1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
Convidei o Squad inteiro hoje.

2
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Ela é uma estrela multimilionária
do YouTube e só tem 15 anos.

3
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Três, dois, um!

4
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
Antes tinha o Clube do Mickey.
Agora temos The Squad.

5
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
São grupos de crianças
que trabalham juntas

6
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
para criar cadeias virais de vídeos.

7
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
Temos o Squad inteiro.

8
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
- Oi! Sou o Sawyer.
- Oi! Hayden.

9
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
- Gavin.
- Piper.

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
- Sophie.
- Corinne.

11
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
Nós fizemos vídeos de desafios.

12
00:00:41,958 --> 00:00:44,836
Eles vão ter que beber
um copo inteiro de água

13
00:00:44,919 --> 00:00:46,337
em apenas sete segundos.

14
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
Desafio do último a parar de comer. Isso!

15
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Parece que as crianças
gostam e se divertem.

16
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Quatro milhões de visualizações.
Vou pôr em perspectiva.

17
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
A CNN, em uma semana,

18
00:00:58,141 --> 00:01:00,727
tem 2,2 milhões de visualizações.

19
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
Ela é uma estrela da internet.

20
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
Piper Rockelle é
uma influenciadora infantil muito popular.

21
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
Alguns me seguem
desde que eu tinha 8 anos.

22
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
É, eu sei.

23
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
Piper recebeu bilhões de visualizações
e milhões de dólares.

24
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Tiffany Smith, mãe da Piper, é a agente.

25
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Aproxime-se das grades. Vamos lá.

26
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
Ela levou essas crianças
a uma enorme fama viral.

27
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Parecia divertido.

28
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
Parecia tão inocente.

29
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
Mas não era nada inocente.

30
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
MÃE DE ESTRELA SE GABA DE SER
"CAFETINA" FAZENDO "PORNÔ INFANTIL"

31
00:01:38,515 --> 00:01:40,725
MÃE ENFRENTA ALEGAÇÕES
DE 11 ADOLESCENTES

32
00:01:40,809 --> 00:01:42,894
PROCESSO AMEAÇA IMPÉRIO
DE ESTRELA DO YOUTUBE

33
00:01:42,977 --> 00:01:46,272
Ela acumulou mais de dez milhões
de seguidores no YouTube

34
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
gravando vídeos com os amigos.

35
00:01:48,525 --> 00:01:52,695
Alguns dos agora ex-amigos
e os pais estão processando,

36
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
alegando exploração.

37
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Era comum trabalhar 12 horas,

38
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
ir pra cama e fazer tudo de novo.

39
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Tiffany me colocava em situações
em que me sentia insegura.

40
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
Mais perto.

41
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Fomos orientados a fazer coisas

42
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
que adultos não deveriam
ensinar às crianças.

43
00:02:13,633 --> 00:02:16,302
Basicamente,
tenho um emprego e sou criança.

44
00:02:16,928 --> 00:02:19,931
Não me ocorreu que poderia haver perigos.

45
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Tem que flertar.

46
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
É aqui que os predadores
procuram conteúdo de crianças.

47
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Atenção.

48
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
Fazem parecer
que é uma casa divertida e feliz,

49
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
mas é uma casa do terror.

50
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Não dá!

51
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
Tiffany gritava com todo mundo.
Era uma atmosfera de culto.

52
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
Tiffany era um monstro.

53
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Você é uma vadia desrespeitosa.

54
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
Tiffany tirou nossa inocência
e a destruiu.

55
00:02:59,470 --> 00:03:03,266
MÁ INFLUÊNCIA:
O LADO SOMBRIO DOS INFLUENCERS INFANTIS

56
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
LAS VEGAS, NEVADA

57
00:03:15,153 --> 00:03:19,073
Minha prima Claire está aqui hoje
e trouxe um bolo de aniversário.

58
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Oi! Frank me disse pra trazer isto.

59
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
- Não sei pra que serve.
- Você comeu um pouco?

60
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Não.

61
00:03:26,456 --> 00:03:28,416
Acho legal quando Frank aparece.

62
00:03:28,499 --> 00:03:29,876
É, Frank era hilário.

63
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
O que vocês preferem:
uma menina de 11 anos ou um pug bonitinho?

64
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Uma menina de 11 anos com um pug.

65
00:03:38,801 --> 00:03:41,137
Foi o primeiro vídeo que fiz com todos.

66
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Eu estava muito animada.

67
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
Isso nunca foi… Era bom e divertido.

68
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
E nos divertimos filmando.

69
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
Piper era alguém que eu admirava.
Era nossa prima.

70
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
E eu queria fazer
vídeos do YouTube e coisas assim.

71
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
O que eu mais sinto falta é a Piper.

72
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
É muito triste ela não estar
na minha vida agora.

73
00:04:03,409 --> 00:04:05,328
Vejo seu sorriso quando está com ela.

74
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
E vocês são engraçadas.
Sinto falta de ver isso.

75
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
É.

76
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Tiffany é minha irmã mais velha,
e Piper é minha sobrinha.

77
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
Nós crescemos em Canton, Geórgia.

78
00:04:21,010 --> 00:04:23,513
Quando Piper nasceu,
Tiffany tinha 26 anos.

79
00:04:24,013 --> 00:04:26,724
O pai da Piper deixou a Tiffany
quando ela engravidou.

80
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
Tiffany morava com meus pais.
Ela abriu uma empresa de banho e tosa.

81
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
E ela criou a Piper sozinha,
sem o pai da Piper.

82
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
Quando Piper era bem pequena,
era uma criança extrovertida.

83
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Dançava, cantava, sorria.

84
00:04:44,951 --> 00:04:46,035
IRMÃ DA TIFFANY

85
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
Dava pra ver que ela tinha algo especial.

86
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
Piper tinha uns três anos
quando começou a participar de concursos.

87
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Ganhou o primeiro aos três anos.
Foi no Dia da Independência.

88
00:05:03,261 --> 00:05:05,388
O quarto dela é cheio de troféus.

89
00:05:05,471 --> 00:05:08,057
Ela era ótima. Perfeita.

90
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
Acho que Tiffany desejava
que a Piper tivesse sucesso

91
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
pra mostrar ao pai da Piper
que ela era especial

92
00:05:16,691 --> 00:05:18,985
e que ele estava perdendo a vida dela.

93
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
Piper usava os biquínis,
o spray bronzeador, o cabelo.

94
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Ela praticou e aprendeu
todos os passos de dança.

95
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Piper adorava a atenção,
os aplausos para ela.

96
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
Os troféus.

97
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
Tiffany queria que Piper fosse a melhor.

98
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
Tiffany não ficava feliz com o 2º lugar.

99
00:05:44,135 --> 00:05:48,598
Quando Tiffany começou a ver a Piper
fazendo sucesso nos concursos,

100
00:05:48,681 --> 00:05:51,642
ela quis ver
o que poderia fazer nas redes sociais.

101
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
E este é o podcast YSBnow.

102
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
Nós temos
uma convidada muito especial hoje.

103
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Piper Rockelle.

104
00:05:59,108 --> 00:06:00,526
Quando começou a dizer:

105
00:06:00,610 --> 00:06:03,863
"Seria divertido postar minha vida
nas redes sociais"?

106
00:06:03,946 --> 00:06:07,450
Quando parei com os concursos,
tinha o aplicativo Musical.ly.

107
00:06:07,533 --> 00:06:11,412
Comecei lá, e foi quando as coisas
começaram a acontecer,

108
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
e alguns começaram
a se tornar meus amigos, eu acho.

109
00:06:14,832 --> 00:06:17,919
9 ANOS

110
00:06:18,419 --> 00:06:21,798
O Musical.ly foi criado por volta de 2014.
Era um app de dublagem.

111
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
É uma batata. Mexe.

112
00:06:24,926 --> 00:06:29,180
Criavam vídeos curtos e engraçados
em que basicamente dublavam um som.

113
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
Era muito popular entre as crianças.

114
00:06:32,725 --> 00:06:34,560
Tinha que ter 13 anos pra usar,

115
00:06:34,644 --> 00:06:38,022
mas crianças de seis, sete, oito
eram muito viciadas.

116
00:06:38,606 --> 00:06:41,651
Eu diria que eram os pais
postando conteúdo.

117
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
Musical.ly virou TikTok,
um dos apps de maior sucesso.

118
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Charlie!

119
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
Em 2007, havia "Charlie mordeu meu dedo",

120
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
um vídeo antigo do YouTube
que ficou popular.

121
00:06:54,664 --> 00:06:57,083
Foi quando começamos a ver a ascensão

122
00:06:57,166 --> 00:06:59,252
das primeiras plataformas sociais.

123
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
Mais pessoas usavam apps,
falavam de suas vidas

124
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
e postavam intencionalmente
para plateias pequenas.

125
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
Oi, mamãe!

126
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
O que quer hoje? Que brinquedo quer hoje?

127
00:07:09,554 --> 00:07:12,932
Em 2011, o YouTube tinha
milhões de usuários.

128
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
- Este!
- Esse?

129
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
E algumas das primeiras estrelas virais
eram crianças.

130
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
Eu sempre via vídeos
de brinquedos sendo abertos.

131
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
E eu falava: "Mãe, quero fazer isso."

132
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Oi, pessoal, é a Piper Rockelle.

133
00:07:29,157 --> 00:07:32,618
Hoje vamos fazer slime fofinho.

134
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
Pegue a cola branca,
cola escolar. Se você…

135
00:07:36,831 --> 00:07:41,919
Veja o vídeo do slime fofinho da Piper,
que é diferente do mundo dos concursos.

136
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Dá pra ver que fica à vontade
na frente da câmera.

137
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
Ela leva jeito.

138
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
Tiffany estava sempre filmando algo.

139
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
Fazia parte da rotina
do que estavam fazendo.

140
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
A forma como Tiffany usou
as novas plataformas foi brilhante.

141
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
Redes sociais são tudo.

142
00:08:03,107 --> 00:08:04,901
Você pode construir uma marca,

143
00:08:04,984 --> 00:08:07,987
fazer amigos e se conectar
com qualquer um no mundo.

144
00:08:08,738 --> 00:08:13,743
Tiffany viu uma oportunidade pra filha.
E queria dar uma oportunidade pra ela.

145
00:08:14,494 --> 00:08:17,538
Ao mesmo tempo
em que a fama na internet decolava,

146
00:08:17,622 --> 00:08:20,750
também tinha a TV
e a mudança da fama tradicional.

147
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
De repente, pessoas da vida real
eram escaladas para os reality shows.

148
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
Piper teve o que considero
sua grande chance.

149
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Ela foi escalada para Dance Twins,
que é um reality show popular.

150
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
Oi, sou a Tiffany.
E esta é minha linda filha, Piper.

151
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
Ela é a mãe divertida.
Toda criança quer brincar com ela.

152
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Também vimos a Tiffany pela primeira vez

153
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
e vimos seu estilo de educar.

154
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
Dá pra ver que a Tiffany
pressiona a Piper.

155
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
Este é um bom momento
pra você ficar em primeiro lugar.

156
00:08:56,410 --> 00:08:57,870
- Certo.
- Eu adoraria.

157
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
- Sabe?
- É.

158
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
Desde pequena, Piper queria agradar a mãe,

159
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
garantindo que sempre se esforçasse
pra ser a melhor,

160
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
que tivesse o melhor desempenho no Sul.

161
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Mas Piper não estava na escola.

162
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
Quando Piper tinha oito anos,
Ashley disse à Tiffany:

163
00:09:16,430 --> 00:09:18,558
"Precisa colocá-la em uma escola.

164
00:09:18,641 --> 00:09:21,811
Aprender é direito dela."
E foi uma grande briga.

165
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
Seu foco principal era
o avanço social da Piper.

166
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
Ela podia se destacar nas apresentações,

167
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
conversar com um adulto,

168
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
sair e fazer as audições.

169
00:09:34,323 --> 00:09:36,534
Eu não entendia, mas eu as apoiava

170
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
em tudo o que quisessem fazer.

171
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
O ano era 2017,

172
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
e eu e minha filha, Corinne,
recebemos um convite de uma amiga

173
00:09:47,336 --> 00:09:52,091
pra fazer um teste pra ser dançarina
de uma garota chamada Piper Rockelle.

174
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
Minha amiga me disse que Piper
tinha sido coroada no Musical.ly.

175
00:09:58,598 --> 00:10:03,394
Era difícil ser coroado no Musical.ly,
então, eu pensei: "Minha nossa. Legal."

176
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
Corinne estava muito interessada em atuar,
cantar, dançar, essas coisas.

177
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
Estávamos tentando conseguir
mais trabalhos de dança,

178
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
então saímos da escola e fomos ao teste.

179
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
Quando chegamos, havia
uma equipe de filmagem do Dance Twins.

180
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Piper foi muito gentil.

181
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
Nós nos demos bem.

182
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
Ficamos conversando
o tempo todo durante o teste.

183
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
Depois de filmar,
percebemos que morávamos na Geórgia,

184
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
a 20 minutos uma da outra.

185
00:10:35,718 --> 00:10:38,721
Então, claro, as meninas falaram:
"Queremos nos ver.

186
00:10:38,804 --> 00:10:40,931
Queremos fazer mais coisas juntas."

187
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Eu e a Tiffany fizemos amizade.

188
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
"Nossas filhas querem isso.
Vamos ajudá-las."

189
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
Tiffany disse que estava
interessada em entrar no YouTube

190
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
porque tinha visto
muitas famílias novas lá

191
00:10:52,693 --> 00:10:56,155
que estavam decolando
com as redes sociais.

192
00:10:56,238 --> 00:10:57,907
SIMULADOR DE CABRAS

193
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
"Te amo" nessa língua.

194
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Pode arrumar
seu quarto de brinquedos, por favor?

195
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
Arrumar.

196
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Deixe-me ver. Aqui está Everleigh.

197
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
Minha nossa!

198
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
Ok, Ava. Sua vez.

199
00:11:12,546 --> 00:11:15,841
Tiffany me disse: "Podemos fazer isso.

200
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Pode ser muito bom."

201
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Eu nunca tinha feito um vídeo antes,
então pensei: "Legal."

202
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
Tiffany parecia estar
por dentro das mídias sociais.

203
00:11:28,396 --> 00:11:30,856
Corinne! Isso aí, garota!

204
00:11:30,940 --> 00:11:31,899
Piper!

205
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
- Isso aí!
- Isso aí!

206
00:11:33,567 --> 00:11:35,319
Tiffany colocou no YouTube.

207
00:11:36,237 --> 00:11:39,949
E me mandou uma mensagem:
"Viu isso? Teve 20 mil visualizações."

208
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
Eu falei: "Legal."

209
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
Legal? Não sei.

210
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
E ela disse:
"Agora está em 40. Agora em 70."

211
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
Aquele vídeo teve
mais de um milhão de visualizações.

212
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
Eu nunca tinha conseguido
esse tipo de atenção nas redes sociais.

213
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
Fiquei animada.

214
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
Depois disso, continuamos.
E os vídeos foram muito bem.

215
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Depois de Dance Twins,
Piper começa a explodir nas redes sociais.

216
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
As pessoas começam a segui-la,
a se interessar pela vida dela.

217
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
Então, em 2017,
ela se muda para Los Angeles.

218
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Pare.

219
00:12:22,908 --> 00:12:24,577
Vamos pra Los Angeles agora.

220
00:12:24,660 --> 00:12:26,871
- Certo, só…
- Vamos para o aeroporto.

221
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
É. Vamos para o aeroporto.

222
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
O que quer fazer, Treze?

223
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
Quer ir enfrentar os carros?

224
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
Tiffany e Piper pegaram suas coisas
e alguns de seus gatos

225
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
e foram para Los Angeles
em busca de algo maior.

226
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Los Angeles, estou chegando.

227
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
O espaço dos influenciadores infantis
está centralizado em Los Angeles.

228
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
É onde todos os agentes estão,

229
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
as grandes agências.

230
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
Tiffany queria sucesso para a filha.

231
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
Então, lançou o canal da Piper no YouTube,

232
00:13:02,114 --> 00:13:05,242
desenvolveu uma marca,
virou uma personalidade online.

233
00:13:05,326 --> 00:13:08,788
Oi, pessoal. Sou eu e o Hunter, meu irmão.

234
00:13:09,371 --> 00:13:12,917
Hunter conheceu Tiffany e Piper
numa conferência em Los Angeles,

235
00:13:13,000 --> 00:13:15,336
quando Hunter veio de Wyoming.

236
00:13:15,419 --> 00:13:17,505
PARABÉNS PRA MINHA IRMÃ, PIPER ROCKELLE

237
00:13:17,588 --> 00:13:21,008
Hunter virou um personagem
no canal da Piper.

238
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Fingiu ser irmão dela.

239
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
Muito interessante pra nós, os parentes,

240
00:13:25,513 --> 00:13:27,223
que ficamos pensando: "Quê?"

241
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
E aí, pessoal?
É o Raegan Beast, aqui com o Hunter!

242
00:13:31,143 --> 00:13:33,646
Conheci o Hunter
depois de fazer uns vídeos

243
00:13:33,729 --> 00:13:36,190
e ir à casa da Piper a trabalho.

244
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Ele filmava e era o editor.

245
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
Raspadinha!

246
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
Eu, sendo trans, não tenho
muitos amigos homens que não são trans.

247
00:13:46,492 --> 00:13:50,538
Hunter era como um irmão mais velho.
Me dava segurança. Me apoiava.

248
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
Ai, m****!

249
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
Hunter fazia piadas dizendo
que ele ficava com a Tiffany às vezes.

250
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Você é bonita!

251
00:14:01,882 --> 00:14:07,096
Depois de conhecer o Hunter,
ele disse: "Sou irmão da Piper no YouTube.

252
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
Lá somos irmãos, mas não biologicamente."

253
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
O irmão mais velho sempre vence!

254
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
Também era irmão da Piper longe da câmera.

255
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
Era mesmo um cara que apoiava a Piper

256
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
de um jeito infantil,
não como um padrasto.

257
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Mas acho que namorava
a Tiffany em segredo.

258
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
Falei: "Piper sabe que você tem
essa relação com a mãe dela?"

259
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
Hunter era
o namorado muito mais novo da Tiffany.

260
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
Ei, pessoal! Estamos em casa.

261
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
Pareço o Grinch agora.
A Pipes também. A Tiff também.

262
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
Ele tinha 19 ou 20 anos.
E foi morar com elas.

263
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
E eles só criavam conteúdo.

264
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
Muitos pediram minha rotina noturna.

265
00:14:50,973 --> 00:14:54,518
Já mostrei a da manhã,
então, vão conhecer toda minha rotina.

266
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
A personalidade da Piper
era perfeita pras redes sociais.

267
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Ela pode agir de tal forma
e fazer parecer tão real.

268
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
Piper era uma gracinha. Todos a amavam.

269
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Ela tinha um jeito de atrair as pessoas
que parecia muito autêntico.

270
00:15:16,123 --> 00:15:18,792
Tiffany construiu uma marca muito viável

271
00:15:18,876 --> 00:15:22,630
de normalidade
do ponto de vista de uma criança.

272
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
Quanto mais relevante
a marca da Piper se tornava,

273
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
Tiffany achava uma oportunidade
para torná-la maior.

274
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
- O que está fazendo?
- Um sanduíche.

275
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Que festa é essa?

276
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
Uma festa do pijama comum.

277
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Você nem vai nos ouvir.

278
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
Piper rapidamente consegue um papel
na série Mani, produzida pela Brat.

279
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
Brat é basicamente
o canal Disney pra internet.

280
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
Eles tiveram séries muito populares.
Mani fez sucesso no YouTube.

281
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
Aonde pensa que vai?

282
00:15:55,996 --> 00:15:58,707
Todas as babás participam
da hora da maquiagem.

283
00:15:58,791 --> 00:16:00,542
Eu, não. O Mani não faz isso.

284
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
Mani era sobre um homem que era babá.

285
00:16:04,421 --> 00:16:07,883
E Piper interpretou
uma personagem chamada Skye na série.

286
00:16:07,967 --> 00:16:10,552
Ela era uma riquinha.

287
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
Bem-vindas ao guia
de popularidade da Skye.

288
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Passo um,
livre-se de todas as más vibrações.

289
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Eu interpretava a menina gótica.

290
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
Qualquer coisa que a menina gótica fazia,
Piper fazia o contrário.

291
00:16:24,108 --> 00:16:28,904
Eu não fazia ideia de quem era a Piper.
Não sabia que ela tinha presença na mídia.

292
00:16:29,863 --> 00:16:33,492
Sophie nem tinha conta no Instagram
quando entrou em Mani.

293
00:16:33,575 --> 00:16:36,787
Todos insistiram que precisava de uma
se participasse da série da Brat,

294
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
porque todos da Brat eram populares
nas redes sociais.

295
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
Sophie conseguiu seu primeiro trabalho
na série Mani como figurante.

296
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Gostaram muito da personagem dela,
fez sucesso.

297
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Usei preto pra desaparecer.

298
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Conhecemos Piper e Tiffany no set.

299
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
Depois disso, conversei muito com a Piper.

300
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
Daí, Tiffany e Piper me pediram
pra participar de um vídeo do YouTube.

301
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
Foi o vídeo de Sexta-Feira Muito Louca.

302
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
A personagem de Piper, Skye,
troca de personagem com a menina gótica.

303
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
Foi minha primeira chance
de conhecê-las melhor.

304
00:17:12,156 --> 00:17:15,409
Tiffany sempre convidava Sophie
pra dormir na casa dela.

305
00:17:15,492 --> 00:17:16,910
E elas faziam um vídeo.

306
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
Que horas são?

307
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
São 23h10.

308
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Está ficando tarde.

309
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
Naquele momento,
eu não sabia nada sobre o YouTube.

310
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
Pensei que eram
só crianças fazendo vídeos.

311
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
Piper e Sophie se deram bem na hora.

312
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
Nós realmente nos conectamos.

313
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
Começamos a nos aproximar no set.

314
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Foi onde nos conectamos
e encontramos muitas semelhanças.

315
00:17:46,148 --> 00:17:47,983
Achava que ninguém me entendia.

316
00:17:48,067 --> 00:17:51,195
Acho que ela foi a única
que realmente se esforçou

317
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
e tentou me conhecer.

318
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
Conversávamos sobre qualquer coisa
que eu estivesse sentindo.

319
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
Nos tornamos melhores amigas.

320
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
Nunca tinha tido uma melhor amiga.

321
00:18:03,749 --> 00:18:04,625
12 ANOS

322
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
Somos como irmãs agora.

323
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Pronta? É a última cena do dia.

324
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
Nós duas fizemos Mani por um tempo.

325
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
E depois teve a temporada do acampamento.

326
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
Foi quando Tiffany ficou brava

327
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
que outra personagem
tinha mais falas que a Piper.

328
00:18:27,022 --> 00:18:28,398
Tiffany foi ao set.

329
00:18:28,982 --> 00:18:30,943
Ela tirou a Piper do set.

330
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
E ficou gritando por todo o lugar.

331
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
"Não vão tirar minha filha da série.

332
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
Ela criou esta série.
Ela foi o começo disso."

333
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
Ela disse: "Sophie, venha com a gente."
Eu falei: "Não vou.

334
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
Não vou fazer isso.
Estou sendo profissional no set

335
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
porque não quero fechar portas."

336
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
Começou a ficar estressante.

337
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
Tiffany ficou chateada.
Ela mal falava comigo.

338
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Ela a tirou do set.

339
00:19:02,182 --> 00:19:04,184
Os produtores correram atrás dela.

340
00:19:04,935 --> 00:19:08,647
Acho que as pararam num posto de gasolina.
Ela não voltou mesmo.

341
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
Continuei filmando.
E isso afetou nossa amizade.

342
00:19:13,152 --> 00:19:15,779
Então, Piper e eu deixamos de ser amigas.

343
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
Percebi que Tiffany era instável

344
00:19:20,325 --> 00:19:23,537
e que precisava ter cuidado
com o que fazia perto dela.

345
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
Nunca disse isso a ninguém.
Guardei isso pra mim.

346
00:19:31,503 --> 00:19:33,005
CANTON, GEÓRGIA

347
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Quando Tiffany e Piper
moravam em Los Angeles,

348
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
vinham nos visitar na Geórgia
nos feriados e aniversários,

349
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
ou passar um tempo com meus pais.

350
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
Foi nessa época que a Piper começou
a ter um relacionamento com a Claire.

351
00:19:50,606 --> 00:19:53,317
Piper é minha prima por casamento.

352
00:19:53,400 --> 00:19:55,402
Ela é sobrinha da Patience.

353
00:19:55,485 --> 00:19:57,613
E minha mãe é casada com a Patience.

354
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Sempre fui obcecada
por ter algo a ver com câmeras,

355
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
seja atrás ou na frente das câmeras.

356
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
Então, era loucura pensar que eu tinha
algum tipo de relação com a Piper.

357
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Eu a admirava muito.

358
00:20:14,213 --> 00:20:17,674
Eu via os vídeos dela
antes de saber que era minha prima.

359
00:20:17,758 --> 00:20:20,594
Pensei: "Ai, meu Deus!"
No começo, não acreditei.

360
00:20:20,677 --> 00:20:22,554
"Tem outra Piper por aí?"

361
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Quando a conheci, pensei:
"Nossa!" Fiquei muito feliz.

362
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Fiquei impressionada com aquilo.

363
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
Vimos a conexão
entre Piper, Claire e Reese

364
00:20:33,899 --> 00:20:38,862
como um caminho
para Tiffany e Patience se conectarem,

365
00:20:39,655 --> 00:20:42,074
porque elas não tinham um relacionamento.

366
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
Na infância,
Tiffany e eu éramos muito próximas.

367
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
Ela é quatro anos mais velha que eu.
Sempre a admirei.

368
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
Passávamos muito tempo juntas.

369
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
E, sabe, nos dávamos muito bem.

370
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
Mas nós fomos afetadas pelo divórcio.

371
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Foi quando comecei a ver
uma mudança na Tiffany.

372
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
Ela ficou mais agressiva,
física e verbalmente.

373
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
E eu decidi não falar com a Tiffany.

374
00:21:09,851 --> 00:21:11,853
Eu a incentivei, de certa forma,

375
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
a tentar ter
uma relação mais saudável com a família.

376
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
Faça um desejo e assopre as velas.

377
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Fiquei empolgada com a possibilidade
de ter uma conexão com minha irmã de novo.

378
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
Duas mães, duas irmãs,
sabe, criando filhas juntas.

379
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA

380
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
E aí, pessoal?
Hoje vamos gastar 30 dólares

381
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
pra comprar a melhor fantasia.

382
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Fiz meu primeiro vídeo
com a Piper em 2018.

383
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Eu não sabia quem ela era.

384
00:21:43,719 --> 00:21:46,888
Pensei: "É outra criança
que faz o que eu quero fazer

385
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
e faz vídeos pro YouTube. Legal."

386
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
Sou Piper Rockelle
e estou com uma roupa de pirata.

387
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Votem em mim, pessoal!

388
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
Sou Sawyer.
Esta é a minha roupa. Se quiser…

389
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
O primeiro vídeo foi legal,

390
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
mas a Tiffany nos convidou
pra fazer mais vídeos.

391
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
Então, hoje, vamos pôr
unhas de acrílico supercompridas.

392
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
E como o canal da Piper
continuava a crescer,

393
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
Tiffany e Piper começaram
a adicionar mais pessoas.

394
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
- Temos o Sawyer!
- Oi!

395
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
- Temos o Hayden!
- Oi!

396
00:22:17,169 --> 00:22:18,211
E temos o Gavin!

397
00:22:19,880 --> 00:22:23,592
Tiffany queria um grupo de crianças,
usando Friends como modelo.

398
00:22:23,675 --> 00:22:26,261
Friends foi um grande sucesso. Ela sabia.

399
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
Ela disse: "Podemos fazer um grupo
e continuar aumentando."

400
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Achou que seria um sucesso.

401
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
- Tchau!
- Abaixe a câmera.

402
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
Corinne sempre quis atuar,
então, nos mudamos para Hollywood.

403
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
Quando chegamos, Tiffany perguntou
se podíamos fazer um vídeo.

404
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
Alguns meses após o incidente em Mani,

405
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
Tiffany entrou em contato
com minha mãe se desculpando,

406
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
dizendo que Piper sentia saudade
e estava muito triste com a situação.

407
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
Depois disso,
começamos a filmar mais juntas.

408
00:22:58,126 --> 00:23:00,003
Todos se reuniram um dia pra filmar.

409
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
E as pessoas disseram:
"Nossa, é um esquadrão!"

410
00:23:03,423 --> 00:23:06,426
E a Tiffany aproveitou isso.

411
00:23:06,510 --> 00:23:09,221
Ela disse: "É isso.
Vamos chamar de The Squad."

412
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
É a Piper. Vai!

413
00:23:11,598 --> 00:23:16,686
Nunca estudei em escola pública, então,
nunca tive um grande grupo de amigos.

414
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
Falei: "Preciso de ajuda.
Querem fazer YouTube comigo?"

415
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
E eles começaram.
Nós tínhamos uma conexão incrível.

416
00:23:26,113 --> 00:23:28,532
E assim o Squad foi formado.

417
00:23:28,615 --> 00:23:31,451
Um grupo
de outros criadores de conteúdo infantil

418
00:23:31,535 --> 00:23:33,328
formado em torno da Piper.

419
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
Era como se fosse seu elenco coadjuvante.

420
00:23:37,666 --> 00:23:40,293
Mas não se engane,
ela está sempre no centro.

421
00:23:40,377 --> 00:23:41,336
Ela é a estrela.

422
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
- Meu Deus!
- Estou apaixonada!

423
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
Tiffany não foi a primeira
a pensar num esquadrão.

424
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
É hora de bagunçar mais o corpo.
O que vai ser?

425
00:23:51,304 --> 00:23:53,765
Tinha o Team 10, do Jake Paul.

426
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
Alex!

427
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
O grupo do David Dobrik. O Sidemen.

428
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
Muitas outras pessoas mais velhas
faziam isso na internet.

429
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
É exatamente a mesma fórmula,
mas com crianças.

430
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
Por hoje é só, pessoal!
Espero que tenham gostado!

431
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Vamos começar o desafio!

432
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
Gire a roleta!

433
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Por que está com minha roupa?

434
00:24:22,210 --> 00:24:23,712
Por que está com minha roupa?

435
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
As crianças começaram a ter números altos,

436
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
viralizar, ter muitos seguidores

437
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
e se tornaram um enorme sucesso.

438
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
E todos assistiam.

439
00:24:35,056 --> 00:24:37,017
Como acha que eles vão reagir?

440
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
Minha nossa!

441
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Piper!

442
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
Ser amado pelo público te dá confiança,

443
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
aumenta seu ego, faz você se sentir bem.

444
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
E acho que é por isso
que as pessoas querem tanto.

445
00:24:50,780 --> 00:24:52,449
Faz você se sentir especial.

446
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
Em um ponto,
éramos as crianças de 11 anos no topo

447
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
do site Famous Birthdays
e em vários outros.

448
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
- Vamos sair em turnê!
- Turnê!

449
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
Tinha milhares de crianças.
Era uma loucura.

450
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
Piper!

451
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
Tinha uma fila enorme.

452
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
E isso me deixou mais motivada.

453
00:25:13,512 --> 00:25:18,600
"Quero continuar. Quero que dê tudo certo.
Quero que seja incrível." Tudo ou nada.

454
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
Ver os assinantes e os números aumentarem
foi absolutamente incrível.

455
00:25:26,274 --> 00:25:28,944
Foi um dos momentos
mais felizes da minha vida

456
00:25:29,027 --> 00:25:30,946
ver o número chegar a um milhão.

457
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Eu sempre tinha sonhado com isso.

458
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
Vou mostrar
o que está acontecendo na minha casa.

459
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
Oi, sou a Piper Rockelle.
Estou muito feliz por estar aqui.

460
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
Não acredito
que atingi um milhão no YouTube.

461
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
Um milhão de inscritos
em um ano e meio. Insano.

462
00:25:45,085 --> 00:25:46,211
Pois é.

463
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Ela é empreendedora,
cantora, estrela do YouTube.

464
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
Piper Rockelle vai falar
de sua nova música, "Treat Myself".

465
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
Vou relaxar
Relaxar

466
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
Vou relaxar
Relaxar esta noite

467
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
"Treat Myself" foi
o primeiro videoclipe da Piper.

468
00:26:02,143 --> 00:26:04,145
Mostra garotas que passaram o dia no spa.

469
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
E elas veem uns caras bonitinhos lá fora.

470
00:26:06,940 --> 00:26:09,484
Depois elas querem pegar
os telefones deles.

471
00:26:11,278 --> 00:26:14,948
Quando o Squad foi formado,
a fama da Piper no YouTube disparou.

472
00:26:15,031 --> 00:26:17,409
E ela começou a ganhar muito dinheiro.

473
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
O YouTube tem um programa
de participação nos lucros

474
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
que é muito diferente
das outras plataformas.

475
00:26:23,915 --> 00:26:26,167
Não deixem de curtir, se inscrever

476
00:26:26,251 --> 00:26:28,044
e ativar as notificações.

477
00:26:28,128 --> 00:26:30,130
Chama-se "monetizar" o conteúdo.

478
00:26:30,714 --> 00:26:33,883
Um é o dinheiro pago direto pelo YouTube.

479
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Você envia conteúdo,
o YouTube coloca anúncios,

480
00:26:37,512 --> 00:26:39,806
e você ganha parte
da receita publicitária.

481
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
Você também monetiza fazendo
parcerias e acordos com marcas

482
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
para que os produtos e as marcas
te paguem para promovê-los.

483
00:26:48,732 --> 00:26:51,151
Veja como são fofos. São muito fofos.

484
00:26:51,234 --> 00:26:53,612
Walmart, tudo tranquilo. Valeu, Walmart.

485
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
Você pode fazer acordos com marcas
através da exposição.

486
00:26:57,991 --> 00:27:02,954
As marcas gastam dinheiro para conseguir
50 milhões de impressões em três dias.

487
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
É isso o que esses influenciadores
podem fazer.

488
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Muito obrigada, Mattel.

489
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
Estou tão animada pra ver esse Gleemer.

490
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
O valor de mercado
da indústria criadora de conteúdo

491
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
deve passar
de meio trilhão até 2027, eu acho.

492
00:27:16,384 --> 00:27:17,552
Me parece baixo.

493
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Onde conseguiu essa blusa feia?

494
00:27:19,721 --> 00:27:21,222
- Esta blusa feia?
- Essa…

495
00:27:21,306 --> 00:27:23,975
Há vendas de mercadorias.
Ingressos de turnês.

496
00:27:24,059 --> 00:27:27,437
Essas fontes de receita
quase alimentam umas às outras

497
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
para criar um negócio multimilionário
e multiplataforma.

498
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
Há crianças que ganham

499
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
seis dígitos por mês nesse espaço.

500
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
Seis dígitos por mês.

501
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
Certo Natal, tinha um computador da Apple,

502
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
uma câmera Canon novinha em folha.

503
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
Uma bolsa Louis Vuitton.

504
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
Foi quando percebi
que isso é maior do que eu imaginava.

505
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
Eu realmente não sabia
sobre a monetização do YouTube.

506
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Não estava claro.

507
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
Eu era uma mãe solteira
morando em Hollywood com uma filha.

508
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
E Tiffany sabia disso.
Ela sabia das dificuldades.

509
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
Ela me disse que dava
pra ganhar dinheiro com isso.

510
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
Falei: "Sério?" Ela disse: "Sim.

511
00:28:17,946 --> 00:28:21,533
Ela ganha muito dinheiro.
O suficiente pra pagar as contas."

512
00:28:21,616 --> 00:28:26,204
E eu falei:
"Os vídeos das meninas dão dinheiro?"

513
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
Ela disse: "Ah, sim."

514
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
Naquele momento,
o YouTube era só diversão pra Corinne,

515
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
então não pensamos nesse aspecto.

516
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
Minha melhor amiga
é muito melhor que a sua.

517
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
Foi quando comecei a pensar:

518
00:28:42,011 --> 00:28:46,057
"Se está ganhando todo esse dinheiro
e está falando disso agora,

519
00:28:46,141 --> 00:28:47,142
cadê nossa parte?"

520
00:28:47,225 --> 00:28:48,643
Não estávamos recebendo nada.

521
00:28:48,727 --> 00:28:52,731
E ela disse: "Ela está tendo exposição.
As pessoas a conhecem."

522
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
- Nossa!
- Nossa!

523
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
Você sabia
que elas ganhavam dinheiro com seu filho,

524
00:28:58,027 --> 00:29:01,239
mas também acreditava
que seu filho estava crescendo,

525
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
e que eles iam…

526
00:29:03,158 --> 00:29:07,078
Seu filho se beneficiaria
sendo capaz de conseguir visualizações,

527
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
conseguir acordos com marcas
e ser um criador de conteúdo.

528
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
- Não.
- Visco.

529
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Um laço.

530
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
A proposta da Tiffany era basicamente:

531
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
"Vou te ajudar a ganhar dinheiro."

532
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
Certo, agora vou ver algo
pelo que estamos fazendo.

533
00:29:25,680 --> 00:29:27,015
Podem me dar água?

534
00:29:27,098 --> 00:29:29,017
- Depois.
- Preciso de água.

535
00:29:29,100 --> 00:29:30,226
Vamos fazer a pirâmide.

536
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- Corinne!
- Meu Deus! Você está bem?

537
00:29:34,147 --> 00:29:36,524
- Vou pegar água.
- Corinne, acorde!

538
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
Há muito dinheiro
para ganhar nesse espaço.

539
00:29:43,156 --> 00:29:45,575
Para isso, tem que usar os algoritmos.

540
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
Tem que engajar as pessoas.

541
00:29:47,535 --> 00:29:51,331
O algoritmo é feito
para ver todo esse conteúdo

542
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
e dizer: "Certo, pessoa X,

543
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
você quer ver isto,
então vamos pôr no topo da sua página."

544
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
E é preciso muita experiência neste espaço

545
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
pra entender como ter comentários,

546
00:30:02,425 --> 00:30:05,637
curtidas e compartilhamentos suficientes
pra viralizar.

547
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Você se pergunta quem edita os vídeos?

548
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
Obviamente, é o editor.
E onde ele edita os vídeos?

549
00:30:11,643 --> 00:30:15,522
Hunter é basicamente a pessoa
que ajuda o algoritmo do YouTube,

550
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
sugere a duração do conteúdo.

551
00:30:18,066 --> 00:30:20,610
Ele disse que aprendeu o truque.

552
00:30:20,693 --> 00:30:25,031
Como conseguir mais visualizações,
anúncios melhores,

553
00:30:25,114 --> 00:30:30,578
hashtags nos lugares certos
para atrair as pessoas aos seus vídeos.

554
00:30:30,662 --> 00:30:32,747
Basicamente, aperfeiçoar os vídeos,

555
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
garantir que o maior número
de pessoas os veja.

556
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
Minhas primeiras experiências
fazendo mídia social e postando vídeos

557
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
foi quando eu tinha oito ou nove anos.

558
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
Não entendia a analítica
e como isso ajudava o vídeo.

559
00:30:49,055 --> 00:30:51,474
Hoje vou procurar mulheres interesseiras.

560
00:30:51,558 --> 00:30:55,353
Quando entramos no Squad,
precisamos entregar o canal pro Hunter.

561
00:30:55,436 --> 00:30:57,438
Demos o login e tudo mais.

562
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
E eu estava muito animado
para ele melhorar ainda mais os vídeos.

563
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
E, sabe, foi meio difícil entregar algo

564
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
que trabalhei tanto para criar,

565
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
mas parecia uma boa oportunidade
e a coisa certa a fazer na hora.

566
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Ei, quer ir almoçar comigo?

567
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Você tem idade pra dirigir?

568
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
Você pode dirigir. Pega, vamos.

569
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Estávamos olhando casas
em Hollywood Hills.

570
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
Morar lá é o sonho de todos
que se mudam pra Califórnia.

571
00:31:36,519 --> 00:31:39,606
Era uma casa linda. E era enorme.

572
00:31:39,689 --> 00:31:43,401
Tiffany, Hunter e Piper
moravam num apartamento. Nós, em outro.

573
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
A casa acabou sendo

574
00:31:46,321 --> 00:31:50,450
só um pouco mais cara
do que todos nós estávamos pagando.

575
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
E pensamos: "Se nos juntarmos,
teríamos um lugar pra filmar."

576
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
Tiffany estava muito empolgada.
Minha mãe também.

577
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
E Hunter também.

578
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
Eu não queria me mudar.

579
00:32:01,169 --> 00:32:05,381
Sempre me senti insegura com a Tiffany,
pois sabia que ela era instável.

580
00:32:05,465 --> 00:32:07,634
Isso sempre estava na minha mente.

581
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
Eu realmente amei a casa.

582
00:32:11,387 --> 00:32:14,515
Tinha um quintal
onde as crianças podiam brincar.

583
00:32:14,599 --> 00:32:15,600
E parecia segura.

584
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
E eu tinha uma nova amiga.

585
00:32:20,271 --> 00:32:22,690
Alguém que entendia a minha situação.

586
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
Uma mãe solteira tentando sobreviver.

587
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
Piper falava comigo sobre tudo.

588
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
Achava que podia falar
das suas dificuldades.

589
00:32:32,659 --> 00:32:35,328
E ela ficou muito próxima
da minha mãe também.

590
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
Piper chamou minha mãe de lado

591
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
e pediu para morar com ela.

592
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
Ela disse: "Preciso de uma mãe estável.

593
00:32:45,338 --> 00:32:46,631
Não tenho isso."

594
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
Ela não tinha mãe.

595
00:32:48,132 --> 00:32:51,552
Ela só tinha uma pessoa
que a obrigava a criar conteúdo

596
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
e não estava interessada no bem dela.

597
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Acho que foi isso que nos fez aceitar.

598
00:32:57,517 --> 00:32:58,643
OI, MÃE

599
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
Piper se tornou uma segunda filha.
Eles se tornaram nossa família.

600
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Então, em quem ficou melhor?

601
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
Jurados, estão prontos pra votar?

602
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
- Sim!
- Isso aí.

603
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Isso!

604
00:33:12,699 --> 00:33:15,743
É a vez do Sawyer e da Saxon!

605
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
No começo, é divertido fazer vídeos.

606
00:33:18,454 --> 00:33:20,540
Não é divertido o tempo todo.

607
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
Nem sempre você quer se levantar, sorrir

608
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
e sentar lá por horas
falando na frente da câmera.

609
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
Tenho laranja e azeite de oliva.

610
00:33:29,674 --> 00:33:34,595
Estávamos filmando para o canal de todos,
pois Tiffany deu um canal pra cada um.

611
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Tudo bem. Meu nome é Ramona.

612
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
Filmávamos de 10 a 15 vídeos por dia.

613
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
Todos tinham que estar lá às 11h.

614
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
Filmávamos até uma ou duas da madrugada,
mais ou menos.

615
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
Eram dias muito longos.

616
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
E ação, Sophie!

617
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
Pessoal, temos que fazer xixi, então…

618
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
Eu dormia por duas ou três horas,

619
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
levantava às 6h, 7h,
mais ou menos, estudava…

620
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
Precisamos ir!

621
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
…desligava meu tablet
e tinha que me preparar pra filmar.

622
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
Depois fazia tudo de novo.
Era assim todos os dias.

623
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
Não tínhamos descanso.

624
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Me liga. Entendi.

625
00:34:11,674 --> 00:34:15,386
Piper, pra compensar,
se quiser, posso ser sua assistente.

626
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
- Certo, ação.
- Certo.

627
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
Tiffany é o tipo de pessoa
que queria estar no controle

628
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
do que a Piper estava fazendo
e como era o vídeo.

629
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
Havia frustração com ela e a mãe
quando ela dizia algo errado,

630
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
e a mãe gritava com ela.

631
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
"Piper, já devia saber. Melhore isso."

632
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
Ela dizia:
"Tá, estou tentando", e coisas assim.

633
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
Pessoal!

634
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
Nem parece real.
Sawyer, vamos fazer melhor.

635
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Sawyer, vire-se.

636
00:34:42,914 --> 00:34:46,626
Então, eles só nos diziam o que fazer,
como se fôssemos fantoches.

637
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
Vamos.

638
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
Chega de enrolar. Vamos lá.

639
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
- Ok. Sawyer, fique como a Piper.
- Certo, como a Piper.

640
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
- Pra lá.
- Ótimo. Sim, fique…

641
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
É trabalho.

642
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
Talvez de um dos 50 vídeos que filmou
você realmente gostou e foi você mesmo,

643
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
mas era muito fingimento
pra tentar fazer um bom vídeo.

644
00:35:06,229 --> 00:35:09,398
VIDEOCLIPE DE KIDZ BOP

645
00:35:09,482 --> 00:35:11,484
Com Corinne atuando de verdade,

646
00:35:11,567 --> 00:35:13,528
dançando, trabalhando de verdade,

647
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
sabíamos que deveria haver
um professor no set.

648
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
Tínhamos que estudar. Seis horas de aula.

649
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
Sabíamos que deveria haver
horário de trabalho.

650
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
Deveria ter comida.

651
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
Deveria ter tudo isso.

652
00:35:31,379 --> 00:35:34,507
O trabalho infantil artístico
está sujeito a regras

653
00:35:34,590 --> 00:35:37,426
que levaram décadas
para serem implementadas.

654
00:35:37,510 --> 00:35:41,639
Havia um acerto de contas,
na primeira metade dos anos 1900,

655
00:35:41,722 --> 00:35:45,935
em torno de astros infantis famosos
que não foram pagos.

656
00:35:46,018 --> 00:35:47,270
Eles eram explorados.

657
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
Então, leis se formaram

658
00:35:49,939 --> 00:35:52,567
para proteger esses astros infantis.

659
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
Infelizmente, para novas formas
de trabalho e novas mídias,

660
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
não há proteções trabalhistas.

661
00:35:58,322 --> 00:36:01,075
Deveríamos filmar
o vídeo da Sophie no YouTube.

662
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
- Sim, agora.
- E por que ela…

663
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
Sophie!

664
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Como Tiffany e Hunter
estavam fazendo vídeos no YouTube,

665
00:36:11,711 --> 00:36:15,756
eles acreditavam que estavam fora da arena

666
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
onde essas leis se aplicam.

667
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
Sophie, acorde agora!

668
00:36:19,051 --> 00:36:21,470
Precisamos filmar! Por que está dormindo?

669
00:36:21,554 --> 00:36:23,097
Vamos fazer um vídeo…

670
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
- Controle-se!
- …que é intenso.

671
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
Fomos a Bombay Beach.

672
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
Pra quem não sabe,
é uma cidade abandonada.

673
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
E pegamos gatos lá. É muito divertido.

674
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
Antes, Tiffany e Piper tinham dois gatos.

675
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
Aí, começamos a resgatar mais gatos.

676
00:36:45,912 --> 00:36:52,376
Resgatamos tantos
que tínhamos 36 gatos na casa.

677
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
Na infância, tínhamos 20, 30 gatos.

678
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
Não ficavam dentro de casa. Ficavam fora.

679
00:36:58,007 --> 00:37:00,801
Quando fazia frio,
deixávamos entrarem no porão.

680
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
É muito parecido
com a vida atual da Tiffany.

681
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
Tem que alimentar todos os gatos.

682
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
Não sei se já alimentou 30 gatos.
É uma experiência e tanto.

683
00:37:13,439 --> 00:37:19,403
Às vezes, a lata de lixo na rua ficava
tão cheia que eles não levavam o lixo.

684
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
Ele gosta da câmera!

685
00:37:22,114 --> 00:37:24,867
Como acumulamos cerca de 60 gatos,

686
00:37:25,368 --> 00:37:29,580
virou obsessão da Tiffany limpar
por duas horas com água sanitária

687
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
e um balde industrial estilo zelador
todas as noites.

688
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
Olha. Diego quer sair, veja.

689
00:37:36,087 --> 00:37:37,755
Terminamos um vídeo à 1h.

690
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
Eu fiquei limpando até umas 3h.

691
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Sophie e Piper dormiram no topo da escada,

692
00:37:46,222 --> 00:37:47,598
limpando as paredes.

693
00:37:47,682 --> 00:37:49,934
Falei: "Não vou contar. Vão dormir."

694
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
A Piper me dedurou, e levei uma bronca.

695
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
Naquela época, era muito ruim, estranho

696
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
e nada divertido fazer os vídeos.

697
00:38:02,238 --> 00:38:04,824
Qual é a probabilidade, Coco,
de você lamber isso?

698
00:38:05,408 --> 00:38:09,078
- Quer que eu faça?
- Acho que eu te desafio.

699
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
Nossa, ela lambeu!
Piper, você vai fazer isso?

700
00:38:13,791 --> 00:38:16,043
Assim que o Squad
começou a ganhar dinheiro,

701
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
os números eram o mais importante.

702
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
Quantas pessoas vão assistir?

703
00:38:21,340 --> 00:38:22,466
Vamos usar biquíni,

704
00:38:22,550 --> 00:38:23,676
como da última vez.

705
00:38:23,759 --> 00:38:26,095
Por que sempre fico
de biquíni quando estou aqui?

706
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
Vão fazer de tudo para que isso aconteça.

707
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
Aí temos crianças forçadas a fazer coisas
que não se sentem à vontade fazendo.

708
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
Preciso de cada um de vocês!

709
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
Tem que ser muito cruel com a Symonne.

710
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
Falaram para sermos cruéis com a Symonne,

711
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
ignorá-la, não desejar feliz aniversário.

712
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
Symonne!

713
00:38:49,201 --> 00:38:50,578
Vai fazer um vlog hoje?

714
00:38:50,661 --> 00:38:52,663
Sim, é do Squad. Está atrasada.

715
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
Antes, era só por diversão,
e agora parecia um pouco cruel.

716
00:38:57,835 --> 00:38:59,545
- Foi uma tomada ruim?
- Foi.

717
00:38:59,628 --> 00:39:01,589
Como se tivesse algo na tela.

718
00:39:01,672 --> 00:39:04,717
- Havia algo na lente?
- É, foi uma coisa feia…

719
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
Fizeram coisas que nos deixaram
constrangidos e que magoaram.

720
00:39:11,349 --> 00:39:14,018
Tiffany queria fazer
conteúdo mais questionável

721
00:39:14,101 --> 00:39:15,603
pra ter mais visualizações.

722
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
- Sei por que não vai mais a concursos.
- Por quê?

723
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
Foi expulsa porque não é muito bonita.

724
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Foi ficando cada vez pior.

725
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Ela é uma fracassada.

726
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Não sou fracassada, Frank.

727
00:39:27,990 --> 00:39:31,952
Frank, o pug,
é Tiffany segurando o cachorro,

728
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
dizendo coisas com voz estranha.

729
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
Ele nos intimidava, nos rebaixava.

730
00:39:36,540 --> 00:39:40,920
Ele dizia coisas que Tiffany
não conseguia dizer com sua voz normal.

731
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
Vocês estão horríveis.

732
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
Frank odiava Sophie,
implicava com ela o tempo todo.

733
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
Hora de filmar. O que tá fazendo?

734
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Tirando uma soneca.

735
00:39:51,514 --> 00:39:55,643
Como veem, Sophie é preguiçosa.
Bagunceira. Deixa os sapatos espalhados.

736
00:39:55,726 --> 00:39:56,685
E ela dorme…

737
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
Virou um ambiente estressante.

738
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
Eu não sabia como pedir pra parar.

739
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Hoje sou uma…

740
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
Babaca!

741
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
- Sou uma babaca.
- Tiffany estava sendo cruel.

742
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
E ela estava tendo surtos.

743
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
E situações mais estranhas
começaram a acontecer.

744
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
Vamos chamar nosso primeiro jogador,
meu favorito!

745
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Gavin!

746
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
- O Gavin não está aqui.
- O quê?

747
00:40:24,797 --> 00:40:26,674
- Está doente, não pode vir.
- Quê?

748
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
Tiffany realmente
era fascinada pelo Gavin.

749
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
Não só de um jeito legal.
De um jeito assustador.

750
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
- Lambe.
- Não vou lamber.

751
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
É bom. Lambe.

752
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
Não vou.

753
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
Tiffany flertava com ele.
Era muito estranho.

754
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Ela falava: "Seu pau fica duro
quando olha pra mim?"

755
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Na época, ele tinha 12, 13 anos.

756
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Vou limpar isso pra você.

757
00:40:50,614 --> 00:40:52,366
Vem cá. Vou limpar pra você.

758
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Não, espera. Eu quero.

759
00:40:54,243 --> 00:40:58,831
Gavin tentava rir disso, ignorar,
porque ele não entendia o que ela dizia.

760
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
Eu não sabia o que ela dizia.

761
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
E ela não fazia isso perto dos pais.

762
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Corinne chorava quando chegava em casa.

763
00:41:06,046 --> 00:41:08,549
E começou a me contar mais e mais coisas

764
00:41:08,632 --> 00:41:11,927
que estavam acontecendo
na casa da Tiffany.

765
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Quando me perguntam,
como agora, não falo disso.

766
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
Eu estava no fim da paciência
com algumas das coisas que tinha ouvido,

767
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
o que estava acontecendo.

768
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
Foi isso, não dava mais. Saímos.

769
00:41:24,940 --> 00:41:26,442
TANTO FAZ. VOCÊ NÃO LIGA.

770
00:41:26,525 --> 00:41:28,819
E eu recebi mensagens raivosas.

771
00:41:28,903 --> 00:41:30,112
NÃO ME ESCREVA MAIS.

772
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
Corinne foi expulsa do grupo
com uma mensagem de texto.

773
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
VOU PARAR DE SEGUIR.

774
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Eu nunca tinha visto nada assim.
Isso me deixou meio confusa.

775
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
Não foi nossa ideia fazer aquilo.

776
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
Foi tudo controlado
pela Tiffany, por rancor.

777
00:41:49,715 --> 00:41:52,801
Corinne tentou mandar mensagem
e perguntar o que estava havendo.

778
00:41:52,885 --> 00:41:56,055
E Sawyer disse: "Desculpe, Corinne.

779
00:41:56,138 --> 00:42:00,059
Eu te amo, mas se não fizer isso,
não posso participar dos vídeos."

780
00:42:00,142 --> 00:42:01,101
EU TE SEGUIRIA

781
00:42:01,185 --> 00:42:04,230
Ela fez pessoas me odiarem
nas redes sociais também.

782
00:42:04,313 --> 00:42:05,147
EU A ODEIO.

783
00:42:05,231 --> 00:42:07,733
Chamando Corinne de merda,

784
00:42:07,816 --> 00:42:11,987
Corinne era uma traidora,
Corinne era uma amiga ruim.

785
00:42:12,488 --> 00:42:13,447
PARE DE DAR TRABALHO

786
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Eu fui pra lista proibida depois de sair.

787
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
Ninguém disse nada

788
00:42:19,370 --> 00:42:22,748
porque estávamos com medo.
"E se ela fizer isso comigo?"

789
00:42:22,831 --> 00:42:24,542
MÃE DA PIPER

790
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
Tiffany acha pessoas
que querem ser famosas.

791
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
Ela sabe quem encontrar.

792
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
Ela sabe com quem falar.

793
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
Ela sabe como falar.

794
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
Ela se aproveita delas.

795
00:42:40,766 --> 00:42:43,852
Passamos muito tempo juntos,
Hunter, Piper e Tiffany.

796
00:42:44,728 --> 00:42:48,524
Houve ocasiões em que Tiffany bebeu,
e ela não tem filtro.

797
00:42:48,607 --> 00:42:50,776
Ela me dizia coisas,
inclusive perto da Piper.

798
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
Tipo: "Você vai ser sexy
quando ficar um pouco mais velho."

799
00:42:55,406 --> 00:42:58,409
Estávamos na transmissão ao vivo,
nos divertindo.

800
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
E então houve uma reviravolta inesperada.

801
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
Ela me beijou à força.

802
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
Fiquei chocado.

803
00:43:12,131 --> 00:43:14,425
TIFFANY SMITH,
HUNTER HILL E PIPER ROCKELLE,

804
00:43:14,508 --> 00:43:17,136
ATRAVÉS DO ADVOGADO,
RECUSARAM-SE A SER ENTREVISTADOS

805
00:43:17,219 --> 00:43:19,138
OU FAZER COMENTÁRIOS PARA ESTA SÉRIE.

806
00:43:19,763 --> 00:43:22,308
TIFFANY SMITH
NEGOU PUBLICAMENTE OS RELATOS

807
00:43:22,391 --> 00:43:25,144
DOS EX-MEMBROS DO SQUAD E DOS PAIS DELES.

808
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Legendas: Tatiana Ori-Kovacs

