1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Čau, tady je Raegan.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Natočím video na YouTube,
protože se nudím.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,432
Možná je to impulzivní,
ale myslím, že dělám dobře.

4
00:00:18,268 --> 00:00:23,231
Vždycky se mi líbila ta myšlenka,
že můžeš být někde, kde tě všichni vidí.

5
00:00:23,314 --> 00:00:27,068
Přirozeně jsem chtěl mít něco,
na co můžu ukázat a říct:

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,195
Jo, to jsem já, koukej, co dělám.

7
00:00:30,947 --> 00:00:32,866
Vždy jsem o sobě sdílel věci.

8
00:00:32,949 --> 00:00:38,121
Byl to takovej otevřenej deník ohledně
mý transice a dospívání a hudby a tak.

9
00:00:38,705 --> 00:00:41,166
Vím, že vypadám na 12. Ale je mi 16.

10
00:00:43,668 --> 00:00:48,381
Piper a Tiffany jsem poznal přes Matta
Dugana, svýho manažera. Bylo normální,

11
00:00:48,465 --> 00:00:52,761
že tě před někoho šoupnou a řeknou:
Oni dělaj kontent, dělej ho s nima.

12
00:00:54,179 --> 00:00:59,350
Když jsem poprvé potkal Tiffany,
byla odměřená, zábavná a v pohodě máma.

13
00:00:59,434 --> 00:01:05,356
Pár věcí ohledně mý transice ji zajímalo.
Kdy budu mít operaci? Půjdu na ní vůbec?

14
00:01:05,440 --> 00:01:08,610
Prostě hodně otázek na
transici a moje tělo,

15
00:01:08,693 --> 00:01:12,822
který měly silnej sexuální kontext
a byly trochu nevhodný.

16
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Jeden večer jsme všichni byli
u Tiffany doma, abychom točili.

17
00:01:19,579 --> 00:01:21,873
Tiffany sehnala alkohol.
Byli jsme u ní doma.

18
00:01:21,956 --> 00:01:23,541
Prostě ho vytáhla ze skříně.

19
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
VYSÍLAT ŽIVĚ

20
00:01:25,460 --> 00:01:30,048
Dělali jsme live stream u mě na kanále.
Popíjeli jsme, četli komentáře, bavili se.

21
00:01:30,840 --> 00:01:33,718
Určitě jsem byl opilej.
Tiffany opilá byla.

22
00:01:33,802 --> 00:01:39,224
A v jednu chvíli Tiffany řekla,
že chce být součástí. Chce být na streamu.

23
00:01:39,307 --> 00:01:43,144
A sedla si k nám na gauč.
A tak jsme všichni seděli na

24
00:01:43,228 --> 00:01:45,355
kraji toho gauče. Pamatuju si,

25
00:01:45,438 --> 00:01:49,901
že to začalo rukou na rameni,
pak obě ruce, masírovala mi záda,

26
00:01:49,984 --> 00:01:53,029
hladila mě po ruce.
Prostě hodně osahávání,

27
00:01:53,113 --> 00:01:56,574
šahala na mě tady,
sahala mi na tričko a límeček.

28
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
Říkala, že jsem sexy, že mi to dost sluší.

29
00:01:59,702 --> 00:02:01,871
V tu chvíli Piper začala říkat:

30
00:02:01,955 --> 00:02:02,831
Mami přestaň,

31
00:02:02,914 --> 00:02:05,875
chováš se divně. A pak došlo na polibek.

32
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
Bylo mi sedmnáct, když se to stalo.

33
00:02:15,176 --> 00:02:20,473
Pamatuju, že jsem se smál a řekl,
že bychom měli stopnout ten stream.

34
00:02:20,557 --> 00:02:23,560
A po druhý puse jsem to rychle ukončil.

35
00:02:23,643 --> 00:02:28,064
Rozhodně jsem to viděl v tu chvíli
realisticky jako, že to je špatně.

36
00:02:28,148 --> 00:02:32,569
Samozřejmě to hned bylo
všude na instagramu.

37
00:02:34,028 --> 00:02:39,701
Bylo tam jasný "ne" od mých sledujících.
Opakovali, že mi je sedmnáct,

38
00:02:39,784 --> 00:02:41,536
že za to půjde sedět.

39
00:02:42,912 --> 00:02:47,667
Pamatuju si jak pro mě bylo těžký jít
spát. Měl jsem úzkosti, hodně velký,

40
00:02:47,750 --> 00:02:52,505
myslel jsem si,
že mám zničenou kariéru. Bylo to pryč.

41
00:02:54,465 --> 00:02:59,888
Nikde ten záběr nebyl k dohledání.
Nikde nebyly záběry ze streamu.

42
00:02:59,971 --> 00:03:05,727
Prostě to ze všech médií zmizelo.
Z YouTube, z instagramu. Co se děje?

43
00:03:05,810 --> 00:03:07,604
Nešel jsem na policii,

44
00:03:07,687 --> 00:03:12,775
protože jsem se hrozně bál o naš
status v týhle branži a toho,

45
00:03:12,859 --> 00:03:18,072
že to buď bude navždy součást mojí
kariéry, nebo to zničí Piper.

46
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
A pak jsem s ní už nikdy nemluvil.

47
00:03:24,787 --> 00:03:29,959
Ale taky jsem si říkal jestli někdo
dokáže tohle smazat z internetu,

48
00:03:30,043 --> 00:03:32,128
co všechno mu může projít?

49
00:03:48,102 --> 00:03:51,689
ŠPATNÝ VLIV:
ODVRÁCENÁ TVÁŘ KIDFLUENCERŮ

50
00:03:56,903 --> 00:03:59,197
Ahoj, jak je? Vítejte zpátky.

51
00:03:59,280 --> 00:04:03,368
Dneska tu máme zajímavou výzvu.

52
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
Ale než vám o ni řeknu:
přivedla jsem vám Piper.

53
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
Nepřivedla, já tady žiju.

54
00:04:09,123 --> 00:04:10,124
Pravda.

55
00:04:10,208 --> 00:04:16,839
Způsob jakým Tiffany Smithová vybudovala
svou značku a v ten správný

56
00:04:16,923 --> 00:04:21,844
moment představila Squad
je strategicky brilantní.

57
00:04:22,387 --> 00:04:25,473
Začala vydělávat spoustu peněž.
Když byla na vrcholu,

58
00:04:25,556 --> 00:04:28,601
vydělávala mezi třemi sty
až pěti sty tisíci dolary.

59
00:04:29,269 --> 00:04:31,813
Zdálo se, že možnosti byly bezedné.

60
00:04:31,896 --> 00:04:35,275
Byla připravená vydělávat
spoustu milionů dolarů.

61
00:04:35,817 --> 00:04:40,196
Takhle přijdeš pohodově naladěná,
budeš hrát a řekneš: Shalom, lidi.

62
00:04:40,280 --> 00:04:46,661
A způsob, jakým je schopna přimět lidi,
aby dělali na těch správných místech vše,

63
00:04:46,744 --> 00:04:49,914
co mají. Ona je dirigentka toho byznysu.

64
00:04:49,998 --> 00:04:55,378
Při střihu jsem přidal uspávací hudbu,
ukolébavky pro děti.

65
00:04:55,461 --> 00:05:00,049
Hunter působil jakoby byl jeden z nás.
Byl v pohodě, zábavnej.

66
00:05:00,133 --> 00:05:02,218
Mohli jsme s ním mluvit o všem.

67
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
Tady nahoře. Proč máš ruku dole?

68
00:05:04,929 --> 00:05:05,888
Nahoru, oba prsty.

69
00:05:06,389 --> 00:05:09,142
Byl kameraman,
a taky nám pomáhal aranžovat scény:

70
00:05:09,225 --> 00:05:12,145
Co budeme dělat a kde budeme stát.

71
00:05:12,228 --> 00:05:15,148
Hunter byl prostě ten člověk co realizoval
její nápady a to co chtěla

72
00:05:15,231 --> 00:05:16,065
abychom dělali.

73
00:05:17,734 --> 00:05:21,112
Hlavním mozkem byla Tiffany.
Takhle, když říkám mozkem, no,

74
00:05:21,195 --> 00:05:25,658
však se na ty videa můžete podívat.
Jsou to okopírovaný videa jiných tvůrců.

75
00:05:25,742 --> 00:05:27,243
Tady skováš M&M.

76
00:05:27,327 --> 00:05:30,413
Kopírovala všechno,
co bylo zrovna trendy a

77
00:05:30,496 --> 00:05:32,248
tou dobou to byly crushe.

78
00:05:36,002 --> 00:05:39,047
Promiň,
dneska to nestihnu. Mám něco jinýho.

79
00:05:39,130 --> 00:05:40,298
Cože? S kým?

80
00:05:41,632 --> 00:05:42,508
Piper.

81
00:05:43,926 --> 00:05:48,389
Crush kontent znamená,
že na YouTube spojíte holku s klukem.

82
00:05:48,473 --> 00:05:53,102
A buď se sobě navzájem líběj,
nebo předstíraj, že se sobě líběj.

83
00:05:53,186 --> 00:05:56,522
A z nějakého důvodu to v
lidech skvěle rezonuje.

84
00:05:56,606 --> 00:05:59,984
Pusu, pusu, pusu, pusu.

85
00:06:00,526 --> 00:06:02,904
"Shipping" je slangový
termín pro vymyšlený

86
00:06:02,987 --> 00:06:06,157
vztah mezi tvůrci obsahu
nebo online hvězdami. Je

87
00:06:06,240 --> 00:06:09,327
to nesmírně populární,
protože jde o virální obsah,

88
00:06:09,410 --> 00:06:13,164
který vyvolává silné reakce,
a proto získává spoustu zhlédnutí

89
00:06:13,247 --> 00:06:17,418
a sdílení. A děti se na to rády dívají.
Rády sledují děti překvapené,

90
00:06:17,502 --> 00:06:19,629
vystrašené nebo prostě v emocích.

91
00:06:20,463 --> 00:06:23,091
Lidi,
tohle je moje první pusa. Jsem nervózní.

92
00:06:23,174 --> 00:06:25,093
Napište, jestli jste měli svojí.

93
00:06:25,176 --> 00:06:26,969
Nebo jestli ji chcete.

94
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
Zblázním se.

95
00:06:28,012 --> 00:06:32,392
Tiffany viděla,
že ty děti dokážou přitáhnout

96
00:06:32,475 --> 00:06:38,439
sledovanost a peníze,
takže z Gavina a Piper vytvořila dvojici.

97
00:06:39,565 --> 00:06:40,691
A vzniklo Pavin.

98
00:06:41,943 --> 00:06:45,738
Tiffany se rozhodla,
že někoho potřebuje i Sawyer,

99
00:06:45,822 --> 00:06:51,577
takže do Squadu přibrala Indy Stár,
aby byla jeho crush. Řikali jim Sindy.

100
00:06:55,164 --> 00:06:59,419
První ship s Indy byl prezentovanej
jako skvělá příležitost.

101
00:06:59,502 --> 00:07:04,757
Videa s crushema fungujou skvěle.
Fanoušci je budou milovat. Bude to velký.

102
00:07:04,841 --> 00:07:08,594
Takže Tiffany nějak napadlo,
co se bude točit a Hunter

103
00:07:08,678 --> 00:07:11,973
nám pak řekl u natáčení,
co přesně máme dělat.

104
00:07:12,056 --> 00:07:15,101
Dnešní video bude super skvělý.

105
00:07:15,184 --> 00:07:17,603
-Jo.
-Možná si dáme pusu.

106
00:07:18,104 --> 00:07:23,443
Je to prostě trapný a divný,
tou dobou se mi ani nelíbila.

107
00:07:23,526 --> 00:07:28,072
Ať už se já líbil jí nebo ne,
určitě to pro ní taky

108
00:07:28,156 --> 00:07:29,991
bylo hrozně nepříjemný.

109
00:07:30,491 --> 00:07:32,076
Jo! Pusu!

110
00:07:33,453 --> 00:07:39,709
Nejdřív jsem si říkala, že to je divný.
To bychom dělat neměli. Jsou moc mladí.

111
00:07:39,792 --> 00:07:45,131
Ale pak jsme se rychle naučili,
že když máte v popisku slovo "crush",

112
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
video bude mít víc diváků.

113
00:07:47,300 --> 00:07:52,305
Po prvním úspěchu to na nás přestalo
působit jako něco divnýho.

114
00:07:52,847 --> 00:07:54,682
Vypadá to trapně. Je to trapný.

115
00:07:55,683 --> 00:08:01,397
Ty děti byly nuceny chovat se starší,
než byly. I když jde jen o mladé lásky,

116
00:08:01,481 --> 00:08:02,648
randění, o pusu,

117
00:08:02,732 --> 00:08:07,111
zasahuje to do jejich nevinosti
v tomto ohledu, a je pro ně

118
00:08:07,195 --> 00:08:11,574
pak těžší vracet se do role,
jakou mají v normálním životě.

119
00:08:11,657 --> 00:08:14,368
Jakoby byli zaseklí mezi dvěma světy,

120
00:08:14,452 --> 00:08:17,747
a nevědí, který je ten správný a normální.

121
00:08:17,830 --> 00:08:19,290
Líbí se ti, když tě lížu?

122
00:08:19,790 --> 00:08:21,542
Rozptyluje tě to?

123
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Jestli mě rozhodíš, bude to tvoje chyba.

124
00:08:25,838 --> 00:08:31,594
Tiffany měla Gavina v oblibě.
Vtípkovala s ním způsobem, co byl hodně

125
00:08:31,677 --> 00:08:34,514
-zvláštní.
-Podáš mi tvůj pytlík?

126
00:08:35,306 --> 00:08:39,018
-Dostal jsem ho!
-Všichni jsme se smáli a dělali, že víme

127
00:08:39,101 --> 00:08:42,772
o co jí jde, ale bylo to divný, protože
byla dospělá.

128
00:08:44,398 --> 00:08:48,277
Podílel jsem se na vývoji značky
Squadu ještě předtím,

129
00:08:48,361 --> 00:08:53,616
než se připojili všichni členové.
Byl jsem tam na úplném začátku. Chvíle,

130
00:08:53,699 --> 00:08:56,661
která změnila můj pohled na Tiffany byla,

131
00:08:56,744 --> 00:09:01,082
když mi neustále volali rodiče
dětí ze Squadu ohledně tlaku,

132
00:09:01,165 --> 00:09:04,585
který na ně byl vyvíjen,
aby nosili určité oblečení,

133
00:09:05,169 --> 00:09:09,549
dělali určité věci při natáčení
a pracovali určitý počet hodin.

134
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Tohle je na nic. Už tu nechci být.

135
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Nevím, jak budu jíst.

136
00:09:14,554 --> 00:09:17,890
Čím víc informací se o tom odkrývalo,

137
00:09:17,974 --> 00:09:22,645
tím víc mi docházelo jak
hrozně moc špatné to bylo.

138
00:09:27,024 --> 00:09:30,194
Nerozešel jsem se s ní.
Nikdo se nerozešel.

139
00:09:30,278 --> 00:09:33,698
Moji rodiče mě vysvobodili
z toxickýho prostředí,

140
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
a za to jsem rád.

141
00:09:35,908 --> 00:09:39,537
O ničem z toho se moc nemluvilo,
když Gavin odešel.

142
00:09:39,620 --> 00:09:44,625
Bylo to prostě jakoby zmizel ze země
a nikdo už o něm potom nemluvil.

143
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Shalom lidi, doufám, že…

144
00:09:48,379 --> 00:09:50,381
To je moje intro. Najdi si jiný.

145
00:09:50,464 --> 00:09:51,382
Nojo.

146
00:09:51,465 --> 00:09:54,135
Musím mít intro, když teď mám svůj kanál.

147
00:09:56,220 --> 00:10:00,224
Walker začínal hlavně v reklamách,
v krátkých filmech,

148
00:10:00,308 --> 00:10:04,395
v televizních seriálech a
byli jsme na cestě k tomu,

149
00:10:04,478 --> 00:10:07,481
aby se prosadil v celovečerním filmu.

150
00:10:08,232 --> 00:10:11,902
A pak mi přišla zpráva
na instagramu z účtu

151
00:10:11,986 --> 00:10:16,949
Piper. Něco jako:
Ahoj, hledáme děti, co by s náma točily.

152
00:10:17,033 --> 00:10:19,785
Měl by jsi zájem dělat YouTube?

153
00:10:20,995 --> 00:10:25,625
Piper a Gavin se rozešli a bylo
potřeba najít pro ní nový crush.

154
00:10:25,708 --> 00:10:30,546
Tak Tiffany vyhlásila casting
a kluci posílali svoje fotky.

155
00:10:30,630 --> 00:10:34,216
Mít kluka bylo pro sledovanost
hodně důležitý.

156
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
A je to taky vidět, když někdo odejde,

157
00:10:37,762 --> 00:10:41,641
vezmou dalšího člověka co vypadá
podobně a tu roli zahraje.

158
00:10:42,224 --> 00:10:44,393
Walker a Piper se stali Pajkr.

159
00:10:45,311 --> 00:10:48,147
To bylo jejich shipovací jméno.
Učila jsem se nové věci.

160
00:10:48,230 --> 00:10:48,981
Ahoj.

161
00:10:49,482 --> 00:10:53,778
Tady je Hayden,
Walker, taky Lev a taky Jentzen.

162
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Naše jméno bylo Jophie. Jentzen a Sophie.

163
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
V nějakou chvíli jsem se mu líbila,
a on mně taky.

164
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
Takže se to stalo opravdický,
ale začalo to konkurzem.

165
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
-Polož to. Polož to.
-Ne. Otevřu to.

166
00:11:12,963 --> 00:11:16,217
Jentzen se přidal v červenci
dva tisíce devatenáct.

167
00:11:16,717 --> 00:11:19,637
Sophie z něj byla nadšená
už úplně od začátku.

168
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Potřebuju víc gumiček.

169
00:11:22,306 --> 00:11:26,686
Tiffany z něj byla dost nadšená,
a z toho že ho spáruje se Sophie.

170
00:11:27,228 --> 00:11:29,188
-Teď ti to oplatím.
-Ne, ne!

171
00:11:29,271 --> 00:11:33,651
Na první pohled se mi Tiffany
zdála moc milá. Byla štědrá.

172
00:11:33,734 --> 00:11:38,739
Tou dobou jsme měli problémy s naší
kočkou, a ona kočky milovala.

173
00:11:38,823 --> 00:11:44,161
Darovala tisíc dolarů na operaci naší
kočky. Takže jsme si říkali: Páni,

174
00:11:44,245 --> 00:11:45,329
je moc hodná.

175
00:11:45,871 --> 00:11:48,040
A moje crush, Sophie!

176
00:11:48,666 --> 00:11:52,878
První videa byla v pořádku.
Nebylo na nich nic varovného.

177
00:11:52,962 --> 00:11:56,132
-Porazilas mě.
-Protožes mi chyběl.

178
00:11:56,215 --> 00:11:59,260
-Jo, ty mě taky.
-Říkala jsem si: Dobře, tak tam bude vztah

179
00:11:59,343 --> 00:12:02,888
na kameru, a fanoušci to budou milovali.
Ale pak to začalo

180
00:12:02,972 --> 00:12:06,559
eskalovat za hranici nevhodnosti.

181
00:12:10,104 --> 00:12:12,148
Teď se to fakt nehodí.

182
00:12:12,648 --> 00:12:16,110
-Sophie.
-Ne, prosím. Chci být teď chvíli sama.

183
00:12:16,861 --> 00:12:21,490
Tiffany nás vedla k tomu,
abychom určitým způsobem pózovali,

184
00:12:21,574 --> 00:12:26,287
objímali se, aby se z toho udělala klipy,
co budou mít lajky.

185
00:12:26,370 --> 00:12:32,334
A mimo kameru to bylo ještě víc sexuální.
Ptala se nás, kdy budeme dělat víc,

186
00:12:32,418 --> 00:12:35,713
než jen pusy.
A to mě a Jentzena rozhodilo,

187
00:12:35,796 --> 00:12:41,135
protože mně bylo dvanáct a jemu třináct
nebo čtrnáct. Nechceme dělat,

188
00:12:41,218 --> 00:12:43,679
to co nám říkáš a je to divný.

189
00:12:44,805 --> 00:12:48,100
Úsměv. Pozdravte do kamery.

190
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
Flirtujte s ní.

191
00:12:50,102 --> 00:12:55,733
Viděla jsem, jak se ty děti berou.
A jasně, já to chápu, jedna věc je,

192
00:12:55,816 --> 00:13:00,321
že to je kvůli reklamě.
Ale jsou to jejich pravý životy,

193
00:13:00,404 --> 00:13:04,575
a měli by vědět,
jak se v takových situacích chovat.

194
00:13:04,658 --> 00:13:08,954
Nebyli dost staří na to,
aby chápali co to znamená.

195
00:13:10,539 --> 00:13:14,960
Bylo mi asi dvanáct,
když jsem se dostala na instagram.

196
00:13:15,044 --> 00:13:19,381
Dělala jsem konkurz do Dance Moms.
Když to odvysílali,

197
00:13:19,465 --> 00:13:23,093
přes noc jsem měla asi
sto tisíc sledujících.

198
00:13:23,177 --> 00:13:28,015
Když máte široký publikum,
je pro vás těžký vůbec rozlišit,

199
00:13:28,098 --> 00:13:33,437
který ty přátelství jsou pravý,
a co je vlastně vaše opravdový já.

200
00:13:35,147 --> 00:13:38,651
A to jsem ani nebyla tak populární,
jako jsou tyhle děti dnes.

201
00:13:38,734 --> 00:13:42,571
Nedokážu si ani představit ten tlak,
jaký cítily, když byly tlačeny do toho,

202
00:13:42,655 --> 00:13:44,281
aby měly nereálnou osobnost.

203
00:13:45,991 --> 00:13:50,663
Věci se můžou hodně zamotat,
když děti vydělávaj hodně peněz.

204
00:13:50,746 --> 00:13:52,581
Obscéní množství peněz.

205
00:13:54,124 --> 00:13:57,753
Čau, já jsem Jentzen Ramirez,
vítejte u mě na kanále.

206
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
Nezapomeňte na like a sledování.

207
00:14:03,926 --> 00:14:09,557
Když jsme vydali první video,
měl milion zhlédnutí, a říkali jsme si,

208
00:14:09,640 --> 00:14:13,727
že je to skvělý.
Nevěděla jsem, že to není normální.

209
00:14:14,228 --> 00:14:16,897
A teď přijde celej Squad!

210
00:14:17,398 --> 00:14:21,026
Určitě jsem vydělal víc,
než by čtrnáctiletý dítě mělo.

211
00:14:21,110 --> 00:14:23,904
Bylo to přes padesát tisíc dolarů měsíčně.

212
00:14:26,198 --> 00:14:29,910
Klíč k růstu na YouTube je spolupráce.
Spolupracující skupiny

213
00:14:29,994 --> 00:14:33,038
jako Squad existují,
aby se navzájem promovaly.

214
00:14:33,122 --> 00:14:37,668
Když kolem sebe vytvoříte tým influencerů,
pomůžete jim růst a nasměrujete

215
00:14:37,751 --> 00:14:40,754
jejich úspěch k sobě,
můžete pak společně sdílet

216
00:14:40,838 --> 00:14:44,717
obsah i reklamní spolupráce a
zvětšit tak všem celkový zisk.

217
00:14:46,343 --> 00:14:50,556
Koukněte na můj Instagram
a možná i TikTok,

218
00:14:50,639 --> 00:14:52,141
a přesdílejte pár věcí.

219
00:14:52,850 --> 00:14:57,646
Jelikož jim Hunter pomáhal dosáhnout
těch vysokých sledovaností, chtěl,

220
00:14:57,730 --> 00:15:02,401
abyste mu platili deset procent z výdělků
vašeho dítěte a podepsali smlouvu.

221
00:15:02,902 --> 00:15:06,780
Já jsem své rodině řekla,
že si nemyslím, že je to dobrý nápad,

222
00:15:06,864 --> 00:15:10,242
protože pokud se od nich budeme
chtít někdy oddělit,

223
00:15:10,326 --> 00:15:15,956
chceme mít schopnost dál vytvářet obsah,
a to bychom sami nedokázali. A řekla jsem:

224
00:15:16,040 --> 00:15:20,085
Dobře, pokud do toho půjdeme a rozjedeme
ti YouTube kanál, tak budu natáčet,

225
00:15:20,169 --> 00:15:24,256
stříhat a pomáhat ti s
vedením tvého kanálu já.

226
00:15:25,799 --> 00:15:31,722
Tiffany a Hunter si berou procenta ze
všech kanálů dětí, což je v takových

227
00:15:31,805 --> 00:15:36,810
situacích běžné. To ano. Není však běžné,
aby jedna matka jedné účinkující takzvaně

228
00:15:36,894 --> 00:15:41,899
-vládla všem.
-Ty flirtuješ s mým klukem?

229
00:15:42,566 --> 00:15:47,237
Jakmile se Squad začal stávat hodně
populární, Tiffany chtěla víc. Ona

230
00:15:47,321 --> 00:15:52,034
rozhodovala o tom, kdo dostane spolupráci
se značkou, kam bude umístěna, kdo vydělá

231
00:15:52,117 --> 00:15:57,081
nejvíc peněz a kdo bude držet produkt.
Řekla například: Dobře, pokud ti dám tuhle

232
00:15:57,164 --> 00:16:01,961
spolupráci, musíš být v těchto videích.
Pokud se oblékneš takhle, zajistím, že

233
00:16:02,044 --> 00:16:06,423
budeš na dalších třech náhledech
Pipeřiných videí, což ti výrazně zvýší

234
00:16:06,507 --> 00:16:10,177
-počet fanoušků. Takže si obleč ty bikiny.
-3, 2, 1 akce.

235
00:16:12,471 --> 00:16:16,392
Byla jsem stylistkou všech dětí.
Můj každodenní úkol byl chodit

236
00:16:16,475 --> 00:16:20,020
nakupovat oblečení.
Kupovala jsem jim roztomilý teplákový

237
00:16:20,104 --> 00:16:23,899
soupravy nebo sladěný oblečení.
Bylo to oblečení pro holky ve

238
00:16:23,983 --> 00:16:27,444
věku jedenáct až dvanáct let.
Tiffany byla hrozně naštvaná,

239
00:16:27,528 --> 00:16:29,863
říkala: Piper není Sophie,
je vyzývavější.

240
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
Pořiď jí vyzývavější oblečení.

241
00:16:32,491 --> 00:16:34,994
Musí toho ukázat víc. Byla jsem v šoku.

242
00:16:37,121 --> 00:16:42,376
Můj kamarád dělal všechny náhledy videí
a má zprávy, kde mu bylo napsáno,

243
00:16:42,459 --> 00:16:46,505
aby holkám zvětšil prsa,
zúžil pas, zvětšil zadek a stehna,

244
00:16:46,588 --> 00:16:51,677
a klukům zvětšil svaly.
Pořád dokola: Sex prodává, udělej to sexy.

245
00:16:53,262 --> 00:16:57,307
Víš, že to není správný,
ale prostě nemůžeš nic říct.

246
00:16:57,391 --> 00:17:00,728
Nakonec se tahle zvláštnost
stala normální.

247
00:17:03,564 --> 00:17:08,986
-Už jsem vám ukázala pohyby na párty.
-Mnoho z těch kidfluencerů, když dospějí

248
00:17:09,069 --> 00:17:14,491
do puberty, začne posouvat hranice. Jejich
vtípky a chování se mohou stát více

249
00:17:14,575 --> 00:17:20,080
provokativnější nebo šokující. To všechno
proto, aby dokázali udržet pozornost,

250
00:17:20,164 --> 00:17:23,667
přitáhnout a uspokojit své fanoušky, své
publikum.

251
00:17:25,127 --> 00:17:27,963
Internet je nesmírně rozsáhlý,
a když mluvíme o těchto

252
00:17:28,047 --> 00:17:30,924
dětských tvůrcích obsahu,
často si představujeme,

253
00:17:31,008 --> 00:17:35,054
že je sledují jen jejich vrstevníci.
Ve skutečnosti je ale těžké zjistit,

254
00:17:35,137 --> 00:17:37,473
kdo opravdu tvoří jejich publikum.
Myslím,

255
00:17:37,556 --> 00:17:41,185
že rodiče se v tomto ohledu tak
trochu klamou, protože přiznat si

256
00:17:41,268 --> 00:17:44,897
pravdu by znamenalo připustit,
že vystavili své děti nebezpečí.

257
00:17:49,985 --> 00:17:55,365
Na začátku jsem viděla Pipeřino video
hned po jejích desátých narozeninách.

258
00:17:55,866 --> 00:17:57,951
Podívejte na to všechno!

259
00:17:58,035 --> 00:18:01,538
-Byla obklopena mnoha krabicemi dárků.
-Cože?

260
00:18:01,622 --> 00:18:06,710
Pamatuju si růžovýho plameňáka,
plyšáky, a hodně hraček.

261
00:18:07,961 --> 00:18:13,092
Všechny ty věci daroval fanoušek.
Jmenoval se Megan. Řekla jsem: No,

262
00:18:13,175 --> 00:18:14,885
to je od Megana hezký.

263
00:18:16,512 --> 00:18:19,640
Nikdy jsem nevěděla,
jak vypadal. Myslela jsem si,

264
00:18:19,723 --> 00:18:22,976
že Megan byla nějaká holčička,
dokud jsem nezjistila

265
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
že to byl starší muž.

266
00:18:26,522 --> 00:18:32,486
Megan vystupuje na internetu jako holka,
fanynka Piper. Má všechny její fotky.

267
00:18:35,447 --> 00:18:41,245
Tiffany řekla, že má rád Pipeřiny fotky,
je její stolkr taky můžeme dostávat dárky,

268
00:18:41,328 --> 00:18:44,957
když mu pošleme fotky. Nic špatnýho,
jen extra fotky z focení. Ale je to úchyl.

269
00:18:45,040 --> 00:18:48,544
Ona věděla, že je úchyl.

270
00:18:51,255 --> 00:18:55,592
Běžně Tiffany říkala:
Piper, Megan je na telefonu.

271
00:18:55,676 --> 00:18:59,721
A Piper šla a řekla do telefonu:
Ahoj, Megan.

272
00:19:00,806 --> 00:19:06,145
Jen za flirtování a fotky dostala
Tiffany od Megana batoh do Gucciho,

273
00:19:06,228 --> 00:19:07,896
Piper taky dostala jeden.

274
00:19:08,397 --> 00:19:09,690
Bereme naše Gucci.

275
00:19:09,773 --> 00:19:13,485
Všechny tyhle extra dárky.
Nový počítače nový foťáky,

276
00:19:13,569 --> 00:19:15,195
objektivy, mikrofony,

277
00:19:15,279 --> 00:19:18,157
ajfouny, když jeden potřebovala,
havrbordy,

278
00:19:18,240 --> 00:19:20,576
všechno na co si jen vzpomenete,

279
00:19:20,659 --> 00:19:21,702
že by mohla chtít,

280
00:19:21,785 --> 00:19:24,121
tak to všechno dostala od Megana.

281
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
Pak se Megan ozval Sophie,
já jsem ho hned zablkovala.

282
00:19:29,751 --> 00:19:34,590
-Ahoj, jsem zpátky. Jsou to asi dva dny…
-Corinne přišla domů a zeptala se mě,

283
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
proč starý muži rádi čuchají ke kalhotkám.

284
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Já…

285
00:19:41,889 --> 00:19:45,559
Je to jedna z těch věcí,
kdes na to přišla?

286
00:19:48,228 --> 00:19:54,526
Piper měla hodinu herectví, zpěvu,
jednu z nich. Když jsme Piper vysadily,

287
00:19:54,610 --> 00:19:58,363
Tiffany řekla,
že musí něco odnést na poštu.

288
00:19:58,447 --> 00:20:01,325
Měla tašku, ze který vytáhla něco,

289
00:20:01,408 --> 00:20:06,079
co vypadalo jako Pipeřiny kalhotky.
Zeptala jsem se jí:

290
00:20:06,163 --> 00:20:09,708
K čemu to je? Ty je někam posíláš?
A ona mi řekla,

291
00:20:09,791 --> 00:20:13,378
že k nim starý chlapi rádi čuchaj.

292
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
Byla jsem zmatená.

293
00:20:15,047 --> 00:20:17,674
Nechápala jsem o čem mluví.

294
00:20:18,550 --> 00:20:22,262
Konfrontovala jsem s tím Tiffany.
Řekla na to:

295
00:20:22,346 --> 00:20:28,018
Přestaň být tak dramatická. Myslím,
že je pro ostatní lidi těžký pochopit,

296
00:20:28,101 --> 00:20:34,191
proč bych v takový situaci v tom projektu
stále zůstávala. Asi jsem si myslela,

297
00:20:34,274 --> 00:20:36,985
že od toho Corinne dokážu uchránit.

298
00:20:38,028 --> 00:20:43,325
Měli by dospělí mít možnost sledovat
obsah produkovaný dětmi dětem?

299
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
Protože to se děje na spoustě platformách.

300
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Statistika z Austrálie ukazuje,

301
00:20:51,083 --> 00:20:54,628
že šedesát procent fotek
nalezených na počítačích

302
00:20:54,711 --> 00:20:58,882
predátorů jsou ze sociálních sítí.
Wall Street Journal v

303
00:20:58,966 --> 00:21:03,845
jednom článku napsal,
že instagram podporuje komunitu pedofilů.

304
00:21:07,140 --> 00:21:11,645
Naše vyšetřování se po mnoho měsíců
zabývalo řadou problémů týkajících

305
00:21:11,728 --> 00:21:15,607
se bezpečnosti dětí na
platformách firmy Meta.

306
00:21:15,691 --> 00:21:19,611
Téměř ve všech případech u mladých dívek
na těchto platformách vyšlo najevo,

307
00:21:19,695 --> 00:21:22,572
že být influencerkou znamená
mít vysoký počet

308
00:21:22,656 --> 00:21:25,200
sledujících v podobě dospělých mužů.

309
00:21:26,368 --> 00:21:27,244
Holky,

310
00:21:27,327 --> 00:21:31,873
které jsou tanečnice nebo gymnastky
mají rozhodně velký publikum

311
00:21:31,957 --> 00:21:37,421
motivovaný nečistými úmysly.
Já jsem zažila spoustu komentářů a zpráv,

312
00:21:37,504 --> 00:21:39,798
který byly děsivý a nevhodný.

313
00:21:40,966 --> 00:21:46,179
Na každé platformě má algoritmus za úkol
vyhodnotit vás jako uživatele a pokusit

314
00:21:46,263 --> 00:21:50,559
se zjistit, o jaký typ obsahu máte zájem.
Temnou stránkou toho je,

315
00:21:50,642 --> 00:21:54,730
že pokud jste dospělý,
který má zájem o sexuální obsah s dětmi,

316
00:21:54,813 --> 00:21:58,817
algoritmus vám nejen pomůže najít
skutečně nelegální materiál,

317
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
ale také obecný obsah související s dětmi.

318
00:22:01,695 --> 00:22:05,949
A znepokojivým aspektem tohoto
vyšetřování pro mě byli dospělí,

319
00:22:06,033 --> 00:22:11,204
kteří si vyměňovali fotografie stažené z
Instagramu a diskutovali o nich způsobem,

320
00:22:11,288 --> 00:22:13,749
který byl absolutně dehumanizující.

321
00:22:17,753 --> 00:22:24,092
V článku New York Times byl komentář od
predátora: "Díky bohu za Instamatky.

322
00:22:24,176 --> 00:22:26,887
Dávají nám všechno tohle zadarmo,

323
00:22:26,970 --> 00:22:29,890
a ani to nemusíme složitě hledat."

324
00:22:30,849 --> 00:22:33,894
Když vidíte takový komentáře,
nechápete proč by se

325
00:22:33,977 --> 00:22:35,354
toho rodiče účastnili.

326
00:22:36,355 --> 00:22:40,025
-Ale podívej se jak vypadá.
-Bež se vyfotit sám, já jdu pryč.

327
00:22:40,108 --> 00:22:41,193
Možná to udělám.

328
00:22:41,693 --> 00:22:44,946
-Už nemůžu, končím.
-Máme tě rádi.

329
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Myslím,
že Piper dál točila, protože musela.

330
00:22:49,117 --> 00:22:54,039
Tak si vydělávala a neměla jinou možnost.
Už o tom se svou mámou mluvila.

331
00:22:54,122 --> 00:22:56,500
Řekla Tiffany, že to dělat nechce.

332
00:22:56,583 --> 00:23:00,670
A ona to jen tak vypustila z
hlavy a další den zase točili.

333
00:23:01,171 --> 00:23:03,632
Piper přestaň si
kousat ruce, vypadáš blbě.

334
00:23:03,715 --> 00:23:04,633
3, 2, 1, akce.

335
00:23:04,716 --> 00:23:08,178
Kdykoliv jsem projevila starost o Piper,
Tiffany mi řekla,

336
00:23:08,261 --> 00:23:11,181
že Piper zná svou povinost.
Cokoliv od ní potřebuješ,

337
00:23:11,264 --> 00:23:12,516
prostě si jí o to řekni.

338
00:23:13,016 --> 00:23:17,437
-Akce.
-Nevím, kdy naposled šla Piper do školy,

339
00:23:17,521 --> 00:23:21,983
nebo měla opravdový kamarády. Byla jak
uvězněná v pasti.

340
00:23:23,443 --> 00:23:26,446
Několikrát jsem ji slyšela říct,
že točit nechce,

341
00:23:26,530 --> 00:23:31,535
chtěla se přestěhovat zpátky do Georgii.
Nevím, jestli vůbec někdy chtěla do LA.

342
00:23:32,869 --> 00:23:37,332
Ale pak v březnu začal kovid,
a všichni jsme byli uvězněni doma.

343
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
Podívejme kdo je zpět, Piper Rockellová!

344
00:23:41,837 --> 00:23:43,630
Piperazzi blázní!

345
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
Já si karanténu docela užívám,

346
00:23:47,050 --> 00:23:49,469
protože miluju být doma.

347
00:23:49,553 --> 00:23:52,097
Takže se mám docela dobře.

348
00:23:55,308 --> 00:23:59,271
Covid byl jako přilívat benzín
do ohně kidfluencerů.

349
00:23:59,354 --> 00:24:02,274
Najednou byli všichni
přilepení k telefonům

350
00:24:02,357 --> 00:24:05,735
a konzumovali hodiny a
hodiny obsahu dětských

351
00:24:05,819 --> 00:24:09,114
influencerů,
a už se to nikdy nevrátilo zpět.

352
00:24:10,740 --> 00:24:12,951
Během covidu jsem dosáhl
milionu odběratelů

353
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
na YouTube a všem se dařilo,
protože všechny ty ostatní děti,

354
00:24:16,288 --> 00:24:19,458
naše fanouškovská základna,
byly doma a jen koukaly na videa.

355
00:24:19,541 --> 00:24:23,044
To bylo jediný, co se dalo dělat.
Dívat se na televizi nebo YouTube.

356
00:24:23,128 --> 00:24:24,671
-Čau!
-Tě pic, Connere!

357
00:24:24,754 --> 00:24:27,048
Connore! Jak je?

358
00:24:27,132 --> 00:24:29,885
Když se připojil Conner,
byl covid v plným proudu.

359
00:24:29,968 --> 00:24:34,181
Pak se celý průmysl zastavil,
jeho seriál zrušili a další příležitosti,

360
00:24:34,264 --> 00:24:35,974
které měl před sebou, byly také zrušeny,

361
00:24:36,057 --> 00:24:37,767
a tak se z nich stala

362
00:24:37,851 --> 00:24:39,144
jeho skupinka přátel.

363
00:24:40,061 --> 00:24:42,564
Všichni měli skupinku
se kterou kamarádili.

364
00:24:42,647 --> 00:24:46,067
A s jinýma se jen tak nevídali,
takže to působilo normálně,

365
00:24:46,151 --> 00:24:47,861
že jsme se bavili jenom spolu.

366
00:24:48,862 --> 00:24:51,865
Hodiny byly šíleně dlouhý,
videa byly dlouhý,

367
00:24:51,948 --> 00:24:56,495
množství videí co jsme točili bylo
mnohem větší, práce bylo víc a víc,

368
00:24:56,578 --> 00:24:59,623
bylo to vyčerpávající.
Na některých videích

369
00:24:59,706 --> 00:25:03,543
ani nejsem namalovaná,
protože to bylo tak vyčerpávající,

370
00:25:03,627 --> 00:25:07,756
že jsem se ani nemohla nachystat
a hned jsem byla ve videu.

371
00:25:12,594 --> 00:25:16,223
Z Georgie jsme se do Vegas
přestěhovali během covidu.

372
00:25:16,306 --> 00:25:19,059
Nikoho jsme na západním pobřeží neznali,

373
00:25:19,142 --> 00:25:24,439
Děti nechodily do školy a bylo šílený
horko. Děti ve Vegas nechodili ani ven.

374
00:25:24,523 --> 00:25:29,444
Takže když v tý době všichni byli tak
izolovaní, bylo super jet do LA.

375
00:25:34,533 --> 00:25:39,996
Pamatuju si, když máma řekla,
že pojedeme do LA navštívit Piper.

376
00:25:40,080 --> 00:25:42,916
S Claire jsme se šíleně těšily.

377
00:25:42,999 --> 00:25:44,459
Už žádný člen Squadu!

378
00:25:44,960 --> 00:25:48,880
-Je jich moc. Musíme se jich zbavit.
-Franku, tohle je Claire.

379
00:25:48,964 --> 00:25:53,009
Když jsem se připojila ke Squadu během
covidu, byla jsem šíleně ráda.

380
00:25:53,093 --> 00:25:55,470
Protože jsem byla s velkou skupinou dětí,

381
00:25:55,554 --> 00:25:58,348
zatímco se všichni izolovali
a měli online školu.

382
00:25:58,848 --> 00:26:00,225
Jak je, méďové?

383
00:26:00,308 --> 00:26:03,520
Dneska tu máme další prank!

384
00:26:04,980 --> 00:26:09,901
Claire vždycky chtěla být herečka.
Byla ve školním divadle a ve sboru.

385
00:26:09,985 --> 00:26:13,113
Říkali jsme si,
že je tohle skvělá příležitost,

386
00:26:13,196 --> 00:26:15,073
aby šla za svým snem. Proč ne.

387
00:26:16,116 --> 00:26:20,787
Jelikož jsme byli tak izolovaní,
bylo fakt důležitý, aby spolu děti byli,

388
00:26:20,870 --> 00:26:25,709
protože nikdo nechodil do školy a dost se
sblížili. A když se někomu něco stalo,

389
00:26:25,792 --> 00:26:27,502
byli tam jeden pro druhýho.

390
00:26:28,295 --> 00:26:29,004
Co?

391
00:26:30,964 --> 00:26:34,884
Ale začaly se mi svěřovat,
že občas nejedí oběd.

392
00:26:34,968 --> 00:26:38,388
Claire byla vzhůru do jedný,
do dvou ráno.

393
00:26:38,471 --> 00:26:41,099
Ale dělo se ještě něco většího,

394
00:26:41,182 --> 00:26:43,226
co se Tiffany a Piper týče.

395
00:26:43,727 --> 00:26:47,564
Byla jsem ráda,
že jsem zase součást života Tiffany

396
00:26:47,647 --> 00:26:52,110
a pracovala jsem tam zadarmo.
Nabídla mi, že mi zaplatí, ale já řekla,

397
00:26:52,694 --> 00:26:57,157
že dokud nevydělávají víc oni,
budu to dělat protože jsme rodina.

398
00:26:57,657 --> 00:26:59,117
Ahoj lidi!

399
00:26:59,659 --> 00:27:02,037
Vítejte na mým kanále.

400
00:27:02,537 --> 00:27:06,207
Nedokázala jsem uvěřit,
že jsme šli z nuly na sto tisíc,

401
00:27:06,291 --> 00:27:10,503
dvě stě, čtyři sta,
pět set tisíc sledujících na našem kanále.

402
00:27:10,587 --> 00:27:14,257
A když začaly chodit peníze,
nemohla jsem tomu uvěřit.

403
00:27:14,341 --> 00:27:16,885
Byly to výdělky, co vám změní život.

404
00:27:17,886 --> 00:27:21,264
Nevíte, co dřív.
Říkáte si: je tohle vůbec realita?

405
00:27:24,643 --> 00:27:28,938
Hodně z těch tvůrců obsahu,
jako například Piper Rockellová,

406
00:27:29,022 --> 00:27:32,067
si ve skutečnosti spoustu
fanoušků na YouTube

407
00:27:32,150 --> 00:27:35,403
a na sociálních sítích předplácí,
jsou falešní.

408
00:27:35,487 --> 00:27:38,156
Jsou to boti. Je to zaplacený výnos.

409
00:27:40,742 --> 00:27:45,246
Lidé si kupují miliony sledujících z míst
jako je Bangladéš nebo Pákistán nebo

410
00:27:45,330 --> 00:27:48,124
ze zemí východní Evropy,
protože je to velmi levné.

411
00:27:49,542 --> 00:27:53,755
Říkáme tomu botování, je to něco,
co dělají všichni v téhle brandži.

412
00:27:53,838 --> 00:27:59,177
Ale když pomocí botů vytváříte falešnou
interakci, nedostáváte za ni zaplaceno.

413
00:27:59,260 --> 00:28:03,598
Platí vám pouze za skutečné uživatele,
kteří se zapojují a skutečně

414
00:28:03,682 --> 00:28:06,142
sledují reklamy. Nedostáváte zaplaceno

415
00:28:06,226 --> 00:28:09,979
za těch prvních padesát tisíc zhlédnutí,
vytvořených boty.

416
00:28:10,063 --> 00:28:13,775
Je to ve skutečnosti jen hra s optikou.
Je to takový trik,

417
00:28:13,858 --> 00:28:16,778
který přitahuje lidi.
Ale když tyhle děti začnou

418
00:28:16,861 --> 00:28:18,780
dosahovat těchto obrovských

419
00:28:18,863 --> 00:28:21,991
čísel musíte publiku dát to,
co chce vidět.

420
00:28:24,202 --> 00:28:28,373
Dnešní video bude moje první výzva:
"kdo bude poslední".

421
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Pojďme do toho.

422
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Kdo poslední ukončí FaceTime.

423
00:28:32,377 --> 00:28:33,628
Kdo poslední vyleze z bazénu.

424
00:28:33,712 --> 00:28:38,967
-Výzva sedm-vteřin!
-Kdo sní ten burgr nejrychleji?

425
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
Kdo poslední vyleze z ledový vany.

426
00:28:45,390 --> 00:28:51,146
Když se podíváte na spoustu influencerů,
je na nich vidět tlak být každý den lepší.

427
00:28:51,229 --> 00:28:55,233
Takže lidem,
co píšou scénář předstíraného života

428
00:28:55,316 --> 00:28:59,154
jde o to, jak přimět publikum,
aby se vracelo a koukalo se na ně dál.

429
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
Sawyer má omrzliny.

430
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
Je tolik videí, který nám byli nepříjemný.

431
00:29:04,826 --> 00:29:06,911
-Sójovka!
-Sojovka!

432
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
Je to hrozně horký.

433
00:29:08,580 --> 00:29:11,583
Je jedno co se nám stane,
hlavně ať to je natočený.

434
00:29:12,083 --> 00:29:15,086
Sophie, musíš dát pusu moderátorovi.

435
00:29:15,587 --> 00:29:18,089
-To jsem já.
-Začne se to hodně podepisovat na

436
00:29:18,173 --> 00:29:22,427
mentálním zdraví, protože ve chvíli, kdy
se vypne kamera mám ihned depresi a jsem

437
00:29:22,510 --> 00:29:26,598
smutná a jsou to ty nejtěžší roky mýho
života. A to je mi jen dvanáct.

438
00:29:27,557 --> 00:29:30,143
Pokud to bude potřetí,

439
00:29:30,226 --> 00:29:32,604
-chci vidět pusu.
-Huntere?

440
00:29:32,687 --> 00:29:34,314
-Ano?
-Točíš teď?

441
00:29:34,397 --> 00:29:34,939
Jo.

442
00:29:35,440 --> 00:29:36,649
Je tam Piper a Lev?

443
00:29:36,733 --> 00:29:39,527
-Jo.
-Myslím, že by se měli…

444
00:29:39,611 --> 00:29:41,237
Budete se mazlit a líbat?

445
00:29:41,321 --> 00:29:43,865
Zlato, už to mám všechno ve scénáři.

446
00:29:43,948 --> 00:29:45,742
-Je to doslova…
-Bude to tak?

447
00:29:46,326 --> 00:29:51,122
Myslím, že na začátku tam nebylo tolik
pravidel ohledně ostatních rodičů,

448
00:29:51,206 --> 00:29:55,668
ale průběhem času to Tiffany začala
víc kontrolovat. Mohli přijít,

449
00:29:55,752 --> 00:29:58,087
ale mohli být jen v domě pro hosty.

450
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Půjdeme tam a uvidíme, co se stane.

451
00:30:00,715 --> 00:30:02,759
A možná si dáme pusu. Uvidíme.

452
00:30:02,842 --> 00:30:05,929
To, že se Tiffany snažila
držet rodiče jinde,

453
00:30:06,012 --> 00:30:10,809
během toho co děti s Tiffany a Hunterem
točili ve vile bylo znepokojiový,

454
00:30:10,892 --> 00:30:14,896
protože jsme děti nemohli hlídat.
Vždycky byl nějakej důvod,

455
00:30:14,979 --> 00:30:16,314
proč tam nemůžeme být.

456
00:30:16,815 --> 00:30:22,821
Manipulovala rodiče proti sobě.
Nechtěla, aby spolu byli přátelé.

457
00:30:23,321 --> 00:30:27,325
Vždycky byla nějaká máma neoblíbená,
a nechtěli jste s ní

458
00:30:27,408 --> 00:30:30,829
v tu chvíli kamarádit,
protože by se vám to mohlo

459
00:30:30,912 --> 00:30:32,580
nějakým způsobem vymstít.

460
00:30:33,081 --> 00:30:36,793
Všechny si získá na svojí stranu
a pak ostatní rozeštve proti sobě.

461
00:30:36,876 --> 00:30:39,337
Ani si toho
nevšimnete. Je to neuvěřitelný.

462
00:30:39,420 --> 00:30:44,175
Jste úplně v hajzlu a mentálně máte
až jakoby vymytej mozek a říkáte si:

463
00:30:44,259 --> 00:30:47,136
To působí normálně,
ale zároveň to tak není.

464
00:30:47,220 --> 00:30:49,514
Kousek po kousku to bylo divnější.

465
00:30:53,726 --> 00:30:57,730
Někdy ani nechápete,
jak vás ty věci donutili dělat.

466
00:30:59,732 --> 00:31:04,529
V tom "kopíruju svýho crushe" videu jsem
dělala co dělá on, a on se snažil o něco,

467
00:31:04,612 --> 00:31:05,613
co neudělám.

468
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Aydne, máš teď mokrý tričko.

469
00:31:09,868 --> 00:31:10,660
Co děláš?

470
00:31:11,411 --> 00:31:12,287
Jak to myslíš?

471
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
Takže si sundal tričko.

472
00:31:14,414 --> 00:31:16,624
Jen si sundavám tričko.

473
00:31:18,001 --> 00:31:23,965
Jen jsem se trochu dotkla svýho trička a
řekla: Dobře, dostals mě. Ale ona říkala:

474
00:31:24,048 --> 00:31:26,509
Ne, sundej si to tričko. Vyhrň ho.

475
00:31:27,343 --> 00:31:28,887
Vyhrál jsi.

476
00:31:28,970 --> 00:31:30,597
AYDEN VYHRÁVÁ

477
00:31:30,680 --> 00:31:36,227
Na náhledu videa chtěla Tiffany vidět
moji podprsenku. Poslouchala jsem jí,

478
00:31:36,311 --> 00:31:38,521
protože je dospělá. Ví co dělá.

479
00:31:39,022 --> 00:31:42,108
Ta první se mi nelíbí.
Můžeš tu první udělat znova?

480
00:31:42,191 --> 00:31:43,234
Dobře.

481
00:31:43,318 --> 00:31:48,573
Když děti tlačíte dělat něco co vědí,
že je špatně nebo je to nevhodné,

482
00:31:48,656 --> 00:31:53,453
hlavně když to je formou výzvy,
zmate je to. Děti to chápou tak,

483
00:31:53,536 --> 00:31:56,789
že dospělí jsou zodpovědní
za jejich blaho.

484
00:31:57,290 --> 00:32:03,546
Když se dospělí zapojují do narušování
předvídatelnosti světa, může to narušit

485
00:32:03,630 --> 00:32:08,384
důvěru, kterou děti mají k
dospělým ve světě, ve kterém žijí.

486
00:32:08,468 --> 00:32:10,219
Je to prank!

487
00:32:11,220 --> 00:32:13,890
-Poslouchejte, Ruby je jedna z našich…
-Točit pranky byla zábava točit, když

488
00:32:13,973 --> 00:32:17,352
jste byli ty co prankujou. Nebyla to
zábava, když jste byl

489
00:32:17,435 --> 00:32:18,519
ten co ho prankujou.

490
00:32:18,603 --> 00:32:21,314
Ale proč to děláš?
To ani nedává smysl.

491
00:32:21,814 --> 00:32:24,525
Je to jen praaank!

492
00:32:25,401 --> 00:32:28,279
A to byla ta mentalita co
byla ve všech videích.

493
00:32:28,363 --> 00:32:32,033
Je to jedno, dokud to vypadá dobře.
Můžou sklapnout a udělat to.

494
00:32:32,116 --> 00:32:33,743
Huntere, pojď sem.

495
00:32:33,826 --> 00:32:34,786
Cože?

496
00:32:35,912 --> 00:32:39,415
-Je v pořádku? Sawyere, co se stalo?
-Nevím. Prostě omdlela.

497
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
Jeden z těch velkých pranků byl
"kamarádka si zlomila nohu".

498
00:32:44,253 --> 00:32:45,505
Sawyere, zavoláš sanitku?

499
00:32:46,005 --> 00:32:48,007
A byla to Piper, která dělala,

500
00:32:48,091 --> 00:32:51,719
že si zlomila nohu a pak ji
odvezli v sanitce, co jsme

501
00:32:51,803 --> 00:32:54,639
si pronajali.
Bylo to hodně znepokojující.

502
00:32:54,722 --> 00:32:57,350
Myslet si, že si vaše kamarádka zlomila

503
00:32:57,433 --> 00:32:59,018
nohu a měla mrtvici není

504
00:32:59,102 --> 00:33:01,688
zážitek, co by si kdokoliv měl prožít

505
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
kvuli YouTube videu.

506
00:33:03,690 --> 00:33:06,526
Tak, kdy jim řekneme, že to je jen prank?

507
00:33:07,568 --> 00:33:10,113
-Myslím, že teď.
-Bože, to bylo příšerný.

508
00:33:10,196 --> 00:33:12,615
Hned teď. Obejmi Jennu a Clarie.

509
00:33:12,699 --> 00:33:14,617
Claire má v očích slzy.

510
00:33:15,535 --> 00:33:19,205
V jednu chvíli se ta hranice mezi tím
co je realita a co YouTube video

511
00:33:19,288 --> 00:33:20,206
dost rozmazala.

512
00:33:21,749 --> 00:33:23,751
Nikdy nevíš, co je pravda a co ne.

513
00:33:29,799 --> 00:33:33,344
Je to jako ten prank "Zatkla mě policie".

514
00:33:33,845 --> 00:33:34,637
Jak se máte?

515
00:33:35,263 --> 00:33:36,556
Obdrželi jsme stížnost.

516
00:33:36,639 --> 00:33:39,183
Natáčíte tady bez platného povolení.

517
00:33:40,268 --> 00:33:43,604
Prenk měl být, že falešná policie zatkne

518
00:33:43,688 --> 00:33:46,024
jednoho člena Squadu, Leva.

519
00:33:46,607 --> 00:33:47,859
Jak se dneska máte, děti?

520
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Dobře.

521
00:33:49,485 --> 00:33:54,115
Ten byl jeden z těch nejreálnějších.
Lidi nevěděli,

522
00:33:54,198 --> 00:34:00,621
že to je prank. Rodiče nevěděli,
že to je prank. Všichni se dost báli.

523
00:34:00,705 --> 00:34:01,831
Děje se něco?

524
00:34:01,914 --> 00:34:04,417
-Ne, já jen…
-Ne, mluvím o něm. Proč brečí?

525
00:34:04,917 --> 00:34:11,758
Viděla jsem svýho syna jak při natáčení
šíleně pláčě. Bylo to traumatizující.

526
00:34:11,841 --> 00:34:13,926
Otoč se. Čelem ke zdi.
Ruce k sobě.

527
00:34:16,429 --> 00:34:20,808
Leva zatkli a Jentzen si myslel,
že to je skutečný.

528
00:34:22,143 --> 00:34:23,311
Lidi, klid.

529
00:34:23,811 --> 00:34:25,855
Nic neprovedl.

530
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Já nemůžu, nemůžu.

531
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
Měla jsem pocit, že nemůžu dýchat,
protože jsem nechápala co se děje.

532
00:34:34,280 --> 00:34:36,074
Nevěděla jsem jestli to
byl prank nebo realita

533
00:34:36,157 --> 00:34:38,576
nebo co se dělo.
Jen jsem viděla, jak zatkli kamaráda.

534
00:34:38,659 --> 00:34:39,660
Ne! Ne!

535
00:34:41,871 --> 00:34:47,960
Já jsem byla jediná, kdo věděl,
že to je prank. Ostatní mámy to nevěděly,

536
00:34:48,044 --> 00:34:52,131
a to jak se to odehrálo
bylo absolutně příšerný.

537
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
-Já vás prankoval!
-To byl prank!

538
00:34:58,596 --> 00:35:01,432
Cítil jsem se špatně.
Vždy je těžký prankovat děti.

539
00:35:01,516 --> 00:35:04,102
Nevíte, jak moc emotivní budou.

540
00:35:04,185 --> 00:35:07,021
Ale říkám si, že stejně jednou vyrostou.

541
00:35:07,105 --> 00:35:08,856
Chudák kluk. Obejmeme ho.

542
00:35:09,649 --> 00:35:12,860
Obejmeme ho. No tak, promiň.

543
00:35:15,822 --> 00:35:21,202
Když se dotočilo, šla jsem za Tiffany,
a ta nebyla ráda, že s tím mám problém.

544
00:35:21,285 --> 00:35:26,457
Začala na mě řvát a říkala věci jako:
Po tom všem, co jsme pro vás udělali,

545
00:35:26,541 --> 00:35:29,168
po všem co jsem udělala pro Jentzena.

546
00:35:29,710 --> 00:35:33,297
Ne Peggy. Už ji ve Squadu nechci.

547
00:35:33,381 --> 00:35:34,423
Tiffany, dost.

548
00:35:34,507 --> 00:35:38,469
-Neslyšel si, jak se mnou mluvila.
-To protože si nikoho nevarovala.

549
00:35:39,345 --> 00:35:41,806
Nemůžu jí varovat.
Svýmu dítěti řekne všechno.

550
00:35:42,306 --> 00:35:46,561
Když jsme dorazili domů,
dostala jsem výhružný telefonát,

551
00:35:46,644 --> 00:35:49,188
že nás vyhodí. Že si nejsou jistí,

552
00:35:49,272 --> 00:35:52,775
jestli si ho chtějí nechávat.
Byla jsem v šoku,

553
00:35:52,859 --> 00:35:56,028
protože jsme tu byli celou dobu a najednou

554
00:35:56,112 --> 00:35:58,614
s ním prostě končíš? S mým synem?

555
00:35:59,907 --> 00:36:04,954
John a já jsme vytvořili alianci.
Všechno co jsme slyšely nebo

556
00:36:05,037 --> 00:36:10,251
viděly jsme si řekly.
A pak jsem začala mluvit s Walkerem o tom,

557
00:36:10,334 --> 00:36:13,629
že s tímhle vším chci skončit. Zlobil se.

558
00:36:13,713 --> 00:36:15,631
Říkal, že to tam miluje.

559
00:36:15,715 --> 00:36:17,216
Miluje točit videa.

560
00:36:17,300 --> 00:36:19,844
Jsou to všechno jeho kamarádi.

561
00:36:19,927 --> 00:36:23,598
Nechtěl odejít.
A jednoho dne mi zavolala John

562
00:36:23,681 --> 00:36:27,518
a řekla že spolu odcházíme.
Jdeš do toho? A já: No jasně, že jdu.

563
00:36:27,602 --> 00:36:31,480
Myslely jsme si, že když odejdeme spolu,

564
00:36:31,564 --> 00:36:34,775
možná naše děti nechá na pokoji.
Vzali jsme Nelsona,

565
00:36:34,859 --> 00:36:38,112
Jentzenova tátu, aby to za nás řekl,

566
00:36:38,196 --> 00:36:43,034
protože to pro nás bylo dost emotivní
a jeho se to tolik netýkalo.

567
00:36:43,117 --> 00:36:45,786
Bydlí v jiným státu. Mysleli jsme si,

568
00:36:45,870 --> 00:36:48,080
že by přišel a řekl to za nás,

569
00:36:48,164 --> 00:36:51,292
protože to pro nás bylo tak emotivní.

570
00:36:51,375 --> 00:36:56,464
A pak začal s Tiffany mluvit
a ona ho začala přemlouvat.

571
00:36:56,547 --> 00:37:00,843
Za několik dnů mu změnila
názor a on se rozhodl,

572
00:37:00,927 --> 00:37:05,848
že náš syn ve Squadu zůstane
a bude s ní dál pracovat.

573
00:37:09,268 --> 00:37:15,900
Když Walker odešel a Jentzen se vrátil,
nebylo v pořádku s Johnou mluvit. Tiffany

574
00:37:16,400 --> 00:37:21,656
-ji neměla ráda a vědělo se to.
-Jo, tady. Udělá to pro tebe.

575
00:37:22,156 --> 00:37:27,745
Teď, když John nesměla na plac,
Jentzen musel mít doprovod táty, Nelsona.

576
00:37:27,828 --> 00:37:31,707
Ale Jentzen bohužel věřil Tiffany,
která mu říkala,

577
00:37:31,791 --> 00:37:37,380
že jeho máma chce všechny jeho peníze
pro sebe a že se mu je pokusí ukrást a

578
00:37:37,463 --> 00:37:40,091
další takové lži. Prostě ji věřil.

579
00:37:41,676 --> 00:37:46,138
Začala jsem to řešit právně a řekli mi,
že pokud jeden z rodičů řekne,

580
00:37:46,222 --> 00:37:48,766
že tam chodit může a druhý řekne, že ne,

581
00:37:48,849 --> 00:37:51,978
je to vnitřní rodinný spor
a nic s tím nezmůžou.

582
00:37:55,106 --> 00:37:56,315
Tiffany miluje drama.

583
00:37:57,650 --> 00:37:59,902
Miluje si s lidma pohrávat.

584
00:38:01,237 --> 00:38:06,909
Když mě vyhazovala z práce stylistky,
otevřely se mi oči. Viděla jsem,

585
00:38:06,993 --> 00:38:13,207
jak se její výbuchy vzteku zhoršovaly.
V tu chvíli se v tom úplně utápěla.

586
00:38:18,796 --> 00:38:24,260
Takže jsme dostali varování,
že k nám přijde sociálka. Někdo nahlásil,

587
00:38:24,343 --> 00:38:27,346
co Tiffany dělá, ale nevěděli jsme kdo.

588
00:38:27,430 --> 00:38:31,392
Tiffany si mě a Piper vzala stranou.
Řekla: Sophie,

589
00:38:31,475 --> 00:38:37,398
chceš, aby šla máma tvý nejlepší kamarádky
do vězení? A já na to: Ne. Musíte

590
00:38:37,481 --> 00:38:40,568
to udělat správně, obě dvě. Musíte říct,

591
00:38:40,651 --> 00:38:44,613
že jsem jen milá a úplně normální.
Sociálka přišla.

592
00:38:44,697 --> 00:38:46,365
Piper a já jsme řekly:

593
00:38:46,449 --> 00:38:49,076
Ne, ona je úžasná, je perfektní.

594
00:38:49,160 --> 00:38:51,912
A pamatuju si, jak strašně jsem se cítila,

595
00:38:52,496 --> 00:38:55,833
protože jsem věděla, že to není pravda.

596
00:38:56,417 --> 00:39:01,672
Ale sociálka si řekla:
Tyhle dvě děti žijou v luxusním domě,

597
00:39:01,756 --> 00:39:06,135
jsou perfektně oblečený,
jejich dům je bezchybnej.

598
00:39:06,218 --> 00:39:11,682
Mohli je tehdy obě zachránit,
kdyby jim nebylo nařízeno lhát.

599
00:39:14,185 --> 00:39:19,857
Velmi jsem se bála, že kdybychom odešli,
Sophie by už nikdy neviděla Piper.

600
00:39:19,940 --> 00:39:23,819
Už by nikdy nebyly kamarádky.
To mě tam drželo.

601
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
Navíc mě Piper prosila, abych zůstala.
Prostě jsem ji nechtěla opustit.

602
00:39:32,578 --> 00:39:33,621
Bylo mi jí líto.

603
00:39:38,125 --> 00:39:41,712
Nemluvili jsme spolu o všem,
co se dělo a co se nám stávalo,

604
00:39:41,796 --> 00:39:45,383
protože jsme nevěděli,
jestli jsme vlastně na stejný straně,

605
00:39:45,466 --> 00:39:48,094
nebo ne.
A taky jsme netušili, jestli se to,

606
00:39:48,177 --> 00:39:50,179
co řekneme, nedonese k Tiffany.

607
00:39:51,389 --> 00:39:54,100
Třeba s Claire jsem měla obrovský
problém jí důvěřovat,

608
00:39:54,183 --> 00:39:56,852
protože byla členkou jejich rodiny.
Říkala jsem si:

609
00:39:56,936 --> 00:39:58,062
nemůžu říct, co se mi děje,

610
00:39:58,145 --> 00:39:59,563
ani jak se v tý situaci cítím,

611
00:39:59,647 --> 00:40:01,065
protože jim to hned řekne.

612
00:40:03,192 --> 00:40:08,572
Jednoho dne Sophie záhadně zmizel telefon,
a tak jí Tiffany založila novej účet.

613
00:40:08,656 --> 00:40:12,243
Četla si všechny naše zprávy.
A v jedné z nich stálo: Přála bych si,

614
00:40:12,326 --> 00:40:15,955
abychom mohli adoptovat Piper a odejít.

615
00:40:17,123 --> 00:40:22,711
A já jsem napsala: To já taky.
A Tiffany vyšla ven a začala ječet,

616
00:40:22,795 --> 00:40:26,257
řvala kvůli všemu.
Pak to Sophie nezvládla.

617
00:40:26,340 --> 00:40:32,012
Vybuchla. A za to dostala trest.
Dva týdny nesměla natáčet videa,

618
00:40:32,096 --> 00:40:38,727
dokud se Tiffany neomluví. Jedinej způsob,
jak se mohla vrátit do Squadu bylo,

619
00:40:38,811 --> 00:40:45,401
že bych se vzdala rodičovských práv a to
jsem odmítla. Řekla jsem: Naserte si,

620
00:40:45,484 --> 00:40:49,738
ty i Squad.
A další týden jsme se odstěhovali.

621
00:40:49,822 --> 00:40:52,450
TOHLE JE DŮLEŽITÝ:

622
00:40:53,534 --> 00:40:57,913
Když jsme odešly,
žádné z dětí nesmělo se Sophie mluvit.

623
00:40:57,997 --> 00:41:02,751
Měla tehdy přítele,
Jentzena. Už s ní nikdy nesměl promluvit.

624
00:41:02,835 --> 00:41:07,131
Byl donucen ji zablokovat
a už se s ní nikdy nebavil.

625
00:41:08,549 --> 00:41:10,593
Všechno jí vzala.

626
00:41:12,052 --> 00:41:14,638
Strašně to bolelo,
protože to byl můj první přítel.

627
00:41:14,722 --> 00:41:18,100
Ani jsme se oficiálně nerozešli.
Dozvěděla jsem se to až ve chvíli,

628
00:41:18,184 --> 00:41:19,435
kdy to zjistili ostatní.

629
00:41:19,935 --> 00:41:23,731
Právě dorazila Elliana
a já jsem nervózní, kámo.

630
00:41:25,065 --> 00:41:28,194
O pár měsíců později ho dali
dohromady s jinou holkou.

631
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
A já si pamatuju,
jak strašně zlomená jsem z toho byla.

632
00:41:33,991 --> 00:41:37,203
A Piper taky.
Chtěla jsem tu být pro ni a ne ji opustit.

633
00:41:37,786 --> 00:41:41,415
Piper,
jsi moje nejlepší kamarádka na celém světě

634
00:41:41,499 --> 00:41:43,042
a pořád si to myslím.

635
00:41:43,125 --> 00:41:46,545
Ať si to myslíš nebo ne,
jsi moje nejlepší kamarádka, dobře?

636
00:41:47,046 --> 00:41:50,341
Budeš mi strašně chybět.

637
00:41:51,091 --> 00:41:55,095
Prosila jsem mámu, abychom se vrátily.
Chybí mi Piper, chci zpátky, chci zpátky.

638
00:41:55,179 --> 00:41:58,224
A ona jen: Ne. Už se tam nevrátíš.
Do tohohle místa už ne.

639
00:41:59,725 --> 00:42:04,980
Sophie nebyla nejlepší kamarádka jen pro
Piper, i já jsem si s ní byl dost blízkej.

640
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Bolí to, muset odstřihnout někoho,
kdo pro tebe tolik znamenal,

641
00:42:08,943 --> 00:42:11,070
jen kvůli dospělýmu, co tě ovládá.

642
00:42:14,698 --> 00:42:20,287
Piper měla dny, kdy prostě jen brečela.
Nikdy nikomu neřekla proč.

643
00:42:20,371 --> 00:42:24,333
Pak s Tiffany někam odjely
a my nikdy nevěděli,

644
00:42:24,416 --> 00:42:30,548
kam nebo co dělaly. Pamatuju si,
jak se vrátila, a zavřela se v pokoji.

645
00:42:32,049 --> 00:42:37,012
Žiju jako Mr. beast 24 hodin! Tady Emily!

646
00:42:37,096 --> 00:42:38,264
Co budeme dělat?

647
00:42:38,764 --> 00:42:42,893
Asi měsíc poté,
co jsem se dostal na milion odběratelů,

648
00:42:42,977 --> 00:42:46,480
jsem si začal uvědomovat:
Co tu vlastně dělám?

649
00:42:46,564 --> 00:42:49,608
Vždyť ani nic nevymýšlím, jen mi říkají,

650
00:42:49,692 --> 00:42:52,361
co mám dělat, a já to prostě dělám.

651
00:42:52,444 --> 00:42:55,614
A tím to začne ztrácet veškerou radost.

652
00:42:56,574 --> 00:42:58,367
Hodně z toho je pravda.

653
00:42:58,867 --> 00:43:02,538
Ano, odešel jsem ze Squadu.

654
00:43:03,038 --> 00:43:06,917
Jsme spolu v pohodě, uvidíme, co bude dál.

655
00:43:07,001 --> 00:43:10,921
Když jsem odešel,
bylo to ze začátku určitě stresující.

656
00:43:11,005 --> 00:43:14,800
Najednou si uvědomíš,
že ztratíš všechnu tu sledovanost.

657
00:43:14,883 --> 00:43:17,928
Všechno, co jsi vybudoval.
Přijdeš o přátele,

658
00:43:18,012 --> 00:43:20,556
o lidi, se kterýma trávíš každej den.

659
00:43:20,639 --> 00:43:22,474
A to tě tam drží tak dlouho,

660
00:43:22,558 --> 00:43:23,517
jak jen to jde.

661
00:43:24,018 --> 00:43:25,603
Lidi, nebudu lhát.

662
00:43:25,686 --> 00:43:27,896
Takovým tempem nestihneme západ.

663
00:43:29,106 --> 00:43:32,860
Můj zlomový bod byl,
když jsem se poprvé postavila

664
00:43:32,943 --> 00:43:35,779
Tiffany a viděla, jak na to reagovala.

665
00:43:35,863 --> 00:43:37,239
V tu chvíli jsem věděla,

666
00:43:37,823 --> 00:43:39,533
že už to dál nevydržím.

667
00:43:40,075 --> 00:43:44,663
Tiffany jsem vlastně pořádně neznala,
dokud jsme se nepřestěhovaly do Las Vegas.

668
00:43:44,747 --> 00:43:47,333
Věděla jsem,
co mi o ní dřív říkala Patience,

669
00:43:47,416 --> 00:43:49,126
ale nikdy jsem to neviděla.

670
00:43:49,209 --> 00:43:50,919
HODNĚ SE NA CLAIRE ZLOBÍM.

671
00:43:52,504 --> 00:43:55,841
A pak jsem to konečně
zažila na vlastní kůži.

672
00:43:55,924 --> 00:44:00,763
Tiffany řvala na Claire a Ellianu
kvůli něčemu, co Claire udělala,

673
00:44:00,846 --> 00:44:03,015
aby ochránila někoho jiného.

674
00:44:05,476 --> 00:44:10,356
Elliano, vím,
že tohle slyšíš, dlužíš mi omluvu Elliano,

675
00:44:10,439 --> 00:44:13,400
protože jsi nerespektující svině.

676
00:44:14,526 --> 00:44:16,320
Když to viděla, řekla si:

677
00:44:16,403 --> 00:44:19,490
Ne, takhle s mým dítětem mluvit nebude.

678
00:44:19,573 --> 00:44:20,282
A bylo to.

679
00:44:23,160 --> 00:44:26,914
Ráno, co jsme odešly,
jsme chyběly na natáčení

680
00:44:26,997 --> 00:44:28,957
prvního ranního videa.

681
00:44:31,168 --> 00:44:32,670
Hunter mi poslal hlasovku.

682
00:44:34,588 --> 00:44:37,257
Ashley, jsem zmatenej.

683
00:44:37,758 --> 00:44:39,134
Nechápu, co se tady děje.

684
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
Celou dobu jsem transparentní

685
00:44:42,846 --> 00:44:45,182
a najednou všichni,
komu jsem věřil a měl je rád,

686
00:44:45,265 --> 00:44:47,768
a upřímě miloval víc než cokoliv,

687
00:44:47,851 --> 00:44:51,021
se doslova otočili a bodli mě do zad.

688
00:44:51,605 --> 00:44:54,608
Ale myslím, že věděl, proč odcházíme.

689
00:44:54,692 --> 00:45:00,072
Musel se vyrovnat s Tiffany a jeho
hlasovka byla dost zoufalá.

690
00:45:00,989 --> 00:45:03,450
Ranilo mě to, nikdo nic neřekl.

691
00:45:03,534 --> 00:45:05,661
Prostě jsem se jednou probudil
a moje věci jsou pryč.

692
00:45:05,744 --> 00:45:09,164
Polovina dětí,
co jsem vychoval v tomhle prostředí

693
00:45:09,248 --> 00:45:10,999
staral se o ně a miloval je,

694
00:45:11,083 --> 00:45:13,794
protože nic jinýho nemám,
se na mě vykašlala.

695
00:45:15,421 --> 00:45:16,547
Můžeš mi zavolat?

696
00:45:20,175 --> 00:45:25,597
Ani jsem se nemohla rozloučit s Piper.
Ani jsem jí nemohla vysvětlit,

697
00:45:25,681 --> 00:45:29,685
že jí neopouštím kvůli ní.
To pro mě bylo nejhorší:

698
00:45:29,768 --> 00:45:32,521
že už jsem tam pro ni nemohla být.

699
00:45:34,648 --> 00:45:36,275
Chci udělat…

700
00:45:36,775 --> 00:45:41,905
Bylo mi Piper líto.
Vždycky mě zajímalo jak se má.

701
00:45:46,285 --> 00:45:49,496
Nechali jsme ji tam s naprostou zrůdou.

702
00:45:51,999 --> 00:45:58,922
A byla jako moje malá holčička.
Snad až bude starší, tak jí to dojde.

703
00:45:59,506 --> 00:46:03,677
Možná jednou se se Sophie zase setkají

704
00:46:06,263 --> 00:46:07,598
Doufám, že se má dobře.

705
00:46:21,904 --> 00:46:23,947
Dobrou noc, Sophie. Hezky se vyspi.

706
00:46:27,618 --> 00:46:31,622
Claire se dost hádala
a takový dětský věci.

707
00:46:31,705 --> 00:46:35,918
Ale když přišla domů a
nevycházela z pokoje,

708
00:46:39,421 --> 00:46:40,506
jako by oněměla.

709
00:46:41,924 --> 00:46:44,384
Lidi, dneska točíme "Kdo zná

710
00:46:44,468 --> 00:46:46,386
svýho crushe nejlíp".

711
00:46:47,221 --> 00:46:52,935
Moje dítě nesnáší sociální média.
Už nikdy nic takovýho dělat nechce.

712
00:46:55,270 --> 00:46:57,773
Nedávno řekl, že chce přestat s herectvím.

713
00:46:59,691 --> 00:47:03,028
Jsem z toho smutná. Je to smutné.

714
00:47:06,824 --> 00:47:11,036
Nemohla jsem Jentzena ochránit před tím,
co se dělo ve Squadu.

715
00:47:11,119 --> 00:47:15,958
A nemohla jsem ho odtamtud dostat.
Nakonec jsem podala žádost o rozvod,

716
00:47:16,041 --> 00:47:20,754
abych získala právní opatrovnictví
nad svým synem a mohla ho chránit.

717
00:47:20,838 --> 00:47:24,216
Tiffany Jentzenovi říkala,
že se musí emancipovat.

718
00:47:24,299 --> 00:47:28,387
Tam to všechno začalo.
Na konci roku dva tisíce dvacet už se

719
00:47:28,470 --> 00:47:32,349
se mnou Jentzen skoro vůbec nebavil.
Nezvedal mi telefon,

720
00:47:32,432 --> 00:47:35,561
neodpovídal na zprávy.
V jednu chvíli mi řekl,

721
00:47:35,644 --> 00:47:38,105
že Tiffany je lepší matka než já.

722
00:47:46,530 --> 00:47:51,368
Kdybyste dnes potkali Tiffany Smithovou,
řekli byste si: To je ta nejmilejší,

723
00:47:51,451 --> 00:47:56,623
nejvtipnější a nejlaskavější osoba.
Mám s ní spoustu zábavných vzpomínek.

724
00:47:56,707 --> 00:47:58,667
Ale všechno to bylo nahraný.

725
00:47:59,167 --> 00:48:01,336
Jedeš domů do Georgie,

726
00:48:01,420 --> 00:48:03,338
možná tam taky brzo budu.

727
00:48:04,882 --> 00:48:09,511
Odejít odtamtud bylo skvělý.
Jsme pryč, nemusíme se tím už zabývat,

728
00:48:09,595 --> 00:48:12,055
nemusíme do toho investovat energii.

729
00:48:12,139 --> 00:48:16,351
Ale rok za rokem si tímhle peklem
procházejí další a další děti.

730
00:48:16,435 --> 00:48:20,856
A pak slyšíš od jiných dětí:
"Jo, tohle se stalo i mně." "Jo,

731
00:48:20,939 --> 00:48:25,152
přesně tohle jsem zažil.“ A nikdo
s tím nikdy nic neudělá.

732
00:48:26,069 --> 00:48:30,282
Jsem trochu nervózní,
trochu dost nervozní.

733
00:48:30,365 --> 00:48:35,662
Každý se bojí odvety. Každý se bojí,
co Tiffany udělá. Nejen jejich dítěti,

734
00:48:35,746 --> 00:48:38,165
ale i jim osobně. Já jsem se taky bála.

735
00:48:38,248 --> 00:48:41,543
Pořídila jsem si bezpečnostní
kamery kolem domu.

736
00:48:44,504 --> 00:48:48,175
V jednu chvíli jsem měla pocit,
že mi posílá jasnej vzkaz.

737
00:48:48,258 --> 00:48:52,763
Udělala si výlet do Austinu.
A existuje video, kde natáčí v mým domě.

738
00:48:52,846 --> 00:48:57,935
Prochází celej můj dům, komentují všechno,
co tam mám, včetně rodinných fotek.

739
00:48:58,435 --> 00:49:00,979
Tady jsme! Tiffany!

740
00:49:02,272 --> 00:49:04,274
A sedí u mýho jídelního stolu.

741
00:49:06,568 --> 00:49:09,696
A ta zpráva byla: Teď jsem u tebe doma.

742
00:49:14,076 --> 00:49:18,580
Neexistuje žádná strategie,
jak se s Tiffany rozloučit v dobrým,

743
00:49:19,081 --> 00:49:24,878
protože ona to stejně všechno obrátí proti
tobě a srazí tě na dno, pokud bude moct.

744
00:49:24,962 --> 00:49:30,300
Nikdo si nemůže jen tak něco vzít z
království Piper Rockellový a odejít.

745
00:49:32,636 --> 00:49:38,225
Všichni jsme cítili obrovskou úlevu,
že se už nemusíme vracet

746
00:49:38,308 --> 00:49:42,938
do toho domu natáčet.
Ale všichni jsme taky věděli,

747
00:49:43,021 --> 00:49:44,648
že přijde odplata.

748
00:49:44,731 --> 00:49:47,943
A když přišla, bylo to vážně zlý.

749
00:49:57,995 --> 00:50:00,038
TIFFANY, HUNTER A PIPER SE
PŘES SVÉHO PRÁVNÍKA

750
00:50:00,122 --> 00:50:02,749
ODMÍTLI K SÉRII VYJÁDŘIT
I POSKYTNOUT ROZHOVOR.

751
00:50:02,833 --> 00:50:06,837
TIFFANY SMITHOVÁ VEŘEJNĚ POPŘELA VÝPOVĚDI
BÝVALÝCH ČLENŮ SKUPINY I JEJICH RODIČŮ.

752
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
GAVIN MAGNUS K TÉTO SÉRII
ODMÍTL POSKYTNOUT ROZHOVOR.

753
00:50:09,548 --> 00:50:13,010
JENTZEN RAMIREZ S OTCEM K TÉTO
SÉRII ODMÍTL POSKYTNOUT ROZHOVOR.

754
00:50:13,510 --> 00:50:16,346
POKUD VY, NEBO NĚKDO KOHO ZNÁTE,
ZAŽIL SEXUÁLNÍ NÁSILÍ,

755
00:50:16,430 --> 00:50:22,853
INFORMACE A ZDROJE NALEZNETE NA
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

