1
00:00:08,758 --> 00:00:11,928
Сегодня я приглашаю к себе
весь свой отряд.

2
00:00:12,512 --> 00:00:13,930
ОТРЯД

3
00:00:14,014 --> 00:00:18,393
Она мультимиллионерша,
звезда YouTube, а ей всего 15 лет.

4
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Три, два, один!

5
00:00:20,687 --> 00:00:21,521
ВПЕРЕД

6
00:00:21,604 --> 00:00:24,733
Был клуб Микки-Мауса, а теперь «Отряд».

7
00:00:24,816 --> 00:00:27,610
Есть группы детей, которые вместе

8
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
строят огромные вирусные цепочки видео.

9
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
У нас тут весь отряд.

10
00:00:32,657 --> 00:00:34,743
- Привет, я Сойер.
- Я Хейден.

11
00:00:34,826 --> 00:00:36,327
- Я Гэвин.
- Я Пайпер.

12
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
- Я Софи.
- Я Коринн.

13
00:00:38,038 --> 00:00:41,875
Мы вместе снимали видео,
типа, челленджи.

14
00:00:41,958 --> 00:00:44,878
Им надо выпить целый стакан воды

15
00:00:44,961 --> 00:00:46,337
всего за семь секунд.

16
00:00:46,421 --> 00:00:49,424
Конкурс «Кто последним
перестанет есть». Да!

17
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
Похоже, детям это весело и прикольно.

18
00:00:53,553 --> 00:00:56,056
Четыре миллиона просмотров.
Сами сравните.

19
00:00:56,139 --> 00:01:00,727
У CNN за неделю
2,2 миллиона просмотров.

20
00:01:00,810 --> 00:01:02,729
Она суперзвезда интернета.

21
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
Пайпер Рокелл —
популярный детский инфлюенсер.

22
00:01:06,357 --> 00:01:08,610
Некоторые смотрят меня с восьми лет.

23
00:01:08,693 --> 00:01:09,652
Да, я знаю.

24
00:01:09,736 --> 00:01:14,616
Пайпер набрала миллиарды просмотров
и заработала миллионы долларов.

25
00:01:15,784 --> 00:01:19,287
Тиффани Смит, мать Пайпер, —
ее мамаджер.

26
00:01:20,163 --> 00:01:22,165
Ближе к решетке. Вот так.

27
00:01:22,665 --> 00:01:27,921
Она привела этих детей
к вирусной славе.

28
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Казалось, что это весело.

29
00:01:30,215 --> 00:01:32,634
Казалось, что это невинно.

30
00:01:32,717 --> 00:01:34,886
Но это вовсе не было невинно.

31
00:01:35,470 --> 00:01:38,431
МАМА ЮНОЙ ЗВЕЗДЫ YOUTUBE ХВАСТАЛАСЬ,
ЧТО БЫЛА СУТЕНЕРОМ С ДЕТСКИМ ПОРНО

32
00:01:38,515 --> 00:01:40,725
МАМУ ЗВЕЗДЫ YOUTUBE
ОБВИНЯЮТ 11 ПОДРОСТКОВ

33
00:01:40,809 --> 00:01:42,936
СУДЕБНЫЙ ИСК ПРОТИВ YOUTUBE-ИМПЕРИИ

34
00:01:43,019 --> 00:01:46,272
У этой девочки более
10 000 000 подписчиков на YouTube,

35
00:01:46,356 --> 00:01:48,441
где она постит видео с друзьями.

36
00:01:48,525 --> 00:01:52,695
Некоторые из этих бывших друзей
и их родители подали на нее в суд,

37
00:01:52,779 --> 00:01:54,948
утверждая, что их эксплуатировали.

38
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Было обычным делом,
что я работала 12 часов,

39
00:01:57,826 --> 00:01:59,828
а потом мы спали и работали еще.

40
00:02:02,122 --> 00:02:05,542
Тиффани часто вынуждала меня
чувствовать себя небезопасно.

41
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
Ближе.

42
00:02:07,252 --> 00:02:09,546
Нас заставляли делать вещи,

43
00:02:09,629 --> 00:02:13,550
которые взрослые не должны
навязывать маленьким детям.

44
00:02:13,633 --> 00:02:15,510
У меня есть работа, а я ребенок.

45
00:02:15,593 --> 00:02:17,595
КАКОВА ЦЕНА ДЕТСТВА,
ПРЕВРАЩЕННОГО В КОНТЕНТ?

46
00:02:17,679 --> 00:02:19,931
Мне не приходило в голову,
что это опасно.

47
00:02:20,014 --> 00:02:21,391
Флиртуй с камерой.

48
00:02:21,474 --> 00:02:25,979
Сюда ходят педофилы,
чтобы смотреть детский контент.

49
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Послушайте.

50
00:02:26,980 --> 00:02:29,858
Кажется, это веселый счастливый дом,

51
00:02:29,941 --> 00:02:31,860
но на самом деле это дом ужасов.

52
00:02:31,943 --> 00:02:34,320
Я не могу!

53
00:02:34,404 --> 00:02:38,324
Тиффани кричала на всех.
Атмосфера была похожа на секту.

54
00:02:38,408 --> 00:02:40,368
YOUTUBE ПОЗВОЛЯЕТ РОДИТЕЛЯМ
ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ДЕТЕЙ ЗА КЛИКИ

55
00:02:40,451 --> 00:02:41,870
Тиффани была чудовищем.

56
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
Невоспитанная маленькая сучка.

57
00:02:43,955 --> 00:02:47,542
Тиффани забрала нашу невинность
и просто уничтожила ее.

58
00:02:52,422 --> 00:02:54,799
ПРОИЗВОДСТВО
КИНОКОМПАНИИ DECOY

59
00:02:59,470 --> 00:03:03,266
ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ
КТО СТОИТ ЗА ДЕТЬМИ-ИНФЛЮЕНСЕРАМИ

60
00:03:03,349 --> 00:03:06,227
РЕЖИССЕРЫ
ДЖЕННА РОШЕР И КИФ ДЭВИДСОН

61
00:03:09,439 --> 00:03:14,277
2024 Г.
ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА

62
00:03:15,528 --> 00:03:19,073
Со мной моя кузина Клэр,
она принесла торт на день рождения.

63
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Привет! Фрэнк велел принести это.

64
00:03:21,326 --> 00:03:24,454
- Не знаю, зачем.
- Где… Ты съела кусочек?

65
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Нет.

66
00:03:26,497 --> 00:03:28,416
Я смеюсь, когда выходит Фрэнк.

67
00:03:28,499 --> 00:03:29,918
Да, Фрэнк такой смешной.

68
00:03:30,460 --> 00:03:34,380
Народ, кого бы вы предпочли:
11-летнюю девочку или милого мопса?

69
00:03:34,464 --> 00:03:37,050
Милую 11-летнюю девочку с мопсом.

70
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
Это было мое первое видео со всеми.

71
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Я была так взволнована.

72
00:03:43,348 --> 00:03:45,808
Это не было… Всё было хорошо и весело.

73
00:03:45,892 --> 00:03:47,894
Нам было весело это снимать.

74
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
Я восхищалась Пайпер,
она была нашей кузиной.

75
00:03:51,314 --> 00:03:55,109
Я хотела снимать видео на YouTube
и тому подобное.

76
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
Больше всего я скучаю по Пайпер.

77
00:03:59,322 --> 00:04:02,283
Очень грустно,
что ее больше нет в моей жизни.

78
00:04:03,493 --> 00:04:05,328
Ты так улыбаешься рядом с ней.

79
00:04:05,411 --> 00:04:08,498
Вы так смешно дурачитесь.
Мне этого не хватает.

80
00:04:08,581 --> 00:04:09,415
Да.

81
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Тиффани — моя старшая сестра,
а Пайпер — моя племянница.

82
00:04:17,757 --> 00:04:19,759
Мы выросли в Кантоне, Джорджия.

83
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
Когда Пайпер родилась, Тиффани было 26.

84
00:04:24,013 --> 00:04:26,641
Отец Пайпер бросил Тиффани беременной.

85
00:04:28,017 --> 00:04:32,563
Тиффани жила с моими родителями.
Она открыла салон для животных.

86
00:04:33,147 --> 00:04:36,651
Она сама вырастила Пайпер, без ее отца.

87
00:04:37,485 --> 00:04:41,864
Когда она была совсем маленькой,
Пайпер была просто общительной.

88
00:04:41,948 --> 00:04:44,158
Танцевала, пела, улыбалась.

89
00:04:44,242 --> 00:04:46,035
ПЕЙШЕНС РОК СМИТ
СЕСТРА ТИФФАНИ

90
00:04:46,119 --> 00:04:48,579
В ней явно было что-то особенное.

91
00:04:53,626 --> 00:04:57,588
Года в три Пайпер начала
участвовать в конкурсах красоты.

92
00:04:58,506 --> 00:05:02,677
Она выиграла первый конкурс в три года.
И это было на Четвертое июля.

93
00:05:03,261 --> 00:05:04,929
- В ее комнате полно наград.
- Да.

94
00:05:05,013 --> 00:05:06,139
ЭШЛИ РОК СМИТ
ЖЕНА ПЕЙШЕНС

95
00:05:06,222 --> 00:05:08,057
Она была великолепна. Идеальна.

96
00:05:08,975 --> 00:05:12,103
Думаю, Тиффани так стремилась
к успеху Пайпер,

97
00:05:12,186 --> 00:05:16,607
чтобы показать отцу Пайпер,
что она чего-то стоит

98
00:05:16,691 --> 00:05:18,985
и что он многое упускает.

99
00:05:20,361 --> 00:05:24,324
У Пайпер были бикини,
автозагар, укладки.

100
00:05:25,450 --> 00:05:30,371
Она практиковала и учила
все танцевальные движения.

101
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Пайпер обожала внимание.
Когда ей аплодировали.

102
00:05:35,126 --> 00:05:36,294
Призы.

103
00:05:37,337 --> 00:05:40,048
Тиффани хотела,
чтобы Пайпер была лучшей.

104
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
Тиффани не устраивало второе место.

105
00:05:44,135 --> 00:05:48,639
Когда Тиффани поняла, что Пайпер
успешна на конкурсах красоты,

106
00:05:48,723 --> 00:05:51,642
она решила посмотреть,
что получится в соцсетях.

107
00:05:53,269 --> 00:05:54,479
Это подкаст YSBNow.

108
00:05:54,562 --> 00:05:56,105
ПОДКАСТ YSBNOW 2019
ПАЙПЕР, 12 ЛЕТ

109
00:05:56,189 --> 00:05:57,648
Сегодня у нас особая гостья.

110
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Пайпер Рокелл.

111
00:05:59,108 --> 00:06:00,610
Когда ты начала говорить:

112
00:06:00,693 --> 00:06:03,905
«Было бы забавно начать постить
мою жизнь в соцсетях»?

113
00:06:03,988 --> 00:06:07,367
Когда я ушла из конкурсов красоты,
было приложение Musical.ly.

114
00:06:07,450 --> 00:06:11,412
Я начала там,
а потом всё как-то закрутилось,

115
00:06:11,496 --> 00:06:14,749
у меня стали появляться друзья.

116
00:06:14,832 --> 00:06:18,086
ПАЙПЕР
9 ЛЕТ

117
00:06:18,419 --> 00:06:20,713
Musical.ly — приложение
для пения под фонограмму.

118
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
ТЕЙЛОР ЛОРЕНЦ
АВТОР КНИГИ EXTREMELY ONLINE

119
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
О, это картошка. Вихляем, вихляем.

120
00:06:24,926 --> 00:06:26,636
Короткие смешные ролики,

121
00:06:26,719 --> 00:06:29,180
где шевелишь губами под аудио.

122
00:06:29,680 --> 00:06:32,141
Это было так популярно среди детей.

123
00:06:32,767 --> 00:06:34,519
Ограничение там с 13 лет,

124
00:06:34,602 --> 00:06:38,022
но к нему пристрастились
дети шести, семи, восьми лет.

125
00:06:38,606 --> 00:06:41,651
Я бы сказала,
контент постят их родители.

126
00:06:41,734 --> 00:06:45,196
Musical.ly стало одним
из самых успешных приложений.

127
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Чарли!

128
00:06:48,825 --> 00:06:51,702
В 2007 году вышло
«Чарли укусил меня за палец»,

129
00:06:51,786 --> 00:06:54,247
раннее видео на YouTube, ставшее хитом.

130
00:06:54,747 --> 00:06:57,083
Тогда началось восхождение

131
00:06:57,166 --> 00:06:59,252
этих ранних социальных платформ.

132
00:06:59,335 --> 00:07:02,130
Там появлялось больше людей,
они говорили о себе

133
00:07:02,213 --> 00:07:05,258
и начинали специально
делать контент для публики.

134
00:07:05,341 --> 00:07:06,634
Привет, мама!

135
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
Чего ты хочешь сегодня? Какую игрушку?

136
00:07:09,554 --> 00:07:12,932
К 2011 году у YouTube
были миллионы пользователей.

137
00:07:13,015 --> 00:07:14,392
- Вот эту!
- Эту?

138
00:07:15,560 --> 00:07:18,396
И некоторые из первых
вирусных звезд были детьми.

139
00:07:18,479 --> 00:07:19,814
ВЫБОР НЕДЕЛИ РАЙАНА

140
00:07:19,897 --> 00:07:23,776
Я всегда смотрела эти видео
распаковки игрушек и так далее.

141
00:07:23,860 --> 00:07:26,446
И говорила: «Мама, я тоже так хочу».

142
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Привет, ребята, это Пайпер Рокелл.

143
00:07:29,031 --> 00:07:30,575
ПАЙПЕР
9 ЛЕТ

144
00:07:30,658 --> 00:07:32,618
Сегодня мы делаем пушистый слайм.

145
00:07:32,702 --> 00:07:36,747
Вам понадобится школьный клей.

146
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Посмотрите на видео Пайпер
с пушистым слаймом.

147
00:07:39,667 --> 00:07:41,919
Оно отличается от конкурсов красоты.

148
00:07:42,420 --> 00:07:45,339
Видно, как ей комфортно перед камерой.

149
00:07:45,423 --> 00:07:46,799
У нее просто талант.

150
00:07:47,884 --> 00:07:50,761
Тиффани постоянно что-то снимала.

151
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
Это было частью их образа жизни.

152
00:07:56,225 --> 00:08:01,022
Тиффани гениально использовала
эти новые медиа-платформы.

153
00:08:01,522 --> 00:08:02,607
Соцсети — это всё.

154
00:08:02,690 --> 00:08:03,691
БРЭНДОН СТЮАРТ
ДИРЕКТОР BRANDON STUDIOS

155
00:08:03,774 --> 00:08:07,987
Там можно создать бренд, найти друзей
и завязать международные контакты.

156
00:08:08,738 --> 00:08:10,907
Тиффани увидела шанс для дочери.

157
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Она хотела дать своей дочери шанс.

158
00:08:14,494 --> 00:08:17,580
В то же время,
когда интернет-слава набирала обороты,

159
00:08:17,663 --> 00:08:20,750
менялся мир телевидения
и традиционной славы,

160
00:08:20,833 --> 00:08:26,422
и вдруг реальные люди
начинали сниматься в реалити-шоу.

161
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
И у Пайпер произошел большой прорыв.

162
00:08:29,509 --> 00:08:33,804
Ее взяли в шоу Dance Twins,
популярное реалити-шоу.

163
00:08:33,888 --> 00:08:39,268
Привет, я Тиффани.
А это моя прекрасная дочь Пайпер.

164
00:08:39,852 --> 00:08:42,522
Она веселая мама.
Все дети хотят с ней общаться.

165
00:08:43,105 --> 00:08:45,483
Мы также впервые видим Тиффани

166
00:08:45,566 --> 00:08:48,444
и ее стиль воспитания.

167
00:08:48,528 --> 00:08:52,073
Видно, что Тиффани подталкивает Пайпер.

168
00:08:52,156 --> 00:08:56,285
Это очень хороший момент,
чтобы занять первое место.

169
00:08:56,369 --> 00:08:57,870
- Ладно.
- Я была бы рада.

170
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
- Ладно?
- Да.

171
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
С юных лет Пайпер хотела радовать мать

172
00:09:02,166 --> 00:09:05,336
и постоянно стремилась быть лучшей,

173
00:09:05,419 --> 00:09:08,714
самой лучшей артисткой на юге.

174
00:09:10,466 --> 00:09:12,552
Но Пайпер не училась в школе.

175
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
Пайпер было лет восемь,
и Эшли сказала Тиффани:

176
00:09:16,430 --> 00:09:18,558
«Надо отправить ее в какую-то школу.

177
00:09:18,641 --> 00:09:21,811
Она имеет право учиться».
Это была большая ссора.

178
00:09:22,603 --> 00:09:26,482
Ее главным приоритетом было
социальное развитие Пайпер.

179
00:09:26,566 --> 00:09:29,193
Она прекрасно выступала

180
00:09:29,277 --> 00:09:32,113
и вела беседы со взрослыми,

181
00:09:32,196 --> 00:09:33,823
ходила на пробы.

182
00:09:34,323 --> 00:09:38,411
Я этого не понимала, но поддерживала
их во всём, что они делали.

183
00:09:41,539 --> 00:09:43,207
Это было в 2017 году,

184
00:09:43,291 --> 00:09:47,253
мы с моей дочерью, Коринн,
получили приглашение от подруги

185
00:09:47,336 --> 00:09:50,047
на пробы на подтанцовку
для некой Пайпер Рокелл.

186
00:09:50,131 --> 00:09:52,091
СТИВИ АРИКО
МАТЬ КОРИНН

187
00:09:54,218 --> 00:09:58,514
Моя подруга сказала мне,
что у Пайпер есть корона на Musical.ly.

188
00:09:58,598 --> 00:10:00,266
Получить корону было трудно…

189
00:10:00,349 --> 00:10:01,392
КОРИНН
БЫВШИЙ ЧЛЕН ОТРЯДА

190
00:10:01,475 --> 00:10:03,394
…и я подумала: «Ну и ну. Круто!»

191
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Коринн интересовало актерство.

192
00:10:06,606 --> 00:10:08,107
ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ РОЛИК КОРИНН

193
00:10:08,190 --> 00:10:09,775
Песни, танцы и всё такое.

194
00:10:10,610 --> 00:10:13,863
Мы искали еще пару
танцевальных подработок,

195
00:10:13,946 --> 00:10:17,325
поэтому отпросились из школы
и пошли на пробы.

196
00:10:17,825 --> 00:10:21,162
Мы вошли, и там была
съемочная группа шоу Dance Twins.

197
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Пайпер была очень милой.

198
00:10:25,207 --> 00:10:26,334
Мы сдружились.

199
00:10:26,417 --> 00:10:28,961
Мы всё время проб с ней говорили.

200
00:10:30,171 --> 00:10:33,549
После тех съемок мы поняли,
что обе живем в Джорджии,

201
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
в 20 минутах друг от друга.

202
00:10:35,718 --> 00:10:38,679
Конечно, девочки хотели общаться.

203
00:10:38,763 --> 00:10:40,931
Хотели делать вместе всякие вещи.

204
00:10:41,891 --> 00:10:43,809
Мы с Тиффани подружились:

205
00:10:44,310 --> 00:10:46,604
«Наши дети так хотят, мы им поможем».

206
00:10:46,687 --> 00:10:49,690
Тиффани сказала,
что она очень хочет делать YouTube,

207
00:10:49,774 --> 00:10:52,610
потому что видела там новые семьи,

208
00:10:52,693 --> 00:10:55,446
которые добивались успеха в соцсетях.

209
00:10:55,529 --> 00:10:57,907
СЕМЬЯ ЭХ БИ
ИГРАЕТ В СИМУЛЯТОР КОЗЫ

210
00:11:01,160 --> 00:11:02,203
«Люблю» по-козьи.

211
00:11:02,286 --> 00:11:05,164
Можешь прибрать свою комнату?

212
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
Приберись.

213
00:11:07,625 --> 00:11:09,669
Дай посмотреть. Так, это Эверли.

214
00:11:09,752 --> 00:11:11,379
Вот это да!

215
00:11:11,462 --> 00:11:12,463
Эйва, твоя очередь.

216
00:11:12,546 --> 00:11:15,841
Тиффани сказала мне:
«Мы можем это сделать.

217
00:11:15,925 --> 00:11:17,218
Может быть круто».

218
00:11:17,968 --> 00:11:22,098
Я никогда раньше не снимала видео
и сказала: «Звучит круто».

219
00:11:23,349 --> 00:11:27,687
Казалось, что Тиффани
хорошо разбирается в соцсетях.

220
00:11:28,396 --> 00:11:31,899
Коринн! Давай, детка! Пайпер!

221
00:11:31,982 --> 00:11:33,484
- Давай, детка!
- Да!

222
00:11:33,567 --> 00:11:35,486
Тиффани выложила это на YouTube.

223
00:11:36,237 --> 00:11:38,489
И написала мне. «Ты это видишь?

224
00:11:38,572 --> 00:11:39,949
Тут 20 000 просмотров».

225
00:11:40,032 --> 00:11:42,118
Я говорю: «Круто».

226
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
Круто? Не знаю.

227
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
А она такая: «Уже 40. Уже 70».

228
00:11:48,082 --> 00:11:52,211
У этого видео было
более миллиона просмотров.

229
00:11:52,837 --> 00:11:56,716
У меня никогда раньше не было
такого внимания в соцсетях.

230
00:11:57,550 --> 00:11:58,759
Я была в восторге.

231
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
После этого мы продолжили.
И видео имели большой успех.

232
00:12:09,854 --> 00:12:13,941
После Dance Twins
Пайпер начала взрывать соцсети.

233
00:12:14,024 --> 00:12:17,403
У нее появились подписчики.
Они интересовались ее жизнью.

234
00:12:17,486 --> 00:12:20,322
И вот в 2017 году
она переезжает в Лос-Анджелес.

235
00:12:21,115 --> 00:12:21,949
Стоп.

236
00:12:22,908 --> 00:12:24,535
Мы едем в Лос-Анджелес.

237
00:12:24,618 --> 00:12:26,871
- В общем…
- Мы едем в аэропорт.

238
00:12:27,371 --> 00:12:29,665
Ну да. Мы едем в аэропорт.

239
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
Что ты делаешь, Тринадцатая?

240
00:12:32,376 --> 00:12:34,712
Хочешь выехать на встречную полосу?

241
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
Тиффани и Пайпер взяли
свои вещи и пару кошек

242
00:12:39,717 --> 00:12:43,262
и поехали в Лос-Анджелес
в поисках еще большего успеха.

243
00:12:43,345 --> 00:12:45,765
Лос-Анджелес, я иду к тебе.

244
00:12:46,849 --> 00:12:51,020
Всё пространство детей-инфлюенсеров
сосредоточено в Лос-Анджелесе.

245
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
Там находятся все менеджеры талантов,

246
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
все крупные агентства.

247
00:12:55,566 --> 00:12:58,527
Тиффани хотела добиться
успеха для своей дочери.

248
00:12:59,028 --> 00:13:01,530
Она запустила канал Пайпер на YouTube,

249
00:13:02,156 --> 00:13:05,242
развивала бренд,
создавала онлайн-образ.

250
00:13:05,326 --> 00:13:07,703
Привет, ребята.
Это я и Хантер, мой брат.

251
00:13:07,787 --> 00:13:08,788
ХАНТЕР ХИЛЛ
20 ЛЕТ

252
00:13:09,371 --> 00:13:12,416
Хантер, Тиффани и Пайпер встретились
на конференции в Лос-Анджелесе…

253
00:13:12,500 --> 00:13:13,626
У МОЕГО БРАТА ЛУЧШАЯ В МИРЕ СЕСТРА!

254
00:13:13,709 --> 00:13:15,336
…когда Хантер приехал из Вайоминга.

255
00:13:15,419 --> 00:13:17,671
МОЯ СЕСТРЕНКА ПАЙПЕР РОКЕЛЛ
СЕГОДНЯ МОЛОДЕЦ!

256
00:13:17,755 --> 00:13:21,008
Хантер стал персонажем
на канале Пайпер.

257
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Он изображал ее брата.

258
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
Это было интересно для нас, родных.

259
00:13:25,513 --> 00:13:27,223
Мы думали: «Что?»

260
00:13:27,306 --> 00:13:31,060
Всем привет!
Это я, Рейган Бист, с Хантером!

261
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
Я познакомился с Хантером
после съемок видео.

262
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
РЕЙГАН БИСТ
ИНФЛЮЕНСЕР И АКТИВИСТ

263
00:13:34,438 --> 00:13:36,190
Делал у Пайпер коллабы и прочее.

264
00:13:36,273 --> 00:13:39,318
Он много работал с камерой.
Он был их редактором.

265
00:13:39,401 --> 00:13:40,528
Слёрпи!

266
00:13:41,445 --> 00:13:46,408
Я транспарень, и у меня никогда не было
много не трансгендерных друзей.

267
00:13:46,492 --> 00:13:50,704
Хантер был мне как старший брат.
С ним я чувствовал себя в безопасности.

268
00:13:51,831 --> 00:13:53,332
Ой блин!

269
00:13:53,833 --> 00:13:59,088
Хантер шутил со мной о том,
что у него иногда бывает с Тиффани.

270
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
По-моему, ты красивая!

271
00:14:01,882 --> 00:14:04,635
После моего знакомства с Хантером

272
00:14:04,718 --> 00:14:07,096
он сказал: «Я брат Пайпер на YouTube».

273
00:14:07,179 --> 00:14:09,932
«На YouTube я ее брат,
но не биологически».

274
00:14:10,432 --> 00:14:11,892
Брат всегда побеждает!

275
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
За кадром он тоже был братом Пайпер.

276
00:14:14,228 --> 00:14:16,814
Он правда всегда был рядом с Пайпер,

277
00:14:16,897 --> 00:14:20,025
как старший ребенок, а не как отчим.

278
00:14:20,109 --> 00:14:23,279
Но я думаю,
что тайно он мутил с Тиффани.

279
00:14:24,488 --> 00:14:28,450
Я такой: «А Пайпер знает,
что у тебя отношения с ее мамой?»

280
00:14:30,119 --> 00:14:35,124
Хантер был парнем Тиффани,
который был намного моложе нее.

281
00:14:35,916 --> 00:14:37,793
Эй, ребята! Мы вернулись домой.

282
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
Я сейчас выгляжу как Гринч.
Пайпс тоже. И Тифф.

283
00:14:41,797 --> 00:14:45,259
Ему было 19 или 20 лет.
Он начал жить с ними.

284
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
И все они просто создавали контент.

285
00:14:48,554 --> 00:14:50,890
Многие просят мой вечерний распорядок,

286
00:14:50,973 --> 00:14:54,518
потому что утренний я уже показала,
и вы хотите знать всё.

287
00:14:54,602 --> 00:14:57,897
Личность Пайпер была
создана для работы в соцсетях.

288
00:14:57,980 --> 00:15:03,444
Она могла себя так вести,
и это выглядело так правдоподобно.

289
00:15:05,321 --> 00:15:08,574
Пайпер была очень милой.
Все ее обожали.

290
00:15:09,241 --> 00:15:15,080
Она умела так привлекать людей,
что это казалось очень искренним.

291
00:15:16,123 --> 00:15:22,630
Тиффани создала жизнеспособный бренд
на нормальности с детской точки зрения.

292
00:15:23,923 --> 00:15:27,509
Чем актуальнее становился бренд Пайпер,

293
00:15:28,177 --> 00:15:31,889
тем больше Тиффани его развивала.

294
00:15:32,640 --> 00:15:34,433
- Что ты делаешь?
- Сэндвич.

295
00:15:34,516 --> 00:15:35,392
ПАЙПЕР
10 ЛЕТ

296
00:15:35,476 --> 00:15:37,394
Что это за ночевка?

297
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
Обычная ночевка.

298
00:15:39,980 --> 00:15:41,440
Ты нас даже не услышишь.

299
00:15:42,149 --> 00:15:47,237
Пайпер очень быстро получила место
на шоу «Мани», его продюсером был Brat.

300
00:15:47,321 --> 00:15:50,157
Brat — это, по сути,
«Канал Дисней» в интернете.

301
00:15:50,240 --> 00:15:53,994
У них были очень популярные шоу.
«Мани» стал хитом на YouTube.

302
00:15:54,078 --> 00:15:55,913
Далеко собрался?

303
00:15:55,996 --> 00:15:58,540
Все няни участвуют в часе макияжа.

304
00:15:58,624 --> 00:16:00,542
Только не я. Мани так не делает.

305
00:16:00,626 --> 00:16:04,338
«Мани» — это был сериал о няне-мужчине.

306
00:16:04,421 --> 00:16:06,674
Пайпер играла персонажа по имени Скай.

307
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
СОФИ
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

308
00:16:08,467 --> 00:16:10,552
Богатую мажорную девочку.

309
00:16:10,636 --> 00:16:13,430
С вами четыре шага
к популярности от Скай.

310
00:16:13,514 --> 00:16:16,308
Шаг первый, избавься от плохих вайбов.

311
00:16:16,392 --> 00:16:19,103
Я играла готичную эмо-девочку.

312
00:16:19,186 --> 00:16:23,190
Что бы ни делала эта готка,
Пайпер поступала наоборот.

313
00:16:24,149 --> 00:16:28,904
Я понятия не имела, кто такая Пайпер.
Я не знала, что она сетевая звезда.

314
00:16:29,863 --> 00:16:33,575
У Софи не было даже «Инстаграма»,
когда она пришла в «Мани».

315
00:16:33,659 --> 00:16:35,577
Все настаивали, что он ей нужен…

316
00:16:35,661 --> 00:16:36,787
ХЕЗЕР НИКОЛЬ
МАТЬ СОФИ

317
00:16:36,870 --> 00:16:40,582
…потому что все на платформе Brat
были популярны в соцсетях.

318
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
Софи получила первую работу
на шоу «Мани» актрисой второго плана.

319
00:16:45,671 --> 00:16:48,382
Ее персонаж всем понравился и взлетел.

320
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
Я носила черное, чтобы исчезнуть.

321
00:16:51,093 --> 00:16:54,013
Мы познакомились
с Пайпер и Тиффани на съемках.

322
00:16:54,096 --> 00:16:56,724
После этого я много общалась с Пайпер.

323
00:16:57,307 --> 00:17:00,936
Потом Тиффани и Пайпер
предложили мне сняться для YouTube.

324
00:17:01,020 --> 00:17:02,813
Это было по «Чумовой пятнице».

325
00:17:02,896 --> 00:17:07,192
Скай, персонаж Пайпер Рокелл,
меняется с готичной девочкой.

326
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
Это был мой первый опыт
близкого общения с ними.

327
00:17:12,197 --> 00:17:15,367
Тиффани всегда приглашала
Софи на ночевки.

328
00:17:15,451 --> 00:17:16,910
И там они снимали видео.

329
00:17:16,994 --> 00:17:18,287
Который час?

330
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
Сейчас 23:10.

331
00:17:20,831 --> 00:17:22,124
Уже поздновато.

332
00:17:22,708 --> 00:17:26,086
Тогда я еще ничего
не знала про YouTube.

333
00:17:26,170 --> 00:17:28,797
Я думала,
что просто дети снимают видео.

334
00:17:30,507 --> 00:17:32,801
Пайпер и Софи сразу поладили.

335
00:17:35,721 --> 00:17:37,473
Мы очень сдружились.

336
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
Мы начали сближаться на съемках.

337
00:17:41,101 --> 00:17:44,897
Там мы стали общаться,
и у нас оказалось много общего.

338
00:17:46,231 --> 00:17:47,983
Я чувствовала себя непонятой.

339
00:17:48,067 --> 00:17:51,195
Мне казалось,
что только она постаралась

340
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
узнать меня и понять.

341
00:17:53,864 --> 00:17:57,451
Мы обсуждали все мои чувства.

342
00:17:58,869 --> 00:18:00,704
Мы стали лучшими подругами.

343
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
У меня никогда не было лучшей подруги.

344
00:18:04,708 --> 00:18:07,086
Мы сейчас буквально как сёстры.

345
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Готовы? Последний кадр сегодня.

346
00:18:13,717 --> 00:18:15,969
Мы обе тогда снимались в «Мани».

347
00:18:16,053 --> 00:18:19,848
А потом наступил сезон лагерей.

348
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
И Тиффани жутко разозлилась,

349
00:18:22,476 --> 00:18:25,521
что у кого-то еще было
больше реплик, чем у Пайпер.

350
00:18:27,022 --> 00:18:28,524
Тиффани пришла на съемки.

351
00:18:29,024 --> 00:18:30,943
Она забрала оттуда Пайпер.

352
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
И она ужасно орала.

353
00:18:33,987 --> 00:18:36,365
«Не смейте вырезать мою дочь из шоу.

354
00:18:36,448 --> 00:18:40,077
Она создала это шоу.
С нее тут всё началось».

355
00:18:41,578 --> 00:18:45,415
Она говорила: «Софи, пойдем с нами».
Я такая: «Не пойду.

356
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
Я не буду, потому что я профессионал

357
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
и не верю в сжигание мостов».

358
00:18:51,713 --> 00:18:53,799
Обстановка накалялась.

359
00:18:53,882 --> 00:18:58,053
Тиффани расстроилась.
Она почти не разговаривала со мной.

360
00:18:59,138 --> 00:19:01,515
Она увела ее со съемочной площадки.

361
00:19:02,182 --> 00:19:04,143
Продюсеры побежали за ней.

362
00:19:04,935 --> 00:19:07,020
Кажется, их остановили на заправке.

363
00:19:07,104 --> 00:19:08,647
Она так и не вернулась.

364
00:19:09,815 --> 00:19:13,068
Я продолжала сниматься.
И это ударило по нашей дружбе.

365
00:19:13,152 --> 00:19:15,779
Мы с Пайпер, по сути,
перестали дружить.

366
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
Я поняла, что Тиффани нестабильна

367
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
и рядом с ней надо
вести себя осторожно.

368
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
Я никогда никому об этом не говорила.
Я держала это в себе.

369
00:19:31,378 --> 00:19:32,963
КАНТОН, ДЖОРДЖИЯ

370
00:19:33,046 --> 00:19:35,591
Когда Тиффани и Пайпер
жили в Лос-Анджелесе,

371
00:19:35,674 --> 00:19:39,011
они навещали нас
в Джорджии по праздникам

372
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
или просто так, увидеть маму и папу.

373
00:19:42,764 --> 00:19:47,311
Примерно в это же время
у Пайпер начались отношения с Клэр.

374
00:19:50,606 --> 00:19:52,441
Пайпер — моя кузина по браку.

375
00:19:52,524 --> 00:19:53,942
КЛЭР
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

376
00:19:54,026 --> 00:19:55,402
Она племянница Пейшенс.

377
00:19:55,485 --> 00:19:57,571
А моя мама жената на Пейшенс.

378
00:19:58,447 --> 00:20:02,701
Я всегда была одержима всем,
что связано с камерами,

379
00:20:02,784 --> 00:20:05,579
будь то за камерой или перед камерой.

380
00:20:05,662 --> 00:20:10,083
Было так дико думать,
что я как-то связана с Пайпер.

381
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Я так ей восхищалась.

382
00:20:14,213 --> 00:20:17,341
Я начала ее смотреть,
еще не зная, что она моя кузина.

383
00:20:17,424 --> 00:20:18,717
РИЗ
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

384
00:20:18,800 --> 00:20:22,554
Я даже поверить не могла.
«Есть еще кто-то по имени Пайпер?»

385
00:20:23,138 --> 00:20:26,600
Когда мы впервые встретились,
я была в полном восторге.

386
00:20:26,683 --> 00:20:28,810
Я просто обалдела от этого.

387
00:20:30,187 --> 00:20:34,441
Мы думали,
что отношения Пайпер, Клэр и Риз…

388
00:20:34,524 --> 00:20:35,651
ЭШЛИ РОК СМИТ
МАТЬ КЛЭР И РИЗ

389
00:20:35,734 --> 00:20:37,986
…помогут Тиффани и Пейшенс сблизиться,

390
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
потому что они вообще не общались.

391
00:20:43,909 --> 00:20:46,286
В детстве мы с Тиффани
были очень близки.

392
00:20:46,370 --> 00:20:49,248
Она на четыре года старше.
Я всегда ее уважала.

393
00:20:49,331 --> 00:20:51,708
Мы много времени проводили вместе.

394
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
Мы отлично ладили.

395
00:20:55,629 --> 00:20:58,924
Но все мы пострадали из-за развода.

396
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
Тогда я начала видеть
перемены в Тиффани.

397
00:21:02,219 --> 00:21:05,180
Она стала более агрессивной,
физически и вербально.

398
00:21:05,264 --> 00:21:06,473
ПЕЙШЕНС
17 ЛЕТ

399
00:21:06,556 --> 00:21:08,517
И я решила не общаться с Тиффани.

400
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
Я старалась подтолкнуть ее

401
00:21:11,937 --> 00:21:15,148
построить более здоровые отношения
с семьей.

402
00:21:15,232 --> 00:21:18,402
Загадай желание и задуй свечи.

403
00:21:18,485 --> 00:21:23,490
Я радовалась шансу
снова начать общаться с сестрой.

404
00:21:25,575 --> 00:21:30,122
Две мамы, две сестры,
вместе воспитываем девочек.

405
00:21:30,706 --> 00:21:33,125
2018 Г.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИЯ

406
00:21:33,208 --> 00:21:36,461
Привет, как дела?
Сегодня мы потратим 30 долларов

407
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
и купим себе лучший костюм.

408
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Я снял первое видео
с Пайпер в 2018 году.

409
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Я не знал, кто она такая.

410
00:21:43,719 --> 00:21:47,472
Я подумал: «Она делает то, что я хочу,
снимается для YouTube. Круто».

411
00:21:47,556 --> 00:21:48,932
СОЙЕР
БЫВШИЙ УЧАСТНИК ОТРЯДА

412
00:21:49,016 --> 00:21:52,894
Я Пайпер Рокелл в костюме пирата.

413
00:21:52,978 --> 00:21:54,313
Голосуйте за меня!

414
00:21:54,396 --> 00:21:56,982
Я Сойер. Это мой наряд. Если хотите…

415
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
Самое первое видео было ничего,

416
00:21:59,484 --> 00:22:02,487
но Тиффани позвала нас
снимать еще больше видео.

417
00:22:02,571 --> 00:22:06,241
Итак, сегодня мы будем делать
очень длинные акриловые ногти.

418
00:22:06,325 --> 00:22:10,120
По мере того, как канал Пайпер
продолжал набирать обороты,

419
00:22:10,203 --> 00:22:14,333
Тиффани и Пайпер стали
добавлять в команду новых людей.

420
00:22:14,416 --> 00:22:15,667
- Это Сойер!
- Привет!

421
00:22:15,751 --> 00:22:16,918
- Это Хейден!
- Йо!

422
00:22:17,002 --> 00:22:18,211
А это Гэвин!

423
00:22:19,921 --> 00:22:23,508
Тиффани хотела группу детей
по образцу «Друзей».

424
00:22:23,592 --> 00:22:26,261
«Друзья» были очень успешными.
Она это знала.

425
00:22:26,345 --> 00:22:30,015
Она говорила: «Мы сделаем группу
и будем дальше ее растить».

426
00:22:30,098 --> 00:22:31,391
Хотела сделать хит.

427
00:22:31,475 --> 00:22:33,769
- Ладно, пока!
- Опусти камеру.

428
00:22:33,852 --> 00:22:38,023
Коринн всегда хотела стать актрисой,
и мы переехали в Голливуд.

429
00:22:38,106 --> 00:22:41,777
Как только мы туда приехали,
Тиффани предложила снять видео.

430
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
Через пару месяцев
после истории с «Мани»

431
00:22:44,780 --> 00:22:48,450
Тиффани связалась
с моей мамой и извинилась,

432
00:22:48,533 --> 00:22:50,243
сказала, что Пайпер скучает

433
00:22:50,327 --> 00:22:52,662
и очень расстраивается из-за ситуации.

434
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
После этого мы начали
больше снимать вместе.

435
00:22:58,126 --> 00:23:00,003
Однажды все собрались снимать.

436
00:23:00,087 --> 00:23:02,923
И люди такие: «Блин, настоящий отряд!»

437
00:23:03,423 --> 00:23:06,468
Тиффани сразу за это ухватилась.

438
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
Говорит: «Будем называть это Отряд».

439
00:23:09,304 --> 00:23:10,680
Это Пайпер. Вперед!

440
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
Я никогда не ходила в школу,
у меня не было компаний друзей.

441
00:23:15,352 --> 00:23:16,686
ПОДКАСТ MARSAILLE TV 2020
ПАЙПЕР, 12 ЛЕТ

442
00:23:16,770 --> 00:23:19,981
Я такая: «Поможешь мне
с моим каналом на YouTube?»

443
00:23:20,065 --> 00:23:24,403
И началось.
У всех нас были прекрасные отношения.

444
00:23:24,903 --> 00:23:26,154
ОТРЯД 2018
ПАЙПЕР: 11 ЛЕТ

445
00:23:26,238 --> 00:23:28,532
Так появился «Отряд».

446
00:23:28,615 --> 00:23:33,328
Группа детей, создателей контента,
построенная вокруг Пайпер.

447
00:23:33,870 --> 00:23:36,915
Они были вроде
второстепенных персонажей.

448
00:23:37,666 --> 00:23:40,335
Но не заблуждайтесь,
она всегда была в центре.

449
00:23:40,419 --> 00:23:41,336
Она звезда.

450
00:23:42,796 --> 00:23:44,881
- Боже мой!
- Я влюблена!

451
00:23:44,965 --> 00:23:47,592
Тиффани не первая подумала об отряде.

452
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
Испортим-ка наши тела. Что это будет?

453
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
ИГРА «СЛУЧАЙНАЯ ТАТУИРОВКА»

454
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
Была «Команда 10» Джейка Пола.

455
00:23:54,599 --> 00:23:55,434
Алекс!

456
00:23:55,517 --> 00:23:58,687
Группа Дэвида Добрика. Были «Сайдмены».

457
00:23:58,770 --> 00:24:03,066
Многие люди постарше
уже делали это в интернете.

458
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
Это та же самая формула,
только с детьми.

459
00:24:08,864 --> 00:24:12,325
На сегодня хватит, ребята!
Надеюсь, вам понравилось!

460
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Начинаем челлендж!

461
00:24:19,166 --> 00:24:20,459
Крути колесо!

462
00:24:20,542 --> 00:24:22,127
Почему ты в моём костюме?

463
00:24:22,210 --> 00:24:23,712
Почему ты в моём костюме?

464
00:24:23,795 --> 00:24:26,423
Эти дети начали
достигать огромных чисел

465
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
и вируситься,
привлекать кучу подписчиков,

466
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
они добились огромного успеха.

467
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
И все на них смотрели.

468
00:24:35,056 --> 00:24:37,017
Как, по-твоему, они отреагируют?

469
00:24:37,893 --> 00:24:39,102
О боже!

470
00:24:39,686 --> 00:24:40,729
Пайпер!

471
00:24:40,812 --> 00:24:44,816
Любовь публики придает
уверенности в себе,

472
00:24:44,900 --> 00:24:47,652
повышает самооценку, делает приятно.

473
00:24:47,736 --> 00:24:50,697
Думаю, поэтому люди так этого хотят.

474
00:24:50,780 --> 00:24:52,324
Чувствуешь себя особенным.

475
00:24:53,575 --> 00:24:56,953
В какой-то момент мы были
известнейшими 11-летками в мире

476
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
на сайтах дней рождения
знаменитостей и прочее.

477
00:25:00,415 --> 00:25:03,293
- Мы едем в тур!
- В тур!

478
00:25:03,376 --> 00:25:06,213
Там были тысячи детей.
Это было безумие.

479
00:25:06,296 --> 00:25:07,380
Пайпер!

480
00:25:07,464 --> 00:25:08,757
ПАЙПЕР РОКЕЛЛ

481
00:25:08,840 --> 00:25:09,966
Очередь аж за угол.

482
00:25:11,343 --> 00:25:13,428
И это меня мотивировало.

483
00:25:13,512 --> 00:25:15,889
«Хочу продолжать. Хочу сделать хорошо.

484
00:25:15,972 --> 00:25:18,600
Чтобы всё было круто». Всё или ничего.

485
00:25:20,477 --> 00:25:26,191
Было так здорово видеть, как растет
количество подписчиков и просмотров.

486
00:25:26,274 --> 00:25:28,818
Это был один из лучших моментов
моей жизни,

487
00:25:28,902 --> 00:25:30,946
видеть, что мы достигли миллиона.

488
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Я всегда об этом мечтал.

489
00:25:33,240 --> 00:25:36,201
Сегодня я покажу вам,
что происходит у меня дома.

490
00:25:36,701 --> 00:25:40,205
Привет, ребята. Я Пайпер Рокелл.
И я так рада быть здесь.

491
00:25:40,288 --> 00:25:42,582
Неужели у меня миллион на YouTube!

492
00:25:42,666 --> 00:25:45,001
Миллион подписчиков за полтора года!

493
00:25:45,085 --> 00:25:46,211
Я знаю.

494
00:25:46,711 --> 00:25:49,130
Она предприниматель,
певица, звезда YouTube.

495
00:25:49,214 --> 00:25:53,176
Пайпер Рокелл расскажет нам
о своей новой песне «Treat Myself».

496
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
Я побалую себя
Побалую себя, побалую себя

497
00:25:57,055 --> 00:25:59,516
Я побалую себя
Побалую себя сегодня

498
00:25:59,599 --> 00:26:02,060
«Treat Myself» — это первый клип Пайпер

499
00:26:02,143 --> 00:26:04,145
о девочках, которые пошли в спа.

500
00:26:04,229 --> 00:26:06,856
Они видят на улице симпатичных парней.

501
00:26:06,940 --> 00:26:09,442
И хотят взять у них номера телефонов.

502
00:26:11,278 --> 00:26:14,239
После создания «Отряда»
Пайпер на YouTube взлетела до небес.

503
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
8 ФАКТОВ О ПАЙПЕР РОКЕЛЛ

504
00:26:15,615 --> 00:26:17,993
Она начинает зарабатывать кучу денег.

505
00:26:18,076 --> 00:26:21,288
У YouTube есть программа
выплат создателям контента,

506
00:26:21,371 --> 00:26:23,832
радикально отличная от других платформ.

507
00:26:23,915 --> 00:26:28,044
Ставьте лайки, подписывайтесь
и включите уведомления о постах.

508
00:26:28,128 --> 00:26:30,130
Это называется «монетизация» контента.

509
00:26:30,714 --> 00:26:33,675
Одна из них — прямые выплаты YouTube.

510
00:26:33,758 --> 00:26:34,593
ДОХОД $23 518,00

511
00:26:34,676 --> 00:26:37,429
Загружаешь контент,
YouTube добавляет рекламу,

512
00:26:37,512 --> 00:26:39,806
а ты получаешь долю дохода с рекламы.

513
00:26:40,390 --> 00:26:43,852
Также можно монетизировать
через партнерства с брендами,

514
00:26:43,935 --> 00:26:48,648
чтобы товары и бренды
платили вам за их рекламу.

515
00:26:48,732 --> 00:26:51,192
Какие милые. Они такие милые.

516
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
Дела идут гладко. Спасибо, Walmart.

517
00:26:53,695 --> 00:26:57,324
Популярность помогает
заключать сделки с брендами.

518
00:26:57,991 --> 00:26:59,326
Бренды готовы платить,

519
00:26:59,409 --> 00:27:02,954
чтобы получить
50 миллионов просмотров за три дня.

520
00:27:03,455 --> 00:27:06,541
На это способны инфлюенсеры.

521
00:27:06,625 --> 00:27:08,084
Большое спасибо, Mattel.

522
00:27:08,168 --> 00:27:10,545
Не терпится посмотреть
на этот «Глимер».

523
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
Рыночная капитализация
индустрии создания контента

524
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
должна превзойти
полтриллиона к 2027 году.

525
00:27:16,384 --> 00:27:17,552
По-моему, маловато.

526
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
Откуда у тебя это противное худи?

527
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
- Противное худи?
- Это…

528
00:27:21,264 --> 00:27:22,390
Продают мерч.

529
00:27:22,474 --> 00:27:23,933
Ездят в туры.

530
00:27:24,017 --> 00:27:27,437
Все эти потоки доходов
почти что кормят друг друга,

531
00:27:27,520 --> 00:27:30,815
создавая мультиплатформенный,
многомиллионный бизнес.

532
00:27:30,899 --> 00:27:33,652
Есть дети, которые зарабатывают

533
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
шестизначные суммы в месяц
в этом пространстве.

534
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
Шестизначные суммы.

535
00:27:41,534 --> 00:27:44,954
Однажды на Рождество
был компьютер Apple,

536
00:27:45,038 --> 00:27:47,040
новая камера Canon.

537
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
Сумка от Луи Виттон.

538
00:27:49,334 --> 00:27:53,004
Тогда я поняла,
что это больше, чем я могу представить.

539
00:27:55,924 --> 00:28:01,221
Я не знала о монетизации YouTube.

540
00:28:01,304 --> 00:28:02,722
Мне это было неясно.

541
00:28:03,640 --> 00:28:07,310
Я была матерью-одиночкой,
живущей в Голливуде с ребенком.

542
00:28:07,394 --> 00:28:10,355
И Тиффани это знала.
Она знала о сложностях.

543
00:28:10,438 --> 00:28:14,109
Она сказала мне,
что на этом можно реально заработать.

544
00:28:14,192 --> 00:28:17,862
Я такая: «Правда?»
А она мне: «Еще как».

545
00:28:17,946 --> 00:28:21,241
«Она хорошо зарабатывает.
Хватит на все счета».

546
00:28:21,741 --> 00:28:26,204
Я такая: «Что, видео девочек
приносят какие-то деньги?»

547
00:28:26,287 --> 00:28:27,956
Она говорит: «Еще как».

548
00:28:28,039 --> 00:28:32,293
На тот момент YouTube был
для Коринн просто развлечением,

549
00:28:32,377 --> 00:28:35,672
и мы вообще не думали об этом аспекте.

550
00:28:35,755 --> 00:28:39,217
Моя лучшая подруга лучше, чем твоя.

551
00:28:39,300 --> 00:28:41,511
И вот тогда я начала думать:

552
00:28:42,011 --> 00:28:46,099
«Если вы зарабатываете столько денег
и только сейчас мне говорите,

553
00:28:46,182 --> 00:28:47,183
где наши деньги?»

554
00:28:47,267 --> 00:28:48,601
Мы не получали денег.

555
00:28:48,685 --> 00:28:52,731
Она такая: «Она получает рекламу.
Люди ее знают».

556
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
- Боже мой!
- Боже мой!

557
00:28:55,442 --> 00:28:57,944
Ты знаешь:
на твоем ребенке зарабатывают,

558
00:28:58,027 --> 00:28:59,904
но ты веришь, что он развивается.

559
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
АНДЖЕЛА ШАРБИНО
МАТЬ СОЙЕРА

560
00:29:01,322 --> 00:29:03,074
Веришь, что они…

561
00:29:03,158 --> 00:29:07,078
что твоему ребенку это будет выгодно,
что он получит свои просмотры

562
00:29:07,162 --> 00:29:10,832
и сделки с брендами,
будет сам создавать контент.

563
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
- Нет.
- Омела.

564
00:29:12,917 --> 00:29:13,793
О, бант.

565
00:29:14,294 --> 00:29:15,587
ПОЗЫ ЙОГИ ДЛЯ 3 ЧЕЛОВЕК

566
00:29:15,670 --> 00:29:17,380
Тиффани предлагала следующее:

567
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
«Я помогу вам заработать».

568
00:29:20,216 --> 00:29:25,597
Ладно, теперь мы что-то получим
за свою деятельность.

569
00:29:25,680 --> 00:29:27,223
Ребята, можно мне воды?

570
00:29:27,724 --> 00:29:29,058
- Потом.
- Я хочу пить.

571
00:29:29,142 --> 00:29:30,268
Мы делаем пирамиду.

572
00:29:31,060 --> 00:29:33,521
- Коринн!
- Боже мой! Ты в порядке?

573
00:29:34,147 --> 00:29:35,273
- Воды!
- Коринн, очнись!

574
00:29:35,356 --> 00:29:36,524
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С КОРИНН?
НА КАНАЛЕ СИМОНН

575
00:29:39,152 --> 00:29:42,655
В этом пространстве
можно заработать много денег.

576
00:29:43,156 --> 00:29:45,575
Для этого надо понять алгоритмы.

577
00:29:45,658 --> 00:29:47,452
Нужно вовлекать людей.

578
00:29:47,535 --> 00:29:51,331
Алгоритм устроен так,
чтобы он просмотрел все эти записи

579
00:29:51,414 --> 00:29:53,500
и сказал: «Так, человек Х,

580
00:29:53,583 --> 00:29:56,836
ты хочешь видеть этот контент,
покажем тебе его первым».

581
00:29:56,920 --> 00:29:59,714
Поэтому нужен большой опыт
работы в этой сфере,

582
00:29:59,798 --> 00:30:02,342
чтобы понять, как набрать комментарии,

583
00:30:02,425 --> 00:30:05,428
лайки и перепосты, чтобы завируситься.

584
00:30:06,137 --> 00:30:08,389
Вам интересно, кто редактирует видео.

585
00:30:08,473 --> 00:30:11,559
Очевидно, это редактор,
и где он редактирует видео?

586
00:30:11,643 --> 00:30:13,603
Хантер помогает алгоритму YouTube.

587
00:30:13,686 --> 00:30:14,521
СОЗДАТЬ

588
00:30:14,604 --> 00:30:16,314
#ИНСТАГРАМ #ЧЕЛЛЕНДЖ #ПОЦЕЛУЙ

589
00:30:16,397 --> 00:30:17,982
Предлагает время контента.

590
00:30:18,066 --> 00:30:19,692
Он говорит, что просек фишку.

591
00:30:19,776 --> 00:30:20,610
ОПУБЛИКОВАТЬ

592
00:30:20,693 --> 00:30:23,071
Как набрать больше просмотров,

593
00:30:23,154 --> 00:30:25,031
как получить лучшую рекламу,

594
00:30:25,114 --> 00:30:28,535
как поставить хэштеги в нужных местах,

595
00:30:28,618 --> 00:30:30,578
привлечь людей к своим видео.

596
00:30:30,662 --> 00:30:32,747
Это оптимизация видео,

597
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
чтобы как можно больше
людей их увидели.

598
00:30:36,876 --> 00:30:41,589
Мой первый опыт с соцсетями
и выкладыванием видео был,

599
00:30:41,673 --> 00:30:44,092
когда мне было лет восемь или девять.

600
00:30:44,175 --> 00:30:48,388
Я не понимал аналитику,
чем это полезно для видео и так далее.

601
00:30:49,055 --> 00:30:51,516
Сегодня я буду ловить
охотниц за деньгами.

602
00:30:51,599 --> 00:30:55,228
Когда мы вступили в «Отряд»,
пришлось передать канал Хантеру.

603
00:30:55,311 --> 00:30:57,438
Мы дали ему логин и всё такое.

604
00:30:57,522 --> 00:31:02,777
Я был очень рад, что он сделает
наши видео более успешными.

605
00:31:03,278 --> 00:31:06,614
И знаете, было немного тяжело
передать кому-то то,

606
00:31:06,698 --> 00:31:09,242
что я с таким трудом создавал,

607
00:31:09,325 --> 00:31:13,454
но это казалось хорошей возможностью
и верным решением в тот момент.

608
00:31:13,538 --> 00:31:17,834
Эй! Хочешь со мной пообедать?

609
00:31:19,252 --> 00:31:21,379
Тебе машину-то водить можно?

610
00:31:21,462 --> 00:31:23,423
Ты можешь вести. Поехали.

611
00:31:28,177 --> 00:31:31,806
Мы искали доступные дома
в Голливудских холмах.

612
00:31:31,890 --> 00:31:35,935
Все мечтают там жить,
когда переезжают в Калифорнию.

613
00:31:36,519 --> 00:31:39,606
Это был прекрасный дом.
И он был огромный.

614
00:31:39,689 --> 00:31:42,358
Тиффани, Хантер
и Пайпер жили в квартире.

615
00:31:42,442 --> 00:31:44,110
И у нас была квартира.

616
00:31:44,193 --> 00:31:45,778
В итоге дом стоил

617
00:31:46,321 --> 00:31:50,450
всего на пару тысяч больше,
чем мы все платили.

618
00:31:50,533 --> 00:31:54,287
Мы подумали: «Если скинемся,
сможем снимать в доме контент».

619
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
Тиффани была в восторге.
Моя мама была в восторге.

620
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
Хантер был в восторге.

621
00:31:59,334 --> 00:32:00,710
Я не хотела переезжать.

622
00:32:01,210 --> 00:32:03,087
Мне было некомфортно с Тиффани,

623
00:32:03,171 --> 00:32:05,381
так как я знала, что она нестабильна.

624
00:32:05,465 --> 00:32:07,634
Я никогда не могла об этом забыть.

625
00:32:08,635 --> 00:32:11,304
Честно говоря, мне очень нравился дом.

626
00:32:11,387 --> 00:32:15,725
Там был двор, где дети могли бегать.
Было чувство безопасности.

627
00:32:16,643 --> 00:32:20,188
И у меня появилась новая подруга.

628
00:32:20,271 --> 00:32:22,774
Кто-то, кто был в той же ситуации,
что и я.

629
00:32:22,857 --> 00:32:24,984
Мать-одиночка, пытающаяся выжить.

630
00:32:26,277 --> 00:32:28,613
Пайпер обращалась ко мне со всем.

631
00:32:28,696 --> 00:32:32,158
Она могла просто говорить о том,
что ей было сложно.

632
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
И она очень сблизилась с моей мамой.

633
00:32:36,788 --> 00:32:38,706
Пайпер отвела мою маму в сторону

634
00:32:38,790 --> 00:32:42,335
и попросила ее переехать жить к ней,

635
00:32:42,418 --> 00:32:45,254
сказав: «Мне нужен стабильный родитель.

636
00:32:45,338 --> 00:32:46,631
У меня его нет».

637
00:32:46,714 --> 00:32:48,049
У нее не было матери.

638
00:32:48,132 --> 00:32:51,135
Просто был человек,
заставлявший ее делать контент

639
00:32:51,636 --> 00:32:54,305
и не руководствовавшийся ее интересами.

640
00:32:54,806 --> 00:32:57,433
Думаю, это заставило нас согласиться.

641
00:32:58,726 --> 00:33:03,314
Пайпер стала вторым ребенком.
Они стали нашей семьей.

642
00:33:05,692 --> 00:33:07,443
Итак, кому больше идет?

643
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
Судьи, готовы голосовать?

644
00:33:09,779 --> 00:33:10,738
- Да!
- Ладно.

645
00:33:11,698 --> 00:33:12,615
Да!

646
00:33:12,699 --> 00:33:15,743
Теперь Сойер и Сэксон!

647
00:33:15,827 --> 00:33:18,371
Поначалу снимать видео весело.

648
00:33:18,454 --> 00:33:20,123
Но это весело не всегда.

649
00:33:20,623 --> 00:33:23,376
Не всегда хочется вставать, улыбаться

650
00:33:23,459 --> 00:33:26,713
и часами сидеть
и разговаривать перед камерой.

651
00:33:26,796 --> 00:33:29,590
У меня есть апельсин и оливковое масло.

652
00:33:29,674 --> 00:33:34,595
Мы снимали для каждого канала,
потому что Тиффани дала всем по каналу.

653
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
Неважно. Меня зовут Рамона.

654
00:33:36,723 --> 00:33:39,100
Мы снимали 10−15 видео в день.

655
00:33:39,934 --> 00:33:42,103
Все должны были быть там в 11 утра,

656
00:33:42,186 --> 00:33:45,732
мы снимали до часа или двух ночи.

657
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
Это длинный рабочий день.

658
00:33:47,942 --> 00:33:50,528
И мотор, Софи!

659
00:33:50,611 --> 00:33:53,114
Ладно, ребята, нам очень надо в туалет…

660
00:33:53,197 --> 00:33:55,950
Я шла спать часа на два-три,

661
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
вставала в шесть или семь,
занималась учебой…

662
00:33:59,162 --> 00:34:00,830
Нам пора!

663
00:34:00,913 --> 00:34:02,415
…закрывала планшет,

664
00:34:02,498 --> 00:34:04,542
а потом готовилась к съемкам.

665
00:34:05,043 --> 00:34:08,046
А потом всё сначала.
И так было каждый день недели.

666
00:34:08,129 --> 00:34:09,714
У нас не было перерывов.

667
00:34:09,797 --> 00:34:11,591
Позвони мне. Я понял.

668
00:34:11,674 --> 00:34:15,386
Пайпер, как компенсация,
если хочешь, я буду твоим ассистентом.

669
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
- Ладно, мотор.
- Да.

670
00:34:17,430 --> 00:34:20,641
Тиффани всегда хотела контролировать,

671
00:34:20,725 --> 00:34:23,853
что делает Пайпер и как снято видео.

672
00:34:24,520 --> 00:34:28,691
Она и ее мама расстраивались,
когда она говорила что-то не то,

673
00:34:28,775 --> 00:34:30,693
а мама на нее орала.

674
00:34:31,736 --> 00:34:33,821
Типа: «Пайпер, ты можешь лучше».

675
00:34:33,905 --> 00:34:36,783
Потом она такая: «Ладно, я стараюсь».

676
00:34:36,866 --> 00:34:38,993
Народ!

677
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
Выглядит неправдоподобно.
Сойер, переделаем.

678
00:34:41,746 --> 00:34:42,830
Сойер, повернись.

679
00:34:42,914 --> 00:34:45,583
В итоге тебе просто говорили,
что делать,

680
00:34:45,666 --> 00:34:46,626
как марионетке.

681
00:34:46,709 --> 00:34:47,752
Давайте.

682
00:34:47,835 --> 00:34:49,879
Хватит тормозить. Давайте сделаем.

683
00:34:49,962 --> 00:34:53,382
- Сойер, стой как Пайпер.
- Стоять как Пайпер.

684
00:34:53,466 --> 00:34:55,426
- Лицом в ту сторону.
- Да. Стой…

685
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Это работа.

686
00:34:56,427 --> 00:35:01,349
Может, в одном из 50 снятых видео
ты был собой и тебе было весело,

687
00:35:02,058 --> 00:35:06,145
но было много притворства,
чтобы снять хорошее видео.

688
00:35:06,229 --> 00:35:09,524
АРИАНА ГРАНДЕ - 7 RINGS
КЛИП KIDZ BOP

689
00:35:09,607 --> 00:35:11,484
Коринн занималась театром,

690
00:35:11,567 --> 00:35:13,486
танцами, по-настоящему работала,

691
00:35:14,112 --> 00:35:17,198
и мы знали,
что на съемках должен был учитель.

692
00:35:18,116 --> 00:35:22,203
Нам надо было учиться в школе.
По шесть часов.

693
00:35:22,703 --> 00:35:25,665
Мы знали, что должны быть рабочие часы.

694
00:35:25,748 --> 00:35:27,625
Должно быть время для еды.

695
00:35:28,126 --> 00:35:30,169
Всё это должно быть.

696
00:35:31,379 --> 00:35:34,507
Традиционные дети-артисты
следуют ряду правил,

697
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
на внедрение которых ушли десятки лет.

698
00:35:36,843 --> 00:35:37,677
ДЖЕКИ КУГАН

699
00:35:37,760 --> 00:35:41,639
В первой половине 20-го века
начали думать

700
00:35:41,722 --> 00:35:44,684
о детях-знаменитостях прошлого,
которым не платили.

701
00:35:44,767 --> 00:35:45,935
ШИРЛИ ТЕМПЛ

702
00:35:46,018 --> 00:35:47,186
Их эксплуатировали.

703
00:35:47,854 --> 00:35:51,649
И появились эти законы
для защиты этих звездных детей.

704
00:35:51,732 --> 00:35:52,567
МИККИ РУНИ

705
00:35:52,650 --> 00:35:56,279
К сожалению,
в новых формах работы и новых медиа

706
00:35:56,362 --> 00:35:58,239
нет охраны труда.

707
00:35:58,322 --> 00:36:01,117
Дамы, мы должны снимать
видео для YouTube Софии.

708
00:36:01,200 --> 00:36:03,244
- Да, сейчас.
- Так почему она…

709
00:36:03,327 --> 00:36:06,330
Софи!

710
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Поскольку Тиффани и Хантер
снимали видео для YouTube,

711
00:36:11,711 --> 00:36:15,840
они считали,
что их никак не касаются эти законы.

712
00:36:15,923 --> 00:36:17,466
ДЖЕРЕМАЙЯ Д. ГРЭМ
АДВОКАТ

713
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
Софи, просыпайся!

714
00:36:19,051 --> 00:36:21,429
Мы должны снимать! Почему ты спишь?

715
00:36:21,512 --> 00:36:23,097
Мы снимем видео…

716
00:36:23,181 --> 00:36:25,725
- Возьми себя в руки!
- …очень мощное.

717
00:36:30,897 --> 00:36:32,815
Мы ездили в Бомбей-Бич.

718
00:36:32,899 --> 00:36:35,401
Если вы не знаете,
это заброшенный город.

719
00:36:35,484 --> 00:36:36,319
БОМБЕЙ-БИЧ

720
00:36:36,402 --> 00:36:38,613
Мы там ловим кошек. Это очень весело.

721
00:36:39,906 --> 00:36:42,491
Поначалу у Тиффани и Пайпер
было две кошки.

722
00:36:43,242 --> 00:36:45,828
Потом мы начали
спасать всё больше кошек.

723
00:36:45,912 --> 00:36:52,376
И мы спасли так много,
что у нас было 36 кошек по всему дому.

724
00:36:52,460 --> 00:36:54,962
В детстве у нас было по 20−30 кошек.

725
00:36:55,463 --> 00:36:57,924
Они были не дома. Они были снаружи.

726
00:36:58,007 --> 00:37:00,760
Когда было холодно,
мы пускали их в подвал.

727
00:37:01,636 --> 00:37:04,639
Тиффани до сих пор живет очень похоже.

728
00:37:06,015 --> 00:37:08,100
И всех кошек надо кормить.

729
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
Вы когда-нибудь кормили 30 кошек?
Это интересный опыт.

730
00:37:13,439 --> 00:37:17,777
Иногда мусорный бак на улице
был таким тяжелым от кошачьего туалета,

731
00:37:17,860 --> 00:37:19,403
что мусорный бак не брали.

732
00:37:19,487 --> 00:37:22,031
Ему нравится камера!

733
00:37:22,114 --> 00:37:24,867
Поскольку мы собрали около 60 кошек,

734
00:37:25,368 --> 00:37:29,580
у Тиффани появилась навязчивая идея
убираться с хлоркой по два часа

735
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
с промышленным ведром
профессионального уборщика каждый день.

736
00:37:34,335 --> 00:37:36,003
Смотри. Диего хочет выйти.

737
00:37:36,087 --> 00:37:38,172
Мы заканчивали видео в час ночи.

738
00:37:38,256 --> 00:37:41,968
Я убиралась до трех ночи.

739
00:37:43,594 --> 00:37:46,138
Софи и Пайпер уснули наверху лестницы,

740
00:37:46,222 --> 00:37:47,598
моя стены хлоркой.

741
00:37:47,682 --> 00:37:49,934
Говорю: «Я никому не скажу.
Идите спать».

742
00:37:50,017 --> 00:37:52,770
А Пайпер на меня настучала,
и на меня наорали.

743
00:37:54,063 --> 00:37:58,818
В то время было плохо и стремно

744
00:37:58,901 --> 00:38:01,237
и совсем не весело снимать видео.

745
00:38:02,238 --> 00:38:04,073
Коко, ты бы слизала это с пола?

746
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
ГОЛОС ТИФФАНИ СМИТ

747
00:38:05,491 --> 00:38:09,078
- Хочешь, чтобы я это сделала?
- Типа, беру тебя на слабо.

748
00:38:10,913 --> 00:38:13,624
Боже, она это сделала!
Пайпер, ты это сделаешь?

749
00:38:13,708 --> 00:38:16,043
Когда «Отряд» стал
реально зарабатывать,

750
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
цифры стали превыше всего.

751
00:38:18,337 --> 00:38:20,506
Сколько можно привлечь зрителей?

752
00:38:20,589 --> 00:38:21,424
ПАЙПЕР
ШАЛОМ, НАРОД

753
00:38:21,507 --> 00:38:23,676
У нас купальники, как в прошлый раз.

754
00:38:23,759 --> 00:38:26,095
Почему я тут всегда в купальнике?

755
00:38:26,178 --> 00:38:29,307
Они сделают всё, чтобы этого добиться.

756
00:38:32,351 --> 00:38:36,981
Так детей вынуждают делать вещи,
которые иначе были бы им не по душе.

757
00:38:37,064 --> 00:38:38,941
Мне нужен каждый из вас!

758
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
Вы должны обижать Симонн.

759
00:38:41,027 --> 00:38:44,196
Нам реально сказали обижать Симонн,

760
00:38:44,280 --> 00:38:47,199
игнорировать ее,
не поздравить ее с днем рождения.

761
00:38:48,117 --> 00:38:49,118
Симонн!

762
00:38:49,201 --> 00:38:50,619
Привет, у вас видеоблог?

763
00:38:50,703 --> 00:38:52,663
Да, у нас отряд. Ты опоздала.

764
00:38:53,289 --> 00:38:57,752
Раньше это был просто прикол,
а теперь стало как-то жестко.

765
00:38:57,835 --> 00:38:59,045
- Плохо вышло?
- Да.

766
00:38:59,128 --> 00:39:01,589
Как будто что-то на экране…

767
00:39:01,672 --> 00:39:04,008
- На объективе?
- Да, что-то стремное.

768
00:39:04,091 --> 00:39:05,134
ОБИДНОСТЬ

769
00:39:05,217 --> 00:39:10,264
Они делали то, от чего нам
было некомфортно и обидно.

770
00:39:11,349 --> 00:39:14,018
Тиффани хотела
больше сомнительного контента

771
00:39:14,101 --> 00:39:15,603
для просмотров и лайков.

772
00:39:15,686 --> 00:39:18,314
- Я знаю, почему ты ушла с конкурсов.
- Почему?

773
00:39:18,397 --> 00:39:20,691
Тебя выгнали за то, что ты некрасивая.

774
00:39:21,859 --> 00:39:24,362
Становилось всё хуже и хуже.

775
00:39:24,445 --> 00:39:25,946
Она неудачница.

776
00:39:26,030 --> 00:39:27,907
Нет, я не неудачница, Фрэнк.

777
00:39:27,990 --> 00:39:31,911
Тиффани держит собаку, мопса Фрэнка,

778
00:39:31,994 --> 00:39:33,829
и говорит это странным голосом.

779
00:39:33,913 --> 00:39:36,457
Он издевался над людьми. Унижал их.

780
00:39:36,540 --> 00:39:39,794
Он говорил то,
что Тиффани не могла бы сказать

781
00:39:39,877 --> 00:39:40,920
своим голосом.

782
00:39:41,003 --> 00:39:43,839
Вы выглядите как дерьмо.

783
00:39:44,465 --> 00:39:48,260
Фрэнк ненавидел Софи,
постоянно придирался к ней.

784
00:39:48,344 --> 00:39:50,221
Пора снимать. Что ты делаешь?

785
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Я просто сплю.

786
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
Как видите, Софи ленивая.

787
00:39:53,391 --> 00:39:55,601
И неряха. Везде кидает свою обувь.

788
00:39:55,684 --> 00:39:56,685
И она спит…

789
00:39:56,769 --> 00:39:59,438
Обстановка стала напряженной.

790
00:39:59,522 --> 00:40:03,109
Я не знала, как сказать «стоп».

791
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Сегодня я…

792
00:40:07,780 --> 00:40:08,739
Засранка!

793
00:40:08,823 --> 00:40:11,951
- Я немного засранка.
- Тиффани была злобной.

794
00:40:12,034 --> 00:40:13,702
У нее были вспышки гнева.

795
00:40:13,786 --> 00:40:17,123
Происходили всё более
стремные ситуации.

796
00:40:17,206 --> 00:40:20,459
Приглашаем первого игрока,
моего любимчика!

797
00:40:20,543 --> 00:40:22,253
Гэвин!

798
00:40:22,753 --> 00:40:24,713
- Гэвина нет.
- Что?

799
00:40:24,797 --> 00:40:26,674
- Он болеет. Не смог.
- Что?

800
00:40:26,757 --> 00:40:30,344
Тиффани была очень увлечена Гэвином.

801
00:40:30,428 --> 00:40:33,055
Не только по-дружески,
а как-то извращенно.

802
00:40:33,139 --> 00:40:35,975
- Оближи.
- Не буду.

803
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
Вкусно. Оближи.

804
00:40:38,477 --> 00:40:39,311
Не буду.

805
00:40:39,395 --> 00:40:42,898
Тиффани флиртовала с ним.
Это было очень странно.

806
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Она говорила Гэвину:
«У тебя стоит при виде меня?»

807
00:40:46,444 --> 00:40:48,612
Ему тогда было лет 12−13.

808
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Давай я уберу.

809
00:40:50,614 --> 00:40:52,366
Иди сюда. Я уберу.

810
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Нет, погоди. Я это хочу.

811
00:40:54,243 --> 00:40:56,537
Гэвин смеялся, отмахивался от этого,

812
00:40:56,620 --> 00:40:58,831
потому что не понимал, о чём она.

813
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
Я сама не понимала, о чём она,

814
00:41:00,833 --> 00:41:03,043
но при родителях она так не делала.

815
00:41:03,919 --> 00:41:05,963
Коринн плачет, приходя домой.

816
00:41:06,046 --> 00:41:08,549
Она всё больше стала мне рассказывать

817
00:41:08,632 --> 00:41:11,927
о том, что творилось дома у Тиффани.

818
00:41:12,720 --> 00:41:16,223
Когда меня об этом спрашивают,
я не рассказываю.

819
00:41:16,307 --> 00:41:20,728
Я была на пределе,
услышав некоторые вещи,

820
00:41:21,312 --> 00:41:22,855
то, что до меня доходило.

821
00:41:22,938 --> 00:41:24,857
Всё. С нас хватит. Мы ушли.

822
00:41:24,940 --> 00:41:27,359
НЕВАЖНО. ТЕБЕ ПЛЕВАТЬ.
ТЫ ПРОСТО ХОТЕЛА МЕНЯ ОБИДЕТЬ

823
00:41:27,443 --> 00:41:28,736
Я получала злые сообщения.

824
00:41:28,819 --> 00:41:30,112
НЕ ПИШИ МНЕ БОЛЬШЕ

825
00:41:30,196 --> 00:41:32,698
ЕСЛИ ПОСТИТЕ ФОТО ЛЮДЕЙ,
КОТОРЫХ Я НЕ ХОЧУ ВИДЕТЬ…

826
00:41:32,781 --> 00:41:34,825
Коринн выгнали из группы.

827
00:41:34,909 --> 00:41:36,869
Я ОТПИСЫВАЮСЬ

828
00:41:36,952 --> 00:41:40,831
Я такого в жизни не видела.
Я не могла понять, что происходит.

829
00:41:41,790 --> 00:41:44,668
Это не мы придумали так сделать.

830
00:41:44,752 --> 00:41:48,255
Всё это контролировала Тиффани,
просто из обиды.

831
00:41:48,839 --> 00:41:51,050
КОРИНН, Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ
ПАЙПЕР ЗАСТАВИЛА ОТПИСАТЬСЯ

832
00:41:51,133 --> 00:41:52,343
Коринн пыталась им писать.

833
00:41:52,426 --> 00:41:53,260
ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА

834
00:41:53,344 --> 00:41:54,178
ПРИВЕТ

835
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Сойер сказал: «Прости, Коринн».

836
00:41:56,180 --> 00:41:57,765
ОНА ГОВОРИТ, ТЫ ВРЕДНАЯ

837
00:41:57,848 --> 00:42:00,059
«Я тебя люблю,
но иначе меня не пустят в видео».

838
00:42:00,142 --> 00:42:01,936
Я БЫ ПОДПИСАЛАСЬ, НО ТЫ ЗА КОРИНН

839
00:42:02,019 --> 00:42:04,104
Она натравила на меня людей в соцсетях.

840
00:42:04,188 --> 00:42:05,147
НЕТ
Я ЕЕ НЕНАВИЖУ

841
00:42:05,231 --> 00:42:08,400
Называла Коринн дерьмом на ботинке,
предательницей, плохой подругой.

842
00:42:08,484 --> 00:42:10,778
ЛУЧШЕ БЫ ТЫ УМЕРЛА
ТЫ НАЧАЛА ВСЮ ДРАМУ

843
00:42:10,861 --> 00:42:12,404
ТЫ ХУДШАЯ В МИРЕ ИСТЕРИЧКА

844
00:42:12,488 --> 00:42:13,447
НЕ МУТИ ВОДУ

845
00:42:13,531 --> 00:42:16,534
Я попала в черный список после ухода.

846
00:42:17,701 --> 00:42:19,286
Никто ничего не сказал,

847
00:42:19,370 --> 00:42:22,748
потому что мы боялись.
«Вдруг она сделает это со мной?»

848
00:42:22,831 --> 00:42:24,542
ТИФФАНИ СМИТ
МАТЬ ПАЙПЕР

849
00:42:24,625 --> 00:42:27,253
Тиффани находит людей,
которые хотят славы.

850
00:42:28,212 --> 00:42:30,422
Она знает, кого искать.

851
00:42:30,923 --> 00:42:33,759
Она знает, с кем говорить.

852
00:42:34,343 --> 00:42:35,844
Она знает, как говорить.

853
00:42:36,512 --> 00:42:37,972
Она использует людей.

854
00:42:40,766 --> 00:42:43,644
Мы много тусовались
с Хантером, Пайпер и Тиффани.

855
00:42:44,728 --> 00:42:47,189
Бывало, что Тиффани пила

856
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
и распускала язык.

857
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
Она говорила мне всякое при Пайпер.

858
00:42:50,859 --> 00:42:54,405
Типа: «Ты будешь секси,
когда немного подрастешь».

859
00:42:55,447 --> 00:42:57,992
Мы развлекались у меня в прямом эфире.

860
00:42:59,785 --> 00:43:02,538
И тут случился неожиданный поворот.

861
00:43:03,622 --> 00:43:05,457
Она набросилась на меня.

862
00:43:06,709 --> 00:43:08,127
Я был в шоке.

863
00:43:12,131 --> 00:43:14,508
ТИФФАНИ СМИТ,
ХАНТЕР ХИЛЛ И ПАЙПЕР РОКЕЛЛ

864
00:43:14,592 --> 00:43:17,052
ЧЕРЕЗ АДВОКАТА ОТКАЗАЛИСЬ
ДАВАТЬ ИНТЕРВЬЮ

865
00:43:17,136 --> 00:43:19,138
ИЛИ КОММЕНТИРОВАТЬ ЭТОТ МАТЕРИАЛ.

866
00:43:19,763 --> 00:43:22,308
ТИФФАНИ СМИТ ПУБЛИЧНО
ОТРИЦАЕТ ЗАЯВЛЕНИЯ

867
00:43:22,391 --> 00:43:25,144
БЫВШИХ УЧАСТНИКОВ ОТРЯДА
И ИХ РОДИТЕЛЕЙ.

868
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Перевод субтитров: Юлия Эво

