1
00:00:08,758 --> 00:00:11,511
Minden barátomat meghívtam A Bandából.

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,304
A BANDA

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,268
Multimilliomos YouTube-sztár,
pedig csak 15 éves!

4
00:00:21,187 --> 00:00:24,691
Ami régen a Miki Egér Klub volt,
az most A Banda.

5
00:00:24,774 --> 00:00:28,486
Egy csapat tini összedolgozik,
hogy nagysikerű,

6
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
virális videókat gyártsanak.

7
00:00:31,072 --> 00:00:33,950
-Itt a teljes Banda!
-Sawyer vagyok!

8
00:00:34,034 --> 00:00:35,535
-Hayden!
-Gavin!

9
00:00:35,618 --> 00:00:36,578
Piper.

10
00:00:36,661 --> 00:00:37,912
-Sophie.
-Corinne.

11
00:00:37,996 --> 00:00:41,833
Mindenféle… kihívásokat teljesítettünk.

12
00:00:41,916 --> 00:00:46,337
Le kell húzniuk egy pohár
vizet hét másodperc alatt.

13
00:00:46,921 --> 00:00:49,382
„Ne hagyd abba a zabálást!”!

14
00:00:49,466 --> 00:00:52,260
A gyerekek nagyon-nagyon élvezték.

15
00:00:53,553 --> 00:00:57,599
4 millió megtekintésed van.
Helyezzük kontextusba.

16
00:00:57,682 --> 00:01:00,769
A CNN egy hét alatt tud 2, 2 milliót.

17
00:01:00,852 --> 00:01:02,604
Online szupersztár vagy.

18
00:01:02,687 --> 00:01:05,690
Piper hihetetlenül népszerű
gyerekinfluenszer.

19
00:01:06,274 --> 00:01:08,610
Nyolc éves korom óta szerepelek.

20
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
Többmilliárd megtekintéssel
milliókat keresett.

21
00:01:15,784 --> 00:01:19,537
Tiffany Smith Piper anyukája
és menedzsere.

22
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Vissza tudod húzni a kezed?

23
00:01:22,665 --> 00:01:26,711
Ő vezette rá a gyerekeket a hírnév útjára.

24
00:01:26,795 --> 00:01:32,133
Vicces és ártalmatlan szórakozásnak
tűnt az egész. Pedig…

25
00:01:32,217 --> 00:01:34,969
kicsit sem volt ártalmatlan.

26
00:01:35,470 --> 00:01:38,139
A SZTÁR ANYJA AZZAL HENCEGETT,
HOGY Ő EGY STRICI

27
00:01:38,223 --> 00:01:41,017
AZ ANYUKÁT 11 TINÉDZSER
BÁNTALMAZÁSÁVAL VÁDOLJÁK

28
00:01:43,019 --> 00:01:47,065
Egy ifjú hölgy több mint 10 millió
követőt szerzett a YouTube-on,

29
00:01:47,148 --> 00:01:49,984
a barátaival forgatott
videóknak köszönhetően.

30
00:01:50,068 --> 00:01:54,531
Az egykori barátok és szüleik
kizsákmányolás miatt perelnek.

31
00:01:55,031 --> 00:01:59,828
Napi 12 órát dolgoztam.
Másnap minden kezdődött elölről.

32
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Tiffany kétes helyzetekbe kényszerített.

33
00:02:05,625 --> 00:02:09,963
-Gyerünk, közelebb!
-Egyetlen felnőttnek sem lenne szabad

34
00:02:10,463 --> 00:02:13,133
ilyen dolgokra utasítania a gyerekeket.

35
00:02:13,633 --> 00:02:16,219
Kiskorú vagyok, mégis van állásom.

36
00:02:16,719 --> 00:02:19,931
Nem gondoltam, hogy ez veszélyes is lehet.

37
00:02:20,014 --> 00:02:21,558
Flörtölj a kamerával!

38
00:02:21,641 --> 00:02:26,020
Ide járnak a pedofilok gyerektartalomért.

39
00:02:26,104 --> 00:02:27,438
Maradj így!

40
00:02:27,522 --> 00:02:32,360
Mókásnak állították be,
de a valóság az, hogy szörnyű volt.

41
00:02:32,443 --> 00:02:36,030
-Nem megy! Nem bírom!
-Tiffany üvöltözött velük.

42
00:02:36,114 --> 00:02:38,908
Mintha egy szektában lettek volna.

43
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
Szörnyeteg módjára viselkedett.

44
00:02:41,953 --> 00:02:47,542
-Tiszteletlen kis ribanc!
-Tiffany tönkretette a gyermekkorunkat.

45
00:02:59,596 --> 00:03:03,266
ROSSZ TÁRSASÁG:
KI ÁLL A GYEREKINFLUENSZEREK MÖGÖTT?

46
00:03:09,272 --> 00:03:13,359
2024
LAS VEGAS, NEVADA ÁLLAM

47
00:03:26,456 --> 00:03:30,376
-Frank mindig meg tud nevettetni.
-Nagy figura.

48
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
Mi lennél szívesebben?
Kislány, vagy cuki mopsz?

49
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Kislány, akinek van egy mopsza.

50
00:03:38,885 --> 00:03:42,764
Ez volt a legelső videóm.
Rettenetesen izgultam.

51
00:03:43,348 --> 00:03:47,894
Itt még ártalmatlan szórakozás volt.
Jól éreztük magunkat.

52
00:03:48,478 --> 00:03:51,272
Felnéztem Piperre.
Mégiscsak az uncsitesónk.

53
00:03:51,356 --> 00:03:55,026
Tökre szerettem volna videókat
csinálni a YouTube-ra.

54
00:03:56,319 --> 00:04:02,283
Nekem Piper hiányzik a legjobban.
Kár, hogy már nem az életem része.

55
00:04:03,451 --> 00:04:06,746
Emlékszem,
mennyire jól éreztétek magatokat

56
00:04:06,829 --> 00:04:08,248
bolondozás közben.

57
00:04:14,337 --> 00:04:17,632
Tiffany a nővérem,
Piper pedig az unokahúgom.

58
00:04:17,715 --> 00:04:22,845
A Georgia állambeli Cantonban nőttünk fel.
Tiffany 26 éves volt,

59
00:04:22,929 --> 00:04:26,808
amikor Piper megszületett.
Közben apuka lelépett.

60
00:04:28,017 --> 00:04:33,523
Tiffany otthon maradt a szüleinknél.
Saját vállalkozásba kezdett,

61
00:04:33,606 --> 00:04:38,945
és nyitott egy kisállat-kozmetikát.
Egyedül nevelte fel Pipert,

62
00:04:39,028 --> 00:04:44,909
aki kiskorától kezdve társasági lény volt.
Sokat táncolt és énekelt.

63
00:04:45,618 --> 00:04:48,997
Látszott rajta, hogy különleges.

64
00:04:53,626 --> 00:04:57,297
Piper négy éves kora körül
kezdett versenyekre járni.

65
00:04:58,589 --> 00:05:02,677
Három éves korában nyerte az
elsőt a július 4-ei ünnepen.

66
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
Tele van trófeákkal.

67
00:05:05,388 --> 00:05:08,057
Egyszerűen tökéletes volt.

68
00:05:08,975 --> 00:05:14,564
Szerintem Tiffany szempontjából az volt a
lényeg, hogy bebizonyítsa Piper apjának,

69
00:05:14,647 --> 00:05:18,234
hogy hiba volt elhagynia őket,
és most mindenről lemarad.

70
00:05:20,361 --> 00:05:24,282
Piper bikiniben pózolt,
barnítóspray-t használt,

71
00:05:24,365 --> 00:05:29,704
belőtte a haját.
Sokat gyakorolt, koreográfiákat tanult be.

72
00:05:31,539 --> 00:05:35,877
Szeretett a figyelem középpontjában lenni.
Igényelte a figyelmet,

73
00:05:36,377 --> 00:05:40,757
a tapsot és a díjakat.
Tiffany elvárta, hogy ő legyen a legjobb,

74
00:05:40,840 --> 00:05:44,719
és nem érte be a második helyekkel.
Amikor kiderült,

75
00:05:44,802 --> 00:05:48,681
hogy Piper sikerrel veszi az akadályokat,
Tiffany úgy döntött,

76
00:05:48,765 --> 00:05:51,642
tesznek egy próbát a
közösségi médiában is.

77
00:05:53,227 --> 00:05:57,565
Ez itt a YSBNow podcast.
Különleges vendégünk van.

78
00:05:57,648 --> 00:06:00,568
-Szia, Brachel!
-Mikor döntöttél úgy,

79
00:06:00,651 --> 00:06:03,404
hogy megmutatod magad
a közösségi médiában?

80
00:06:03,905 --> 00:06:09,410
Befejeztem a versenyzést,
és rátaláltam a Musicaly nevű appra.

81
00:06:09,494 --> 00:06:10,828
Kipróbáltam, és

82
00:06:10,912 --> 00:06:14,749
egyre többen jelöltek be ismerősnek.

83
00:06:14,832 --> 00:06:16,584
PIPER
9 ÉVES

84
00:06:18,419 --> 00:06:23,091
A playback-applikáció 2014-ben indult.

85
00:06:23,174 --> 00:06:27,845
-Ez egy krumpli! Ficánkol! Ficánkol!
-Vicces, tátogós kisfilmeket

86
00:06:27,929 --> 00:06:31,808
lehetett rá feltölteni. Imádták a
gyerekek.

87
00:06:32,934 --> 00:06:38,606
13 éves kortól volt szabad posztolni,
de a 6-8 évesek is teljesen rákattantak.

88
00:06:38,689 --> 00:06:43,444
A szüleik itt tudtak büszkélkedni velük.
A Musicaly nevet váltott,

89
00:06:43,528 --> 00:06:45,196
és TikTok lett belőle.

90
00:06:49,033 --> 00:06:52,120
2007-ben a „Charlie beleharapott
az ujjamba”

91
00:06:52,203 --> 00:06:56,916
című videó nagyot ment a YouTube-on.
Innentől számítjuk a közösségi

92
00:06:56,999 --> 00:07:00,503
oldalak felívelését.
Egyre több ember osztotta meg

93
00:07:00,586 --> 00:07:05,258
az életét a felületeken.
Eleinte alig néhányan látták a videókat.

94
00:07:05,341 --> 00:07:08,970
-Szia, anya!
-Melyik játékot szeretnéd?

95
00:07:09,470 --> 00:07:13,015
2011-re többmillió felhasználójuk lett.

96
00:07:13,099 --> 00:07:14,267
Ezt itt!

97
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
Az első sztárjai gyerekek voltak.

98
00:07:19,897 --> 00:07:23,484
Kiskoromban imádtam a
csomagkibontós videókat.

99
00:07:23,568 --> 00:07:26,863
Mondtam anyunak,
hogy én is filmezni akarok!

100
00:07:26,946 --> 00:07:29,282
Sziasztok! Piper Rockelle vagyok!

101
00:07:29,365 --> 00:07:32,160
És ma „slime”-ot fogunk készíteni.

102
00:07:32,243 --> 00:07:36,747
Ehhez elsőként iskolai ragasztóra
lesz szükségünk.

103
00:07:36,831 --> 00:07:42,336
Piper videóit elnézve egyértelmű,
hogy ez már egy teljesen másik világ volt,

104
00:07:42,420 --> 00:07:46,632
mint a versenyzés. Látni,
hogy egy kicsit se zavarja a kamera.

105
00:07:47,884 --> 00:07:52,513
Tiffany éjjel-nappal videózta,
amit a lánya csinál. Mondhatni,

106
00:07:52,597 --> 00:07:54,474
a napi rutinjukká vált.

107
00:07:56,225 --> 00:07:59,353
Zseniális,
ahogy Tiffany képes volt kihasználni

108
00:07:59,437 --> 00:08:03,232
az új médiaplatformokat.
A közösségi média bármire képes.

109
00:08:03,316 --> 00:08:07,987
Márkát építhetsz, barátokat szerezhetsz,
bárkivel kapcsolatba léphetsz.

110
00:08:08,738 --> 00:08:13,326
Tiffany meglátta benne a lehetőséget
a lánya számára, és élt is vele.

111
00:08:14,494 --> 00:08:21,417
Az internetes platformok térhódításával
egyidőben az átlagemberek már a tévében

112
00:08:21,501 --> 00:08:27,548
is hírnévre tehettek szert a
valóságshow-knak köszönhetően.

113
00:08:27,632 --> 00:08:33,638
Piper észrevette a kitörési lehetőséget,
és bejutott az Ikertánc című műsorba.

114
00:08:33,721 --> 00:08:39,268
Helló! Tiffany vagyok,
Ő pedig a csodaszép lányom, Piper.

115
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
Anyukámat minden gyerek imádja.

116
00:08:43,105 --> 00:08:48,653
Ekkor nyerhettünk először bepillantást
Tiffany gyereknevelési módszereibe.

117
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
Komoly nyomást helyezett a lányára.

118
00:08:52,156 --> 00:08:56,244
Íme, az alkalom,
hogy megszerezd az első helyet.

119
00:08:56,327 --> 00:08:57,161
Oké.

120
00:08:57,245 --> 00:08:58,454
Én ezt szeretném.

121
00:08:59,080 --> 00:09:02,041
Piper már gyermekkorától
kezdve az édesanyja

122
00:09:02,124 --> 00:09:06,295
kedvében szeretett volna járni.
Ő akart lenni a déli államok

123
00:09:06,796 --> 00:09:08,714
legnépszerűbb előadóművésze.

124
00:09:10,424 --> 00:09:12,802
De… egyáltalán nem járt iskolába.

125
00:09:12,885 --> 00:09:16,347
Nyolc éves kora körül Ashley
figyelmeztette Tiffanyt,

126
00:09:16,931 --> 00:09:21,227
hogy Pipernek az iskolában a helye,
mert jogában áll tanulni.

127
00:09:21,310 --> 00:09:25,815
Csúnyán összevesztek.
Tiffany a kislány szociális készségeinek

128
00:09:25,898 --> 00:09:31,571
fejlesztésére helyezte a hangsúlyt.
Meghallgatásokra járt, sok fellépése volt,

129
00:09:31,654 --> 00:09:34,740
és gond nélkül eltársalgott
a felnőttekkel.

130
00:09:34,824 --> 00:09:38,327
Nem értettem,
mire jó ez, de támogattam őket.

131
00:09:41,539 --> 00:09:44,208
2017-et írtunk. Egy barátom szólt,

132
00:09:44,292 --> 00:09:48,296
hogy vigyem el Corinne lányomat
egy meghallgatásra.

133
00:09:48,379 --> 00:09:52,091
Piper Rockelle számára kerestek
háttértáncosokat.

134
00:09:54,176 --> 00:09:58,514
Egy barátom mondta,
hogy Pipert megkoronázták a Musicaly-ben.

135
00:09:58,598 --> 00:10:03,394
Nagyon nehéz volt koronát szerezni,
szóval le voltam lenyűgözve.

136
00:10:04,645 --> 00:10:09,525
Corinne-t nagyon érdekelte a színészet,
az éneklés, a tánc, satöbbi.

137
00:10:09,609 --> 00:10:13,446
Próbáltunk fellépéseket vállalni,
úgyhogy suli helyett

138
00:10:13,529 --> 00:10:17,158
meghallgatásokra vittem.
Az egyik helyen egy teljes

139
00:10:17,241 --> 00:10:18,409
stáb várt minket.

140
00:10:18,492 --> 00:10:21,162
Az Ikertáncba kerestek résztvevőket.

141
00:10:23,039 --> 00:10:26,876
Piper nagyon cuki volt.
Hamar megtaláltuk a közös hangot,

142
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
és végigdumáltuk a válogatót.

143
00:10:30,254 --> 00:10:34,300
A forgatás után kiderült,
hogy mindannyian Georgiában élünk,

144
00:10:34,383 --> 00:10:38,262
egymástól 20 perc távolságra.
A csajok azonnal kitalálták,

145
00:10:38,346 --> 00:10:40,931
hogy több időt akarnak együtt tölteni.

146
00:10:42,016 --> 00:10:44,852
Tiffany és én,
mondhatni összekovácsolódtunk.

147
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
Segíteni szerettünk volna
a gyermekeinknek.

148
00:10:47,730 --> 00:10:50,900
Tiffany elmondta,
hogy nagyon érdekli a YouTube-os

149
00:10:50,983 --> 00:10:52,360
szereplés, mert látta,

150
00:10:52,443 --> 00:10:54,195
hogy egyre többen használják

151
00:10:54,278 --> 00:10:56,030
a közösségi platformokat.

152
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
Kecskenyelven volt.

153
00:11:02,787 --> 00:11:07,541
Elpakolnád a játékaidat? Kezdheted!

154
00:11:07,625 --> 00:11:11,796
Mutasd csak, Everleigh! A mindenit!

155
00:11:12,296 --> 00:11:15,549
Tiffany azt mondta,
hogy mi is össze tudjuk

156
00:11:15,633 --> 00:11:17,218
hozni a nagy durranást.

157
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Korábban soha nem csináltam ilyet,
szóval tetszett az ötlet.

158
00:11:23,391 --> 00:11:25,685
Úgy tűnt, hogy Tiffany nagyon érti

159
00:11:25,768 --> 00:11:27,645
a közösségi média világát.

160
00:11:28,896 --> 00:11:32,900
Corinne! Ez az, kislány! Piper! Gyíá!

161
00:11:33,401 --> 00:11:36,987
Tiffany felpakolta a YouTube-ra,
aztán rám írt,

162
00:11:37,071 --> 00:11:42,410
hogy már 20 000-en látták a videót.
Mondtam neki, hogy „ez aztán szuper”.

163
00:11:42,493 --> 00:11:47,373
Bár nem tudtam, ez jónak számít-e.
Aztán már 40, meg 70 ezer néző volt.

164
00:11:48,082 --> 00:11:51,585
A videót több,
mint egymilliószor nézték meg.

165
00:11:51,669 --> 00:11:56,507
Korábban még nem kaptam ekkora
figyelmet a közösségi médiában.

166
00:11:56,590 --> 00:11:58,634
Teljesen bezsongtam tőle.

167
00:12:01,178 --> 00:12:05,433
Folytattuk a dolgot,
és a videók remekül teljesítettek.

168
00:12:09,854 --> 00:12:16,318
Az Ikertánc után Piper ismertsége gyorsan
megugrott. Sokan bekövették.

169
00:12:16,402 --> 00:12:20,239
Úgyhogy 2017-ben Los Angelesbe költöztek.

170
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
Na, ne!

171
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
Éppen LA-be tartunk.

172
00:12:25,286 --> 00:12:26,996
Megyünk a reptérre.

173
00:12:27,079 --> 00:12:29,248
Bizony. A reptérre.

174
00:12:29,749 --> 00:12:31,751
Mire készülsz, Tizenhárom?

175
00:12:31,834 --> 00:12:34,503
Ki akarsz ugrani?

176
00:12:36,297 --> 00:12:40,050
Tiffany és Piper összecuccoltak,
fogták a macskákat,

177
00:12:40,134 --> 00:12:43,262
és elindultak az amerikai álom irányába.

178
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Reszkess, Los Angeles!

179
00:12:46,807 --> 00:12:51,187
A kölyökinfluenszer iparág központja
Los Angelesben található.

180
00:12:51,270 --> 00:12:55,483
Itt vannak a tehetséggondozók,
és az összes nagy ügynökség.

181
00:12:55,566 --> 00:12:58,569
Tiffany sikereket szeretetett
volna elérni,

182
00:12:58,652 --> 00:13:03,115
szóval beindította Piper YouTube
csatornáját és kialakította az

183
00:13:03,199 --> 00:13:04,784
online személyiségét.

184
00:13:05,326 --> 00:13:08,788
Sziasztok! Ő itt Hunter, a bátyám.

185
00:13:09,371 --> 00:13:15,044
Hunterrel egy Los Angeles-i konferencián
találkoztak. Wyomingból utazott oda.

186
00:13:17,505 --> 00:13:20,841
Ő is elkezdett szerepelni
Piper csatornáján.

187
00:13:20,925 --> 00:13:24,804
A bátyjaként állították be.
Mi persze nem értettük,

188
00:13:24,887 --> 00:13:26,680
miért hazudnak ekkorát.

189
00:13:27,306 --> 00:13:30,768
Na, mizu? Mi vagyunk
azok, Raegan Beast és Hunter!

190
00:13:30,851 --> 00:13:36,190
Hunterrel azután találkoztam, hogy
átmentem Piperhez egy közös munkára. Ő

191
00:13:36,273 --> 00:13:39,193
volt az operatőr, egyben a szerkesztő is.

192
00:13:39,276 --> 00:13:40,778
Hörpöljünk!

193
00:13:41,445 --> 00:13:44,824
Transznemű vagyok,
és nem nagyon vannak nem-transz

194
00:13:44,907 --> 00:13:48,702
fiúhaverjaim.
Hunter olyan volt, mintha a bátyám lenne.

195
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
Mindig számíthattam rá.

196
00:13:53,833 --> 00:13:59,630
Azzal szokott viccelődni,
hogy… néha összefekszenek Tiffanyval.

197
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
Csini vagy!

198
00:14:01,882 --> 00:14:07,429
Miután megismerkedtünk, elárulta,
hogy ő Piper testvére a YouTube-on,

199
00:14:07,513 --> 00:14:09,807
de a rokonság nem biológiai.

200
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
Győzött a nagytestvér!

201
00:14:11,976 --> 00:14:15,354
De a kamerán kívül is
bátyjaként viselkedett.

202
00:14:15,437 --> 00:14:19,608
Mindig ott volt Pipernek,
de nem úgy, mint egy mostohaapa,

203
00:14:20,109 --> 00:14:25,489
hanem mint egy gyerekes bratyó.
Szerintem Tiffanyval is csináltak ezt-azt.

204
00:14:25,573 --> 00:14:28,450
Fogalmam sincs, Piper tudott-e erről.

205
00:14:30,035 --> 00:14:34,957
Hunter Tiffany jóval
fiatalabb pasija volt.

206
00:14:35,916 --> 00:14:41,714
Hali! Újra itthon! Úgy nézek ki,
mint a Grincs. Pipes és Tiffany is.

207
00:14:41,797 --> 00:14:47,803
19, vagy 20 évesen beköltözött
hozzájuk tartalmat gyártani.

208
00:14:48,554 --> 00:14:51,265
Sokan kérdeztétek, hogy néz ki egy estém.

209
00:14:51,348 --> 00:14:54,435
A reggeli rutinomat már
megosztottam korábban.

210
00:14:54,518 --> 00:14:59,148
Pipert az Isten is közösségi
média szereplésre teremtette.

211
00:14:59,231 --> 00:15:03,444
Teljesen természetesen viselkedett
a kamera előtt.

212
00:15:05,404 --> 00:15:09,158
Piper nagyon cuki volt.
Mindenki imádta őt.

213
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Mágnesként vonzotta magához az embereket.
Végtelenül hiteles volt.

214
00:15:16,040 --> 00:15:19,960
Tiffany egy nagyon is életképes
brandet épített fel arra,

215
00:15:20,044 --> 00:15:23,130
hogy bemutassa egy gyerek
mindennapi életét.

216
00:15:23,213 --> 00:15:28,093
A Piper nevével fémjelzett üzlet egyre
nagyobb népszerűségre tett szert,

217
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
és Tiffany a lehető legtöbbet
akarta ebből kihozni.

218
00:15:32,640 --> 00:15:33,807
Mit csinálsz?

219
00:15:33,891 --> 00:15:34,767
Szendvicset.

220
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Mesélj a pizsipartiról.

221
00:15:37,478 --> 00:15:38,979
Csak a szokásos.

222
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
Fel se fogunk tűnni.

223
00:15:42,149 --> 00:15:46,820
Piper megcsípett egy szerepet a Mani
című műsorban, ami a Braten ment.

224
00:15:47,321 --> 00:15:51,700
A Brat az internet Disney csatornája.
Sok népszerű sorozatuk volt,

225
00:15:51,784 --> 00:15:53,577
például a Mani a YouTube-on.

226
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
Mit gondolsz, hová mész?

227
00:15:55,829 --> 00:15:58,582
A dadusoknak
kötelező részt venni a sminkelésben.

228
00:15:58,666 --> 00:16:00,542
Hát én nem csinálok ilyet!

229
00:16:00,626 --> 00:16:05,297
A Mani egy férfi gyerekfelügyelőről szólt.

230
00:16:05,381 --> 00:16:10,427
Piper egy Skye nevű karaktert játszott a
műsorban, aki egy puccos úrikislány volt.

231
00:16:10,511 --> 00:16:13,013
Négylépéses útmutató a népszerűséghez.

232
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Egy: megszabadulunk a negatív rezgésektől.

233
00:16:16,392 --> 00:16:20,854
Én egy gót, emós kiscsajt játszottam,
aki bármit is csinált,

234
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
Piper az ellenkezőjét tette.
Addig fogalmam sem volt róla, hogy ki ő.

235
00:16:25,818 --> 00:16:28,904
Nem tudtam a közösségi
médiás jelenlétéről.

236
00:16:29,822 --> 00:16:35,244
Sophie-nak még Instagram-fiókja sem volt
akkoriban. A Bratnél ragaszkodtak hozzá,

237
00:16:35,327 --> 00:16:38,789
hogy csinálnia kell egyet,
mert náluk mindenki nagyot

238
00:16:38,872 --> 00:16:40,582
ment a közösségi médiában.

239
00:16:41,208 --> 00:16:44,294
Sophie eleinte csak statiszta
volt a Maniben,

240
00:16:44,378 --> 00:16:48,382
de annyira megszerették a karakterét,
hogy előléptették.

241
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Feketében vagyok, hogy beolvadjak.

242
00:16:51,593 --> 00:16:54,847
Piperrel és Tiffanyval a
forgatáson találkoztunk.

243
00:16:54,930 --> 00:16:57,474
Sokat beszélgettünk, és felkértek,

244
00:16:57,558 --> 00:17:03,313
hogy szerepeljek egy YouTube videóban,
a Nem férek a bőrödbe című film alapján.

245
00:17:03,397 --> 00:17:07,317
Ebben Piper karaktere,
Skye testet cserél a gót lánnyal.

246
00:17:07,401 --> 00:17:09,737
A forgatás összehozott minket.

247
00:17:12,239 --> 00:17:15,325
Tiffany gyakran áthívta
Sophie-t pizsipartira,

248
00:17:15,409 --> 00:17:16,910
és olyankor videóztak.

249
00:17:16,994 --> 00:17:18,454
Mennyi az idő?

250
00:17:18,537 --> 00:17:19,413
11:10.

251
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Nagyon késő van.

252
00:17:22,708 --> 00:17:29,006
Akkoriban semmit sem tudtam a YouTube-ról.
Ártalmatlan időtöltésnek hittem.

253
00:17:30,507 --> 00:17:33,218
A két lány hamar egymásra talált.

254
00:17:35,846 --> 00:17:41,351
Egyre jobb barátnők lettünk.
A forgatáson közel kerültünk egymáshoz,

255
00:17:41,435 --> 00:17:44,646
és rájöttünk, hogy sok bennünk a közös.

256
00:17:46,231 --> 00:17:50,277
Úgy éreztem, hogy senki sem ért meg,
és ő volt az egyetlen,

257
00:17:50,360 --> 00:17:54,114
aki hajlandó volt tenni azért,
hogy jobban megismerjen.

258
00:17:54,198 --> 00:17:57,201
Vele mindig tudtam beszélni
az érzéseimről.

259
00:17:58,869 --> 00:18:03,832
Legjobb barátnők lettünk.
Eddig még nem volt legjobb barátom.

260
00:18:04,708 --> 00:18:07,169
Olyanok vagyunk, mint a testvérek.

261
00:18:11,590 --> 00:18:13,550
Fölvesszük az utolsó jelenetet.

262
00:18:13,634 --> 00:18:18,388
Egy darabig szerepeltünk a Maniben,
de aztán jött a nyári táboros évad,

263
00:18:18,972 --> 00:18:22,893
amikor Tiffany kijött a sodrából,
mert egy másik színésznő

264
00:18:22,976 --> 00:18:25,521
több szöveget kapott, mint Piper.

265
00:18:27,106 --> 00:18:33,195
Egy nap kirángatta Pipert a forgatásról,
és elkezdett mindenkivel üvöltözni.

266
00:18:33,946 --> 00:18:38,575
„Nem fogjátok kivágni a lányomat a
sorozatból! Ő a lelke az egésznek!

267
00:18:38,659 --> 00:18:40,577
Az elejétől fogva itt van! ”

268
00:18:41,078 --> 00:18:44,665
Engem is ki akart ráncigálni.
De én mondtam,

269
00:18:44,748 --> 00:18:49,670
hogy eszem ágában sincs velük menni.
Profi vagyok, forgatás van,

270
00:18:49,753 --> 00:18:54,299
nem akarom felégetni a hidat magam mögött.
Tiffany tombolt.

271
00:18:54,383 --> 00:18:59,179
Nem volt hajlandó hozzám szólni.
Ezután elvitte magával Pipert,

272
00:18:59,263 --> 00:19:02,808
a producerek pedig utánuk siettek.
Azt hiszem,

273
00:19:02,891 --> 00:19:05,352
egy benzinkútnál érték utol őket,

274
00:19:05,435 --> 00:19:08,647
de végül nem jöttek vissza. Soha többé.

275
00:19:09,815 --> 00:19:13,610
Én ott maradtam,
és ez betette a kaput a barátságunknak,

276
00:19:13,694 --> 00:19:15,279
amely megszűnt létezni.

277
00:19:17,656 --> 00:19:21,076
Kiderült,
hogy Tiffany labilis személyiség,

278
00:19:21,160 --> 00:19:22,995
és vigyázni kell vele.

279
00:19:24,913 --> 00:19:28,333
De ezt az infót inkább
megtartottam magamnak.

280
00:19:33,088 --> 00:19:35,841
Tiffany és Piper ugyan LA-ben laktak,

281
00:19:35,924 --> 00:19:39,553
de azért meglátogattak
bennünket az ünnepekkor.

282
00:19:39,636 --> 00:19:44,683
Sok időt töltöttek a szüleinkkel.
Piper ebben az időszakban került

283
00:19:44,766 --> 00:19:47,436
közelebbi kapcsolatba Claire-rel.

284
00:19:50,689 --> 00:19:55,402
Piper a mostoha-unokatestvérem.
Ő Patience unokahúga,

285
00:19:55,485 --> 00:19:57,905
anyukám pedig Patience felesége.

286
00:19:58,405 --> 00:20:01,617
Mindig is megszállottja
voltam a kamerának.

287
00:20:01,700 --> 00:20:05,412
Számomra mindegy,
hogy előtte, vagy mögötte állok.

288
00:20:05,495 --> 00:20:07,873
Nem csoda, hogy izgatott voltam,

289
00:20:07,956 --> 00:20:10,459
amiért megismerkedhettem Piperrel.

290
00:20:10,542 --> 00:20:11,668
Felnéztem rá.

291
00:20:14,296 --> 00:20:18,133
Már azelőtt is néztem a videóit,
hogy megtudtam volna,

292
00:20:18,217 --> 00:20:22,512
unokatestvérek vagyunk.
Nem is akartam elhinni. Úgy gondoltam,

293
00:20:22,596 --> 00:20:25,724
biztos egy másik Piperről van szó.
Amikor először találkoztam vele,

294
00:20:25,807 --> 00:20:28,435
eldobtam az agyam.

295
00:20:30,187 --> 00:20:31,146
Azt gondoltam,

296
00:20:31,230 --> 00:20:34,024
hogy a lányok közötti
barátság jó lehetőség

297
00:20:34,524 --> 00:20:38,570
Tiffany és Patience számára,
hogy elmélyítsék a kapcsolatukat.

298
00:20:38,654 --> 00:20:41,490
Addigra ugyanis elhidegültek egymástól.

299
00:20:43,909 --> 00:20:47,371
Tiffany és én gyerekkorunkban
közel álltunk

300
00:20:47,454 --> 00:20:50,165
egymáshoz. Négy évvel idősebb nálam.

301
00:20:50,249 --> 00:20:52,584
Sok időt töltöttünk együtt.

302
00:20:52,668 --> 00:20:54,461
Nagyon jól kijöttünk.

303
00:20:55,587 --> 00:20:59,424
De a válás ránk is hatással volt.
Ekkor vettem észre,

304
00:20:59,508 --> 00:21:04,304
hogy Tiffany megváltozott.
Szóban és tettekben is egyre agresszívebbé

305
00:21:04,388 --> 00:21:08,517
vált. Ekkor döntöttem úgy,
hogy inkább nem beszélek vele.

306
00:21:09,810 --> 00:21:13,063
Erősködtem,
hogy Patience alakítson ki szorosabb

307
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
kapcsolatot a családjával.

308
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Boldog voltam,
hogy újra közel kerülhetek hozzá.

309
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
A két anyuka, egyben testvér,
végre közösen neveli a gyerekeit.

310
00:21:33,208 --> 00:21:36,628
Mizu? Az a terv,
hogy 30 dolcsiból megszerezzük

311
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
a legkirályabb jelmezt.

312
00:21:38,505 --> 00:21:44,469
2018-ban csináltuk az első közös videót
Piperrel. Akkor még fogalmam sem volt,

313
00:21:44,553 --> 00:21:48,265
hogy ki ő. Csak annyit tudtam,
hogy ő is szeret szerepelni.

314
00:21:48,765 --> 00:21:52,936
Piper Rockelle vagyok,
és kalóznak öltöztem.

315
00:21:53,020 --> 00:21:56,440
-Szavazzatok rám!
-Sawyer vagyok. Ez a jelmezem.

316
00:21:56,940 --> 00:22:00,235
Az első videó jól sikerült,
és Tiffany szólt,

317
00:22:00,319 --> 00:22:02,070
hogy csináljunk még párat.

318
00:22:02,571 --> 00:22:06,199
Baromi hosszú műkörmöket fogunk szerezni.

319
00:22:06,283 --> 00:22:11,038
Mivel Piper csatornájának nézettsége
kilőtt az egekbe, Tiffany nekilátott új

320
00:22:11,121 --> 00:22:15,876
-barátokat szerezni a klikkbe.
-Íme, Sawyer!

321
00:22:15,959 --> 00:22:16,793
Hayden!

322
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
És Gavin!

323
00:22:19,880 --> 00:22:24,801
Tiffany a Jóbarátok című sorozat mintájára
szervezte meg a brancsot.

324
00:22:24,885 --> 00:22:27,679
Mivel az nagy siker volt, abban bízott,

325
00:22:27,763 --> 00:22:30,974
hogy ezeket a srácokat
is fel tudja futtatni.

326
00:22:31,475 --> 00:22:33,727
-Na, szia!
-Ne így tartsd a kamerát!

327
00:22:33,810 --> 00:22:36,646
Corinne mindig is színésznő
szeretett volna

328
00:22:36,730 --> 00:22:41,234
lenni, szóval Hollywoodba költöztünk,
és Tiffany megkeresett minket.

329
00:22:42,402 --> 00:22:47,199
Néhány hónappal az incidensünket követően
Tiffany felhívta anyukámat és

330
00:22:47,282 --> 00:22:51,244
bocsánatot kért.
Azt mondta, hogy nagyon hiányzom Pipernek,

331
00:22:51,328 --> 00:22:55,707
és hogy sajnálja az egészet.
Újra elkezdtünk videókat készíteni.

332
00:22:58,126 --> 00:23:04,049
Mind összejöttek egy forgatásra,
és valaki azt mondta, hogy bandáznak.

333
00:23:04,132 --> 00:23:09,221
Tiffany meghallotta,
és onnantól kezdve A Bandának hívta őket.

334
00:23:09,304 --> 00:23:10,639
Te jössz, Piper!

335
00:23:11,681 --> 00:23:16,686
Soha nem jártam rendes iskolába,
szóval nem volt nagy baráti társaságom.

336
00:23:16,770 --> 00:23:20,941
De segítségre volt szükségem a YouTube
csatornámhoz, és megkérdeztem őket,

337
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
van-e kedvük hozzá.

338
00:23:22,192 --> 00:23:23,610
Szerencsére volt.

339
00:23:25,404 --> 00:23:29,658
Így megalakult A Banda.
Tartalomkészítő srácok

340
00:23:29,741 --> 00:23:34,538
szerveződtek Piper köré,
kvázi mellékszereplőkként.

341
00:23:34,621 --> 00:23:41,336
De nem volt szabad elfelejteniük,
hogy ebben a műsorban Piper a sztár.

342
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Imádom!

343
00:23:44,464 --> 00:23:47,592
Nem Tiffany találta fel a spanyolviaszt.

344
00:23:47,676 --> 00:23:50,762
Vajon mit varrassak magamra? Lássuk!

345
00:23:51,805 --> 00:23:53,682
Ott volt a 10-es csapat.

346
00:23:55,517 --> 00:23:59,229
Aztán David Dobrik csoportja,
vagy a Sidemen.

347
00:23:59,312 --> 00:24:03,066
Sok idősebb ember foglalkozik
ezzel a neten.

348
00:24:04,651 --> 00:24:08,029
Ugyanaz volt a felállás, csak gyerekekkel.

349
00:24:08,864 --> 00:24:11,867
Mára ennyi lett volna. Ugye, tetszett?

350
00:24:16,580 --> 00:24:20,459
-Jöhet a kihívás!
-Forogjon a kerék!

351
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Miért ezt vetted fel?

352
00:24:22,210 --> 00:24:26,423
-Te miért?
-A Banda egyre nagyobb nézettségre tett

353
00:24:27,007 --> 00:24:32,387
szert. A videóik vírusszerűen terjedtek.
Rengeteg követőjük volt.

354
00:24:32,971 --> 00:24:34,973
Mindenki őket figyelte.

355
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
Mit fognak szólni?

356
00:24:39,311 --> 00:24:40,187
Piper!

357
00:24:40,812 --> 00:24:44,399
Nagy önbizalmat tud adni,
ha a közönség szereti az embert.

358
00:24:44,900 --> 00:24:49,362
Növeli az egót, egyszerűen jólesik.
Ezért akarják az emberek annyira.

359
00:24:49,446 --> 00:24:52,157
Szeretnék magukat különlegesnek érezni.

360
00:24:53,575 --> 00:24:57,954
Volt egy időszak,
amikor mi voltunk a világ leghíresebb

361
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
11 éves kölykei.

362
00:25:00,415 --> 00:25:02,876
Turnéra indulunk!

363
00:25:03,376 --> 00:25:05,754
Többezer gyerek jött el miattunk.

364
00:25:08,173 --> 00:25:09,966
Kígyózó sorokban álltak.

365
00:25:10,842 --> 00:25:14,137
Ettől csak még motiváltabb lettem.
Eldöntöttem,

366
00:25:14,221 --> 00:25:18,600
hogy most aztán mindent beleadok.
Bármit a siker érdekében.

367
00:25:20,477 --> 00:25:21,853
Lenyűgöző volt látni,

368
00:25:21,937 --> 00:25:26,274
mekkora mértékben emelkedik a nézettség
meg a feliratkozók száma.

369
00:25:26,358 --> 00:25:30,904
Életem egyik legboldogabb napja volt,
amikor átléptük az egymillió főt.

370
00:25:30,987 --> 00:25:33,114
Mindig ilyesmiről álmodoztam.

371
00:25:33,198 --> 00:25:36,076
Ma megmutatom nektek a házamat.

372
00:25:36,701 --> 00:25:39,621
Piper Rockelle vagyok,
és alig tudom elhinni,

373
00:25:39,704 --> 00:25:42,541
hogy már egymillió követőm
van a YouTube-on.

374
00:25:42,624 --> 00:25:45,126
Döbbenetes számadat!

375
00:25:45,210 --> 00:25:46,086
Tudom!

376
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Vállalkozó, énekes, YouTube-sztár.

377
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
Ma bemutatja új dalát.
Íme, a Kényeztetem magam.

378
00:25:59,599 --> 00:26:03,562
Ez volt Piper első videóklipje.
Olyan csajokról szólt,

379
00:26:03,645 --> 00:26:07,649
akik wellness-napot tartanak,
majd meg akarják szerezni

380
00:26:07,732 --> 00:26:09,317
néhány srác telószámát.

381
00:26:11,278 --> 00:26:15,532
Ahogy A Banda összeállt,
Piper hírneve az egekbe szökött,

382
00:26:15,615 --> 00:26:17,993
és rengeteg pénzt keresett.

383
00:26:18,577 --> 00:26:23,248
A YouTube egy vadonatúj
bevételmegosztási rendszert vezetett be.

384
00:26:23,331 --> 00:26:27,210
Ha még nem tetted meg,
iratkozz fel a csatornámra!

385
00:26:28,128 --> 00:26:33,550
A tartalom monetizálásának hívják.
Egyfelől a YouTube is fizet.

386
00:26:34,050 --> 00:26:37,304
A YouTube reklámmal szórja
meg a tartalmat,

387
00:26:37,387 --> 00:26:39,681
aminek a díjából részesedés jár.

388
00:26:40,390 --> 00:26:44,477
De a márkaügyletekkel
is jól lehet keresni.

389
00:26:44,561 --> 00:26:48,648
A cégek pénzt adnak a YouTubereknek,
ha reklámozzák a termékeiket.

390
00:26:48,732 --> 00:26:50,650
Annyira jól néznek ki!

391
00:26:51,151 --> 00:26:54,404
Nagyon köszi szépen, Walmart!

392
00:26:54,487 --> 00:26:57,616
Minél nagyobb a népszerűség,
annál könnyebb leszerződni.

393
00:26:57,699 --> 00:26:59,951
A nagy brandek bármit megtennének,

394
00:27:00,035 --> 00:27:03,330
hogy három nap alatt 50 millió
emberhez jussanak el.

395
00:27:03,413 --> 00:27:06,541
Az influenszerek ebben tudnak segíteni.

396
00:27:06,625 --> 00:27:10,086
Köszi, Mattel! Nagyon kíváncsi vagyok,
melyik Gleemert kaptam.

397
00:27:10,170 --> 00:27:13,965
A tartalomkészítő ipar
piaci értéke 2027-re

398
00:27:14,049 --> 00:27:17,552
meghaladja a félbillió dollárt.

399
00:27:17,636 --> 00:27:19,429
Gusztustalan pulcsi!

400
00:27:19,512 --> 00:27:21,097
Gusztustalan?

401
00:27:21,181 --> 00:27:23,433
A sajátmárkás cuccok, a turnék.

402
00:27:23,516 --> 00:27:26,645
A különböző bevételi források
szinte egymást

403
00:27:26,728 --> 00:27:30,815
táplálják. Ilyen egy több platformos,
többmilliós üzlet.

404
00:27:30,899 --> 00:27:35,779
Vannak gyerekek,
akik hatszámjegyű összeget keresnek

405
00:27:35,862 --> 00:27:39,366
influenszerkedéssel. Dollárban. Havonta.

406
00:27:41,618 --> 00:27:45,038
Egyik karácsonyra kapott
egy Apple számítógépet,

407
00:27:45,121 --> 00:27:49,668
egy Canon kamerát meg egy Louis
Vuitton táskát. Ekkor jöttem rá,

408
00:27:49,751 --> 00:27:53,046
hogy sokkal több pénz van ebben,
mint hittem.

409
00:27:55,924 --> 00:28:01,930
Korábban nem voltam tisztában a YouTube
üzletpolitikájával. Egy kicsit sem.

410
00:28:02,013 --> 00:28:06,810
Egyedülálló anyuka voltam,
aki Hollywoodban élt a gyermekével,

411
00:28:06,893 --> 00:28:11,523
és Tiffany tudta ezt.
Azt is, hogy mivel jár. Egy nap szólt,

412
00:28:11,606 --> 00:28:17,987
hogy a YouTube-os videókból rengeteg pénzt
lehet csinálni. Fogalmam sem volt róla.

413
00:28:18,071 --> 00:28:22,242
Azt mondta,
az összes számlát ki lehet belőle fizetni.

414
00:28:22,325 --> 00:28:26,830
Nem értettem. Videókkal pénzt keresni?
Mire ő: „Nagyon is.

415
00:28:26,913 --> 00:28:32,711
” Akkoriban Corinne számára a kisfilmek
csak könnyű időtöltést jelentettek.

416
00:28:32,794 --> 00:28:35,672
A pénzügyi részre nem is gondoltunk.

417
00:28:36,256 --> 00:28:39,217
A legjobb barátom sokkal jobb nálad!

418
00:28:39,300 --> 00:28:44,472
Megkérdeztem Tiffanytól,
hogyha ők ilyen sok pénzt kerestek vele,

419
00:28:44,556 --> 00:28:48,059
hol van a mi részünk?
Mi semmit sem kaptunk.

420
00:28:48,143 --> 00:28:52,731
Arra hivatkozott,
hogy Piper az, akinek sok követője van.

421
00:28:53,481 --> 00:28:54,816
Szent Isten!

422
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
Tudtam, hogy pénzt csinálnak a fiamból,
de úgy okoskodtam,

423
00:29:00,196 --> 00:29:06,703
hogy ezáltal az ő ismertsége is növekszik.
Hogy képes lesz profitálni a dologból,

424
00:29:06,786 --> 00:29:10,665
tartalomkészítő lesz és
márkaszerződéseket köt.

425
00:29:11,458 --> 00:29:12,250
Fagyöngy.

426
00:29:12,751 --> 00:29:13,793
Vagy egy íj.

427
00:29:14,627 --> 00:29:19,632
Tiffany felajánlotta,
hogy majd segít nekünk pénzt keresni.

428
00:29:19,716 --> 00:29:23,720
Úgy voltam vele,
hogy most már legalább tudjuk,

429
00:29:23,803 --> 00:29:25,180
mit nyerhetünk.

430
00:29:25,680 --> 00:29:29,309
Kérhetek egy kis vizet? Tényleg kéne víz.

431
00:29:29,392 --> 00:29:30,560
De a piramist csinál…

432
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Corinne!

433
00:29:31,811 --> 00:29:33,980
Jézusom! Jól vagy?

434
00:29:34,063 --> 00:29:36,524
-Hozok vizet!
-Kelj fel!

435
00:29:39,110 --> 00:29:42,155
Sok pénzt lehet keresni
a közösségi médiában,

436
00:29:42,238 --> 00:29:45,158
de ehhez ki kell ismerni
az algoritmusokat.

437
00:29:45,241 --> 00:29:48,870
Rá kell venned az embereket,
hogy bekövessenek téged.

438
00:29:48,953 --> 00:29:54,292
Az algoritmus az összes felvételt megnézi,
és a személyes preferenciák alapján

439
00:29:54,375 --> 00:29:56,836
ajánl videókat az oldal tetején.

440
00:29:56,920 --> 00:30:01,049
Sok tapasztalatra van szükség
ezen a téren, hogy megértsük,

441
00:30:01,132 --> 00:30:05,011
hogyan lehet elég kommentet,
lájkot és megosztást szerezni.

442
00:30:06,137 --> 00:30:10,058
Biztos kíváncsiak vagytok rá,
hogy ki szerkeszti a videóimat,

443
00:30:10,141 --> 00:30:11,559
és hogy hol dolgozik!

444
00:30:11,643 --> 00:30:14,521
Hunter az, aki kvázi besegít a YouTube

445
00:30:14,604 --> 00:30:18,817
algoritmusának,
javaslatot tesz a felvételek időtartamára.

446
00:30:18,900 --> 00:30:20,193
Azt mondta, tudja,

447
00:30:20,276 --> 00:30:23,988
hogy lehet nagy nézettséget
és hirdetőket szerezni.

448
00:30:24,072 --> 00:30:27,075
Hogy mely szavakat éri meg hashtagelni.

449
00:30:28,034 --> 00:30:31,204
Alapvetően úgy optimalizálta a videókat,

450
00:30:31,287 --> 00:30:35,166
hogy azok a lehető legtöbb
emberhez jussanak el.

451
00:30:36,876 --> 00:30:40,088
Az első tapasztalataimat
a közösségi médiában

452
00:30:40,171 --> 00:30:44,926
8-9 éves korom körül szereztem.
Nem értettem az adatelemzéshez.

453
00:30:45,009 --> 00:30:48,388
Azt se tudtam, miben segítheti a videóimat.

454
00:30:49,055 --> 00:30:51,391
Felszedek pár aranyásót.

455
00:30:51,474 --> 00:30:55,311
Amikor csatlakoztunk A Bandához,
át kellett adnunk a

456
00:30:55,395 --> 00:30:59,941
csatornánkat Hunternek.
Megadtuk neki a bejelentkezési adatokat,

457
00:31:00,024 --> 00:31:03,862
én meg vártam,
hogy a videók még jobban teljesítsenek.

458
00:31:03,945 --> 00:31:09,742
Persze, egy kicsit nehéz volt átengedni
valamit, amiért olyan keményen dolgoztam,

459
00:31:09,826 --> 00:31:13,454
de akkoriban ez egy nagyon
jó lehetőségnek tűnt.

460
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Szia! Hahó! Van kedved velem ebédelni?

461
00:31:19,252 --> 00:31:20,837
Vezethetsz egyáltalán?

462
00:31:21,337 --> 00:31:23,798
Vezess te! Tessék!

463
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Véletlenszerűen nézegettük
a házakat a Hollywood

464
00:31:31,890 --> 00:31:35,476
Hillsen. Mindenki ott akar élni,
aki Kaliforniába költözik.

465
00:31:35,560 --> 00:31:39,355
Csodaszép ház volt, és ráadásul hatalmas!

466
00:31:39,439 --> 00:31:42,775
Tiffany,
Hunter és Piper egy lakást béreltek,

467
00:31:42,859 --> 00:31:44,527
akárcsak mi Sophie-val.

468
00:31:44,611 --> 00:31:50,033
A ház csak pár ezerrel került többe,
mint amennyit összesen fizettünk.

469
00:31:50,116 --> 00:31:52,827
Tudtuk, hogyha összefogunk,
miénk lehet egy hely,

470
00:31:52,911 --> 00:31:54,287
ahol tudunk forgatni.

471
00:31:54,370 --> 00:31:58,708
Tiffany nagyon megörült a gondolatnak,
akárcsak anyukám és Hunter.

472
00:31:58,791 --> 00:32:01,210
Én viszont nem akartam beköltözni.

473
00:32:01,294 --> 00:32:05,924
Mindig is kényelmetlenül éreztem magam
Tiffany mellett, mert tudtam,

474
00:32:06,007 --> 00:32:07,258
mennyire labilis.

475
00:32:08,635 --> 00:32:11,971
Egyszerűen imádtam azt a házat.
Udvara is volt,

476
00:32:12,055 --> 00:32:16,100
ahol játszhattak a gyerekek.
Biztonságban éreztem magam.

477
00:32:16,184 --> 00:32:20,688
És volt egy új barátom.
Valaki, aki megértette a helyzetemet,

478
00:32:20,772 --> 00:32:22,857
hogy egyedülálló anya vagyok,

479
00:32:22,941 --> 00:32:24,984
aki boldogulni szeretne.

480
00:32:26,319 --> 00:32:29,405
Piper mindennel hozzám fordult.
Úgy érezte,

481
00:32:29,489 --> 00:32:35,244
velem nyugodtan beszélhet a problémáiról,
és nagyon közel került anyukámhoz is.

482
00:32:36,788 --> 00:32:38,831
Félrehívta anyut, úgy kérlelte,

483
00:32:38,915 --> 00:32:42,210
hogy egyezzen bele az összeköltözésbe.
Azt mondta,

484
00:32:42,293 --> 00:32:46,089
szüksége van egy stabil szülőre,
mert neki nincs olyanja.

485
00:32:46,172 --> 00:32:50,218
Tiffany nem az anyjaként viselkedett.
Egy olyan személy volt,

486
00:32:50,301 --> 00:32:55,348
aki tartalmat gyártatott a lányával,
ahelyett, hogy az érdekeit nézte volna.

487
00:32:55,431 --> 00:32:57,016
Emiatt egyeztünk bele.

488
00:32:58,601 --> 00:33:03,022
Piper lett a második lányom.
Egy családdá váltunk.

489
00:33:05,692 --> 00:33:09,696
Kinek áll jobban?
Készen álltok a szavazásra?

490
00:33:12,031 --> 00:33:15,952
-Ez az!
-Sawyer! Sebastian!

491
00:33:16,035 --> 00:33:21,040
A tartalomgyártás eleinte szórakoztatónak
tűnik. De nem mindig az.

492
00:33:21,124 --> 00:33:24,252
Az embernek nincs kedve
mindennap vigyorogni,

493
00:33:24,335 --> 00:33:26,713
és órákig beszélni a kamerába.

494
00:33:26,796 --> 00:33:29,465
Van itt narancs és olivaolaj.

495
00:33:29,549 --> 00:33:34,470
Mindannyiunk csatornájára forgattunk,
mert Tiffany csinált nekünk sajátot.

496
00:33:34,554 --> 00:33:39,642
-Én Ramóna leszek.
-Napi 10-15 videót készítettünk.

497
00:33:39,726 --> 00:33:45,732
Délelőtt 11-kor kezdtünk,
és hajnali 1-2 óráig forgattunk.

498
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
Ez hosszú munkanap.

499
00:33:48,443 --> 00:33:50,653
És… mehet, Sophie!

500
00:33:50,737 --> 00:33:52,989
Nagyon kell pisilnünk!

501
00:33:53,072 --> 00:33:59,078
Lefeküdtem 2-3 órára,
hajnal 6-kor keltem és elmentem a suliba.

502
00:33:59,162 --> 00:34:04,208
-Nagyon kell!
-Ahogy végeztem, kezdődhetett a forgatás.

503
00:34:04,292 --> 00:34:09,714
És ez így ment, a hét minden egyes napján.
Nem kaptunk pihenőnapot.

504
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Hívj majd! Intézem.

505
00:34:12,175 --> 00:34:15,011
Csak szólj,
és leszek a személyi asszisztensed.

506
00:34:15,094 --> 00:34:16,471
Felvétel!

507
00:34:17,346 --> 00:34:23,061
Tiffany az a fajta ember, aki mindent
irányítani akar. Megmondta Pipernek, hogy

508
00:34:23,144 --> 00:34:28,733
mit csináljon, aztán véleményezte a
felvételt. Ha Piper valamit elrontott, az

509
00:34:28,816 --> 00:34:34,822
anyja kiabált vele: „Ne már, Piper! Megy
ez neked jobban is!” Mire ő elmondta, hogy

510
00:34:34,906 --> 00:34:38,493
-megtesz minden tőle telhetőt.
-Gyerekek! Ugyan!

511
00:34:38,576 --> 00:34:42,371
Nem tűntök természetesnek.
Újra! Forduljatok meg!

512
00:34:42,872 --> 00:34:46,626
A végére akarat nélküli bábok lettünk.

513
00:34:46,709 --> 00:34:47,668
Jaj, ne már!

514
00:34:47,752 --> 00:34:49,962
Befejezhetnénk végre?

515
00:34:50,046 --> 00:34:53,424
-Állj úgy, ahogy Piper!
-Úgy állok!

516
00:34:53,508 --> 00:34:55,551
Fordulj meg! Helyes.

517
00:34:55,635 --> 00:35:01,974
Kőkemény munka volt. 50-ből 1 forgatást,
ha élveztem, ahol tényleg magamat adtam.

518
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
De a legtöbb videóban csak
színleltem a lelkesedést.

519
00:35:09,482 --> 00:35:14,487
Mivel Corinne most már fő munkaidőben
színészkedett és táncolt, tudtuk,

520
00:35:14,570 --> 00:35:17,573
hogy szükség lesz egy
tanárra a forgatáson.

521
00:35:18,074 --> 00:35:21,953
Napi 6 órát kell tanulásra szánnunk.

522
00:35:22,453 --> 00:35:26,582
Tudtuk, hogy szabályozva van,
hány órát dolgozhatnak,

523
00:35:26,666 --> 00:35:30,169
milyen hosszú az ebédidő,
és van még pár előírás.

524
00:35:31,379 --> 00:35:35,508
A kiskorú előadóművészekre egy
csomó szabály vonatkozik,

525
00:35:35,591 --> 00:35:39,428
amelyek bevezetése alsó hangon
is évtizedekig tartott.

526
00:35:39,512 --> 00:35:42,348
Az 1900-as évek első felében jöttek rá,

527
00:35:42,431 --> 00:35:47,019
hogy a híres gyereksztárok közül
többeket is kizsákmányoltak.

528
00:35:47,103 --> 00:35:52,316
Olyan jogszabályokat vezettek be,
melyek célja a fiatalok védelme volt.

529
00:35:52,400 --> 00:35:55,528
Csakhogy az új platformokra
nem vonatkoznak

530
00:35:55,611 --> 00:35:57,655
a munkajogi rendelkezések.

531
00:35:58,239 --> 00:36:01,367
Hölgyeim!
Már forgatnunk kéne Sophie videóját!

532
00:36:01,450 --> 00:36:02,326
Miért…

533
00:36:03,369 --> 00:36:08,833
-Sophie! Sophie!
-Mivel Tiffany és Hunter a YouTube-ra

534
00:36:08,916 --> 00:36:15,840
készítették a videókat, úgy hitték, rájuk
nem érvényesek a meglévő jogszabályok.

535
00:36:17,550 --> 00:36:20,094
Sophie! A videódat kéne forgatnunk!

536
00:36:20,178 --> 00:36:23,139
-Miért alszol?
-Pont emiatt.

537
00:36:23,222 --> 00:36:25,850
-Szedd össze magad!
-Ez így túl sok!

538
00:36:30,897 --> 00:36:34,066
Elmentünk Bombay Beachre.
Ha még nem hallottatok róla,

539
00:36:34,567 --> 00:36:38,613
ez egy elhagyott település,
ahol rengeteg a macska.

540
00:36:39,906 --> 00:36:43,743
Tiffanynak és Pipernek eredetileg
két macskája volt.

541
00:36:43,826 --> 00:36:48,539
De aztán elkezdtünk cicákat menteni,
és annyira belejöttünk,

542
00:36:48,623 --> 00:36:51,918
hogy a végén már 36 macsek lakott velünk.

543
00:36:52,543 --> 00:36:57,673
Gyerekkorunkban egyszerre 20-30 macskánk
is volt. Kinti cicák voltak.

544
00:36:57,757 --> 00:37:01,761
Ha éppen nagyon hideg volt,
beengedtük őket a pincébe.

545
00:37:01,844 --> 00:37:04,305
Tiffany manapság is ugyanígy él.

546
00:37:06,015 --> 00:37:10,061
Ennyi jószágot nem könnyű etetni.
Ezt csak olyan tudja,

547
00:37:10,144 --> 00:37:12,897
aki már megpróbált ellátni 30 macskát.

548
00:37:13,439 --> 00:37:15,358
Előfordult, hogy a kuka annyira nehéz

549
00:37:15,942 --> 00:37:18,986
volt a macskaalomtól,
hogy a szemetesek nem vitték el.

550
00:37:19,987 --> 00:37:21,822
Tetszik neki a kamera!

551
00:37:21,906 --> 00:37:25,910
Mivel összesen volt vagy 60 macskánk,
Tiffany elvárta,

552
00:37:25,993 --> 00:37:30,831
hogy esténként két óra hosszat takarítsunk
fertőtlenítős vízzel.

553
00:37:30,915 --> 00:37:33,834
Hozott nekünk egy hatalmas felmosóvödröt.

554
00:37:34,335 --> 00:37:39,048
-Diego szeretne kijönni.
-Hajnal 1 körül végeztünk,

555
00:37:39,131 --> 00:37:41,550
de 3-ig takarítani kellett.

556
00:37:43,594 --> 00:37:46,806
Sophie és Piper elaludtak
a lépcsőn miközben

557
00:37:46,889 --> 00:37:51,352
a falat suvickolták.
Megígértem, hogy nem mondom el senkinek,

558
00:37:51,435 --> 00:37:52,770
de Piper beárult.

559
00:37:54,063 --> 00:38:00,945
Akkoriban már határozottan rossz
érzés volt a mindennapi forgatás.

560
00:38:02,238 --> 00:38:05,324
Coco! Mekkora az esélye, hogy felnyalod?

561
00:38:05,408 --> 00:38:06,575
Csináljam meg?

562
00:38:06,659 --> 00:38:09,078
Mondjuk, hogy ez egy kihívás!

563
00:38:10,997 --> 00:38:12,665
És tényleg felnyalja!

564
00:38:13,165 --> 00:38:18,212
Miután A Banda jövedelmezővé vált,
már csak a számokról szólt minden.

565
00:38:18,296 --> 00:38:20,631
Egyre több követőt akartak.

566
00:38:21,424 --> 00:38:26,053
-Fürdőruhát veszünk fel, mint legutóbb!
-Mindig ez a vége.

567
00:38:26,137 --> 00:38:29,056
Ennek érdekében bármit megtettek.

568
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
A gyerekeket pedig számukra kényelmetlen
helyzetbe kényszerítették.

569
00:38:37,064 --> 00:38:38,899
Mindenkire szükség lesz!

570
00:38:38,983 --> 00:38:41,736
Legyetek aljasak Symonne-nal.

571
00:38:41,819 --> 00:38:44,196
Megmondták,
hogy szemétnek kell vele lennünk.

572
00:38:44,780 --> 00:38:47,199
Észre se vegyük, fel se köszöntsük.

573
00:38:48,117 --> 00:38:50,619
-Symonne!
-Éppen vlogolsz?

574
00:38:50,703 --> 00:38:52,747
Aha. Te pedig elkéstél.

575
00:38:53,289 --> 00:38:57,668
Ami eleinte mókás volt,
egyre durvább kezdett lenni.

576
00:38:57,752 --> 00:38:59,086
Nem sikerült?

577
00:38:59,170 --> 00:39:01,547
Valami van a kijelzőn.

578
00:39:01,630 --> 00:39:04,842
-Rászállt egy bogár?
-És elég rusnya volt.

579
00:39:05,343 --> 00:39:10,139
Kellemetlenül és bántóan
viselkedtek velünk.

580
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
Tiffany megosztó tartalmat
akart csinálni a lájkokért.

581
00:39:15,686 --> 00:39:18,272
Tudom, miért nem jársz szépségversenyekre.

582
00:39:18,356 --> 00:39:20,691
Kivágtak, mert nem vagy szép!

583
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Egyre rosszabb és rosszabb lett.

584
00:39:24,445 --> 00:39:27,907
-Hülye lúzer!
-Nem vagyok az, Frank!

585
00:39:27,990 --> 00:39:31,619
Tiffany az ölébe vette Franket,
aki egy mopsz kutyus,

586
00:39:31,702 --> 00:39:35,664
és fura hangon kezdett zaklatni,
meg lealacsonyítani minket.

587
00:39:35,748 --> 00:39:39,168
Olyan dolgokat mondott,
amiket nem úszott volna meg,

588
00:39:39,251 --> 00:39:40,878
ha nem használja a kutyát.

589
00:39:40,961 --> 00:39:43,964
Úgy néztek ki, mint a kaka!

590
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
Frank teljesen rászállt Sophie-ra.

591
00:39:48,344 --> 00:39:51,639
-Forgatnunk kéne!
-Szundizok.

592
00:39:51,722 --> 00:39:55,684
Látjátok,
milyen lusta és rendetlen? Mindig ez van!

593
00:39:56,769 --> 00:40:03,067
Egyre nyomasztóbb lett a hangulat.
Nem tudtam, hogy kéne nemet mondani.

594
00:40:05,361 --> 00:40:06,362
Ma egy…

595
00:40:07,279 --> 00:40:09,156
Seggfej vagy!

596
00:40:09,657 --> 00:40:16,205
Tiffany szemét volt. Egyre gyakoribbak
lettek a dühkitörései. Egyre több volt a

597
00:40:16,288 --> 00:40:20,543
-rázós szitu.
-Jöjjön az első játékos! A kedvencem,

598
00:40:20,626 --> 00:40:21,502
Gavin!

599
00:40:22,753 --> 00:40:24,046
Nincs itt.

600
00:40:24,130 --> 00:40:26,173
-Hogy?
-Lebetegedett.

601
00:40:26,257 --> 00:40:29,677
-Hogy?
-Tiffany odavolt Gavinért, de nem

602
00:40:29,760 --> 00:40:32,513
barátilag. Elég ízléstelen volt.

603
00:40:32,596 --> 00:40:34,765
Gyerünk, nyald meg!

604
00:40:34,849 --> 00:40:35,975
Nem fogom.

605
00:40:36,058 --> 00:40:37,226
De igen!

606
00:40:38,477 --> 00:40:39,228
Azért se.

607
00:40:39,728 --> 00:40:43,607
Tiffany gusztustalanul flörtölt vele.
Megkérdezte,

608
00:40:43,691 --> 00:40:48,612
hogy feláll-e a farka,
ha ránéz. A srác 12-13 éves volt.

609
00:40:48,696 --> 00:40:53,534
Hadd nyalogassam le! Gyere ide szépen!

610
00:40:54,243 --> 00:40:57,037
Gavin megpróbálta humorral
elütni a dolgot.

611
00:40:57,121 --> 00:41:00,708
Nem igazán értette,
miről van szó. Tiffany odafigyelt rá,

612
00:41:00,791 --> 00:41:03,043
hogy ne a szülők előtt csinálja.

613
00:41:03,878 --> 00:41:09,049
Corinne sírt, amikor hazajött.
Egyre több mindent árult el arról,

614
00:41:09,133 --> 00:41:11,594
hogy mi folyik abban a házban.

615
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Gyakran kérdezősködnek,
de nem akarok róla beszélni.

616
00:41:16,307 --> 00:41:21,896
Eléggé kiakadtam a hallottaktól.
Miután megtudtam ezeket a dolgokat,

617
00:41:21,979 --> 00:41:24,857
úgy döntöttem, ennyi volt. Kilépünk.

618
00:41:26,358 --> 00:41:29,236
Ezután dühös SMS-eket kaptam.

619
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
Corinne-t egy csoportos SMS-ben rúgták ki.

620
00:41:36,952 --> 00:41:40,414
Korábban nem fordult elő ilyen.
Nem is értettem.

621
00:41:41,790 --> 00:41:48,088
Nem tőlünk származott a dolog.
Tiffany csinálta… rosszindulatból.

622
00:41:49,965 --> 00:41:54,929
Corinne megkérdezte a többiektől,
hogy mi a helyzet. Sawyer visszaírt,

623
00:41:55,012 --> 00:42:00,059
hogy sajnálja, de kirúgják,
ha szóba áll vele, és többé nem forgathat.

624
00:42:01,185 --> 00:42:04,271
Másokat is rávett, hogy gyűlöljenek.

625
00:42:05,231 --> 00:42:10,569
Mindennek elhordták Corinne-t. Úgy tettek,
mintha hátba szúrta volna őket,

626
00:42:10,653 --> 00:42:12,404
rossz barátnak nevezték.

627
00:42:13,531 --> 00:42:16,116
Gyakorlatilag tiltólistára kerültem.

628
00:42:17,535 --> 00:42:22,748
Nem mertünk szólni. Féltünk,
hogy legközelebb mi következünk majd.

629
00:42:24,667 --> 00:42:28,837
Tiffany rátalál azokra,
akik híresek akarnak lenni.

630
00:42:28,921 --> 00:42:33,175
Tudja, hol keresse őket.
Tudja, kivel kell beszélni.

631
00:42:33,259 --> 00:42:35,344
Tudja, mit akarsz hallani.

632
00:42:35,427 --> 00:42:37,680
És aztán kihasznál téged.

633
00:42:40,766 --> 00:42:43,811
Hunter,
Piper, Tiffany és én gyakran lógtunk

634
00:42:43,894 --> 00:42:47,231
együtt. Ha Tiffany ivott,
nem fékezte a nyelvét,

635
00:42:47,314 --> 00:42:51,277
és durva dolgokat mondott Piper
füle hallatára. Például,

636
00:42:51,360 --> 00:42:54,405
hogy a lánya pár év múlva
milyen szexi lesz.

637
00:42:55,573 --> 00:42:59,910
Épp élő adásban voltunk.
Jól éreztük magunkat…

638
00:42:59,994 --> 00:43:06,250
de az események váratlan fordulatot
vettek. Rám erőszakolta magát.

639
00:43:06,333 --> 00:43:08,127
Totál ledöbbentem.

640
00:43:12,131 --> 00:43:15,718
TIFFANY, HUNTER ÉS PIPER
ÜGYVÉDEIKEN KERESZTÜL MEGTAGADTÁK,

641
00:43:15,801 --> 00:43:19,138
HOGY INTERJÚT ADJANAK,
VAGY NYILATKOZZANAK A SOROZATBAN.

642
00:43:19,763 --> 00:43:25,144
TIFFANY SMITH NYILVÁNOSAN TAGADJA
A VOLT BANDATAGOK ÉS SZÜLEIK ÁLLÍTÁSAIT.

643
00:44:21,950 --> 00:44:24,745
KÉSZÜLT NILE CAPPELLO
CRUSHED CÍMŰ CIKKE ALAPJÁN

