1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
Danas pozivam cijelu svoju ekipu.

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,930
EKIPA

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Ona je multimilijunašica,
zvijezda YouTubea, a tek joj je 15 godina.

4
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Tri, dva, jedan!

5
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
Prije je postojao Klub Mickey Mouse,
a sad je tu Ekipa.

6
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Skupine djece surađuju

7
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
i snimaju te viralne videoserijale.

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
Tu je cijela ekipa.

9
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
-Što ima? Sawyer.
-Ja sam Hayden.

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
-Ja sam Gavin.
-Piper.

11
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
-Ja sam Sophie.
-Corinne.

12
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
Svi smo zajedno snimali filmiće.
To su bili izazovi.

13
00:00:41,958 --> 00:00:44,878
Morat će eksati cijelu čašu vode

14
00:00:44,961 --> 00:00:46,337
za samo sedam sekundi.

15
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
Izazov „Tko zadnji prestane jesti”. To!

16
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Klincima se to zbilja sviđa
i zabavno im je.

17
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Četiri milijuna pregleda. Da to pojasnim…

18
00:00:56,139 --> 00:01:00,685
CNN u jednom tjednu ima
2,2 milijuna pregleda.

19
00:01:00,769 --> 00:01:02,729
Ona je internetska superzvijezda.

20
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
Piper Rockelle je
silno popularna dječja influencerica.

21
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
Neki me gledaju od moje osme godine.

22
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
Da, znam.

23
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
Piper je prikupila milijarde pregleda
i milijune dolara.

24
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Tiffany Smith, Piperina majka,
je mama-menadžerica.

25
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Približi se rešetkama. Tako.

26
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
Tim je klincima osigurala
veliku viralnu slavu.

27
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Činilo se zabavnim.

28
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
Činilo se tako nevinim.

29
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
Ali nije bilo nimalo nevino.

30
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
MAMA ZVIJEZDE YOUTUBEA
HVALI SE DA JE „SVODNICA” DJECE

31
00:01:38,515 --> 00:01:40,725
MAMU-MENADŽERICU OPTUŽUJE 11 TINEJDŽERA

32
00:01:40,809 --> 00:01:42,936
TUŽBA PRIJETI TINEJDŽERSKOJ ZVIJEZDI

33
00:01:43,019 --> 00:01:46,272
Ova mlada dama skupila je
više od deset milijuna pratitelja

34
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
snimajući filmiće s prijateljima.

35
00:01:48,525 --> 00:01:52,695
Neki od tih već bivših prijatelja
i njihovi roditelji sada dižu tužbu

36
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
i tvrde da su bili iskorištavani.

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Ne bi me iznenadilo da radim 12 sati,

38
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
odem u krevet, a onda sve iznova.

39
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Tiffany me često dovodila
u neugodne situacije.

40
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
Bliže.

41
00:02:07,252 --> 00:02:09,629
Dobivali smo upute da radimo neke stvari

42
00:02:09,712 --> 00:02:13,550
za koje nije u redu da odrasla osoba
govori klincima da to rade.

43
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
Imam posao, a dijete sam.

44
00:02:15,593 --> 00:02:16,845
CIJENA DJETINJSTVA?

45
00:02:16,928 --> 00:02:19,931
Nije mi palo na pamet
da bi to moglo biti opasno.

46
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Flertuj s kamerom.

47
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
Tu grabežljivci dolaze vidjeti
sadržaj s djecom.

48
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Slušajte.

49
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
Prezentiraju to kao zabavnu, sretnu kuću,

50
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
a zapravo je to kuća užasa.

51
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Ne mogu!

52
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
Tiffany je vikala i derala se na sve.
Kao da smo bili u kultu.

53
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
RODITELJI IZRABLJUJU DJECU

54
00:02:40,034 --> 00:02:41,870
Tiffany je bila čudovište.

55
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Ti si bezobrazna mala kuja.

56
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
Tiffany je uzela našu nevinost
i uništila je.

57
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
PRODUKCIJA

58
00:02:59,470 --> 00:03:03,266
LOŠI UZORI
MRAČNA STRANA DJEČJIH INFLUENCERA

59
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
REDATELJI

60
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
LAS VEGAS, NEVADA

61
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
…danas je sa mnom i ima rođendansku tortu!

62
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Frank mi je rekao da ovo donesem.

63
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
-Ne znam čemu.
-Gdje je… Pojela si komad?

64
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Ne.

65
00:03:26,497 --> 00:03:29,876
-Nasmijem se kad prikažu Franka.
-Da, bio je urnebesan.

66
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
Ljudi, što biste radije?
Jedanaestogodišnjakinju ili slatkog mopsa?

67
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Slatku jedanaestogodišnjakinju s mopsom.

68
00:03:38,843 --> 00:03:42,764
To je bio moj prvi video sa svima.
Bila sam silno uzbuđena.

69
00:03:43,348 --> 00:03:47,894
Ovo je jednostavno bilo dobro i zabavno.
Zabavljali smo se dok smo to snimali.

70
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
Ugledala sam se u Piper.
Bila nam je rođakinja.

71
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
Htjela sam snimati filmiće za YouTube.

72
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
Najviše mi nedostaje Piper.

73
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
Jako je tužno
što trenutačno nije u mom životu.

74
00:04:03,493 --> 00:04:08,498
Vidim kako se smijete kad si s njom.
Baš ste luckaste. Nedostaje mi to.

75
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Da.

76
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Tiffany je moja starija sestra,
a Piper mi je nećakinja.

77
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
Odrasle smo u Cantonu u Georgiji.

78
00:04:21,010 --> 00:04:23,930
Kad se Piper rodila,
Tiffany je imala 26 godina.

79
00:04:24,013 --> 00:04:26,849
Piperin tata ostavio je Tiffany
tijekom trudnoće.

80
00:04:27,850 --> 00:04:32,647
Tiffany je živjela s mojim roditeljima.
Otvorila je salon za uređivanje ljubimaca.

81
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
Piper je odgojila sama, bez Piperina oca.

82
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
Kad je bila jako mala,
Piper je bila druželjubivo dijete.

83
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Plesala je, pjevala, smiješila se.

84
00:04:44,951 --> 00:04:46,035
TIFFANYNA SESTRA

85
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
Vidjelo se da ima nešto posebno.

86
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
Piper je imala tri godine
kad je krenula na izbore ljepote.

87
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Na prvom je pobijedila s tri godine.
Bilo je to za Dan nezavisnosti.

88
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
Soba joj je puna trofeja.

89
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
PATIENCEINA SUPRUGA

90
00:05:06,055 --> 00:05:08,057
Bila je sjajna. Savršena.

91
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
Tiffany je toliko željela da Piper uspije

92
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
kako bi Piperinu ocu pokazala
da nešto vrijedi

93
00:05:16,691 --> 00:05:18,818
i da propušta njezin život.

94
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
Piper je nosila bikinije,
potamnjivala je ten, išla na frizuru.

95
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Vježbala je i učila sve plesne pokrete.

96
00:05:31,622 --> 00:05:34,625
Piper je voljela pozornost,
to da joj ljudi plješću,

97
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
trofeje.

98
00:05:37,337 --> 00:05:40,173
Tiffany je svakako htjela
da Piper bude najbolja.

99
00:05:40,840 --> 00:05:43,384
Tiffany nije bila zadovoljna
drugim mjestom.

100
00:05:44,135 --> 00:05:48,639
Kad je Tiffany vidjela
Piperin uspjeh na izborima ljepote,

101
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
htjela je da se okuša
na društvenim mrežama.

102
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
Ovo je podcast YSB Now.

103
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
Danas imamo posebnu gošću.

104
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Bok, Brachel.

105
00:05:59,108 --> 00:06:00,526
Kad si pomislila:

106
00:06:00,610 --> 00:06:03,863
„Bilo bi zabavno objavljivati
na društvenim mrežama”?

107
00:06:03,946 --> 00:06:07,450
Prestala sam ići na izbore,
a postojala je aplikacija Musical.ly.

108
00:06:07,533 --> 00:06:11,412
Počela sam s time i tako se sve pokrenulo.

109
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
Sprijateljila sam se s nekim ljudima.

110
00:06:14,832 --> 00:06:17,877
DEVET GODINA

111
00:06:18,378 --> 00:06:21,798
Musical.ly je nastao 2014.
To je bila aplikacija za plejbek.

112
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
O, to je krumpir. Migolji se, migolji se…

113
00:06:24,926 --> 00:06:29,180
Moglo se snimati
kratke, smiješne filmiće uz plejbek.

114
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
To je bilo jako popularno među djecom.

115
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Dobna granica bila je 13 g.,

116
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
ali i djeca od šest godina
bila su ovisna o tome.

117
00:06:38,606 --> 00:06:41,651
Rekla bih
da su roditelji objavljivali sadržaj.

118
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
Musical.ly je postao TikTok,
jedna od najuspješnijih aplikacija.

119
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Charlie!

120
00:06:48,825 --> 00:06:51,619
„Charlie me ugrizao za prst” iz 2007.

121
00:06:51,702 --> 00:06:54,247
rani je video s YouTubea
koji je postao hit.

122
00:06:54,747 --> 00:06:59,252
Tad se vidio uspon
tih ranih društvenih platformi.

123
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
Sve je više ljudi ondje govorilo
o svom životu

124
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
i počeli su s namjerom objavljivati
za malu publiku.

125
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
Bok, mamice!

126
00:07:06,717 --> 00:07:09,429
Što želiš danas?
Koju igračku danas želiš?

127
00:07:09,512 --> 00:07:12,932
G. 2011. YouTube je već imao
milijune i milijune korisnika.

128
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
-Ovu!
-Tu?

129
00:07:15,560 --> 00:07:18,604
A neke od prvih viralnih zvijezda
bila su djeca.

130
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
RYANOV IZBOR TJEDNA

131
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
Uvijek bih gledala
raspakiravanja igračaka i sličnog.

132
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
Rekla sam: „Mama, želim to raditi.”

133
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Hej, ljudi! Ovdje Piper Rockelle.

134
00:07:29,157 --> 00:07:32,618
Danas radimo pahuljastog ljigavca.

135
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
Morate nabaviti ljepilo Elmer's.
Školsko ljepilo. Ako date…

136
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Škicnite Piperin video
o pahuljastom ljigavcu.

137
00:07:39,667 --> 00:07:42,336
To je nešto posve drukčije
od izbora ljepote.

138
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
A vidi se
kako joj je ugodno ispred kamere.

139
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
Rođeni je talent.

140
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
Tiffany je stalno nešto snimala.

141
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
To je bio dio njihove rutine.

142
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
Tiffany je na sjajan način iskoristila
te nove medijske platforme.

143
00:08:01,522 --> 00:08:02,982
Društvene mreže su sve.

144
00:08:03,065 --> 00:08:05,902
Na njima možete izgraditi brend,
naći prijatelje,

145
00:08:05,985 --> 00:08:07,987
povezati se s cijelim svijetom.

146
00:08:08,738 --> 00:08:13,743
Tiffany je vidjela priliku za svoju kćer
i htjela joj je pružiti priliku.

147
00:08:14,494 --> 00:08:17,413
U isto vrijeme
kad se pojavila internetska slava,

148
00:08:17,497 --> 00:08:20,750
televizija i tradicionalna slava
poprimali su novo lice.

149
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
Najedanput su ljude iz stvarnog života
angažirali u tim reality emisijama.

150
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
Piper je dobila svoju veliku šansu.

151
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Angažirali su je u Dance Twins,
popularnoj reality emisiji.

152
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
Bok, ja sam Tiffany.
A ovo je moja prekrasna kći Piper.

153
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
Zabavna je mama.
Svi se žele družiti s njom.

154
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Tu prvi put vidite Tiffany

155
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
i dobivate uvid u njezin roditeljski stil.

156
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
Vidite da Tiffany forsira Piper.

157
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
Ovo je dobar trenutak
da osvojiš prvo mjesto.

158
00:08:56,410 --> 00:08:57,870
-Dobro.
-Voljela bih to.

159
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
-Znaš? Pa…
-Da.

160
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
Od malih nogu
Piper je htjela ugoditi majci.

161
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
Stalno se trudila biti na vrhu,

162
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
biti najbolja izvođačica na Jugu.

163
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Ali Piper nije pohađala školu.

164
00:09:13,469 --> 00:09:16,347
Kad je Piper bilo osam godina,
Ashley je rekla Tiffany:

165
00:09:16,430 --> 00:09:18,558
„Moraš je upisati u nekakvu školu.

166
00:09:18,641 --> 00:09:21,811
Ima pravo na obrazovanje.”
Izbila je velika svađa.

167
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
Usredotočila se
na Piperin napredak u društvu.

168
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
Mogla je briljirati na nastupima,

169
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
voditi razgovor s odraslom osobom,

170
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
ići na audicije.

171
00:09:34,323 --> 00:09:38,411
Nisam to razumjela,
ali podupirala sam ih u tome što žele.

172
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
Bilo je to 2017. godine.

173
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
Prijateljica je pozvala
moju kćer Corinne i mene

174
00:09:47,336 --> 00:09:52,091
na audiciju za prateću plesačicu
djevojčice po imenu Piper Rockelle.

175
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
Prijateljica mi je rekla
da je Piper dobila krunu na Musical.lyju.

176
00:09:58,598 --> 00:10:00,766
To je bilo tako teško dobiti.

177
00:10:00,850 --> 00:10:03,394
Pomislila sam: „O, moj Bože. Kul!”

178
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
Corinne su jako zanimali
gluma, pjevanje, ples, sve to.

179
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
Pokušavale smo naći još plesnih gaža,

180
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
pa smo preskočile nastavu
i otišle na audiciju.

181
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
Kad smo ušle, dočekala nas je
ekipa emisije Dance Twins.

182
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Piper je bila baš draga.

183
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
Kliknule smo.

184
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
Razgovarale smo tijekom cijele audicije.

185
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
Nakon snimanja smo shvatile
da obje živimo u Georgiji,

186
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
udaljene samo 20 minuta.

187
00:10:35,718 --> 00:10:38,679
Djevojke su, naravno, rekle:
„Želimo se družiti.

188
00:10:38,763 --> 00:10:40,931
Želimo više toga raditi zajedno.”

189
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Tiffany i ja smo se zbližile

190
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
jer smo željele pomoći svojoj djeci.

191
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
Tiffany mi je rekla
da je jako zanima YouTube.

192
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
Vidjela je da se pojavljuju
sve te nove obitelji

193
00:10:52,693 --> 00:10:55,446
i postaju popularne na društvenim mrežama.

194
00:10:55,529 --> 00:10:57,907
OBITELJ BEE
SIMULATOR KOZE

195
00:11:01,160 --> 00:11:02,203
„Volim te” na kozjem.

196
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Možeš li pospremiti svoju igraonicu?

197
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
Pospremi.

198
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Da vidim. Evo Everleigh.

199
00:11:09,752 --> 00:11:12,463
Ajme meni! Ava, ti si na redu.

200
00:11:12,546 --> 00:11:17,218
Tiffany mi je rekla: „I mi to možemo.
Ovo bi moglo biti jako dobro.”

201
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Nikad prije nisam snimala video,
pa mi je to bilo fora.

202
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
Činilo se da se Tiffany razumije
u društvene mreže.

203
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
Corinne! Điha, curo! Piper!

204
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
-Điha, curo!
-Điha!

205
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
Tiffany je to stavila na YouTube.

206
00:11:36,237 --> 00:11:39,949
Poslala mi je poruku:
„Vidiš li ovo? Ima 20 000 pregleda.”

207
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
Odgovorila sam: „Opa! To je fora.”

208
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
Fora? Ne znam.

209
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Onda je javila:
„Sad je na 40. Sad je na 70.”

210
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
Taj je video dobio
više od milijun pregleda.

211
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
Nikad nisam dobila
takvu pozornost na društvenim mrežama.

212
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
Bila sam uzbuđena.

213
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
Nakon toga smo samo nastavile.
Filmići su bili jako uspješni.

214
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Nakon Dance Twinsa
Piper je zavladala društvenim mrežama.

215
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
Ljudi su je zapratili,
zanimali su se za njezin život.

216
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
I tako se 2017. preselila u L. A.

217
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Nemoj.

218
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Sad idemo u L. A.

219
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
-Dobro, samo…
-Idemo u zračnu luku.

220
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
Pa, da. Idemo u zračnu luku.

221
00:12:29,749 --> 00:12:31,250
Što to izvodiš, Trinaest?

222
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
Izletjela bi pred auto?

223
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
Tiffany i Piper su se spakirale,
pokupile svoje dvije mačke

224
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
i pošle u Los Angeles
ostvariti velike snove.

225
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Los Angeles, stižem te osvojiti!

226
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
Svijet dječjih influencera
središte ima u Los Angelesu.

227
00:12:51,103 --> 00:12:54,982
Ondje su svi menadžeri za talente,
sve velike agencije.

228
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
Tiffany je željela da joj kći uspije.

229
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
Pokrenula je Piperin YouTube kanal,

230
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
gradila brend,
pretvarala je u internetsku ličnost.

231
00:13:05,326 --> 00:13:08,788
Hej, ljudi. Evo mene i Huntera, mog brata.

232
00:13:09,371 --> 00:13:12,917
Hunter, Tiffany i Piper
sreli su se na konferenciji u L. A.-u

233
00:13:13,000 --> 00:13:15,294
kad je Hunter došao iz Wyominga.

234
00:13:15,377 --> 00:13:17,505
SVAKA ČAST MOJOJ SEKI PIPER ROCKELLE

235
00:13:17,588 --> 00:13:21,008
Hunter je postao lik na Piperinu kanalu.

236
00:13:21,091 --> 00:13:22,968
Predstavljali su ga kao brata.

237
00:13:23,052 --> 00:13:27,223
Vrlo zanimljivo za nas članove obitelji.
Pitali smo se: „Što?!”

238
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
Što ima? Javlja se vaš Reagan Beast.
Evo me s Hunterom!

239
00:13:31,143 --> 00:13:34,730
Huntera sam upoznao nakon videa
koje sam snimao s Piper.

240
00:13:34,814 --> 00:13:36,190
INFLUENCER I ZAGOVORNIK

241
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Puno je snimao i bio im je montažer.

242
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
Slurpeeji!

243
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
Ja sam trans i nisam imao
puno muških frendova koji nisu trans.

244
00:13:46,492 --> 00:13:50,621
Hunter je bio kao stariji brat.
Osjećao sam se sigurno. Bio je uz mene.

245
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
O, ******!

246
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
Hunter se znao našaliti:
„Da, katkad zabrijem s Tiffany.”

247
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Mislim da si lijepa!

248
00:14:01,882 --> 00:14:04,635
Tek nakon što smo se
Hunter i ja sprijateljili,

249
00:14:04,718 --> 00:14:08,597
rekao je:
„Ja sam Piperin brat na YouTubeu.

250
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
Ali zapravo nismo u rodu.”

251
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
Brat uvijek pobjeđuje!

252
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
Bio je Piperin brat i bez kamera.

253
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
Zbilja je bio taj tip koji je bio uz Piper

254
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
na taj djetinjasti način, ne kao očuh.

255
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Ali mislim
da se potajno spanđao s Tiffany.

256
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
Mislio sam: „Zna li Piper
da si u vezi s njezinom mamom?”

257
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
Hunter je bio Tiffanyn puno mlađi dečko.

258
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
Hej, ljudi! Evo nas doma.

259
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
Izgledam kao Grinch. A i Pipes. A i Tiff.

260
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
Imao je 19 ili 20 godina
i uselio se k njima.

261
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
I svi su stvarali sadržaj.

262
00:14:48,554 --> 00:14:50,931
Puno je vas tražilo moju večernju rutinu

263
00:14:51,015 --> 00:14:54,518
jer sam već pokazala jutarnju.
Znat ćete sve moje rutine.

264
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
Piperina osobnost
stvorena je za društvene mreže.

265
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Mogla je tako glumiti,
a da to izgleda stvarno.

266
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
Piper je bila preslatka.
Svi su je obožavali.

267
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Znala je privući ljude
i to je bilo tako autentično.

268
00:15:16,123 --> 00:15:18,751
Tiffany je izgradila vrlo održiv brend

269
00:15:18,834 --> 00:15:22,630
na nečemu normalnome
iz perspektive djeteta.

270
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
Kako je Piperin brend
postajao relevantniji,

271
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Tiffany je otkrila priliku
da bude još veći.

272
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
-Što radiš?
-Pripremam sendvič.

273
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Kakav je to prespavanac?

274
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
Ma tipičan prespavanac.

275
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Nećeš nas ni čuti.

276
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
Piper je vrlo brzo dobila mjesto
u seriji Mani koju je producirao Brat.

277
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
Brat je u biti Disney Channel za internet.

278
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
Imali su jako popularne emisije.
Mani je bio hit na YouTubeu.

279
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
A kamo si ti pošao?

280
00:15:55,996 --> 00:15:58,582
Sve dadilje sudjeluju u satu šminkanja.

281
00:15:58,666 --> 00:16:00,542
Ova ne. Mani to ne radi.

282
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
Mani je bila serija o muškoj dadilji.

283
00:16:04,421 --> 00:16:06,715
Piper je u emisiji glumila lik Skye.

284
00:16:06,799 --> 00:16:07,925
BIVŠA ČLANICA EKIPE

285
00:16:08,008 --> 00:16:10,552
Bila je bogata šminkerica.

286
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
Ovo su Skyeina
četiri koraka do popularnosti.

287
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Prvi korak, riješi se svih loših vibri.

288
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Ja sam glumila gotičarku, emo curu.

289
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
Što god bi ta gotičarka učinila,
Piper bi postupila suprotno.

290
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
Nisam imala pojma tko je Piper.
Nisam znala da je na društvenim mrežama.

291
00:16:29,780 --> 00:16:33,575
Sophie nije imala ni profil na Instagramu
kad je došla u seriju.

292
00:16:33,659 --> 00:16:35,869
Svi su inzistirali da joj treba.

293
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
SOPHIENA MAJKA

294
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
Svi s platforme Brat
bili su popularni na društvenim mrežama.

295
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
Sophie su najprije angažirali
kao statisticu u seriji Mani.

296
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Svidio im se njezin lik
i tako je sve krenulo.

297
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Nosila sam crno da nestanem.

298
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Upoznale smo Piper i Tiffany na setu.

299
00:16:54,096 --> 00:16:56,598
A nakon toga sam puno razgovarala s Piper.

300
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
Tiffany i Piper su me pozvale
da budem u videu za YouTube

301
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
po uzoru na Šašavi petak.

302
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
Lik Piper Rockelle, Skye,
zamijeni se s gotičarkom.

303
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
Tad sam ih prvi put bolje upoznala.

304
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
Tiffany bi pozivala Sophie na prespavance.

305
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
A onda bi snimile video.

306
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
Koliko je sati?

307
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
Sad je 23.10.

308
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Već je malo kasno.

309
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
Tada ništa nisam znala o YouTubeu.

310
00:17:26,170 --> 00:17:28,839
Mislila sam
da to samo klinci snimaju filmiće.

311
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
Piper i Sophie odmah su kliknule.

312
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
Zbilja smo se povezale.

313
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
Počele smo se zbližavati na setu.

314
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Tad smo se povezale
i otkrile da smo vrlo slične.

315
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
Osjećala sam se neshvaćeno.

316
00:17:48,067 --> 00:17:52,738
Čini mi se da se samo ona potrudila
da upozna pravu mene.

317
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
Razgovarale bismo
o svemu što sam osjećala.

318
00:17:58,869 --> 00:18:01,121
Postale smo najbolje prijateljice.

319
00:18:01,205 --> 00:18:03,624
Nikad nisam imala najbolju prijateljicu.

320
00:18:03,707 --> 00:18:04,666
PIPER, 12 GODINA

321
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
Sad smo doslovno kao sestre.

322
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Spremna? Ovo snimimo i gotovi smo.

323
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
Obje smo glumile u seriji Mani.

324
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
A onda je došla sezona kad smo u kampu.

325
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
I tada se Tiffany naljutila

326
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
jer je drugi lik dobio
više teksta od Piper.

327
00:18:27,022 --> 00:18:30,943
Tiffany je došla na set
i izvukla Piper sa seta.

328
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
Derala se na sve strane.

329
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
„Nećete moju kćer izrezati iz serije!

330
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
Ona je stvorila ovu seriju.
Bila je na početku svega ovoga!”

331
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
Rekla je: „Sophie, hajde s nama.”
Odgovorila sam: „Ne idem s vama.

332
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
Neću to učiniti
jer sam profesionalac na setu.

333
00:18:49,211 --> 00:18:53,799
Ne vjerujem u rušenje mostova.”
Postalo je stresno.

334
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
Tiffany se uzrujala.
Jedva da je razgovarala sa mnom.

335
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Odvukla ju je sa seta.

336
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
Producenti su trčali za njom.

337
00:19:04,935 --> 00:19:08,647
Mislim da su ih zaustavili na benzinskoj.
Više se nije vratila.

338
00:19:09,773 --> 00:19:13,068
Ostala sam snimati
i to je naštetilo našem prijateljstvu.

339
00:19:13,152 --> 00:19:15,654
Piper i ja smo prestale biti prijateljice.

340
00:19:17,739 --> 00:19:20,200
Shvatila sam da je Tiffany nestabilna

341
00:19:20,284 --> 00:19:23,495
i da moraš biti oprezan
što radiš kad si s njom.

342
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
Nikad to nikomu nisam rekla.
Zadržala sam to za sebe.

343
00:19:31,378 --> 00:19:33,005
CANTON, GEORGIA

344
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Kad su Tiffany i Piper živjele u L. A.-u,

345
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
posjećivale bi nas u Georgiji
za blagdane i rođendane

346
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
ili da malo budu s mojim roditeljima.

347
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
To je bilo u vrijeme
kad se Piper počela družiti s Claire.

348
00:19:50,606 --> 00:19:53,317
Piper mi je sestrična po bračnoj liniji.

349
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
Ona je Patienceina nećakinja.

350
00:19:55,485 --> 00:19:57,571
A moja je mama udana za Patience.

351
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Uvijek sam bila opsjednuta kamerom.

352
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
Bilo da stojim iza ili ispred kamere.

353
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
Pa je bilo suludo pomisliti
da sam u rodu s Piper.

354
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Bila mi je velik uzor.

355
00:20:14,213 --> 00:20:17,674
Pratila sam je i prije
nego što sam znala da smo sestrične.

356
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Pomislila sam: „O, Bože!”
Isprva nisam vjerovala.

357
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
„Postoji li još neka Piper?”

358
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Kad sam je upoznala,
bila sam tako ushićena i sretna.

359
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
To me doslovno raspametilo.

360
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
Tu vezu Piper, Claire i Reese

361
00:20:33,899 --> 00:20:35,359
vidjele smo kao priliku…

362
00:20:35,442 --> 00:20:36,860
CLAIREINA I REESEINA MAJKA

363
00:20:36,944 --> 00:20:38,862
…da se Tiffany i Patience povežu

364
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
jer nisu imale odnos.

365
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
Kao male, Tiffany i ja bile smo bliske.

366
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
Četiri je godine starija.
Uvijek mi je bila uzor.

367
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
Mnogo smo vremena provodile zajedno.

368
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
I dobro smo se slagale.

369
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
Ali rastava nas je sve pogodila.

370
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Tada sam počela primjećivati
da se Tiffany mijenja.

371
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
Svakako je postala agresivnija,
i fizički i verbalno.

372
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
Odlučila sam
da neću razgovarati s Tiffany.

373
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Potaknula sam je, na neki način,

374
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
da pokuša imati
mnogo zdraviji odnos s obitelji.

375
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
Zaželi nešto i pogasi svjećice.

376
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Bila sam uzbuđena
što ću se možda opet povezati sa sestrom.

377
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
Dvije mame, dvije sestre
zajedno odgajaju djevojčice.

378
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
LOS ANGELES, KALIFORNIJA

379
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
Hej, ljudi! Što ima?
Danas ćemo potrošiti 30 dolara

380
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
i nabaviti si najbolji kostim.

381
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Prvi video s Piper snimio sam 2018.

382
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Nisam znao tko je ona.

383
00:21:43,719 --> 00:21:46,972
Mislio sam: „Još netko
tko radi što i ja želim.

384
00:21:47,055 --> 00:21:48,932
Snima za YouTube. Sjajno.”

385
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
Ja sam Piper Rockelle
i nosim gusarski kostim.

386
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Dajte glas za mene!

387
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
Ja sam Sawyer. Ovo je moj kostim. Ako…

388
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
Prvi je video bio uspješan,

389
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
ali Tiffany nas je pozvala
da ih snimimo još.

390
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
Danas ćemo staviti
superdugačke akrilne nokte.

391
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
Kako je Piperin kanal
postajao sve uspješniji,

392
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
Tiffany i Piper počele su dodavati
nove ljude u kliku.

393
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
-Tu je Sawyer!
-Hej!

394
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
-Tu je Hayden!
-Oj!

395
00:22:17,002 --> 00:22:18,211
I tu je Gavin!

396
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
Tiffany je htjela skupinu djece
po uzoru na Prijatelje.

397
00:22:23,592 --> 00:22:26,261
Prijatelji su bili vrlo uspješni.
Znala je to.

398
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
Rekla je:
„Možemo okupiti tu grupu i širiti je.”

399
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Očekivala je hit.

400
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
-U redu, bok!
-Drži kameru niže.

401
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
Corinne se htjela baviti glumom,
pa smo se preselile u Hollywood.

402
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
Ubrzo nakon dolaska
Tiffany je pitala možemo li snimiti video.

403
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
Koji mjesec nakon incidenta s Manijem

404
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
Tiffany se javila mojoj mami, ispričala se

405
00:22:48,533 --> 00:22:50,243
i rekla da nedostajem Piper.

406
00:22:50,327 --> 00:22:52,662
Bila je tužna zbog cijele situacije.

407
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
Nakon toga smo puno više snimale zajedno.

408
00:22:58,126 --> 00:23:02,923
Jednog su se dana okupili na snimanju,
a ljudi su rekli: „O, Bože! To je ekipa!”

409
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
Tiffany je to oduševilo.

410
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
„Tako ćemo se nazvati. Ekipa.”

411
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
Evo Piper. Hajde!

412
00:23:11,598 --> 00:23:16,686
Nikad nisam išla u državnu školu,
pa nikad nisam imala puno prijatelja.

413
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
Rekla sam: „Trebam pomoć s kanalom.
Hoćete uskočiti?”

414
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
Tako su počeli i svi smo se jako povezali.

415
00:23:24,903 --> 00:23:25,987
EKIPA 2018.

416
00:23:26,071 --> 00:23:28,532
Tako se formirala Ekipa.

417
00:23:28,615 --> 00:23:33,328
Grupa kreatora sadržaja za djecu
koji su se okupili oko Piper.

418
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
Kao njezina postava sporednih likova.

419
00:23:37,666 --> 00:23:41,336
No ona je uvijek u središtu.
Ona je zvijezda.

420
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
-O, Bože!
-Zaljubila sam se!

421
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
Tiffany se nije prva dosjetila ekipe.

422
00:23:47,676 --> 00:23:51,221
-Vrijeme je da si još unakazimo tijelo.
-Što će to biti?

423
00:23:51,304 --> 00:23:54,057
Bio je tu Team 10 Jakea Paula.

424
00:23:54,141 --> 00:23:55,434
Alexe!

425
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
Škvadra Davida Dobrika. Pa Sidemen…

426
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
Puno je drugih, starijih ljudi
to radilo na internetu.

427
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
Ovo je ta ista formula. Samo s djecom.

428
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
To je sve za danas, ljudi!
Nadam se da ste uživali!

429
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Pa započnimo ovaj izazov!

430
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
Zavrti kotač!

431
00:24:20,542 --> 00:24:23,712
-Zašto si se obukla kao ja?
-A ti kao ja?!

432
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
Kad su ti klinci nagomilali silne preglede

433
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
i postali viralni,
prikupljajući usto pratitelje,

434
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
postali su silno uspješni.

435
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
I svi su gledali.

436
00:24:35,056 --> 00:24:37,017
Što ti misliš, kako će reagirati?

437
00:24:37,934 --> 00:24:39,269
O, Bože!

438
00:24:39,352 --> 00:24:40,729
Piper!

439
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
Kad te javnost simpatizira,
to ti daje samopouzdanje,

440
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
podiže ti ego, godi ti.

441
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
I mislim da ljudi to zato tako žarko žele.

442
00:24:50,780 --> 00:24:52,324
Osjećaš se posebno.

443
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
U nekom smo trenu bili
najpopularniji 11-godišnjaci.

444
00:24:57,037 --> 00:24:59,831
Uvrstili su nas
među rođendane slavnih i slično.

445
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
-Idemo na turneju!
-Turneja!

446
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
Došlo je na tisuće djece. Bilo je suludo.

447
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
Piper!

448
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
Red se protezao po kvartu.

449
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
I to me još više motiviralo.

450
00:25:13,512 --> 00:25:15,889
Želim nastaviti, da ovo bude uspješno.

451
00:25:15,972 --> 00:25:18,600
Želim da bude sjajno. Sve ili ništa.

452
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
Bilo je nevjerojatno vidjeti
kako broj pretplatnika i pregleda raste.

453
00:25:26,274 --> 00:25:30,946
Jedan od najsretnijih trenutaka
u mom životu i dalje je taj milijun.

454
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
O tome sam oduvijek sanjao.

455
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
Danas ću vam pokazati
što se događa u mojoj kući.

456
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
Bok, ja sam Piper Rockelle.
Tako sam uzbuđena što sam ovdje.

457
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
Milijun na YouTubeu! Nevjerojatno!

458
00:25:42,666 --> 00:25:45,627
-Toliko pretplatnika u godinu i pol? Ludo!
-Znam!

459
00:25:46,628 --> 00:25:49,130
Poduzetnica, pjevačica, zvijezda YouTubea.

460
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
Piper Rockelle nam govori
o svojoj novoj pjesmi „Treat Myself”.

461
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
Počastit ću se
Počastiti se

462
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
Počastit ću se
Počastiti se večeras

463
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
„Treat Myself” je bio Piperin prvi spot

464
00:26:02,143 --> 00:26:04,145
o curama koje su na wellnessu.

465
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
Ispred salona vide zgodne dečke.

466
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
A onda žele njihove telefonske brojeve.

467
00:26:11,278 --> 00:26:14,781
Nakon osnutka Ekipe
Piperina YouTube slava naglo raste.

468
00:26:14,864 --> 00:26:17,409
Počela je zarađivati brdo novca.

469
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
YouTube dijeli prihod
s kreatorima sadržaja,

470
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
i to posve drukčije od drugih platformi.

471
00:26:23,915 --> 00:26:28,044
Ako još nisi, lajkaj, pretplati se
i uključi obavijesti o objavama.

472
00:26:28,128 --> 00:26:30,130
To se zove „unovčavanje” sadržaja.

473
00:26:30,714 --> 00:26:33,883
Jedan je dio novac
koji izravno plaća YouTube.

474
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Objavite sadržaj, YouTube ubaci reklame,

475
00:26:37,512 --> 00:26:39,848
pa dobijete dio prihoda od tih reklama.

476
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
Zarađujete i suradnjom
i partnerstvima s brendovima.

477
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
Plaćaju vas da promovirate
proizvode i brendove.

478
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
Pogledajte kako su slatki. Baš su slatki.

479
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
Walmarte, ide super. Hvala, Walmarte.

480
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
Brendove možete reklamirati
već samim time da ih izložite.

481
00:26:57,991 --> 00:27:02,954
Brendovi su spremni platiti kako bi dobili
50 milijuna impresija u tri dana.

482
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
To ti influenceri mogu.

483
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Puno hvala, Mattel.

484
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
Jedva čekam da vidim ovog Gleemera.

485
00:27:10,629 --> 00:27:13,340
Tržišna vrijednost
industrije kreatora sadržaja

486
00:27:13,423 --> 00:27:16,259
trebala bi prijeći pola bilijuna do 2027.

487
00:27:16,343 --> 00:27:17,552
Iskreno, to je malo.

488
00:27:17,636 --> 00:27:19,596
Odakle ti ta odvratna hudica?

489
00:27:19,679 --> 00:27:21,181
-Ova odvratna hudica?
-Ta…

490
00:27:21,264 --> 00:27:23,933
Prodaje se reklamna roba,
ulaznice za turneju.

491
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
Svi ti različiti izvori prihoda
gotovo da hrane jedni druge

492
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
da bi se stvorio
višemilijunski biznis na više platformi.

493
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
Ima djece koja zarađuju

494
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
više od stotinu tisuća mjesečno
u tom poslu.

495
00:27:38,365 --> 00:27:39,783
Stotinu tisuća mjesečno.

496
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
Jednog Božića stiglo je Appleovo računalo,

497
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
posve novi Canonov fotoaparat,

498
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
torba Louis Vuitton.

499
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
Tad sam shvatila
da je ovo veće nego što mislim.

500
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
Nisam baš puno znala
o unovčavanju na YouTubeu.

501
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Nisam bila upućena.

502
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
Bila sam samohrana majka
koja s djetetom živi u Hollywoodu.

503
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
A Tiffany je to znala.
Znala je s čime se nosim.

504
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
Rekla mi je: „Znaš,
na ovome možeš dobro zaraditi.”

505
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
Na to ću: „Zbilja?” A ona kaže: „O, da.

506
00:28:17,946 --> 00:28:21,241
Ona zarađuje puno novca.
Dovoljno za sve tvoje račune.”

507
00:28:21,741 --> 00:28:26,204
Na to pitam: „Videi naših cura zarađuju?”

508
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
A ona će: „O, da.”

509
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
U tom trenutku
YouTube je za Corinne bio samo zabava,

510
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
pa nismo baš razmišljale o tom aspektu.

511
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
Moja najbolja frendica
puno je bolja od tvoje.

512
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
A onda mi je sinulo.

513
00:28:42,011 --> 00:28:44,097
„Ako zarađuješ toliko novca

514
00:28:44,180 --> 00:28:47,142
i sad mi govoriš o tom novcu,
gdje je naš novac?”

515
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
Mi nismo zarađivale.

516
00:28:48,685 --> 00:28:52,731
A ona će:
„Ona dobiva publicitet. Ljudi je znaju.”

517
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
-O, moj Bože!
-Bože!

518
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
Znaš da zarađuju na tvome djetetu.

519
00:28:58,027 --> 00:29:01,239
No ujedno vjeruješ da ti dijete odrasta

520
00:29:01,322 --> 00:29:07,078
i da će tvoje dijete imati koristi
jer će i samo dobiti preglede,

521
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
sklopiti poslove s brendovima
i samostalno stvarati sadržaj.

522
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
-Ne.
-Imela.

523
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
O, mašna!

524
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
Tiffany je praktički predložila:

525
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
„Pomoći ću vam da zaradite taj novac.”

526
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
Dobro, sad ću nešto vidjeti
od toga što radimo.

527
00:29:25,680 --> 00:29:27,599
Ljudi, mogu li dobiti vode?

528
00:29:27,682 --> 00:29:29,017
Trebam vode.

529
00:29:29,100 --> 00:29:30,226
Formiramo piramidu.

530
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
-Corinne!
-Bože! Jesi dobro?

531
00:29:34,147 --> 00:29:36,524
-Moram joj donijeti vode.
-Probudi se!

532
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
U ovom se poslu može puno zaraditi.

533
00:29:43,156 --> 00:29:45,575
Da bi to uspio, moraš pogoditi algoritme.

534
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
Ljudi se moraju uključiti.

535
00:29:47,535 --> 00:29:51,331
Algoritam je posložen tako
da može pregledati sve te snimke

536
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
i reći: „U redu, osobo X.

537
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
Želiš vidjeti ovaj sadržaj,
pa stavimo ga na sam vrh.”

538
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
Potrebno je mnogo iskustva u ovom poslu

539
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
da znate kako dobiti dovoljno komentara,

540
00:30:02,425 --> 00:30:05,428
dovoljno lajkova i dijeljenja
da postanete viralni.

541
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Možda se pitate tko montira ove videe.

542
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
Montažer, naravno. A gdje montira videe?

543
00:30:11,643 --> 00:30:15,522
Hunter u biti pomaže YouTubeovu algoritmu,

544
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
predlaže segmentiranje sadržaja.

545
00:30:18,066 --> 00:30:20,610
Rekao je da je naučio u čemu je caka.

546
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Kako dobiti više pregleda,

547
00:30:23,154 --> 00:30:25,031
kako dobiti bolje oglase,

548
00:30:25,114 --> 00:30:30,578
kako hashtagove staviti na prava mjesta,
pa da ljudi pogledaju vaš video.

549
00:30:30,662 --> 00:30:32,747
U biti optimizirate svoje videe

550
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
da bi ih pogledalo
što je moguće više ljudi.

551
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
Prva iskustva sa stvaranjem videa
i objavama na društvenim mrežama

552
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
imao sam s osam ili devet godina.

553
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
Nisam se razumio u analitiku
i u to kako ona pomaže videu.

554
00:30:49,055 --> 00:30:51,516
Danas idem u lov na sponzoruše.

555
00:30:51,599 --> 00:30:55,228
Kad smo se pridružili Ekipi,
kanal smo morali predati Hunteru.

556
00:30:55,311 --> 00:30:57,438
Dali smo mu podatke za prijavu.

557
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
Bio sam jako uzbuđen
što će on od tih videa stvoriti još bolje.

558
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
Bilo je pomalo teško predati nešto

559
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
na čemu sam naporno radio da to stvorim,

560
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
ali činilo se kao dobra prilika
i ispravna odluka u tom trenutku.

561
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Hej! Želiš li na ručak sa mnom?

562
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Imaš li dovoljno godina da bi vozio?

563
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
Ti možeš voziti. Evo, idemo.

564
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Nasumično smo razgledavali
kuće u Hollywood Hillsu.

565
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
Svima je san živjeti ondje
kad se preseliš u Kaliforniju.

566
00:31:36,519 --> 00:31:39,606
Kuća je bila prekrasna. I bila je golema.

567
00:31:39,689 --> 00:31:43,401
Tiffany, Hunter i Piper
živjeli su u stanu. Kao i mi.

568
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
Kuća je na kraju stajala

569
00:31:46,321 --> 00:31:50,450
samo nekoliko tisuća više
nego što smo svi mi plaćali.

570
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
Rekli smo: „Ako se svi skupimo,
imat ćemo mjesto za snimanje.”

571
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
Tiffany je bila jako uzbuđena.
Kao i moja mama.

572
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
Hunter je bio uzbuđen.

573
00:31:59,334 --> 00:32:01,085
Ja se nisam htjela useliti.

574
00:32:01,169 --> 00:32:05,298
Uvijek mi je bilo neugodno s Tiffany
jer sam znala da nije stabilna.

575
00:32:05,381 --> 00:32:07,634
To mi je uvijek bilo na pameti.

576
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
Kuća mi se doista svidjela.

577
00:32:11,387 --> 00:32:15,600
Imala je dvorište da klinci po njemu trče.
Osjećala sam se sigurno.

578
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
Imala sam novu prijateljicu.

579
00:32:20,271 --> 00:32:24,984
Nekoga tko razumije kako mi je.
Samohrana majka pokušava uspjeti.

580
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
Piper mi se obraćala za sve moguće.

581
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
Mislila je da može govoriti
o onome što je muči.

582
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
Jako se zbližila i s mojom mamom.

583
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
Piper je došla mojoj mami

584
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
i zamolila je da se doseli k njoj.

585
00:32:42,418 --> 00:32:46,631
Rekla je:
„Trebam stabilnog roditelja. Nemam to.”

586
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
Nije imala majku.

587
00:32:48,132 --> 00:32:51,135
Imala je tu osobu
koja ju je tjerala da snima

588
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
i zapravo nije gledala
što je za nju najbolje.

589
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Mislim da smo zato pristale.

590
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
Piper je postala poput drugog djeteta.
Postali su naša obitelj.

591
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Kojoj stoji bolje?

592
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
Suci, spremni ste dati svoj glas?

593
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
-Da!
-U redu.

594
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
To!

595
00:33:12,699 --> 00:33:15,743
Na redu su Sawyer i Saxon!

596
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
Snimanje videa isprva se čini zabavnim.

597
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
Nije uvijek zabavno.

598
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
Ne želiš uvijek ustati, nabaciti osmijeh

599
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
i satima sjediti ispred kamere i govoriti.

600
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
Imam naranču i maslinovo ulje.

601
00:33:29,674 --> 00:33:34,595
Snimali smo za svačiji kanal
jer je Tiffany svima dala kanal.

602
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Dobro, kako god. Zovem se Ramona.

603
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
Snimali smo 10-15 videa dnevno.

604
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
Svi su se morali nacrtati u 11 h,

605
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
a snimali bismo do jedan ili dva ujutro.

606
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
To je dug radni dan.

607
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
Akcija, Sophie!

608
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
Ljudi, zbilja moramo piškiti, pa je ovo…

609
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
Odspavala bih dva-tri sata,

610
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
ustala oko šest ili sedam
da odradim školu…

611
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
Sila nam je!

612
00:34:00,913 --> 00:34:02,415
…ugasila bih tablet

613
00:34:02,498 --> 00:34:04,292
i spremila bih se za snimanje.

614
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
A onda sve iznova.
Tako je bilo svaki dan u tjednu.

615
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
Uopće nismo imali stanku.

616
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Nazovi me. Ja ću to.

617
00:34:11,674 --> 00:34:15,386
Piper, da se iskupim,
reci ako želiš da ti budem asistentica.

618
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
-U redu, akcija.
-Dobro.

619
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
Tiffany je tip osobe
koja je htjela imati kontrolu

620
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
nad onime što Piper radi
i kako se video snima.

621
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
Bilo je frustracije između nje i mame.
Ona bi rekla nešto pogrešno,

622
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
a mama bi vikala na nju.

623
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
„Piper, možeš ti to bolje!”

624
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
A ona bi rekla:
„Dobro, trudim se.” I slično.

625
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
Ljudi!

626
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Ne izgleda stvarno.
Sawyere, idemo to bolje.

627
00:34:41,704 --> 00:34:42,830
Sawyere, okreni se.

628
00:34:42,914 --> 00:34:46,626
Naposljetku su ti govorili
što da radiš, kao da si marioneta.

629
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
Hajde!

630
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
Dosta zavlačenja. Obavimo to.

631
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
-Sawyere, stani kao Piper.
-Dobro, stojim kao Piper.

632
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
-U onom smjeru.
-Dobro. Da. Stani…

633
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
To je posao.

634
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
Od 50 videa koje snimiš
zapravo si uživao i bio svoj u jednom.

635
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
Bilo je tu puno glumatanja
da pokušamo snimiti dobar video.

636
00:35:09,482 --> 00:35:13,986
Dok je Corinne zaozbiljno glumila,
zaozbiljno plesala, zaozbiljno radila,

637
00:35:14,070 --> 00:35:17,198
znali smo da trebaš imati
nastavnika na setu.

638
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
Morali smo imati nastavu.
Šest sati nastave.

639
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
Znali smo
da treba postojati radna satnica.

640
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
Trebaš imati obroke.

641
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
Trebaš imati sve to.

642
00:35:31,379 --> 00:35:34,507
Djeca-zabavljači podliježu hrpi propisa

643
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
koji su se uvodili desetljećima.

644
00:35:37,552 --> 00:35:41,639
Na početku 20. stoljeća
došlo je do razračunavanja

645
00:35:41,722 --> 00:35:45,935
zbog tih slavnih dječjih zvijezda
iz prošlosti koje nisu plaćali.

646
00:35:46,018 --> 00:35:47,228
Iskorištavali su ih.

647
00:35:47,854 --> 00:35:52,567
Tada su napisani zakoni koji su trebali
zaštititi te dječje zvijezde.

648
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
Nažalost, kad je riječ
o novim oblicima rada i novim medijima,

649
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
zaštita na radu ne postoji.

650
00:35:58,322 --> 00:36:01,075
Trebali bismo snimati
Sophien video za YouTube.

651
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
-I snimamo. Evo.
-Zašto onda ona…

652
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
Sophie!

653
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Tiffany i Hunter
snimali su videe za YouTube,

654
00:36:11,711 --> 00:36:14,797
pa su mislili da za njih…

655
00:36:14,881 --> 00:36:15,756
ODVJETNIK

656
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
…ti zakoni ne vrijede.

657
00:36:17,550 --> 00:36:21,429
Sophie, smjesta se probudi!
Trebamo snimati! Zašto spavaš?

658
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
Jer ćemo snimati video.

659
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
-Saberi se!
-To je naporno.

660
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
Otišli smo u Bombay Beach.

661
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
Ako ne znate, to je napušteni grad.

662
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
Ondje hvatamo mačke. Jako je zabavno.

663
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
Tiffany i Piper imale su dvije mačke.

664
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
Onda smo počeli spašavati sve više mačaka.

665
00:36:45,912 --> 00:36:48,706
Spasili smo ih toliko

666
00:36:48,789 --> 00:36:52,335
da smo imali 36 mačaka po cijeloj kući.

667
00:36:52,418 --> 00:36:54,962
Dok smo odrastale,
imale smo 20, 30 mačaka.

668
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
Nisu bile unutra. Bile su vani.

669
00:36:58,007 --> 00:37:00,760
Vani je bilo hladno.
Pustili bismo ih u podrum.

670
00:37:01,636 --> 00:37:04,388
Tiffany i dalje živi na sličan način.

671
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
Trebalo je nahraniti sve te mačke.

672
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
Ne znam jeste li ikad hranili 30 mačaka.
Zanimljivo iskustvo.

673
00:37:13,439 --> 00:37:17,777
Katkad bi kanta za smeće
bila toliko teška zbog pijeska

674
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
da smeće ne bi ni odvezli.

675
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
O, voli kameru!

676
00:37:22,114 --> 00:37:27,662
Skupili smo 60-ak mačaka.
Tiffany je postala opsjednuta čišćenjem.

677
00:37:27,745 --> 00:37:32,708
Poput domara je imala
kantu s izbjeljivačem i prala površine.

678
00:37:32,792 --> 00:37:33,709
Svake večeri.

679
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
Pogledajte. Diego želi van.

680
00:37:36,087 --> 00:37:38,172
Video bismo završili oko jedan,

681
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
a pospremala bih do tri ujutro.

682
00:37:43,511 --> 00:37:47,640
Sophie i Piper su zaspale na vrhu stubišta
dok su dezinficirale zidove.

683
00:37:47,723 --> 00:37:49,934
Rekla sam im da samo odu u krevet.

684
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
A onda me Piper otkucala
i dobila sam bukvicu.

685
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
U to je vrijeme zbilja bilo loše i čudno.

686
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
I nije bilo zabavno snimati videe.

687
00:38:02,238 --> 00:38:04,824
Coco, kakve su šanse da to poližeš s poda?

688
00:38:05,408 --> 00:38:09,078
-Želiš da to učinim?
-Pa, izazivam te.

689
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
Bože, učinila je to! Piper, hoćeš li ti?

690
00:38:13,791 --> 00:38:18,254
Kad je Ekipa počela zarađivati,
sve se vrtjelo oko cifri.

691
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
Koliko gledatelja možemo privući?

692
00:38:21,424 --> 00:38:23,676
Opet isprobavamo kupaće kostime.

693
00:38:23,759 --> 00:38:26,095
Kako to da uvijek završim u kupaćem?

694
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
Učinit će što god moraju
kako bi to ostvarili.

695
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
Tada su djeca prisiljena na situacije
koje bi im inače bile neugodne.

696
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
Svi do jednog!

697
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
Budite zlobni prema Symonne.

698
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
Rekli su nam
da budemo zlobni prema Symonne.

699
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
Da je ignoriramo,
da joj ne čestitamo rođendan.

700
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
Symonne!

701
00:38:49,201 --> 00:38:52,663
-Bok, danas snimaš vlog?
-Da, mi… Ekipa. Kasniš.

702
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
Prije je sve to bilo zabavno,
a sad se činilo pomalo okrutno.

703
00:38:57,835 --> 00:38:59,045
Loša snimka?

704
00:38:59,128 --> 00:39:01,547
Da, nešto je bilo na ekranu. Samo…

705
00:39:01,630 --> 00:39:04,008
-Nešto je bilo na leći?
-Da, nešto ružno.

706
00:39:04,091 --> 00:39:05,134
ZLOBOMETAR

707
00:39:05,217 --> 00:39:08,137
Radili su stvari
zbog kojih nam je bilo neugodno

708
00:39:08,220 --> 00:39:10,264
i koje su nas povrijedile.

709
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
Da, Tiffany je htjela dvojben sadržaj
za više pregleda i lajkova.

710
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
-Znam zašto više ne ideš na izbore.
-Zašto?

711
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
Izbacili su te jer baš i nisi lijepa.

712
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Postajalo je sve gore i gore.

713
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Ona je luzerica.

714
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Ne, nisam luzerica, Frank.

715
00:39:27,990 --> 00:39:31,952
Frank, mops,
zapravo je Tiffany koja drži psa

716
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
i govori sve to čudnim glasom.

717
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
Maltretirao bi te. Ponižavao bi te.

718
00:39:36,540 --> 00:39:40,920
Govorio je ono što Tiffany
ne bi smjela reći normalnim glasom.

719
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
Izgledate baš jadno.

720
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
Frank je mrzio Sophie.
Stalno bi je uzimao na zub.

721
00:39:48,344 --> 00:39:51,430
-Vrijeme je za snimanje. Što radiš?
-Samo drijemam.

722
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
Eto vidite, Sophie je lijena.

723
00:39:53,391 --> 00:39:56,685
I neuredna je.
Cipele su joj posvuda. I spava…

724
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
To je postalo vrlo stresno okruženje.

725
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
Uopće nisam znala kako reći „prestanite”.

726
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Danas sam…

727
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
Š*pak!

728
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
-Ja pomalo jesam š*pak.
-Tiffany je bila zlobna.

729
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
I imala je ispade.

730
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
Počele su se događati
sve čudnije situacije.

731
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
Dovedimo prvog igrača. Moj miljenik…

732
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Gavin!

733
00:40:22,753 --> 00:40:24,672
-Gavin nije ovdje.
-Što?

734
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
-Bolestan je. Ne može doći.
-Što?

735
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
Tiffany je stvarno bila opčinjena Gavinom.

736
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
Ali ne na prijateljski način.
Na jeziv način.

737
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
-Poliži.
-Neću to polizati.

738
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
Dobro je. Poliži.

739
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
Neću polizati.

740
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
Tiffany bi očijukala s njim.
To je bilo jako čudno.

741
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Gavina bi pitala:
„Digne ti se kad me gledaš?”

742
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
U to vrijeme on ima 12, 13 godina.

743
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Daj da ti to obrišem.

744
00:40:50,614 --> 00:40:52,366
Dođi. Daj da ti to obrišem.

745
00:40:54,243 --> 00:40:58,831
Gavin bi se smijao, prešao bi preko toga
jer nije razumio što je govorila.

746
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
Ja nisam znala što govori.

747
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
Ali to nije radila pred roditeljima.

748
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Corinne plače kad dođe kući.

749
00:41:06,046 --> 00:41:08,549
Počela mi je otkrivati sve više toga

750
00:41:08,632 --> 00:41:11,927
što se zbivalo u Tiffanynoj kući.

751
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Kad me ljudi pitaju o tome,
kao sad, ne govorim o tome.

752
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
Bila sam na rubu živaca
kad sam čula neke stvari

753
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
i što se događalo.

754
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
To je bilo to. Kraj. Otišle smo.

755
00:41:24,940 --> 00:41:26,358
UOPĆE TI NIJE STALO…

756
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
A onda sam dobila te gnjevne poruke.

757
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
NE PIŠI MI VIŠE.

758
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
Corinne je iz Ekipe izbačena
u grupnoj poruci.

759
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
PRESTAJEM PRATITI.

760
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Nikad nisam vidjela takvo što.
Ostala sam zabezeknuta. „Što?”

761
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
To nije bila naša ideja.

762
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
Tiffany je sve to organizirala, iz inata.

763
00:41:48,839 --> 00:41:49,924
MORAM TE OTPRATITI

764
00:41:50,007 --> 00:41:52,801
Corinne im piše i pita što se događa.

765
00:41:52,885 --> 00:41:56,096
Sawyer je rekao: „Žao mi je, Corinne.

766
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
Volim te, ali ako to ne učinim,
ne mogu biti u videima.”

767
00:42:00,142 --> 00:42:01,352
PRATILA BIH TE, ALI…

768
00:42:01,435 --> 00:42:04,271
I ljude na mrežama
okrenula je protiv mene.

769
00:42:04,355 --> 00:42:05,189
MRZIM JE

770
00:42:05,272 --> 00:42:07,733
Rekla je da je Corinne obično govno,

771
00:42:07,816 --> 00:42:11,987
da Corinne zabija nož u leđa,
da je Corinne loša prijateljica.

772
00:42:12,071 --> 00:42:13,447
NE STVARAJ PROBLEME

773
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Stavili su me na crnu listu nakon odlaska.

774
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
Nitko ništa nije rekao

775
00:42:19,370 --> 00:42:22,748
jer smo se jako bojali.
„Što ako to meni učini?”

776
00:42:22,831 --> 00:42:24,542
PIPERINA MAJKA

777
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
Tiffany nalazi ljude
koji žele biti slavni.

778
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
Ona zna koga treba naći.

779
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
Zna s kim treba razgovarati.

780
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
Zna kako razgovarati.

781
00:42:36,512 --> 00:42:37,763
Iskorištava ih.

782
00:42:40,766 --> 00:42:43,644
Često smo se družili.
Hunter, Piper i Tiffany.

783
00:42:44,728 --> 00:42:48,566
Bilo je nekih prilika
kad bi Tiffany pila, a nema filtra.

784
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
Svašta mi je govorila u društvu Piper.

785
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
Rekla je: „Bit ćeš jako seksi
kad budeš malo stariji.”

786
00:42:55,447 --> 00:42:57,992
Ja sam emitirao uživo, zabavljali smo se.

787
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
Uslijedio je neočekivan obrat.

788
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
Nasrnula je na mene.

789
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
Bio sam u šoku.

790
00:43:12,131 --> 00:43:14,633
TIFFANY SMITH, HUNTER HILL
I PIPER ROCKELLE

791
00:43:14,717 --> 00:43:19,138
PUTEM ODVJETNIKA ODBILI SU RAZGOVARATI
ILI DATI KOMENTAR ZA OVAJ SERIJAL.

792
00:43:19,763 --> 00:43:25,144
TIFFANY SMITH DEMANTIRALA JE TVRDNJE
BIVŠIH ČLANOVA EKIPE I RODITELJA.

793
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Prijevod titlova: Bernarda Komar

