1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
Hoje, vem cá a Squad toda.

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,930
A SQUAD

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
É uma estrela multimilionária do YouTube
e tem apenas 15 anos.

4
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Três, dois, um!

5
00:00:21,187 --> 00:00:24,733
Havia O Clube do Mickey
e agora há a Squad.

6
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Há grupos de miúdos que trabalham juntos

7
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
para construírem séries de vídeos virais.

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
Está cá a Squad inteira.

9
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
- Sou o Sawyer.
- Sou o Hayden.

10
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
- Gavin.
- Piper.

11
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
- Sophie.
- Corinne.

12
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
Filmávamos vídeos juntos,
fazíamos desafios…

13
00:00:41,958 --> 00:00:46,337
Vão ter de beber um copo de água
em apenas sete segundos.

14
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
O desafio "último a parar de comer". Sim!

15
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Os miúdos parecem mesmo gostar daquilo.

16
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Quatro milhões de visualizações. Ou seja…

17
00:00:56,139 --> 00:01:00,727
Numa semana,
a CNN tem 2,2 milhões de visualizações.

18
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
É uma superestrela da Internet.

19
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
A Piper Rockelle
é uma influenciadora infantil famosa.

20
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
Há quem veja desde os meus oito anos.

21
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
Sim, eu sei.

22
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
A Piper gerou milhares de milhões
de visualizações e milhões de dólares.

23
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Tiffany Smith, a mãe da Piper,
é a "mãeagente".

24
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Aproxima-te das grades. Isso.

25
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
Ela levou estes miúdos a uma fama viral.

26
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Parecia ser divertido.

27
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
Parecia tão inocente.

28
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
Mas não era nada inocente.

29
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
MÃE DE ESTRELA
DIZ FAZER "PORNOGRAFIA INFANTIL"

30
00:01:38,515 --> 00:01:40,725
MÃE DE YOUTUBER ACUSADA POR 11 JOVENS

31
00:01:40,809 --> 00:01:42,936
O PROCESSO QUE AMEAÇA UMA YOUTUBER

32
00:01:43,019 --> 00:01:46,272
A jovem angariou
dez milhões de seguidores no YouTube,

33
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
a gravar vídeos com amigos.

34
00:01:48,525 --> 00:01:52,695
Agora, alguns desses ex-amigos
e os pais vão processá-los

35
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
e alegam que foram explorados.

36
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Não me surpreenderia
se trabalhasse 12 horas.

37
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
Dormíamos e voltávamos a fazê-lo.

38
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
A Tiffany colocava-me
em situações onde me senti insegura.

39
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
Mais perto.

40
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Disseram-nos para fazer coisas

41
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
que um adulto não devia dizer
a crianças para fazer.

42
00:02:13,633 --> 00:02:16,302
Tenho um emprego e sou uma criança.

43
00:02:16,928 --> 00:02:19,931
Não me ocorreu que pudesse haver perigos.

44
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Seduz a câmara.

45
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
É onde os predadores vão
para ver conteúdos de crianças.

46
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Calma.

47
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
Fazem com que pareça
uma casa divertida e feliz,

48
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
mas é uma casa de terror.

49
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Não consigo!

50
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
A Tiffany gritava com toda a gente.
Parecia um culto.

51
00:02:38,992 --> 00:02:41,870
A Tiffany era um monstro.

52
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
És uma putinha malcriada.

53
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
A Tiffany pegou
na nossa inocência e destruiu-a.

54
00:02:59,470 --> 00:03:03,266
MÁ INFLUÊNCIA:
QUANDO AS CRIANÇAS SÃO INFLUENCERS

55
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
2024
LAS VEGAS, NEVADA

56
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
Tenho cá a Claire, a minha prima,
que trouxe um bolo de anos.

57
00:03:19,157 --> 00:03:22,076
Olá! O Frank disse para trazer.
Não sei para quê.

58
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
Comeste uma fatia?

59
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Não.

60
00:03:26,497 --> 00:03:28,416
Rio-me quando o Frank aparece.

61
00:03:28,499 --> 00:03:29,876
O Frank era hilariante.

62
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
O que preferem,
uma rapariga de 11 anos ou um pug fofinho?

63
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Uma miúda gira de 11 anos com um pug.

64
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
Foi o meu primeiro vídeo com todos.

65
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Estava tão feliz.

66
00:03:43,348 --> 00:03:47,894
Isto era bom e engraçado.
Divertimo-nos a filmar estes vídeos.

67
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
A Piper era alguém que eu admirava.
Era nossa prima.

68
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
E eu queria fazer vídeos no YouTube
e cenas dessas.

69
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
Aquilo de que sinto falta é da Piper.

70
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
É muito triste não a ter na minha vida.

71
00:04:03,493 --> 00:04:08,498
Vejo os sorrisos quando estavam com ela.
Brincavam tanto. Tenho saudades disso.

72
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Pois.

73
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
A Tiffany é a minha irmã
e a Piper é minha sobrinha.

74
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
Crescemos em Canton, na Georgia.

75
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
A Tiffany teve a Piper aos 26 anos.

76
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
O pai deixou a Tiffany durante a gravidez.

77
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
A Tiffany vivia com os meus pais.
Abriu um negócio de tosquia de animais.

78
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
E criou a Piper sozinha,
sem o pai da Piper.

79
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
Quando era muito pequena,
a Piper era uma miúda extrovertida.

80
00:04:41,948 --> 00:04:44,867
Dançava, cantava, sorria.

81
00:04:44,951 --> 00:04:46,035
IRMÃ DE TIFFANY

82
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
Notava-se que tinha algo de especial,

83
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
A Piper devia ter três anos
quando começou nos concursos.

84
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Ganhou o primeiro aos três anos,
num 4 de julho.

85
00:05:03,261 --> 00:05:05,054
Tem o quarto cheio de troféus.

86
00:05:05,138 --> 00:05:06,889
Era ótima. Era perfeita.

87
00:05:06,973 --> 00:05:08,057
ESPOSA DE PATIENCE

88
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
Acho que a motivação da mãe
para a Piper ter sucesso

89
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
era mostrar ao pai da Piper
que ela valia algo

90
00:05:16,691 --> 00:05:18,985
e que estava a perder a vida dela.

91
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
A Piper vestia biquínis,
bronzeava-se, fazia penteados…

92
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Praticou e aprendeu
todos os passos de dança.

93
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
A Piper adorou a atenção.
Pessoas a aplaudirem-na.

94
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
Os troféus.

95
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
A Tiffany queria
que a Piper fosse a melhor.

96
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
Não se contentava com o segundo lugar.

97
00:05:44,135 --> 00:05:48,639
Quando a Tiffany começou a ver
o sucesso da Piper nos concursos,

98
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
quis explorar as redes sociais.

99
00:05:53,269 --> 00:05:54,979
E este é o podcast YSBNow.

100
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
E temos uma convidada muito especial.

101
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Piper Rockelle.

102
00:05:59,108 --> 00:06:00,526
Quando pensaste:

103
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
"Seria giro partilhar a minha vida
nas redes sociais"?

104
00:06:03,988 --> 00:06:07,408
Deixei os concursos
e havia uma aplicação, a Musical.ly.

105
00:06:07,492 --> 00:06:11,412
Comecei por aí
e as coisas começaram a acontecer

106
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
e as pessoas começaram
a ser minhas amigas.

107
00:06:14,832 --> 00:06:18,086
IDADE: 9 ANOS

108
00:06:18,419 --> 00:06:20,880
A Musical.ly é de 2014.
Permitia fazer playbacks.

109
00:06:20,963 --> 00:06:21,798
AUTORA

110
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
É uma batata. Abana, abana, abana.

111
00:06:24,926 --> 00:06:29,180
Criavam vídeos curtos e engraçados
em que faziam playback de um som.

112
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
Era muito popular entre as crianças.

113
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Era para maiores de 13 anos,

114
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
mas havia
crianças de seis anos viciadas naquilo.

115
00:06:38,606 --> 00:06:41,609
E diria que eram os pais
que publicavam o conteúdo.

116
00:06:41,692 --> 00:06:45,196
A Musical.ly tornou-se no TikTok,
uma das maiores aplicações.

117
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Charlie!

118
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
Em 2007,
o vídeo "Charlie Mordeu-me o Dedo"

119
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
tornou-se muito popular no YouTube.

120
00:06:54,747 --> 00:06:57,083
Foi aí que começaram a surgir

121
00:06:57,166 --> 00:06:59,252
as primeiras plataformas sociais.

122
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
Vimos mais pessoas a falar das suas vidas

123
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
e a publicar para pequenas audiências.

124
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
Olá, mamã!

125
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
O que queres hoje?
Que brinquedo queres hoje?

126
00:07:09,554 --> 00:07:12,932
Em 2011,
o YouTube tinha milhões de utilizadores.

127
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
- Este!
- Esse?

128
00:07:15,560 --> 00:07:19,397
E algumas das primeiras estrelas virais
eram crianças.

129
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
Via aqueles vídeos de unboxing
de brinquedos e assim.

130
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
E dizia: "Mãe, eu quero fazer isto."

131
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Olá, malta. Sou a Piper Rockelle.

132
00:07:29,157 --> 00:07:32,618
Hoje, vamos para fazer slime fofinho.

133
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
Precisas de cola Elmer's,
a cola da escola. Se deres…

134
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Basta ver o vídeo
do slime fofinho da Piper,

135
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
que é muito diferente dos concursos.

136
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Nota-se que está à vontade
em frente à câmara.

137
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
Tem um talento natural.

138
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
A Tiffany estava sempre a filmar algo.

139
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
Fazia parte da rotina
do que estavam a fazer.

140
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
A forma como a Tiffany utilizou
estas novas plataformas foi brilhante.

141
00:08:01,522 --> 00:08:03,065
As redes sociais são tudo.

142
00:08:03,149 --> 00:08:06,486
Servem para construir marcas,
fazer amigos e mostrar-se.

143
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
ESTRATEGISTA DE CONTEÚDO

144
00:08:08,738 --> 00:08:13,743
A Tiffany viu uma oportunidade
e quis dar essa oportunidade à filha.

145
00:08:14,494 --> 00:08:17,538
A televisão e a fama tradicional
estavam a mudar

146
00:08:17,622 --> 00:08:20,750
quando surgiram os famosos da Internet.

147
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
De repente, pessoas reais eram escolhidas
para estes reality shows.

148
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
E a Piper tem uma oportunidade.

149
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Entra no Dance Twins,
um reality show popular.

150
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
Olá, sou a Tiffany.
E esta é a minha linda filha, Piper.

151
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
É a mãe fixe.
Os miúdos querem estar com ela.

152
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Também vemos a Tiffany pela primeira vez

153
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
e vemos como é o seu estilo parental.

154
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
Nota-se que a Tiffany puxa pela Piper.

155
00:08:52,156 --> 00:08:56,327
É uma excelente altura
para ficares em primeiro lugar.

156
00:08:56,410 --> 00:08:57,870
- Está bem.
- Ia gostar.

157
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
- Percebes?
- Sim.

158
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
Desde pequena
que a Piper queria agradar à mãe,

159
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
certificando-se de que se esforça
para ser a melhor,

160
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
que era a melhor artista no sul.

161
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Mas a Piper não andava na escola.

162
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
A Piper tinha oito anos
e a Ashley disse à mãe:

163
00:09:16,430 --> 00:09:20,851
"Tens a matricular numa escola.
Ela tem o direito de aprender."

164
00:09:20,935 --> 00:09:21,811
E discutiram.

165
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
Estava focada em fazer
com que a Piper avançasse socialmente.

166
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
Sabia fazer atuações fenomenais,

167
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
manter conversas com adultos

168
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
e fazer audições.

169
00:09:34,323 --> 00:09:38,411
Não compreendia,
mas ia apoiá-las no que quisessem fazer.

170
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
Estávamos em 2017.

171
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
Eu e a minha filha, a Corinne,
recebemos o convite de uma amiga

172
00:09:47,336 --> 00:09:52,091
para fazer uma audição para ser dançarina
de uma menina chamada Piper Rockelle.

173
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
A minha amiga disse-me
que a Piper era coroada na Musical.ly.

174
00:09:58,598 --> 00:10:00,766
Era tão difícil ser coroada.

175
00:10:00,850 --> 00:10:03,394
Pensei: "Meu Deus! Fixe!"

176
00:10:04,729 --> 00:10:09,859
A Corinne estava muito interessada
em representar, cantar e dançar.

177
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
Andávamos à procura
de alguns espetáculos de dança,

178
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
e fui buscá-la à escola
para irmos à audição.

179
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
Chegámos e vimos
a equipa de filmagem do Dance Twins.

180
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
A Piper foi muito querida.

181
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
Demo-nos logo bem.

182
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
Passámos a audição à conversa.

183
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
Depois das filmagens,
descobrimos que eram de Georgia.

184
00:10:33,633 --> 00:10:35,718
Vivíamos a 20 minutos de distância.

185
00:10:35,801 --> 00:10:38,721
As meninas disseram logo:
"Queremos encontrar-nos.

186
00:10:38,804 --> 00:10:40,931
Queremos fazer coisas juntas."

187
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Eu e a Tiffany criámos um laço.

188
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
"Querem fazer isto. Vamos ajudá-las."

189
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
A Tiffany disse-me
que estava interessada no YouTube

190
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
porque tinha visto famílias a aparecerem

191
00:10:52,693 --> 00:10:56,030
e a ficarem famosas nas redes sociais.

192
00:10:56,113 --> 00:10:58,491
FAMÍLIA EH BEE JOGA GOAT SIMULATOR

193
00:11:01,118 --> 00:11:02,203
"Amo-te" em cabra.

194
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Podes arrumar os brinquedos, por favor?

195
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
Arruma.

196
00:11:07,625 --> 00:11:11,379
Deixa-me ver.
Cá está a Everleigh. Meu Deus!

197
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
É a tua vez, Ava.

198
00:11:12,546 --> 00:11:17,218
A Tiffany disse-me:
"Podíamos fazer isso. Pode ser muito bom."

199
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Nunca tinha filmado um vídeo.
Pareceu-me ser fixe.

200
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
A Tiffany parecia estar
muito dentro das redes sociais.

201
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
Corinne! Boa, miúda! Piper!

202
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
- Boa, miúda!
- Boa!

203
00:11:33,567 --> 00:11:35,319
A Tiffany publicou o vídeo.

204
00:11:36,237 --> 00:11:39,949
E enviou-me uma mensagem.
"Já viste? Tem 20 mil visualizações."

205
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
E eu respondi: "Que fixe."

206
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
Fixe? Sei lá.

207
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Continuou.
"Chegou às 40 mil. Chegou às 70 mil."

208
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
Esse vídeo teve mais
de um milhão de visualizações.

209
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
Nunca tinha recebido
tanta atenção nas redes sociais.

210
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
Fiquei contente.

211
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
Depois disso, continuámos,
e os vídeos tiveram muito sucesso.

212
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
Depois do Dance Twins, a Piper
começa a explodir nas redes sociais.

213
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
As pessoas seguem-na
e interessam-se na vida dela.

214
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
Em 2017, muda-se para Los Angeles.

215
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Já chega.

216
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Vamos para Los Angeles.

217
00:12:24,618 --> 00:12:25,453
IDADE: 10 ANOS

218
00:12:25,536 --> 00:12:29,665
- Vamos para o aeroporto.
- Sim. Vamos para o aeroporto.

219
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
O que queres fazer, Treze?

220
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
Queres ir para o meio dos carros?

221
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
A Tiffany e a Piper pegaram nas coisas,
em alguns gatos

222
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
e foram para Los Angeles
à procura de algo melhor.

223
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Los Angeles, estou a chegar.

224
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
A indústria dos influenciadores infantis
centra-se em Los Angeles.

225
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
É onde estão os gestores de talentos

226
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
e as grandes agências.

227
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
A Tiffany queria sucesso para a filha.

228
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
E criou o canal da Piper no YouTube,

229
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
desenvolveu uma marca
e tornou-se uma personalidade.

230
00:13:05,326 --> 00:13:08,788
Olá, pessoal!
Estou com o meu irmão Hunter.

231
00:13:09,371 --> 00:13:12,875
O Hunter, a Tiffany e a Piper
conheceram-se numa conferência

232
00:13:12,958 --> 00:13:15,336
quando o Hunter veio do Wyoming.

233
00:13:17,588 --> 00:13:21,008
O Hunter tornou-se
uma personagem no canal da Piper.

234
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Fez de irmão dela.

235
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
Foi curioso para nós, familiares,

236
00:13:25,513 --> 00:13:27,223
e pensámos: "O quê?"

237
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
Tudo bem, pessoal?
Daqui Raegan Beast, aqui com o Hunter!

238
00:13:31,143 --> 00:13:33,646
Conheci o Hunter após fazer uns vídeos

239
00:13:33,729 --> 00:13:36,190
com a Piper em casa dela.

240
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Ele fazia trabalho de câmara.
Era o editor delas.

241
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
Slurpees!

242
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
Como pessoa trans, tive poucos
amigos rapazes que não fossem trans.

243
00:13:46,492 --> 00:13:50,538
Ele era como um irmão mais velho.
Fez-me sentir seguro e apoiou-me.

244
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
O Hunter fazia piadas do género:
"Sim, às vezes durmo com a Tiffany."

245
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
Acho que és bonita!

246
00:14:01,882 --> 00:14:04,635
Só depois de conhecer o Hunter

247
00:14:04,718 --> 00:14:07,096
é que soube que eram irmãos no YouTube,

248
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
mas não eram irmãos biológicos.

249
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
O irmão ganha sempre!

250
00:14:11,976 --> 00:14:14,311
E era irmão da Piper fora das câmaras.

251
00:14:14,395 --> 00:14:16,814
Estava sempre lá para a Piper

252
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
de uma forma infantil, não como padrasto.

253
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Mas fazia cenas
com a Tiffany às escondidas.

254
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
"A Piper sabe que tens
uma relação com a mãe dela?"

255
00:14:30,119 --> 00:14:35,207
O Hunter era o namorado
muito mais novo da Tiffany.

256
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
Olá, pessoal! Voltámos a casa.

257
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
Pareço o Grinch.
A Pipes também. A Tiff também.

258
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
Tinha 19 ou 20 anos e foi viver com elas.

259
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
E estavam todos a criar conteúdo.

260
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
Muitos pediram a minha rotina noturna.

261
00:14:50,973 --> 00:14:54,476
Já fiz a rotina matinal.
Vão ver todas as minhas rotinas.

262
00:14:54,560 --> 00:14:57,897
A personalidade da Piper foi feita
para as redes sociais.

263
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Sabia agir de determinada forma
e fazer com que parecesse realista.

264
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
A Piper era muito fofinha.
Toda a gente a adorava.

265
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Tinha uma forma de atrair as pessoas
que parecia muito autêntica.

266
00:15:16,123 --> 00:15:18,751
A Tiffany construiu uma marca muito viável

267
00:15:18,834 --> 00:15:22,630
sobre a normalidade
do ponto de vista de uma criança.

268
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
A marca da Piper foi ficando
cada vez mais relevante

269
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
e a Tiffany encontrou
uma forma de a ampliar ainda mais.

270
00:15:32,640 --> 00:15:34,767
- O que estás a fazer?
- Uma sandes.

271
00:15:34,850 --> 00:15:36,143
IDADE: 10 ANOS

272
00:15:36,226 --> 00:15:39,396
- Que festa do pijama é esta?
- É uma festa normal.

273
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Nem vais dar por nós.

274
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
A Piper conseguiu um papel
na série Mani, produzida pela Brat.

275
00:15:47,321 --> 00:15:50,074
A Brat é a Disney Channel da Internet.

276
00:15:50,157 --> 00:15:53,994
Fizeram séries muito populares.
A Mani foi um sucesso no YouTube.

277
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
Aonde pensas que vais?

278
00:15:55,996 --> 00:15:58,582
As amas participam na hora da maquilhagem.

279
00:15:58,666 --> 00:16:00,542
Mas esta ama, não. O Mani não.

280
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
A Mani era sobre uma ama que era um homem.

281
00:16:04,421 --> 00:16:07,883
E a Piper interpretou
uma personagem chamada Skye.

282
00:16:07,967 --> 00:16:10,552
Era a miúda riquinha.

283
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
Bem-vindas
ao guia de quatro passos para a fama.

284
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Primeiro passo,
livrar-se das más energias.

285
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Fiz de miúda gótica e emo.

286
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
A Piper fazia o oposto
do que essa miúda gótica fazia.

287
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
Não fazia ideia de quem era a Piper.
Não sabia que era famosa na Internet.

288
00:16:29,863 --> 00:16:33,158
A Sophie nem tinha Instagram
quando entrou na Mani.

289
00:16:33,659 --> 00:16:35,869
Insistiram que precisava de uma…

290
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
MÃE DE SOPHIE

291
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
… porque os membros da Brat
eram populares nas redes sociais.

292
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
O primeiro emprego da Sophie foi
como figurante na série Mani.

293
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Adoraram a personagem dela
e tornou-se popular.

294
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Visto roupa preta para desaparecer.

295
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Conhecemos a Piper e a Tiffany no estúdio

296
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
e comecei a falar muito com a Piper.

297
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
A Tiffany e a Piper convidaram-me
para entrar num vídeo,

298
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
no vídeo do Um Dia de Doidos.

299
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
A Skye, a personagem da Piper,
troca de personagem com a Rapariga Gótica.

300
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
Foi a minha primeira experiência com elas.

301
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
A Tiffany convidava a Sophie
para dormir lá em casa

302
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
e faziam um vídeo.

303
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
Que horas são?

304
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
São 23h10.

305
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Está a ficar tarde.

306
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
Naquela altura,
não sabia nada sobre o YouTube.

307
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
Pensei que eram só miúdas a filmar vídeos.

308
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
A Piper e a Sophie deram-se logo bem.

309
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
Ficámos muito amigas.

310
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
Aproximámo-nos nas filmagens.

311
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Foi aí que nos conhecemos
e encontrámos muitas parecenças.

312
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
Sentia-me incompreendida.

313
00:17:48,067 --> 00:17:51,195
Sentia que ela era a única
que fazia um esforço

314
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
para me conhecer.

315
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
Conversávamos sobre tudo o que sentia.

316
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
Tornámo-nos melhores amigas.

317
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
Nunca tinha tido uma melhor amiga.

318
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
Neste momento, somos como irmãs.

319
00:18:11,590 --> 00:18:13,592
Pronta? É a última cena de hoje.

320
00:18:13,675 --> 00:18:15,969
Estivemos na Mani durante uns tempos.

321
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
Depois, veio a temporada do acampamento

322
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
e foi aí que a Tiffany se zangou

323
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
por haver alguém
com mais texto do que a Piper.

324
00:18:26,980 --> 00:18:28,482
A Tiffany foi ao estúdio,

325
00:18:28,982 --> 00:18:30,943
retirou a Piper do estúdio

326
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
e não parava de gritar.

327
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
"Não vão tirar a minha filha da série.

328
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
Ela criou esta série.
Foi o princípio disto tudo."

329
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
E disse-me: "Sophie, vem connosco."
E respondi que não ia.

330
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
"Não vou fazer isso. Sou uma profissional.

331
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Não gosto de queimar pontes."

332
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
Começou a ficar stressante.

333
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
A Tiffany ficou chateada.
Mal falava comigo.

334
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Arrastou-a para fora do estúdio.

335
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
Os produtores foram atrás dela.

336
00:19:04,935 --> 00:19:06,979
Pararam numa estação de serviço.

337
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
Ela não voltou.

338
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
Continuei nas filmagens
e isso afetou a nossa amizade.

339
00:19:13,152 --> 00:19:15,404
Eu e a Piper deixámos de ser amigas.

340
00:19:17,739 --> 00:19:19,825
Percebi que a Tiffany era instável.

341
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Era preciso ter cuidado
com o que se fazia perto dela.

342
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
Nunca disse a ninguém.
Guardei isso para mim.

343
00:19:31,378 --> 00:19:33,005
CANTON, GEORGIA

344
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Quando elas viviam em Los Angeles,

345
00:19:35,507 --> 00:19:39,011
regressavam para nos visitar
nas festas e aniversários

346
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
ou para verem os meus pais.

347
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
Foi por volta da altura em que a Piper
começou a dar-se com a Claire.

348
00:19:50,606 --> 00:19:52,733
A Piper é minha prima por casamento.

349
00:19:52,816 --> 00:19:53,901
EX-MEMBRO DA SQUAD

350
00:19:53,984 --> 00:19:57,571
É sobrinha da Patience
e a minha mãe é casada com a Patience.

351
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Tive sempre a obsessão
de fazer algo relacionado com câmaras,

352
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
quer fosse atrás ou à frente da câmara.

353
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
Era inacreditável pensar
que tinha uma relação com a Piper.

354
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Eu admirava-a imenso.

355
00:20:14,213 --> 00:20:17,674
Já a via antes de saber
que era minha prima.

356
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
EX-MEMBRO DA SQUAD

357
00:20:18,926 --> 00:20:22,554
Pensei: "Meu Deus!" Nem acreditava.
"Não será outra Piper?"

358
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Fiquei muito feliz
quando nos vimos pela primeira vez.

359
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Fiquei espantada com aquilo.

360
00:20:30,187 --> 00:20:33,815
A ligação entre a Piper
e a Claire e a Reese

361
00:20:33,899 --> 00:20:38,862
foi algo que vimos como uma ponte
para a Tiffany e a Patience se darem.

362
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
Elas não tinham qualquer relação.

363
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
Eu e a Tiffany éramos muito próximas.

364
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
Ela é quatro anos mais velha.
Sempre a admirei.

365
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
Passávamos muito tempo juntas.

366
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
Dávamo-nos muito bem.

367
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
Mas o divórcio afetou-nos a todas.

368
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Foi aí que comecei a ver
uma mudança na Tiffany.

369
00:21:02,219 --> 00:21:05,013
Tornou-se mais agressiva,
física e verbalmente.

370
00:21:05,097 --> 00:21:06,014
IDADE: 17 ANOS

371
00:21:06,098 --> 00:21:08,517
E decidi deixar de falar com a Tiffany.

372
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
De certa forma, motivei-a

373
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
a tentar ter
uma relação mais saudável com a família.

374
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
Pede um desejo e apaga as velas.

375
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Fiquei contente por possivelmente
voltar a dar-me com a minha irmã.

376
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
Duas mães, duas irmãs,
a criar meninas juntas.

377
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
2018
LOS ANGELES, CALIFÓRNIA

378
00:21:33,208 --> 00:21:38,505
Tudo bem, pessoal? Hoje, vamos gastar
30 dólares nos melhores disfarces.

379
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Fiz o meu primeiro vídeo
com a Piper em 2018.

380
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Não sabia quem ela era.

381
00:21:43,719 --> 00:21:47,764
"É uma miúda que faz vídeos
no YouTube como eu quero fazer. Fixe."

382
00:21:47,848 --> 00:21:48,932
EX-MEMBRO DA SQUAD

383
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
Sou a Piper Rockelle
e estou disfarçada de pirata.

384
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Votem em mim, pessoal!

385
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
Sou o Sawyer. Este é o meu disfarce…

386
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
O primeiro vídeo correu bem,

387
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
mas a Tiffany convidou-nos
para fazer mais vídeos.

388
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
Hoje, vamos fazer unhas acrílicas
extremamente compridas.

389
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
E à medida que o canal da Piper
continuava a ganhar popularidade,

390
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
a Tiffany e a Piper começaram
a adicionar pessoas ao grupo.

391
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
Está cá o Sawyer!

392
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
Está cá o Hayden!

393
00:22:17,002 --> 00:22:18,211
E está cá o Gavin!

394
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
A Tiffany queria um grupo de miúdos
parecido com os Friends.

395
00:22:23,592 --> 00:22:26,261
Friends teve muito sucesso.
Ela sabia disso.

396
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
"Podemos formar um grupo
e fazê-lo crescer."

397
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Seria um sucesso.

398
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
- Adeus!
- Tens de apontar para baixo.

399
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
A Corinne sempre quis ser atriz,
e mudámo-nos para Hollywood.

400
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
Pouco depois, a Tiffany perguntou
se podíamos filmar um vídeo.

401
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
Uns meses depois do incidente na Mani,

402
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
a Tiffany contactou a minha mãe
para pedir desculpa

403
00:22:48,533 --> 00:22:52,662
e dizer que a Piper tinha saudades
e que estava triste com aquilo tudo.

404
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
Depois disso,
começámos a filmar muito mais.

405
00:22:58,126 --> 00:23:00,003
Um dia, juntaram-se para filmar

406
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
e houve pessoas que disseram:
"É um grupo!"

407
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
E a Tiffany pegou nisso e aproveitou.

408
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
"É isso mesmo. Vamos chamar-lhes a Squad."

409
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
É a Piper. Vai!

410
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Nunca andei numa escola pública.
Não tive muitos amigos.

411
00:23:15,352 --> 00:23:16,686
IDADE: 12 ANOS

412
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
"Preciso de ajuda para o canal.
Queres filmar comigo?"

413
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
Foi assim que isto começou,
e criámos laços fantásticos.

414
00:23:24,903 --> 00:23:25,737
A SQUAD 2018

415
00:23:26,113 --> 00:23:28,532
E foi assim que nasceu a Squad.

416
00:23:28,615 --> 00:23:33,328
Um grupo de criadores de conteúdo infantil
que crescem à volta da Piper.

417
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
Eram as personagens secundárias dela.

418
00:23:37,666 --> 00:23:40,335
Mas não se iludam,
ela está sempre no centro.

419
00:23:40,419 --> 00:23:41,336
É a estrela.

420
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
- Meu Deus!
- Amo!

421
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
A Tiffany não inventou
a ideia de um grupo.

422
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
Vamos estragar mais os nossos corpos.
O que será?

423
00:23:51,304 --> 00:23:54,015
Havia a Team 10 do Jake Paul.

424
00:23:54,099 --> 00:23:55,434
Alex!

425
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
O grupo do David Dobrik. Os Sidemen.

426
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
Muitas outras pessoas mais velhas
que faziam isso na Internet.

427
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
É a mesma fórmula, mas com crianças.

428
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
É tudo por hoje, malta!
Espero que tenham gostado!

429
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Vamos começar o desafio!

430
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
Gira a roda!

431
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Estás com a minha roupa?

432
00:24:22,210 --> 00:24:23,712
Estás com a minha roupa?

433
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
Os miúdos começam
a alcançar números enormes,

434
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
tornam-se virais,
angariam imensos seguidores

435
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
e tornam-se num enorme sucesso.

436
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
E são vistos por toda a gente.

437
00:24:35,056 --> 00:24:36,600
Como achas que vão reagir?

438
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
Meu Deus!

439
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Piper!

440
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
Ser apreciada pelos olhos do público
dá-te confiança,

441
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
reforça-te o ego, faz-te sentir bem.

442
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
E acho que é por isso
que as pessoas procuram isso.

443
00:24:50,780 --> 00:24:52,324
Faz-nos sentir especiais.

444
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
Chegámos a liderar as tabelas
de miúdos de 11 anos

445
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
no site Famous Birthdays
e noutros sites.

446
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
- Vamos fazer uma digressão!
- Digressão!

447
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
Eram milhares de miúdos. Era de loucos.

448
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
Piper!

449
00:25:08,131 --> 00:25:09,966
Havia uma fila enorme.

450
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
E isso deu-me mais motivação.

451
00:25:13,512 --> 00:25:15,889
"Quero continuar. Quero que corra bem.

452
00:25:15,972 --> 00:25:18,600
"Quero que seja fantástico." Tudo ou nada.

453
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
Ver o número de subscritores
e as estatísticas a subir era fantástico.

454
00:25:26,274 --> 00:25:30,946
Ver aquele número chegar ao milhão
é um dos grandes momentos da minha vida.

455
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Foi algo com que sempre sonhei.

456
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
Hoje, vou mostrar-vos
o que se passa na minha casa.

457
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
Sou a Piper Rockelle.
Estou muito feliz por estar aqui.

458
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
Cheguei ao milhão de subscritores.

459
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
E apenas num ano e meio. É de loucos.

460
00:25:45,085 --> 00:25:46,211
Pois é!

461
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Empresária, cantora, estrela do YouTube.

462
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
A Piper Rockelle veio falar
sobre a sua nova canção, "Treat Myself".

463
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
Vou mimar-me
Mimar-me, mimar-me

464
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
Vou mimar-me
Vou mimar-me esta noite

465
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
"Treat Myself" foi o primeiro videoclipe.

466
00:26:02,143 --> 00:26:06,856
Era sobre miúdas que vão ao cabeleireiro
e veem uns rapazes giros lá fora,

467
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
e querem pedir os números deles.

468
00:26:11,278 --> 00:26:14,781
Após a criação da Squad,
a fama da Piper no YouTube dispara.

469
00:26:14,864 --> 00:26:17,409
E começa a ganhar montes de dinheiro.

470
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
O YouTube tem
um programa de partilha de receitas

471
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
que é diferente das outras plataformas.

472
00:26:23,915 --> 00:26:28,044
Não se esqueçam de meter gosto,
subscrever e ligar as notificações.

473
00:26:28,128 --> 00:26:30,130
Chama-se monetizar o conteúdo.

474
00:26:30,714 --> 00:26:33,883
Uma das fontes de receita
é paga pelo YouTube.

475
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Carregam conteúdo,
o YouTube põe uns anúncios,

476
00:26:37,512 --> 00:26:39,806
e recebe-se uma porção dessa receita.

477
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
Também podem monetizar o conteúdo
através de parcerias

478
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
e receber produtos de marcas
que pagam para os promoverem.

479
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
Olha como são giros. São tão giros.

480
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
Está a ser brutal. Obrigada, Walmart.

481
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
Podes conseguir acordos com marcas
através da exposição.

482
00:26:57,991 --> 00:27:02,954
As marcas querem investir para obterem
50 milhões de impressões em três dias.

483
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
É o que estes influenciadores podem fazer.

484
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Muito obrigada, Mattel.

485
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
Quero tanto ver este Gleemer.

486
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
O valor da indústria
da criação de conteúdos

487
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
deverá passar
meio bilião de dólares até 2027.

488
00:27:16,384 --> 00:27:17,552
E parece-me pouco.

489
00:27:17,636 --> 00:27:21,181
- Onde arranjaste essa camisola horrenda?
- Esta camisola?

490
00:27:21,264 --> 00:27:23,933
Vendem merchandise, vendem bilhetes…

491
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
Estas fontes de rendimento
alimentam-se entre si

492
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
para criar um negócio multiplataforma
e multimilionário.

493
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
Há miúdos que ganham

494
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
seis dígitos por mês neste setor.

495
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
Seis dígitos por mês.

496
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
Num Natal, havia um computador da Apple,

497
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
uma câmara nova da Canon,

498
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
uma mala Louis Vuitton…

499
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
Foi aí que percebi:
"Isto é maior do que pensava."

500
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
Eu não sabia da monetização do YouTube.

501
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Não estava a par disso.

502
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
Era uma mãe solteira
e vivia em Hollywood com uma criança.

503
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
E a Tiffany sabia disso.
Sabia as dificuldades.

504
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
Disse-me:
"Podes ganhar dinheiro com isto."

505
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
E perguntei: "A sério?"
E ela respondeu: "Sim."

506
00:28:17,946 --> 00:28:21,241
"Ela ganha muito.
O suficiente para pagar as contas."

507
00:28:21,741 --> 00:28:26,204
E perguntei:
"Os vídeos das meninas dão dinheiro?"

508
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
"Sim."

509
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
Nessa altura, o YouTube era
apenas algo engraçado para a Corinne.

510
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
Não pensámos nessa questão.

511
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
A minha melhor amiga
é muito melhor do que a tua.

512
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
Foi aí que comecei a pensar:

513
00:28:42,011 --> 00:28:47,142
"Se estás a ganhar tanto dinheiro
e falas disso, onde está a nossa parte?"

514
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
Não recebíamos nada.

515
00:28:48,685 --> 00:28:52,731
E ela disse-me: "Ela recebe exposição.
As pessoas conhecem-na."

516
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
- Meu Deus!
- Credo!

517
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
Ganhavam dinheiro à custa do meu filho,

518
00:28:58,027 --> 00:29:01,239
mas também pensava
que ele estava a crescer…

519
00:29:01,322 --> 00:29:02,157
MÃE DE SAWYER

520
00:29:02,240 --> 00:29:07,078
… e que ia beneficiar
daquelas visualizações

521
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
para conseguir parcerias
e ser um criador de conteúdo.

522
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
- Não.
- Um azevinho.

523
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
Um laço.

524
00:29:14,627 --> 00:29:17,380
Basicamente, a proposta da Tiffany era:

525
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
"Vou ajudar-te a ganhar dinheiro."

526
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
Certo. Vou receber algo pelo que fazem.

527
00:29:25,680 --> 00:29:29,017
- Podem dar-me água? Preciso de água.
- A seguir a isto.

528
00:29:29,100 --> 00:29:30,226
Agora é a pirâmide.

529
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- Corinne!
- Meu Deus! Estás bem?

530
00:29:34,147 --> 00:29:36,524
- Vou buscar água!
- Acorda, Corinne!

531
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
Há muito dinheiro a ganhar neste setor.

532
00:29:43,156 --> 00:29:45,575
Para isso, têm de agradar ao algoritmo.

533
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
As pessoas têm de interagir.

534
00:29:47,535 --> 00:29:51,748
O algoritmo é construído
para ver estas imagens e dizer:

535
00:29:51,831 --> 00:29:53,500
"Muito bem, pessoa X,

536
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
se queres ver este conteúdo,
vamos colocá-lo no topo."

537
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
E é preciso ter muita experiência

538
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
para saber como gerar comentários,

539
00:30:02,425 --> 00:30:05,512
gostos e partilhas suficientes
para criar algo viral.

540
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Podem perguntar quem edita os vídeos.

541
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
É o editor, obviamente.
E onde faz a edição?

542
00:30:11,643 --> 00:30:15,522
O Hunter ajuda com o algoritmo do YouTube,

543
00:30:15,605 --> 00:30:17,982
sugere as horas para publicar…

544
00:30:18,066 --> 00:30:20,610
Diz que aprendeu a fórmula.

545
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Como conseguir mais visualizações,

546
00:30:23,154 --> 00:30:25,031
conseguir melhores anúncios,

547
00:30:25,114 --> 00:30:30,578
colocar os hashtags nos sítios certos
para atrair pessoas para os vídeos.

548
00:30:30,662 --> 00:30:35,667
Otimiza os vídeos para serem vistos
pelo maior número de pessoas.

549
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
Tive as minhas primeiras experiências
nas redes sociais e a publicar vídeos

550
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
quando tinha oito ou nove anos.

551
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
Não percebia a parte da análise
e como isso ajudava os vídeos.

552
00:30:49,055 --> 00:30:51,516
Hoje, vou atrás de caça-fortunas.

553
00:30:51,599 --> 00:30:55,228
Quando nos juntámos à Squad,
entregámos o canal ao Hunter.

554
00:30:55,311 --> 00:30:57,438
Demos-lhe os dados de acesso.

555
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
Fiquei muito contente
por ele poder fazer vídeos ainda melhores.

556
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
Não foi fácil entregar algo

557
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
que me tinha custado tanto a criar,

558
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
mas pareceu-me uma boa oportunidade
e a coisa certa a fazer na altura.

559
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Queres ir almoçar comigo ou assim?

560
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Tens idade para conduzir?

561
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
Podes conduzir. Toma. Vamos.

562
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Estávamos a ver casas em Hollywood Hills.

563
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
Quem vive na Califórnia sonha
em viver em Hollywood Hills.

564
00:31:36,519 --> 00:31:39,564
Era uma casa linda. E era enorme.

565
00:31:39,647 --> 00:31:43,401
A Tiffany, o Hunter e a Piper viviam
num apartamento, como nós.

566
00:31:44,193 --> 00:31:50,450
O preço da renda era poucos milhares acima
do que estávamos a pagar.

567
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
Pensámos: "Se nos juntarmos,
ficamos com um sítio para filmar."

568
00:31:54,370 --> 00:31:58,750
A Tiffany estava feliz,
e a minha mãe e o Hunter também.

569
00:31:59,334 --> 00:32:00,668
Eu não queria ir.

570
00:32:01,169 --> 00:32:05,298
Sentia-me desconfortável com a Tiffany.
Sabia que ela era instável.

571
00:32:05,381 --> 00:32:07,634
Estava sempre a pensar nisso.

572
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
Sinceramente, adorava a casa.

573
00:32:11,387 --> 00:32:14,515
Tinha um jardim
onde os miúdos podiam correr

574
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
e sentia-me segura.

575
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
E eu tinha uma nova amiga.

576
00:32:20,271 --> 00:32:24,984
Alguém que compreendia a minha situação.
Uma mãe solteira a tentar sobreviver.

577
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
A Piper falava comigo sobre tudo.

578
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
Sentia que podia falar
sobre o que a incomodava.

579
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
E também se aproximou muito da minha mãe.

580
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
A Piper chamou a minha mãe

581
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
e pediu-lhe para irmos morar com ela.

582
00:32:42,418 --> 00:32:46,631
Disse-lhe: "Preciso de uma mãe estável.
Não tenho isso."

583
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
Ela não tinha uma mãe,

584
00:32:48,132 --> 00:32:51,135
tinha uma pessoa
que a obrigava a criar conteúdo

585
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
e que não zelava pelos interesses dela.

586
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Acho que foi isso que nos levou a aceitar.

587
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
A Piper tornou-se uma segunda filha.
Tornaram-se a nossa família.

588
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
A quem ficou melhor?

589
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
Jurados, estão prontos para votar?

590
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
- Sim!
- Ótimo.

591
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Sim!

592
00:33:12,699 --> 00:33:15,743
É a vez do Sawyer e da Saxon!

593
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
Fazer vídeos parece divertido.

594
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
Não é sempre divertido.

595
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
Nem sempre nos apetece
meter um sorriso na cara

596
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
e passar horas seguidas
a falar em frente à câmara.

597
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
Tenho a minha laranja e o meu azeite.

598
00:33:29,674 --> 00:33:34,595
Filmávamos para os canais de toda a gente,
pois a Tiffany criou canais individuais.

599
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Tanto faz. Chamo-me Ramona.

600
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
Filmávamos dez a quinze vídeos por dia.

601
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
Tínhamos de estar lá às 11h

602
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
e filmávamos até à uma ou duas da manhã.

603
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
É um longo dia de trabalho.

604
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
E ação, Sophie!

605
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
Pessoal, temos muito chichi, por isso…

606
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
Dormia duas ou três horas,

607
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
levantava-me às 6h ou 7h
e ia para a escola…

608
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
Temos de ir!

609
00:34:00,913 --> 00:34:04,542
… fechava o tablet,
e tinha de preparar-me para os vídeos.

610
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
E isso repetia-se.
Fazíamos isto todos os dias.

611
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
Não tínhamos descanso.

612
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Liga-me. Está bem.

613
00:34:11,674 --> 00:34:15,386
Piper, para compensar,
diz se quiseres que faça de assistente.

614
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
- Muito bem, ação.
- Está bem.

615
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
A Tiffany é o tipo de pessoa
que queria controlar

616
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
o que a Piper fazia
e como seriam os vídeos.

617
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
Havia frustração entre ela e a mãe
quando ela dizia algo errado.

618
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
A mãe gritava com ela.

619
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
"Piper, és melhor do que isto."

620
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
E ela só dizia:
"Estou a tentar", e cenas assim.

621
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
Pessoal!

622
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
Nem parece real. Sawyer, faz isto melhor.

623
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Sawyer, vira-te.

624
00:34:42,914 --> 00:34:45,541
Tornou-se em algo em que nos davam ordens.

625
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
Éramos fantoches.

626
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
Vá lá!

627
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
Chega de empatar. Vamos a isto.

628
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
- Muito bem, Sawyer, faz como a Piper.
- Certo.

629
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
- Virado para aquele lado.
- Isso…

630
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Era trabalho.

631
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
Talvez nos desse gosto
fazer um em cada 50 vídeos.

632
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
Mas tínhamos de fingir imenso
para fazer um vídeo bom.

633
00:35:06,229 --> 00:35:09,398
"7 RINGS" - ARIANA GRANDE
VIDEOCLIPE KIDZ BOP

634
00:35:09,482 --> 00:35:13,486
Como a Corinne representava,
dançava e tinha trabalhos sérios,

635
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
sabíamos que devia haver
um professor no estúdio.

636
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
Tivemos aulas. Seis horas de aulas.

637
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
Sabíamos que devia haver
um horário de trabalho.

638
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
Devia haver comida.

639
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
Devia haver essas coisas todas.

640
00:35:31,379 --> 00:35:34,507
As crianças que são artistas
estão sujeitas a regras

641
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
que levaram décadas a ser aplicadas.

642
00:35:37,552 --> 00:35:41,639
No início do século XX,
houve o aproveitamento

643
00:35:41,722 --> 00:35:45,935
de estrelas infantis famosas
dessa época que não recebiam.

644
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
Eram exploradas.

645
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
E surgiu uma série de leis

646
00:35:49,939 --> 00:35:52,567
para proteger estas estrelas infantis.

647
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
Infelizmente,
em novas formas de trabalho e novos média,

648
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
não há proteções laborais.

649
00:35:58,322 --> 00:36:01,075
Devíamos estar a filmar o vídeo da Sophie.

650
00:36:01,159 --> 00:36:03,244
- E estamos.
- Então, porque…

651
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
Sophie!

652
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Como a Tiffany e o Hunter
faziam vídeos no YouTube,

653
00:36:11,711 --> 00:36:14,797
julgavam que estavam fora
do campo de aplicação…

654
00:36:14,881 --> 00:36:15,756
ADVOGADO

655
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
… dessas leis.

656
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
Sophie, acorda!

657
00:36:19,051 --> 00:36:21,429
Devíamos estar a filmar! Estás a dormir?

658
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
Vamos fazer um vídeo…

659
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
- Controla-te!
- … que é vai ser intenso.

660
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
Fomos a Bombay Beach.

661
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
Se não conhecem, é uma cidade abandonada.

662
00:36:35,484 --> 00:36:38,613
E apanhámos gatos lá. É muito divertido.

663
00:36:39,405 --> 00:36:42,491
No início,
a Tiffany e a Piper tinham dois gatos.

664
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
E começámos a resgatar
cada vez mais gatos.

665
00:36:45,912 --> 00:36:52,376
E salvámos tantos
que tínhamos 36 gatos em casa.

666
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
Em miúdas, tínhamos 20 ou 30 gatos.

667
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
Não estavam em casa. Viviam na rua.

668
00:36:58,007 --> 00:37:00,760
Quando fazia frio, iam para a cave.

669
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
É semelhante à forma
como a Tiffany ainda vive.

670
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
E tínhamos de alimentar os gatos.

671
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
Não sei se já alimentaram 30 gatos,
mas é uma experiência e tanto.

672
00:37:13,439 --> 00:37:17,777
Às vezes, o caixote do lixo
na rua tinha tanta areia de gato

673
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
que eles não o recolhiam.

674
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
Ele gosta da câmara!

675
00:37:22,114 --> 00:37:24,867
Como acumulámos cerca de 60 gatos,

676
00:37:25,368 --> 00:37:29,580
a Tiffany ficou obcecada
em lavar tudo com água e lixívia

677
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
num balde industrial todas as noites.

678
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
Olhem. O Diego quer sair.

679
00:37:36,087 --> 00:37:37,755
Terminávamos um vídeo à 1h.

680
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
Eu ficava a limpar até às 3h.

681
00:37:43,594 --> 00:37:47,640
A Sophie e a Piper adormeceram nas escadas
enquanto limpavam paredes.

682
00:37:47,723 --> 00:37:49,934
Disse-lhes: "Vão para a cama."

683
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
A Piper contou à mãe e ela gritou comigo.

684
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
Naquela altura,
fazer vídeos era algo grave e estranho

685
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
e nada divertido.

686
00:38:02,238 --> 00:38:04,198
Eras capaz de lamber isso?

687
00:38:04,240 --> 00:38:05,449
VOZ DE TIFFANY SMITH

688
00:38:05,491 --> 00:38:09,078
- Queres que lamba?
- Olha, desafio-te.

689
00:38:10,955 --> 00:38:13,708
Lambeu mesmo! Também vais lamber, Piper?

690
00:38:13,791 --> 00:38:16,043
Quando a Squad começou a dar dinheiro,

691
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
passou a ser uma questão de números.

692
00:38:18,337 --> 00:38:20,548
Quantas visualizações podemos atrair?

693
00:38:21,424 --> 00:38:23,676
Vamos vestir fatos de banho outra vez.

694
00:38:23,759 --> 00:38:26,095
Acabo sempre em fato de banho?

695
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
Vão fazer o que for preciso
para isso acontecer.

696
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
E é aí que podemos colocar crianças
em situações desconfortáveis.

697
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
Preciso de vocês todos!

698
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
Vamos ser maus para a Symonne.

699
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
Disseram-nos
para sermos maus para a Symonne,

700
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
para a ignorar, não lhe dar os parabéns.

701
00:38:48,117 --> 00:38:50,536
- Symonne!
- Olá! Estão a fazer um vlog?

702
00:38:50,619 --> 00:38:52,663
Sim, da Squad… Chegaste tarde.

703
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
Antes, era só por diversão,
e agora parecia um pouco bruto.

704
00:38:57,835 --> 00:38:59,045
Foi um mau take?

705
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
Sim, aparece uma coisa no ecrã…

706
00:39:01,672 --> 00:39:04,717
- Talvez tivesse algo na lente?
- Sim, era feio.

707
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
Fizeram coisas que nos deixaram
desconfortáveis e que eram dolorosas.

708
00:39:11,349 --> 00:39:15,603
A Tiffany queria conteúdos questionáveis
para ter visualizações e gostos.

709
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
- Sei porque já não fazes concursos.
- Então?

710
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
Foste expulsa porque não és bonita.

711
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Tornou-se cada vez pior.

712
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Ela é uma falhada.

713
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Não sou uma falhada, Frank.

714
00:39:27,990 --> 00:39:31,911
O Frank, o pug,
é a Tiffany a segurar o cão

715
00:39:31,994 --> 00:39:33,829
e a falar com uma voz estranha.

716
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
Ele intimidava-nos, insultava-nos.

717
00:39:36,540 --> 00:39:40,920
Dizia coisas que a Tiffany
não poderia dizer com a sua voz normal.

718
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
Vocês estão mesmo feias.

719
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
O Frank odiava a Sophie.
Estava sempre a implicar com ela.

720
00:39:48,344 --> 00:39:51,430
- Vamos filmar. Então?
- Estou só a dormir uma sesta.

721
00:39:51,514 --> 00:39:55,601
Como veem, a Sophie é calona.
É desarrumada. Não arruma os sapatos.

722
00:39:55,684 --> 00:39:56,685
E ela dorme…

723
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
Tornou-se um ambiente muito stressante.

724
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
Não sabia como dizer para pararem.

725
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Hoje serei…

726
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
Uma otária!

727
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
- Sou um bocado…
- A Tiffany estava a ser má.

728
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
E tinha ataques de raiva.

729
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
Começou a haver situações esquisitas.

730
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
Vamos chamar o primeiro jogador,
o meu favorito!

731
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Gavin!

732
00:40:22,753 --> 00:40:24,672
- O Gavin não está cá.
- O quê?

733
00:40:24,755 --> 00:40:26,674
- Está doente. Não veio.
- O quê?

734
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
A Tiffany tinha um fascínio pelo Gavin.

735
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
Não como amigos. De uma forma sinistra.

736
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
- Lambe.
- Não vou lamber.

737
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
É bom. Lambe.

738
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
Não lambo.

739
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
A Tiffany namoriscava com ele.
Era muito estranho.

740
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Perguntava ao Gavin:
"Ficas teso quando olhas para mim?"

741
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Na altura, ele tinha 12 ou 13 anos.

742
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Deixa-me limpar isso.

743
00:40:50,614 --> 00:40:52,366
Anda cá. Eu limpo-te.

744
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Espera. Afinal, quero.

745
00:40:54,243 --> 00:40:58,831
O Gavin ria-se e tentava ignorar
porque não tinha noção do que ela dizia.

746
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
E eu também não sabia,

747
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
Mas não fazia isso perto dos pais.

748
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
A Corinne chega a casa a chorar.

749
00:41:06,046 --> 00:41:08,549
Começou a contar-me mais coisas

750
00:41:08,632 --> 00:41:11,927
que se passavam em casa da Tiffany.

751
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Quando me perguntam,
não falo sobre o assunto.

752
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
Cheguei ao meu limite
após ter sabido de algumas coisas

753
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
que andavam a acontecer.

754
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
E foi isso. Deixámos de ir lá.

755
00:41:24,940 --> 00:41:26,609
TANTO FAZ. QUERES MAGOAR-ME.

756
00:41:26,692 --> 00:41:28,736
E recebo mensagens furiosas.

757
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
NÃO ME CONTACTES.

758
00:41:30,988 --> 00:41:34,825
A Corinne foi removida
da conversa de grupo.

759
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
VOU DEIXAR DE SEGUIR-TE.

760
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Nunca tinha visto
uma coisa daquelas e estranhei.

761
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
A ideia não foi nossa.

762
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
Foi uma decisão da Tiffany
motivada pelo rancor.

763
00:41:49,798 --> 00:41:52,801
A Corinne pergunta-lhes o que se passa

764
00:41:52,885 --> 00:41:56,096
e o Sawyer respondeu-lhe:
"Desculpa, Corinne.

765
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
Eu adoro-te, mas não posso entrar
nos vídeos se não fizer isto."

766
00:42:01,185 --> 00:42:04,271
Fez com que as pessoas
me odiassem nas redes sociais.

767
00:42:04,355 --> 00:42:05,189
ODEIO-A.

768
00:42:05,272 --> 00:42:07,733
Disse que a Corinne era uma merda

769
00:42:07,816 --> 00:42:11,987
e que era uma traidora e uma má amiga.

770
00:42:12,071 --> 00:42:13,447
SÓ CAUSAS PROBLEMAS.

771
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Saí e fui parar à lista negra.

772
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
Ninguém disse nada

773
00:42:19,370 --> 00:42:22,748
porque tínhamos medo
que ela nos fizesse o mesmo.

774
00:42:22,831 --> 00:42:24,542
TIFFANY SMITH
MÃE DE PIPER

775
00:42:24,625 --> 00:42:27,461
A Tiffany procura pessoas
que querem ser famosas.

776
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
Ela sabe quem procurar.

777
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
Sabe com quem falar.

778
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
Sabe como falar contigo.

779
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
Ela aproveita-se deles.

780
00:42:40,766 --> 00:42:43,644
Saía muito com o Hunter,
a Piper e a Tiffany.

781
00:42:44,728 --> 00:42:47,189
Houve ocasiões em que a Tiffany bebera

782
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
e ficava sem filtro.

783
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
Dizia-me coisas ao lado da Piper.

784
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
"Vais ser tão sensual daqui a uns anos."

785
00:42:55,447 --> 00:42:58,409
Estávamos a divertirmo-nos
na minha livestream.

786
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
E aconteceu algo mesmo inesperado.

787
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
Beijou-me à força.

788
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
Fiquei chocado.

789
00:43:12,131 --> 00:43:16,093
Através de um advogado, Tiffany Smith,
Hunter Hill e Piper Rockelle

790
00:43:16,176 --> 00:43:19,138
recusaram-se a fazer qualquer comentário.

791
00:43:19,763 --> 00:43:23,684
Tiffany Smith negou publicamente
os relatos dos ex-membros da Squad

792
00:43:23,767 --> 00:43:25,144
e dos seus pais.

793
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Legendas: André Bernardes

