה לבית הספר.‬

165
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
‫כשפייפר הייתה בת שמונה בערך,‬
‫אשלי אמרה לטיפאני,‬

166
00:09:16,430 --> 00:09:18,558
‫"את חייבת לשלוח אותה לבית ספר כלשהו.‬

167
00:09:18,641 --> 00:09:21,811
‫"זו זכותה ללמוד." וזו הייתה מריבה גדולה.‬

168
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
‫המוקד העיקרי שלה היה‬
‫בהתקדמות החברתית של פייפר.‬

169
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
‫היא טיפחה את כישורי ההופעה שלה,‬

170
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
‫את יכולתה לנהל שיחה עם אדם מבוגר,‬

171
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
‫והלכה לאודישנים.‬

172
00:09:34,323 --> 00:09:38,411
‫לא הבנתי את זה, אבל תמכתי‬
‫בכל מה שהן רצו לעשות.‬

173
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
‫בשנת 2017,‬

174
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
‫הבת שלי, קורין, ואני הוזמנו‬

175
00:09:47,336 --> 00:09:50,339
‫להיבחן לתפקיד רקדנית ליווי‬
‫לילדה ששמה פייפר רוקל.‬

176
00:09:50,423 --> 00:09:52,091
‫- סטיבי אריקו‬
‫אמא של קורין -‬

177
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
‫חברה שלי סיפרה לי‬
‫שפייפר הוכתרה ב-Musical.ly.‬

178
00:09:58,598 --> 00:10:01,684
‫היה קשה לזכות ב-Musical.ly,‬
‫וחשבתי, "אוקיי, מגניב".‬

179
00:10:01,767 --> 00:10:03,394
‫- קורין‬
‫חברה לשעבר בסקוואד -‬

180
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
‫קורין התעניינה מאוד במשחק,‬
‫שירה, ריקוד, כל הדברים האלה.‬

181
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
‫ניסינו להשיג עוד הופעות ריקוד,‬

182
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
‫אז ויתרנו על יום לימודים, והלכנו לאודישן.‬

183
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
‫כשנכנסנו, היה שם צוות צילום‬
‫למופע דאנס טווינס.‬

184
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
‫פייפר הייתה ממש מתוקה.‬

185
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
‫הייתה בינינו כימיה.‬

186
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
‫דיברנו אחת עם השנייה כל הזמן באודישן.‬

187
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
‫אחרי הצילומים באותו יום,‬
‫גילינו ששתינו גרנו בג'ורג'יה,‬

188
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
‫במרחק 20 דקות זו מזו.‬

189
00:10:35,718 --> 00:10:40,931
‫אז, ברור שהבנות אמרו, "אנחנו רוצות להיפגש,‬
‫ולעשות עוד דברים ביחד".‬

190
00:10:41,891 --> 00:10:44,143
‫אני וטיפאני התקרבנו.‬

191
00:10:44,226 --> 00:10:46,604
‫אמרנו, "הילדות רוצות לעשות את זה,‬
‫אז נעזור להם".‬

192
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
‫טיפאני אמרה שהיא‬
‫מאוד מעוניינת לצלם סרטוני יוטיוב,‬

193
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
‫כי היא ראתה כל מיני משפחות שצילמו סרטונים‬

194
00:10:52,693 --> 00:10:56,155
‫שזכו להצלחה ענקית ברשת החברתית.‬

195
00:10:56,238 --> 00:10:57,907
‫- משפחה משחקת בחיקוי עזים -‬

196
00:11:01,160 --> 00:11:02,203
‫זה "אני אוהב אותך" בעז.‬

197
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
‫היי, תוכל לסדר את חדר הצעצועים שלך, בבקשה?‬

198
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
‫תסדר אותו.‬

199
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
‫בואו נראה. טוב, זאת אוורלי.‬

200
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
‫מקסים!‬

201
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
‫בסדר, אווה. תורך.‬

202
00:11:12,546 --> 00:11:17,218
‫טיפאני אמרה לי, "אנחנו לגמרי יכולות‬
‫לעשות את זה. זה יכול להיות ממש טוב".‬

203
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
‫בחיים לא צילמתי סרטון,‬
‫ואמרתי, "נשמע מגניב".‬

204
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
‫נראה שטיפאני הייתה‬
‫מחוברת מאוד לרשת החברתית.‬

205
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
‫קורין! יי-הא, ילדה! פייפר!‬

206
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
‫יי-הא, ילדה!‬
‫-יי-הא!‬

207
00:11:33,567 --> 00:11:35,319
‫טיפאני העלתה את זה ליוטיוב.‬

208
00:11:36,237 --> 00:11:39,949
‫היא סימסה לי, "את רואה את זה?‬
‫הסרטון הגיע ל-20,000 צפיות".‬

209
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
‫וחשבתי, "זה מגניב".‬

210
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
‫מגניב? אני לא יודעת.‬

211
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
‫היא אמרה, "זה הגיע ל-40,000, ל-70,000".‬

212
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
‫הסרטון הזה הגיע ליותר ממיליון צפיות.‬

213
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
‫בחיים לא קיבלתי סוג כזה‬
‫של תשומת לב ברשת החברתית קודם לכן.‬

214
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
‫התלהבתי.‬

215
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
‫לאחר מכן, פשוט המשכנו.‬
‫והסרטונים היו ממש טובים.‬

216
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
‫אחרי דאנס טווינס, פייפר התחילה‬
‫לזכות להצלחה ענקית ברשתות החברתיות.‬

217
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
‫אנשים התחילו לעקוב אחריה,‬
‫ולהתעניין בחיים שלה.‬

218
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
‫וכך, ב-2017, היא עברה ללוס אנג'לס.‬

219
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
‫תפסיק.‬

220
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
‫אנחנו נוסעות לאל-איי עכשיו, אוקיי…‬

221
00:12:24,869 --> 00:12:25,828
‫- פייפר בת עשר -‬

222
00:12:25,911 --> 00:12:27,288
‫אנחנו בדרך לשדה התעופה.‬

223
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
‫כן. אנחנו בדרך לשדה התעופה.‬

224
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
‫מה אתה רוצה לעשות, שלוש עשרה?‬

225
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
‫אתה רוצה לקפוץ לתוך התנועה?‬

226
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
‫טיפאני ופייפר לקחו את החפצים שלהן,‬
‫כמה מהחתולים שלהן,‬

227
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
‫ונסעו ללוס אנג'לס‬
‫בחיפוש אחר משהו גדול יותר.‬

228
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
‫לוס אנג'לס, אני בדרך אלייך.‬

229
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
‫כל תעשיית הילדים המשפיענים‬
‫מרוכזת בלוס אנג'לס.‬

230
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
‫שם נמצאים כל מנהלי הכישרונות,‬

231
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
‫כל הסוכנויות הגדולות.‬

232
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
‫טיפאני רצתה שבתה תזכה להצלחה.‬

233
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
‫ולכן היא השיקה את ערוץ היוטיוב של פייפר,‬

234
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
‫כדי לפתח מותג, ולהפוך לאישיות ברשת.‬

235
00:13:05,326 --> 00:13:07,620
‫היי, חבר'ה. זאת אני והאנטר, אחי.‬

236
00:13:07,703 --> 00:13:08,788
‫- האנטר היל‬
‫בן 20 -‬

237
00:13:09,371 --> 00:13:12,833
‫האנטר וטיפאני ופייפר נפגשו בכנס באל-איי.‬

238
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
‫האנטר הגיע מוויומינג.‬

239
00:13:15,419 --> 00:13:17,505
‫- כבוד לאחותי הקטנה פייפר רוקל -‬

240
00:13:17,588 --> 00:13:21,008
‫האנטר הפך לדמות בערוץ של פייפר.‬

241
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
‫הוא התחזה לאחיה.‬

242
00:13:23,052 --> 00:13:27,223
‫זה היה מאוד מעניין בשבילנו כבנות משפחה,‬
‫כי חשבנו לעצמנו, "מה?"‬

243
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
‫מה קורה, חבר'ה? זה הבחור שלכם,‬
‫רייגן ביסט, שנמצא כאן עם האנטר!‬

244
00:13:31,143 --> 00:13:34,313
‫הכרתי את האנטר כשצילמתי סרטונים,‬
‫והייתי בבית של פייפר.‬

245
00:13:34,396 --> 00:13:36,190
‫- רייגן ביסט‬
‫משפיען ועורך דין -‬

246
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
‫הוא עשה הרבה עבודת צילום,‬
‫והוא היה העורך שלהן.‬

247
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
‫משקאות ברד!‬

248
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
‫מאחר שאני טרנס,‬
‫לא היו לי הרבה חברים בנים שהם לא טרנסים.‬

249
00:13:46,492 --> 00:13:50,538
‫האנטר היה כמו אח גדול.‬
‫הוא נתן לי תחושת ביטחון, והיה שם בשבילי.‬

250
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
‫אוי, ***!‬

251
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
‫האנטר התבדח איתי,‬
‫"כן, אני עושה סקס עם טיפאני לפעמים".‬

252
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
‫אני חושב שאת יפה!‬

253
00:14:01,882 --> 00:14:04,635
‫אחרי שהכרתי את האנטר,‬

254
00:14:04,718 --> 00:14:07,096
‫הוא אמר לי, "אני אחיה של פייפר ביוטיוב.‬

255
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
‫"אנחנו אחים ביוטיוב,‬
‫אבל לא מבחינה ביולוגית."‬

256
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
‫האח הגדול תמיד מנצח!‬

257
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
‫הוא היה אח של פייפר גם מחוץ למצלמה.‬

258
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
‫הוא באמת היה שם בשביל פייפר‬

259
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
‫אבל בדרך ילדותית, לא בצורה של אב חורג.‬

260
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
‫אבל אני חושב‬
‫שבסתר הוא גם קיים יחסי מין עם טיפאני.‬

261
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
‫שאלתי, "פייפר יודעת שיש לך‬
‫מערכת יחסים עם אמא שלה?"‬

262
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
‫האנטר היה החבר של טיפאני‬
‫שהיה צעיר ממנה בהרבה.‬

263
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
‫היי, חבר'ה! חזרנו הביתה.‬

264
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
‫אני נראה כמו הגרינץ' כרגע.‬
‫גם פייפס. גם טיף.‬

265
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
‫הוא היה בן 19 או 20.‬

266
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
‫והם היו עסוקים רק ביצירת תוכן.‬

267
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
‫רבים מכם שאלו מה שגרת הלילה שלי,‬

268
00:14:50,973 --> 00:14:54,518
‫כי כבר פרסמתי את שגרת הבוקר שלי,‬
‫אז עכשיו תכירו את כל השגרות שלי.‬

269
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
‫האישיות של פייפר עוצבה‬
‫כדי לעשות סרטים ברשת החברתית.‬

270
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
‫היא יכולה להתנהג ככה,‬
‫ולגרום לזה להיראות אמיתי.‬

271
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
‫פייפר הייתה ילדה מקסימה. כולם אהבו אותה.‬

272
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
‫הייתה לה יכולת‬
‫שנראתה מאוד אותנטית להקסים אנשים.‬

273
00:15:16,123 --> 00:15:22,630
‫טיפאני יצרה מותג מוצלח מאוד‬
‫על שגרת חיים מנקודת מבט של ילדה.‬

274
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
‫ככל שהמותג של פייפר הפך ליותר רלוונטי,‬

275
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
‫טיפאני מצאה אפשרויות להגדיל אותו.‬

276
00:15:32,640 --> 00:15:34,350
‫מה אתה עושה?‬
‫-מכין כריך.‬

277
00:15:34,433 --> 00:15:35,392
‫- פייפר בת עשר -‬

278
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
‫אז איזו מין מסיבת פיג'מות זאת?‬

279
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
‫סתם מסיבת פיג'מות טיפוסית.‬

280
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
‫אתה אפילו לא תשמע אותנו.‬

281
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
‫פייפר קיבלה מהר מאוד‬
‫תפקיד בתוכנית "מני", בהפקת בראט.‬

282
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
‫בראט הוא בעצם ערוץ דיסני שמיועד לאינטרנט.‬

283
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
‫היו להם תוכניות פופולריות מאוד.‬
‫מני היה להיט ביוטיוב.‬

284
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
‫לאן אתה חושב שאתה הולך?‬

285
00:15:55,996 --> 00:16:00,542
‫כל האומנות משתתפות בשעת האיפור.‬
‫-האומנת הזאת לא. מני לא עושה את זה.‬

286
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
‫"מני" היה סדרה על אומנת אבל ממין זכר,‬

287
00:16:04,421 --> 00:16:06,882
‫ופייפר גילמה בתוכנית דמות ששמה סקאי…‬

288
00:16:06,966 --> 00:16:08,509
‫- סופי‬
‫חברה לשעבר בסקוואד -‬

289
00:16:08,592 --> 00:16:10,552
‫שהייתה הילדה העשירה.‬

290
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
‫ברוכים הבאים‬
‫למדריך ארבעת השלבים לפופולריות של סקאי.‬

291
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
‫שלב ראשון, יש להיפטר מכל האנרגיות הרעות.‬

292
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
‫אני גילמתי את ילדת האימו הגותית.‬

293
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
‫כל דבר שהילדה הגותית עשתה,‬
‫פייפר עשתה את ההפך.‬

294
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
‫לא היה לי מושג מי זאת פייפר בכלל.‬
‫לא ידעתי שיש לה נוכחות ברשת החברתית.‬

295
00:16:29,863 --> 00:16:33,158
‫לסופי אפילו לא היה מנוי באינסטגרם‬
‫כשהיא הצטרפה ל"מני".‬

296
00:16:33,659 --> 00:16:36,787
‫הם התעקשו שהיא תעשה מנוי‬
‫כשהיא התקבלה לתוכנית של בראט…‬

297
00:16:36,870 --> 00:16:38,122
‫- הת'ר ניקול‬
‫אמא של סופי -‬

298
00:16:38,205 --> 00:16:40,582
‫כי כולם שם היו מפורסמים ברשתות החברתיות.‬

299
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
‫סופי קיבלה את העבודה הראשונה שלה‬
‫בסדרה "מני" כשחקנית רקע.‬

300
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
‫הם אהבו מאוד את הדמות שלה,‬
‫והיא זכתה להצלחה.‬

301
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
‫לבשתי שחור כדי להיעלם.‬

302
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
‫הכרנו את פייפר וטיפאני על הסט.‬

303
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
‫לאחר מכן, דיברתי עם פייפר הרבה.‬

304
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
‫לאחר מכן, טיפאני ופייפר‬
‫ביקשו ממני להשתתף בסרטון ליוטיוב.‬

305
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
‫זה היה הקליפ של "שישי הפוך".‬

306
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
‫הדמות של פייפר רוקל, סקאי,‬
‫מחליפה דמויות עם הילדה הגותית.‬

307
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
‫זו הייתה הפעם הראשונה שעשינו משהו ביחד.‬

308
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
‫טיפאני תמיד הזמינה את סופי,‬
‫למשל למסיבת פיג'מות,‬

309
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
‫ואז הן היו מצלמות סרטון.‬

310
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
‫מה השעה?‬

311
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
‫השעה 11 ועשר דקות.‬

312
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
‫נהיה קצת מאוחר.‬

313
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
‫בשלב זה, לא ידעתי שום דבר על יוטיוב.‬

314
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
‫חשבתי שהן פשוט ילדות שמצלמות סרטונים.‬

315
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
‫פייפר וסופי זכו מיד להצלחה.‬

316
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
‫ממש התחברנו.‬

317
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
‫התחלנו להתקרב בצילומים.‬

318
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
‫שם התחברנו, ומצאנו הרבה קווי דמיון בינינו.‬

319
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
‫הרגשתי שאף אחד לא מבין אותי.‬

320
00:17:48,067 --> 00:17:52,738
‫הרגשתי שהיא הייתה היחידה‬
‫שבאמת עשתה מאמץ כדי להכיר אותי.‬

321
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
‫יכולנו לדבר על כל דבר שהרגשתי.‬

322
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
‫הפכנו לחברות הכי טובות.‬

323
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
‫אף פעם לא הייתה לי חברה הכי טובה קודם.‬

324
00:18:03,749 --> 00:18:04,666
‫- פייפר בת 12 -‬

325
00:18:04,750 --> 00:18:07,086
‫אנחנו ממש כמו אחיות עכשיו.‬

326
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
‫מוכנות? זה הצילום האחרון להיום.‬

327
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
‫שתינו הצטלמנו ל"מני" במשך זמן מה,‬

328
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
‫ואז הייתה עונת מחנה הקיץ.‬

329
00:18:19,932 --> 00:18:25,521
‫ואז טיפאני כעסה‬
‫כי דמות אחרת קיבלה יותר טקסט מפייפר.‬

330
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
‫טיפאני הגיעה לסט.‬

331
00:18:28,982 --> 00:18:30,943
‫היא הוציאה את פייפר מהסט.‬

332
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
‫היא התחילה לצרוח שם.‬

333
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
‫"אתם לא תחתכו את הבת שלי מהתוכנית!‬

334
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
‫"היא יצרה את המופע הזה!‬
‫היא הייתה ההתחלה שלו!"‬

335
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
‫היא אמרה, "סופי, בואי איתנו".‬
‫אמרתי, "אני לא באה אתכן.‬

336
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
‫"אני לא אעשה את זה, כי אני מקצוענית על הסט‬

337
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
‫"ולא מאמינה בלשרוף גשרים."‬

338
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
‫זה התחיל להיות מלחיץ.‬

339
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
‫טיפאני כעסה. היא בקושי דיברה איתי.‬

340
00:18:59,138 --> 00:19:01,348
‫היא גררה אותה מהסט.‬

341
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
‫המפיקים רדפו אחריה.‬

342
00:19:04,935 --> 00:19:08,647
‫אני חושבת שהם עצרו אותן בתחנת דלק,‬
‫אבל היא לא חזרה בכלל.‬

343
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
‫נשארתי לצלם. וזה גבה מחיר מהחברות שלנו.‬

344
00:19:13,152 --> 00:19:15,779
‫פייפר ואני הפסקנו להיות חברות.‬

345
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
‫הבנתי שטיפאני לא יציבה,‬

346
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
‫ושאני צריכה להיזהר במה שעושים לידה.‬

347
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
‫מעולם לא אמרתי את זה לאף אחד.‬
‫פשוט שמרתי את זה לעצמי.‬

348
00:19:31,378 --> 00:19:33,005
‫- קנטון, ג'ורג'יה -‬

349
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
‫כשטיפאני ופייפר גרו באל-איי,‬

350
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
‫הן נהגו לבוא לג'ורג'יה‬
‫ולבקר אותנו בחגים ובימי הולדת,‬

351
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
‫או סתם כדי לבלות קצת עם אמא ואבא שלי.‬

352
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
‫זה היה בערך בתקופה‬
‫שפייפר התחילה לפתח קשר עם קלייר.‬

353
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
‫פייפר היא בת דודה שלי מנישואים.‬

354
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
‫- קלייר‬
‫חברה לשעבר בסקוואד -‬

355
00:19:54,568 --> 00:19:57,571
‫היא האחיינית של פיישנס,‬
‫ואמא שלי נשואה לפיישנס.‬

356
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
‫תמיד הייתי אובססיבית‬
‫ביחס לכל דבר שקשור למצלמה,‬

357
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
‫אם זה מאחורי המצלמה או מול המצלמה.‬

358
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
‫לכן שמחתי מאוד לגלות‬
‫שיש לי קשר כלשהו לפייפר.‬

359
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
‫אני ממש הערצתי אותה.‬

360
00:20:14,213 --> 00:20:17,090
‫צפיתי בה לפני שנודע לי שהיא בת דודה שלי.‬

361
00:20:17,174 --> 00:20:18,634
‫- ריס‬
‫חבר לשעבר בסקוואד -‬

362
00:20:18,717 --> 00:20:22,554
‫הייתי המומה, ובהתחלה לא האמנתי.‬
‫"יש עוד מישהי שנקראת פייפר?"‬

363
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
‫בפעם הראשונה שפגשתי אותה, התרגשתי נורא.‬
‫הייתי מאושרת.‬

364
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
‫הייתי ממש בעננים.‬

365
00:20:30,187 --> 00:20:34,441
‫חשבנו שהקשר בין פייפר וקלייר וריס…‬

366
00:20:34,524 --> 00:20:36,860
‫- אשלי רוק סמית'‬
‫אמא של קלייר וריס -‬

367
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
‫יאפשר לטיפאני ולפייישנס להתקרב,‬

368
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
‫כי לא הייתה להן מערכת יחסים.‬

369
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
‫כשגדלתי, טיפאני ואני היינו קרובות מאוד.‬

370
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
‫היא מבוגרת ממני בארבע שנים.‬
‫תמיד הערצתי אותה.‬

371
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
‫בילינו הרבה אחת עם השנייה.‬

372
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
‫הסתדרנו ממש טוב.‬

373
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
‫אבל כולנו הושפענו מהגירושים,‬

374
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
‫ואז ראיתי שטיפאני השתנתה.‬

375
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
‫היא בלי ספק נעשתה תוקפנית יותר,‬
‫פיזית ומילולית.‬

376
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
‫לכן החלטתי לנתק את הקשר עם טיפאני.‬

377
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
‫אני עודדתי אותה, במובן מסוים,‬

378
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
‫לפתח מערכת יחסים‬
‫הרבה יותר בריאה עם המשפחה שלה.‬

379
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
‫תביעי משאלה ותכבי את הנרות.‬

380
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
‫שמחתי על האפשרות לחדש את הקשר עם אחותי.‬

381
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
‫שתי אימהות, שתי אחיות, שמגדלות בנות ביחד.‬

382
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
‫- 2018‬
‫לוס אנג'לס, קליפורניה -‬

383
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
‫היי, חבר'ה, מה קורה?‬
‫היום נלך לבזבז 30 דולר,‬

384
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
‫ונשיג את התחפושת הכי טובה.‬

385
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
‫צילמתי את הסרטון הראשון שלי‬
‫עם פייפר ב-2018.‬

386
00:21:41,925 --> 00:21:44,511
‫לא ידעתי אז מי היא. חשבתי:‬

387
00:21:44,594 --> 00:21:47,347
‫"היא עושה מה שאני אוהב:‬
‫סרטוני יוטיוב. מעולה."‬

388
00:21:47,431 --> 00:21:48,932
‫- סויר‬
‫חבר לשעבר בסקוואד -‬

389
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
‫אני פייפר רוקל, ואני בתלבושת פיראטית.‬

390
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
‫תצביעו לי, חברים!‬

391
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
‫אני סויר. זו התלבושת שלי. אם אתה רוצים…‬

392
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
‫הסרטון הראשון הצליח באופן חלקי,‬

393
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
‫אבל טיפאני הזמינה אותנו‬
‫לחזור כדי לצלם עוד סרטונים.‬

394
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
‫היום, נדביק ציפורניים אקריליות‬
‫ארוכות במיוחד.‬

395
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
‫ככל שהערוץ של פייפר‬
‫זכה להצלחה מרקיעת שחקים,‬

396
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
‫טיפאני ופייפר התחילו‬
‫להוסיף אנשים חדשים לחבורה.‬

397
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
‫סויר כאן!‬
‫-היי!‬

398
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
‫היידן כאן!‬
‫-יו!‬

399
00:22:17,002 --> 00:22:18,211
‫וגאווין כאן!‬

400
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
‫טיפאני רצתה להקים קבוצת ילדים,‬
‫לפי הדגם של "חברים".‬

401
00:22:23,592 --> 00:22:26,261
‫"חברים" הייתה סדרה מצליחה מאוד.‬
‫היא ידעה את זה.‬

402
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
‫היא אמרה, "בואו נבנה את הקבוצה הזאת,‬
‫ונמשיך לגדל אותה".‬

403
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
‫היא חשבה שזה יהיה להיט.‬

404
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
‫בסדר, ביי!‬
‫-תחזיק את המצלמה נמוך יותר.‬

405
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
‫קורין תמיד רצתה לשחק, אז עברנו להוליווד.‬

406
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
‫זמן קצר אחרי שהגענו לשם,‬
‫טיפאני שאלה אם נרצה לצלם סרטון.‬

407
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
‫כמה חודשים אחרי התקרית ב"מני",‬

408
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
‫טיפאני יצרה קשר עם אמא שלי והתנצלה.‬

409
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
‫היא אמרה שפייפר ממש מתגעגעת אליי,‬
‫ושהיא מאוד עצובה בגלל כל מה שקרה.‬

410
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
‫אחרי זה התחלנו לצלם הרבה יותר ביחד.‬

411
00:22:58,126 --> 00:23:00,003
‫כולם התאספו יום אחד כדי לצלם.‬

412
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
‫אנשים אמרו, "אלוהים, זאת כמו יחידה".‬

413
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
‫וטיפאני אימצה את השם בשתי ידיים.‬

414
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
‫היא אמרה, "ככה נקרא לזה 'הסקוואד'".‬

415
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
‫זו פייפר. קדימה!‬

416
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
‫מעולם לא למדתי בבית ספר ציבורי,‬
‫ולכן לא הייתה לי קבוצת חברים גדולה.‬

417
00:23:15,352 --> 00:23:16,686
‫- פייפר בת 12 -‬

418
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
‫אמרתי, "אני צריכה עזרה עם הערוץ שלי.‬
‫תרצו לעשות יוטיוב איתי?"‬

419
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
‫הם התחילו לעזור לי,‬
‫והתפתח בינינו קשר מדהים.‬

420
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
‫- הסקוואד 2018 -‬

421
00:23:26,113 --> 00:23:28,532
‫וכך הסקוואד הוקמה.‬

422
00:23:28,615 --> 00:23:33,328
‫קבוצה של יוצרי תוכן לילדים אחרים‬
‫שנבנתה סביב פייפר.‬

423
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
‫הם היו כמו צוות דמויות המשנה שלה.‬

424
00:23:37,666 --> 00:23:40,335
‫אבל אל תטעו, היא תמיד הייתה במרכז.‬

425
00:23:40,419 --> 00:23:41,336
‫היא הכוכבת.‬

426
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
‫אלוהים!‬
‫-אני מאוהבת!‬

427
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
‫טיפאני לא הייתה הראשונה שחשבה על יחידה.‬

428
00:23:47,676 --> 00:23:49,511
‫הגיע הזמן להמשיך להרוס את הגוף שלנו.‬

429
00:23:49,594 --> 00:23:51,221
‫מה זה יהיה?‬
‫-הוא מסתובב.‬

430
00:23:51,304 --> 00:23:54,015
‫היה צוות 10 של ג'ייק פול.‬

431
00:23:54,099 --> 00:23:55,434
‫אלכס!‬

432
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
‫הקבוצה של דייוויד דובריק, הסיידמן.‬

433
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
‫הרבה אנשים אחרים מבוגרים יותר‬
‫עשו את זה באינטרנט.‬

434
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
‫זו בדיוק אותה נוסחה, רק עם ילדים.‬

435
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
‫זהו זה להיום, חברים! אני מקווה שנהניתם!‬

436
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
‫אז בואו נתחיל באתגר הזה!‬

437
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
‫סובב את הגלגל!‬

438
00:24:20,542 --> 00:24:23,712
‫למה את לובשת את התלבושת שלי?‬
‫-למה את לובשת את התלבושת שלי?‬

439
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
‫כשהילדים האלה השיגו מספרי צפיות עצומים,‬

440
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
‫נהיו ויראליים, וצברו כל כך הרבה עוקבים,‬

441
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
‫הם הפכו להצלחה עצומה.‬

442
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
‫וכולם צופים.‬

443
00:24:35,056 --> 00:24:37,017
‫איך את חושבת שהם יגיבו?‬

444
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
‫אלוהים!‬

445
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
‫פייפר!‬

446
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
‫זה מעניק ביטחון כשזוכים באהדת הציבור,‬

447
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
‫זה מקפיץ את האגו, ונותן הרגשה טובה.‬

448
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
‫ואני חושבת שזו הסיבה‬
‫שאנשים כל כך רוצים את זה.‬

449
00:24:50,780 --> 00:24:52,449
‫זה מעניק להם הרגשה שהם מיוחדים.‬

450
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
‫בשלב מסוים, היינו בני ה-11‬
‫שהיו במקום הראשון בעולם‬

451
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
‫באתר ימי הולדת של מפורסמים‬
‫ובכל מיני אתרים שונים.‬

452
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
‫אנחנו יוצאים למסע הופעות!‬
‫-מסע הופעות!‬

453
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
‫היו אלפי ילדים. זה היה מטורף.‬

454
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
‫פייפר!‬

455
00:25:07,464 --> 00:25:08,757
‫- פייפר רוקל -‬

456
00:25:08,840 --> 00:25:10,550
‫התור השתרך מסביב לבניין.‬

457
00:25:11,343 --> 00:25:12,677
‫זה נתן לי מוטיבציה.‬

458
00:25:13,470 --> 00:25:18,600
‫חשבתי, "וואו! אני רוצה להמשיך, ושזה יצליח.‬
‫אני רוצה שזה יהיה מדהים. הכול או כלום".‬

459
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
‫זה היה ממש מדהים‬
‫לראות את המנויים ואת המספרים שעולים.‬

460
00:25:26,274 --> 00:25:28,818
‫זה עדיין אחד הרגעים המאושרים בחיי,‬

461
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
‫כשראיתי את המספר הזה מגיע למיליון.‬

462
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
‫זה היה משהו שתמיד חלמתי עליו.‬

463
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
‫היום אראה לכם מה קורה בבית שלי.‬

464
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
‫היי, חבר'ה. אני פייפר רוקל,‬
‫ואני כל כך מתרגשת להיות כאן.‬

465
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
‫אני לא מאמינה‬
‫שהגעתי למיליון עוקבים ביוטיוב.‬

466
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
‫הגעת למיליון מנויים בשנה וחצי. מטורף.‬

467
00:25:45,085 --> 00:25:46,211
‫אני יודעת.‬

468
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
‫היא יזמית, זמרת, כוכבת יוטיוב.‬

469
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
‫פייפר רוקל נמצאת כאן‬
‫כדי לספר על השיר החדש שלה, "לפנק את עצמי".‬

470
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
‫"אני אפנק את עצמי‬
‫אפנק את עצמי, אפנק את עצמי‬

471
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
‫"אני אפנק את עצמי‬
‫אפנק את עצמי הערב"‬

472
00:25:59,599 --> 00:26:04,145
‫"לפנק את עצמי" היה קליפ המוזיקה הראשון‬
‫של פייפר על ילדות שיצאו ליום בספא.‬

473
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
‫הן רואות את הבחורים החמודים האלה בחוץ,‬

474
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
‫ורוצות לקבל את מספרי הטלפון שלהם.‬

475
00:26:09,526 --> 00:26:11,194
‫- פייפר רוקל‬
‫לפנק את עצמי -‬

476
00:26:11,278 --> 00:26:14,781
‫לאחר שהסקוואד הוקמה,‬
‫התהילה של פייפר ביוטיוב הרקיעה שחקים,‬

477
00:26:14,864 --> 00:26:17,409
‫והיא התחילה להרוויח המון כסף.‬

478
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
‫ליוטיוב יש תוכנית‬
‫לחלוקת הכנסות עם יוצרי תוכן,‬

479
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
‫שהיא שונה בתכלית מאלה של הרשתות האחרות.‬

480
00:26:23,915 --> 00:26:28,044
‫אם עדיין לא נרשמתם כמנויים,‬
‫אל תשכחו לעשות זאת, ותפעילו את ההתראות.‬

481
00:26:28,128 --> 00:26:29,546
‫- ד"ר קארן נורת'‬
‫פרופ' לתקשורת -‬

482
00:26:29,629 --> 00:26:32,882
‫זה נקרא "הפקת רווחים" מתוכן.‬
‫הכנסה אחת היא הכסף הישיר שיוטיוב משלמים.‬

483
00:26:32,966 --> 00:26:34,593
‫- הכנסות משוערות: 23,518 דולר -‬

484
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
‫אתם מעלים תוכן, יוטיוב מוסיפים לו פרסומות,‬

485
00:26:37,512 --> 00:26:39,806
‫ואתם מקבלים חלק מההכנסות מפרסומות.‬

486
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
‫אפשר גם להפיק רווחים‬
‫באמצעות עסקאות מותג ושותפויות,‬

487
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
‫שבהן מוצרים ומותגים‬
‫משלמים לכם כדי לקדם אותם.‬

488
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
‫תראו כמה הם חמודים. הם כל כך חמודים.‬

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
‫וולמארט, זה הולך חלק. תודה, וולמארט.‬

490
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
‫ניתן לקדם עסקאות מותג באמצעות חשיפה.‬

491
00:26:57,991 --> 00:26:59,326
‫מותגים מוכנים לשלם‬

492
00:26:59,409 --> 00:27:02,954
‫כדי לקבל 50 מיליון קליקים‬
‫על מודעות שלהם בשלושה ימים.‬

493
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
‫זה מה שהמשפיענים האלה יכולים לעשות.‬

494
00:27:06,625 --> 00:27:10,545
‫תודה רבה, מאטל. אני כל כך שמחה‬
‫לראות איך הגלימרז הזה נראה.‬

495
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
‫לפי ההערכה,‬
‫שווי השוק של תעשיית יוצרי התוכן‬

496
00:27:13,340 --> 00:27:17,552
‫יהיה יותר מחצי טריליון דולר עד 2027,‬
‫ולדעתי, זו הערכה נמוכה.‬

497
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
‫איפה השגת את הקפוצ'ון המגעיל הזה?‬

498
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
‫הקפוצ'ון המגעיל הזה?‬
‫-את…‬

499
00:27:21,264 --> 00:27:23,933
‫יש מכירות סחורות, כרטיסים למסעי הופעות.‬

500
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
‫כל מקורות ההכנסה השונים האלה‬
‫כמעט מזינים זה את זה,‬

501
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
‫ויוצרים פלטפורמות רבות‬
‫של עסקים בשווי מיליוני דולרים.‬

502
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
‫יש ילדים שמרוויחים‬

503
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
‫סכומים של שש ספרות בתחום הזה.‬

504
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
‫סכומים של שש ספרות.‬

505
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
‫חג מולד אחד, היה מחשב של אפל,‬

506
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
‫מצלמת קנון חדשה.‬

507
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
‫היה שם תיק של לואי ויטון.‬

508
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
‫ואז הבנתי, "העניין הזה‬
‫גדול יותר ממה שבכלל תיארתי לעצמי".‬

509
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
‫לא ידעתי הרבה על הפקת רווחים ביוטיוב.‬

510
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
‫זה לא היה לי לגמרי ברור.‬

511
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
‫הייתי אם חד-הורית שגרה בהוליווד עם ילדה.‬

512
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
‫וטיפאני ידעה את זה. היא הכירה את הקשיים.‬

513
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
‫היא אמרה לי, "אפשר להרוויח מזה כסף".‬

514
00:28:14,192 --> 00:28:19,030
‫אמרתי, "באמת?"‬
‫היא אמרה, "בהחלט, היא מרוויחה המון כסף.‬

515
00:28:19,114 --> 00:28:21,241
‫"מספיק כדי לשלם את כל החשבונות."‬

516
00:28:21,741 --> 00:28:26,204
‫שאלתי, "הסרטונים של הבנות מרוויחים כסף?"‬

517
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
‫היא אמרה, "כן".‬

518
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
‫ובשלב הזה, קורין הצטלמה‬
‫לסרטוני היוטיוב רק בשביל הכיף,‬

519
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
‫אז לא ממש חשבנו על ההיבט הזה.‬

520
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
‫החברה הכי טובה שלי‬
‫הרבה יותר טובה משלכם.‬

521
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
‫זה היה הרגע שבו התחלתי לחשוב,‬

522
00:28:42,011 --> 00:28:46,057
‫"אם את מרוויחה את כל הכסף הזה,‬
‫ואת מספרת לי על הכסף עכשיו,‬

523
00:28:46,141 --> 00:28:47,142
‫"איפה הכסף שלנו?"‬

524
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
‫כי לא קיבלנו כסף.‬

525
00:28:48,685 --> 00:28:52,731
‫והיא אמרה,‬
‫"היא זוכה לחשיפה. אנשים מכירים אותה".‬

526
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
‫אלוהים!‬
‫-אלוהים!‬

527
00:28:55,442 --> 00:28:59,487
‫ידענו שהם מרוויחים כסף מהילדים שלנו,‬
‫אבל חשבנו שהילד שלנו גדל…‬

528
00:28:59,571 --> 00:29:01,239
‫- אנג'לה שרבינו‬
‫אמא של סויר -‬

529
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
‫ושהוא…‬

530
00:29:03,158 --> 00:29:07,078
‫שהילד שלנו ירוויח מזה‬
‫בכך שהוא ישיג צפיות בעצמו,‬

531
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
‫ישיג עסקאות מותג, ויהיה יוצר תוכן בעצמו.‬

532
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
‫לא.‬
‫-דבקון.‬

533
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
‫קשת.‬

534
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
‫ההצעה של טיפאני הייתה בעיקרון,‬

535
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
‫"אני אעזור לכן להרוויח כסף."‬

536
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
‫חשבתי, "אוקיי,‬
‫עכשיו אראה רווחים ממה שאנחנו עושות".‬

537
00:29:25,680 --> 00:29:27,015
‫אני יכולה לקבל מים?‬

538
00:29:27,098 --> 00:29:29,017
‫אחרי זה.‬
‫-אני צריכה מים.‬

539
00:29:29,100 --> 00:29:30,977
‫אנחנו עושים את הפירמידה.‬

540
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
‫קורין!‬
‫-אלוהים! את בסדר?‬

541
00:29:34,147 --> 00:29:35,940
‫- לכו לערוץ של סימון‬
‫כדי לראות מה קרה -‬

542
00:29:36,024 --> 00:29:37,108
‫אביא לה מים!‬
‫-תתעוררי!‬

543
00:29:37,525 --> 00:29:39,068
‫- מנוי לערוץ -‬

544
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
‫אפשר להרוויח הרבה כסף בעולם הזה.‬

545
00:29:43,156 --> 00:29:47,452
‫לשם כך, יש להפעיל את האלגוריתמים,‬
‫ולגרום לאנשים לצפות בתכנים שלכם.‬

546
00:29:47,535 --> 00:29:51,331
‫האלגוריתם נבנה כך‬
‫שהוא יוכל לצפות בכל הסרטונים,‬

547
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
‫ולומר, "בסדר, אדם איקס,‬

548
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
‫"אתה רוצה לראות תוכן כזה,‬
‫אז נשים אותו בראש העמוד שלך."‬

549
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
‫ולכן נדרש הרבה ניסיון בעולם הזה‬

550
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
‫כדי להבין איך אפשר לקבל מספיק תגובות,‬

551
00:30:02,425 --> 00:30:05,428
‫מספיק לייקים ומספיק שיתופים‬
‫כדי להפוך לוויראליים.‬

552
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
‫אתם בטח תוהים מי עורך את הסרטונים.‬

553
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
‫זה העורך, כמובן,‬
‫ואיפה הוא עורך את הסרטונים?‬

554
00:30:11,643 --> 00:30:17,982
‫האנטר הוא בעיקרון מי שמסייע‬
‫לאלגוריתם היוטיוב להציע תכנים.‬

555
00:30:18,066 --> 00:30:20,610
‫הוא אמר שהוא למד איך להרוויח כסף ביוטיוב.‬

556
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
‫איך לקבל יותר צפיות,‬

557
00:30:23,154 --> 00:30:25,031
‫איך לקבל פרסומות טובות יותר,‬

558
00:30:25,114 --> 00:30:28,535
‫איך להשיג את ההאשטאגים במקומות הנכונים‬

559
00:30:28,618 --> 00:30:30,578
‫כדי למשוך אנשים לסרטונים שלך.‬

560
00:30:30,662 --> 00:30:32,747
‫זה בעיקרון אופטימיזציה של הסרטונים,‬

561
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
‫ולוודא שהם נחשפים לכמה שיותר אנשים.‬

562
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
‫התחלתי ליצור חומרים לרשת החברתית‬
‫ולפרסם סרטונים,‬

563
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
‫כשהייתי בן שמונה או תשע.‬

564
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
‫לא הבנתי את המדע שמאחורי זה‬
‫או איך זה עוזר לסרטון או משהו.‬

565
00:30:49,055 --> 00:30:51,516
‫היום אתפוס מישהי‬
‫שמעוניינת בי רק בשביל כספי.‬

566
00:30:51,599 --> 00:30:55,228
‫כשהצטרפנו לסקוואד,‬
‫נאלצנו להעביר את הערוץ שלנו להאנטר.‬

567
00:30:55,311 --> 00:30:57,438
‫נתנו לו את סיסמת הכניסה והכול.‬

568
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
‫ממש שמחתי שהוא ייצור‬
‫סרטונים אפילו יותר טובים.‬

569
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
‫היה קצת קשה למסור משהו‬

570
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
‫שעבדתי כל כך קשה כדי ליצור אותו,‬

571
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
‫אבל זו נראתה כמו הזדמנות ממש טובה‬
‫והדבר הנכון לעשות באותו זמן.‬

572
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
‫היי, תרצי להצטרף אליי‬
‫לארוחת צהריים או משהו?‬

573
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
‫אתה בכלל מספיק מבוגר לנהוג?‬

574
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
‫את יכולה לנהוג. הנה, בואי נלך.‬

575
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
‫ביקרנו בכמה בתים להשכרה בהוליווד הילס.‬

576
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
‫כולם חולמים לגור בהילס‬
‫כשהם עוברים לקליפורניה.‬

577
00:31:36,519 --> 00:31:39,606
‫זה היה בית יפהפה, והוא היה ענק.‬

578
00:31:39,689 --> 00:31:42,358
‫טיפאני, האנטר ופייפר גרו בדירה.‬

579
00:31:42,442 --> 00:31:43,401
‫ולנו הייתה דירה.‬

580
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
‫השכירות על הבית הייתה‬

581
00:31:46,321 --> 00:31:50,450
‫רק כמה אלפי דולרים יותר‬
‫ממה שכולנו שילמנו ביחד.‬

582
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
‫אז חשבנו, "אם נחבר מה שאנחנו משלמים,‬
‫יהיה לנו מקום לצלם בו תוכן".‬

583
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
‫טיפאני שמחה מאוד. אמא שלי שמחה.‬

584
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
‫והאנטר שמח.‬

585
00:31:59,334 --> 00:32:01,085
‫אני לא רציתי לעבור לגור שם.‬

586
00:32:01,169 --> 00:32:05,298
‫תמיד הרגשתי לא בנוח עם טיפאני‬
‫כי ידעתי שהיא לא יציבה.‬

587
00:32:05,381 --> 00:32:07,634
‫זה היה משהו שתמיד חשבתי עליו.‬

588
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
‫האמת שממש אהבתי את הבית.‬

589
00:32:11,387 --> 00:32:15,600
‫הייתה חצר שהילדים יכלו להתרוצץ בה,‬
‫והייתה שם הרגשה בטוחה.‬

590
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
‫והייתה לי חברה חדשה.‬

591
00:32:20,271 --> 00:32:22,774
‫מישהי שהבינה את המצב שהייתי בו‬

592
00:32:22,857 --> 00:32:24,984
‫כאם חד-הורית שמנסה להצליח.‬

593
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
‫פייפר באה לדבר איתי על כל דבר.‬

594
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
‫היא הרגישה שהיא יכולה‬
‫לדבר על הדברים שהיא התמודדה איתם.‬

595
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
‫והיא התקרבה מאוד גם לאמא שלי.‬

596
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
‫פייפר דיברה עם אמא שלי לבד,‬

597
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
‫וביקשה ממנה לעבור לגור איתה‬

598
00:32:42,418 --> 00:32:46,631
‫כי היא אמרה,‬
‫"אני צריכה הורה יציב. אין לי את זה".‬

599
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
‫לא הייתה לה אמא.‬

600
00:32:48,132 --> 00:32:54,305
‫היה לה אדם בחייה, שאילץ אותה לעשות תוכן,‬
‫ולא באמת התעניין בטובתה.‬

601
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
‫אני חושבת שבגלל זה הסכמנו.‬

602
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
‫פייפר הפכה לילדה שנייה שלי.‬
‫הם הפכו למשפחה שלנו.‬

603
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
‫על מי הסרבל נראה יותר טוב?‬

604
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
‫בסדר, שופטים, אתם מוכנים להצביע?‬

605
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
‫כן!‬
‫-בסדר.‬

606
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
‫כן!‬

607
00:33:12,699 --> 00:33:15,743
‫זה התור של סויר ושל סקסון!‬

608
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
‫בהתחלה זה היה כיף לצלם סרטונים.‬

609
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
‫אבל זה לא כיף כל הזמן.‬

610
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
‫לא תמיד מתחשק לקום ולחייך,‬

611
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
‫להיות שם שעות, ולדבר למצלמה.‬

612
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
‫יש לי תפוז ושמן זית.‬

613
00:33:29,674 --> 00:33:34,470
‫צילמנו לערוץ של כולם‬
‫כי טיפאני נתנה לכולם ערוץ.‬

614
00:33:34,554 --> 00:33:36,639
‫בסדר, לא משנה. אז קוראים לי רמונה.‬

615
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
‫צילמנו עשרה עד 15 סרטונים ביום.‬

616
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
‫כולם היו צריכים להיות שם ב-11:00,‬

617
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
‫והיינו מצלמים בערך עד אחת או שתיים בלילה.‬

618
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
‫זה היה יום עבודה ארוך.‬

619
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
‫ואקשן, סופי!‬

620
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
‫טוב, חבר'ה, אנחנו ממש צריכים להשתין, אז…‬

621
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
‫הייתי הולכת לישון לשעתיים-שלוש,‬

622
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
‫קמה בסביבות שש או שבע, והולכת לבית ספר…‬

623
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
‫אנחנו צריכים ללכת!‬

624
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
‫…סוגרת את הטאבלט שלי, ומתכוננת לצילומים.‬

625
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
‫ואז עושה את זה שוב מההתחלה.‬
‫כך זה היה בכל יום בשבוע.‬

626
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
‫לא קיבלנו שום הפסקה.‬

627
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
‫תתקשר אליי. הבנתי.‬

628
00:34:11,674 --> 00:34:15,386
‫פייפר, כדי לפצות על זה,‬
‫תגידי אם את רוצה שאהיה העוזרת שלך.‬

629
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
‫בסדר, אקשן.‬
‫-בסדר.‬

630
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
‫טיפאני היא אדם מהסוג שרצה להיות בשליטה‬

631
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
‫על מה שפייפר עשתה ועל צילום הסרטון.‬

632
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
‫לפעמים נוצר תסכול בינה לבין אמא שלה,‬
‫כשהיא אמרה משהו לא נכון,‬

633
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
‫ואמא שלה הייתה צועקת עליה.‬

634
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
‫"פייפר, את יכולה לעשות את זה יותר טוב."‬

635
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
‫והיא הייתה אומרת, "טוב, אני מנסה",‬
‫ודברים כאלה.‬

636
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
‫חבר'ה!‬

637
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
‫זה אפילו לא נראה אמיתי.‬
‫סויר, בוא נעשה את זה טוב יותר.‬

638
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
‫סויר, תסתובב.‬

639
00:34:42,914 --> 00:34:46,626
‫בסופו של דבר, הם פשוט אמרו לנו מה לעשות,‬
‫כאילו שהיינו בובות.‬

640
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
‫קדימה!‬

641
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
‫מספיק למשוך זמן. בואו נעשה את זה.‬

642
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
‫בסדר, אז סויר, תעמוד כמו פייפר.‬
‫-לעמוד כמו פייפר.‬

643
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
‫לעמוד בכיוון הזה.‬
‫-טוב. כן. תעמוד…‬

644
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
‫זו עבודה.‬

645
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
‫אולי רק באחד מתוך 50 סרטונים‬
‫שהצטלמתי אליהם באמת נהניתי והייתי מי שאני,‬

646
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
‫אבל ברובם זייפתי שאני נהנה‬
‫כדי שהסרטון יצא מוצלח.‬

647
00:35:06,229 --> 00:35:09,398
‫- "שבע טבעות" אריאנה גרנדה -‬

648
00:35:09,482 --> 00:35:13,486
‫מאחר שקורין הועסקה‬
‫בעבודות אמיתיות בתחום המשחק והריקוד,‬

649
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
‫ידענו שזו חובה שיהיה מורה על הסט.‬

650
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
‫היינו צריכים ללמוד. שש שעות לימודים.‬

651
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
‫ידענו שיש זמנים שאנחנו אמורים לעבוד.‬

652
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
‫שאנחנו אמורים לקבל אוכל.‬

653
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
‫הילדים אמורים לקבל את כל זה.‬

654
00:35:31,379 --> 00:35:36,759
‫יצרני בידור מסורתיים לילדים כפופים לחוקים,‬
‫שלמען האמת, נדרשו עשרות שנים לחוקק אותם.‬

655
00:35:36,843 --> 00:35:37,718
‫- ג'קי קוגן -‬

656
00:35:37,802 --> 00:35:41,639
‫במחצית הראשונה של המאה ה-20‬
‫הגיעו להבנות ביחס…‬

657
00:35:41,722 --> 00:35:42,807
‫- שירלי טמפל -‬

658
00:35:42,890 --> 00:35:45,935
‫לילדים-כוכבים בעבר שלא קיבלו שכר.‬

659
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
‫הם נוצלו.‬

660
00:35:47,854 --> 00:35:51,649
‫ולכן נחקקו חוקים שנועדו‬
‫להגן על הילדים הכוכבים האלה.‬

661
00:35:51,732 --> 00:35:52,567
‫- מיקי רוני -‬

662
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
‫למרבה הצער, כשמדובר‬
‫בצורות עבודה חדשות ובמדיה חדשה,‬

663
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
‫אין חוקי הגנה על עובדים.‬

664
00:35:58,322 --> 00:36:01,075
‫בנות, אנחנו אמורים‬
‫לצלם את סרטון היוטיוב של סופי.‬

665
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
‫נכון, כן, עכשיו.‬
‫-אז למה היא…‬

666
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
‫סופי!‬

667
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
‫מאחר שטיפאני והאנטר עשו סרטוני יוטיוב…‬

668
00:36:11,711 --> 00:36:13,379
‫- ג'רמיה די גרהאם‬
‫עורך דין -‬

669
00:36:13,462 --> 00:36:17,466
‫הם האמינו שהם מחוץ לתחום‬
‫שבו החוקים האלה תקפים.‬

670
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
‫סופי, תתעוררי מיד!‬

671
00:36:19,051 --> 00:36:21,429
‫אנחנו אמורים לצלם! למה את ישנה?‬

672
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
‫כי אנחנו נצלם סרטון…‬

673
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
‫תיקחי את עצמך בידיים!‬
‫-…קורע.‬

674
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
‫נסענו לבומביי ביץ'.‬

675
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
‫אם אתה לא יודעים, זו עיר נטושה,‬

676
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
‫ואנחנו תופסים שם חתולים. זה פשוט כיף.‬

677
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
‫במקור, לטיפאני ולפייפר היו שני חתולים.‬

678
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
‫ואז התחלנו להציל יותר ויותר חתולים.‬

679
00:36:45,912 --> 00:36:52,376
‫הצלנו כל כך הרבה‬
‫שהיו לנו 36 חתולים בכל הבית.‬

680
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
‫כשגדלנו, היו לנו 30-20 חתולים בו זמנית.‬

681
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
‫הם לא היו בפנים. הם היו בחוץ.‬

682
00:36:58,007 --> 00:37:00,760
‫אם היה קר בחוץ, הרשינו להם להיכנס למרתף.‬

683
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
‫זה דומה מאוד‬
‫לאופן שבו טיפאני עדיין חיה כיום.‬

684
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
‫צריך להאכיל את כל החתולים.‬

685
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
‫אני לא יודעת אם פעם האכלתם 30 חתולים.‬
‫זו חתיכת חוויה.‬

686
00:37:13,439 --> 00:37:19,403
‫לפעמים פח האשפה ברחוב‬
‫היה כל כבד מרוב אשפה, ולכן לא רוקנו אותם.‬

687
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
‫הוא אוהב את המצלמה!‬

688
00:37:22,114 --> 00:37:24,867
‫צברנו בערך 60 חתולים,‬

689
00:37:25,368 --> 00:37:29,580
‫ולכן זה הפך לאובססיה של טיפאני‬
‫לנקות במשך שעתיים עם חומר מלבין‬

690
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
‫ודלי תעשייתי בסגנון של איש תחזוקה‬
‫בכל לילה.‬

691
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
‫תראו. דייגו רוצה לצאת.‬

692
00:37:36,087 --> 00:37:38,172
‫סיימנו את הסרטון בסביבות אחת בלילה.‬

693
00:37:38,756 --> 00:37:41,968
‫ניקיתי בערך עד שלוש לפנות בוקר.‬

694
00:37:43,594 --> 00:37:47,598
‫סופי ופייפר נרדמו במעלה המדרגות‬
‫בזמן שהן ניקו את הקירות.‬

695
00:37:47,682 --> 00:37:49,934
‫אמרתי, "אני לא אספר לאף אחד. לכו למיטה".‬

696
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
‫אבל פייפר הלשינה עליי, וחטפתי צעקות.‬

697
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
‫באותו זמן, זה בהחלט היה רע ומוזר,‬

698
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
‫ולא כיף לעשות סרטונים.‬

699
00:38:02,238 --> 00:38:04,824
‫מה הסיכויים, קוקו, שתלקקי את זה מהרצפה?‬

700
00:38:04,907 --> 00:38:06,284
‫- קולה‬
‫של טיפאני סמית' -‬

701
00:38:06,367 --> 00:38:09,078
‫את רוצה שאעשה את זה?‬
‫-נראה אם יש לך אומץ.‬

702
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
‫אלוהים, היא עשתה את זה!‬
‫פייפר, את תעשי את זה?‬

703
00:38:13,791 --> 00:38:16,043
‫ברגע שהסקוואד התחילה באמת להרוויח כסף,‬

704
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
‫מה שחשוב היה המספרים.‬

705
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
‫כמה אנשים נצליח לשכנע לצפות בזה?‬

706
00:38:20,589 --> 00:38:21,424
‫- פייפר -‬

707
00:38:21,507 --> 00:38:26,095
‫אנחנו מכינים בגדי ים כמו בפעם שעברה.‬
‫-איך זה שאני תמיד לובשת בגד ים כשאני כאן?‬

708
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
‫הם מוכנים לעשות כל מה שהם צריכים לעשות‬
‫כדי שזה יקרה.‬

709
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
‫ככה זה כשמאלצים ילדים להיות במצבים‬
‫שאחרת הם אולי לא היו מרגישים בנוח בהם.‬

710
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
‫אני זקוק לכל אחד ואחד מכם!‬

711
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
‫אתם צריכים להיות גועליים לסימון.‬

712
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
‫אמרו לנו להיות מגעילים לסימון.‬

713
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
‫להתעלם ממנה, לא לאחל לה יום הולדת שמח.‬

714
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
‫סימון!‬

715
00:38:49,201 --> 00:38:52,663
‫היי, אתם עושים ולוג היום?‬
‫-כן, אנחנו… זה סקוואד. איחרת.‬

716
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
‫לפני כן, זה היה סתם בשביל הכיף,‬
‫ועכשיו זה נראה קצת אכזרי.‬

717
00:38:57,835 --> 00:38:59,045
‫זה היה צילום רע?‬

718
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
‫כן.‬
‫-היה משהו על המסך. זה פשוט…‬

719
00:39:01,672 --> 00:39:04,717
‫משהו היה אולי על העדשה?‬
‫-כן, זה היה משהו מכוער.‬

720
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
‫הם עשו דברים‬
‫שגרמו לנו אי נוחות והיו פוגעניים.‬

721
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
‫טיפאני בהחלט רצתה לצלם תוכן מפוקפק יותר‬
‫כדי לקבל יותר צפיות ולייקים.‬

722
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
‫אני יודע למה את כבר לא משתתפת בתחרויות.‬
‫-למה?‬

723
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
‫העיפו אותך כי את לא יפה במיוחד.‬

724
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
‫המצב החמיר בהדרגה.‬

725
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
‫היא לוזרית.‬

726
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
‫לא, אני לא לוזרית, פרנק.‬

727
00:39:27,990 --> 00:39:31,952
‫בצילומים עם פרנק הפאג,‬
‫טיפאני החזיקה את הכלב,‬

728
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
‫שאמר את הדברים האלה בקול מוזר.‬

729
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
‫הוא היה יורד עלינו ומשפיל אותנו.‬

730
00:39:36,540 --> 00:39:40,920
‫הוא היה אומר דברים‬
‫שלטיפאני היה אסור לומר בקול הרגיל שלה.‬

731
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
‫אתם נראים על הפנים.‬

732
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
‫פרנק שנא את סופי, הוא נטפל אליה כל הזמן.‬

733
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
‫הגיע הזמן לצלם. מה את עושה?‬

734
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
‫אני רק מנמנמת.‬

735
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
‫כמו שאתם רואים, סופי עצלנית.‬

736
00:39:53,391 --> 00:39:55,601
‫היא בלגניסטית,‬
‫ומשאירה את הנעליים בכל מקום.‬

737
00:39:55,684 --> 00:39:56,685
‫והיא ישנה…‬

738
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
‫זו הפכה לסביבה מלחיצה מאוד.‬

739
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
‫לא ידעתי איך להגיד, "מספיק".‬

740
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
‫היום אני…‬

741
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
‫חור-**ת!‬

742
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
‫אני קצת חור-**ת.‬
‫-טיפאני הייתה סתם מרושעת.‬

743
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
‫היו לה התפרצויות זעם,‬

744
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
‫והתחילו לקרות מצבים מוזרים יותר.‬

745
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
‫בואו נכניס את השחקן הראשון שלנו‬
‫והאהוב עליי!‬

746
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
‫גאווין!‬

747
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
‫גאווין לא כאן.‬
‫-מה?‬

748
00:40:24,797 --> 00:40:26,674
‫הוא חולה. הוא לא יכול לבוא.‬
‫-מה?‬

749
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
‫לטיפאני הייתה ממש אובססיה לגאווין.‬

750
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
‫כאילו, לא רק בדרך חברית, אלא בצורה מפחידה.‬

751
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
‫תלקק את זה.‬
‫-אני לא אלקק את זה.‬

752
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
‫זה טוב. תלקק את זה.‬

753
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
‫אני לא אלקק את זה.‬

754
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
‫טיפאני הייתה מפלרטטת איתו.‬
‫זה היה מוזר מאוד.‬

755
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
‫היא הייתה אומרת לגאווין,‬
‫"עומד לך כשאתה מסתכל עליי?"‬

756
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
‫באותו זמן הוא בטח היה בן 12, 13.‬

757
00:40:48,696 --> 00:40:52,366
‫תן לי לנקות את זה בשבילך.‬
‫בוא הנה. אעשה את זה בשבילך.‬

758
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
‫רגע. אני רוצה לעשות את זה.‬

759
00:40:54,243 --> 00:40:58,831
‫גאווין היה מנסה לצחוק על זה, להתעלם מזה,‬
‫כי הוא לא הבין מה שהיא אמרה.‬

760
00:40:58,914 --> 00:41:03,043
‫לי לא היה מושג מה היא אמרה,‬
‫אבל היא לא הייתה עושה את זה ליד ההורים.‬

761
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
‫קורין בכתה כשהיא חזרה הביתה.‬

762
00:41:06,046 --> 00:41:11,927
‫היא התחילה לספר לי יותר ויותר על דברים‬
‫שקרו בבית של טיפאני.‬

763
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
‫אנשים שאלו אותי על זה,‬
‫אבל כאן לא דיברתי על זה.‬

764
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
‫הגיעו מים עד נפש מבחינתי,‬
‫לאחר ששמעתי כל מיני דברים,‬

765
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
‫על כמה מהדברים שקרו שם.‬

766
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
‫זה היה הסוף. סיימנו. עזבנו.‬

767
00:41:24,940 --> 00:41:26,358
‫- את רק רצית לפגוע בי. -‬

768
00:41:26,442 --> 00:41:28,777
‫התחלתי לקבל הודעות זועמות.‬

769
00:41:28,861 --> 00:41:30,112
‫- אל תסמסי לי יותר. -‬

770
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
‫קורין סולקה מהקבוצה בהודעה קבוצתית.‬

771
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
‫- אני לא עוקבת אחרי מי שפוגע בי. -‬

772
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
‫לא ראיתי דבר כזה קודם. חשבתי לעצמי, "מה?"‬

773
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
‫זה לא היה הרעיון שלנו לעשות את זה.‬

774
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
‫זו הייתה יוזמה מוחלטת של טיפאני,‬
‫מתוך זדון.‬

775
00:41:49,798 --> 00:41:52,801
‫קורין שלחה הודעות, ושאלה מה קורה.‬

776
00:41:52,885 --> 00:41:56,096
‫וסויר אמר, "אני ממש מצטער, קורין.‬

777
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
‫"אני אוהב אותך, אבל אחרת‬
‫לא אוכל להשתתף יותר בסרטונים."‬

778
00:42:01,185 --> 00:42:03,979
‫היא גם גרמה לאנשים‬
‫ברשת החברתית לשנוא אותי.‬

779
00:42:04,063 --> 00:42:04,980
‫- אני שונאת אותה -‬

780
00:42:05,064 --> 00:42:07,733
‫היא אמרה שקורין‬
‫היא חתיכת חרא על סוליית הנעל שלהם,‬

781
00:42:07,816 --> 00:42:11,987
‫ושקורין היא בוגדנית, ושהיא הייתה חברה רעה.‬

782
00:42:12,071 --> 00:42:13,447
‫- תפסיקי לעשות בעיות -‬

783
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
‫בעיקרון, נידו אותי אחרי שעזבתי.‬

784
00:42:17,701 --> 00:42:22,748
‫אף אחד לא אמר כלום כי פחדנו מאוד.‬
‫כאילו, "מה אם היא תעשה את זה לי?"‬

785
00:42:22,831 --> 00:42:24,542
‫- טיפאני סמית'‬
‫אמא של פייפר -‬

786
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
‫טיפאני מוצאת אנשים שרוצים להיות מפורסמים.‬

787
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
‫היא יודעת את מי למצוא.‬

788
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
‫היא יודעת עם מי לדבר.‬

789
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
‫היא יודעת איך לדבר איתם.‬

790
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
‫היא מנצלת אותם.‬

791
00:42:40,766 --> 00:42:43,644
‫בילינו הרבה ביחד, האנטר, פייפר וטיפאני.‬

792
00:42:44,728 --> 00:42:47,189
‫היו מקרים שבהם טיפאני שתתה,‬

793
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
‫והיא איבדה מעצורים.‬

794
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
‫היא אמרה לי דברים, במיוחד ליד פייפר.‬

795
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
‫היא אמרה, "אתה תהיה ממש סקסי‬
‫כשתהיה קצת יותר מבוגר".‬

796
00:42:55,447 --> 00:42:57,992
‫היינו בשידור החי שלי, עשינו כיף.‬

797
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
‫ואז העניינים קיבלו תפנית ממש לא צפויה.‬

798
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
‫היא כפתה את עצמה עליי.‬

799
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
‫הייתי בהלם.‬

800
00:43:12,131 --> 00:43:14,508
‫טיפאני סמית', האנטר היל ופייפר רוקל,‬

801
00:43:14,592 --> 00:43:16,885
‫באמצעות עורך דינם, סירבו להתראיין‬

802
00:43:16,969 --> 00:43:19,138
‫או למסור תגובה לסדרה הזאת.‬

803
00:43:19,763 --> 00:43:22,308
‫טיפאני סמית' הכחישה בפומבי את ההאשמות‬

804
00:43:22,391 --> 00:43:25,144
‫של חברי הסקוואד לשעבר ושל הוריהם.‬

805
00:44:21,950 --> 00:44:26,664
‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬

