1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Hvad så? Det er jeres dreng, Raegan.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Jeg laver en YouTube-video,
for jeg keder mig.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,974
Det er måske impulsivt,
men jeg synes, det er en god beslutning.

4
00:00:18,309 --> 00:00:24,024
Jeg har altid elsket idéen om
at vise sig frem for folk.

5
00:00:24,107 --> 00:00:27,068
Jeg elsker vist bare at have noget,

6
00:00:27,152 --> 00:00:29,612
hvor jeg siger: "Se, hvad jeg laver."

7
00:00:31,072 --> 00:00:33,033
Jeg har altid postet om mig selv.

8
00:00:33,533 --> 00:00:38,621
En slags åben dagbog om min overgang,
opvækst, musik og det hele.

9
00:00:38,705 --> 00:00:41,666
Jeg ligner en på 12, men jeg er 16.

10
00:00:43,668 --> 00:00:47,255
Jeg mødte Piper og Tiffany
gennem Matt Dugan, min manager.

11
00:00:47,756 --> 00:00:50,800
Det var normalt at blive
præsenteret og få at vide:

12
00:00:50,884 --> 00:00:52,761
"Lav noget med dem."

13
00:00:53,136 --> 00:00:54,095
PIPERS MOR

14
00:00:54,179 --> 00:00:58,099
Da jeg mødte Tiffany,
var hun en afslappet og sjov mor.

15
00:00:58,600 --> 00:01:02,395
Der var meget ved min overgang,
som hun var nysgerrig omkring.

16
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
"Hvornår skal du opereres?"

17
00:01:04,814 --> 00:01:07,400
En masse spørgsmål
om min overgang og krop,

18
00:01:07,484 --> 00:01:10,653
som virkede

19
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
seksuelt upassende.

20
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
En aften tog vi hjem til Tiffany
for at filme videoer sammen.

21
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Tiffany gav os alkohol.

22
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Vi var hos hende,
og hun havde det i skabet.

23
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
GÅ LIVE

24
00:01:25,460 --> 00:01:29,631
Vi var på min livestream og drak,
læste kommentarer og havde det sjovt.

25
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
Jeg blev fuld.

26
00:01:32,467 --> 00:01:33,760
Tiffany er fuld.

27
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
Og på et tidspunkt sagde Tiffany:

28
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
"Jeg vil være med i videoen."

29
00:01:39,641 --> 00:01:41,643
Og hun satte sig på sofaen med os.

30
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
Vi sad på kanten af sofaen.

31
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
Jeg kan huske, at det begyndte
med hånden på skulderen

32
00:01:48,066 --> 00:01:52,654
og så begge hænder,
der masserede min ryg og gned min arm.

33
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
En masse berøring heroppe.

34
00:01:55,115 --> 00:01:58,034
Hun trak i min skjorte og krave

35
00:01:58,118 --> 00:02:00,995
og sagde, at jeg var sexet og lækker.

36
00:02:01,079 --> 00:02:04,624
Piper sagde: "Mor, stop.
Du opfører dig underligt."

37
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Så skete kysset.

38
00:02:10,713 --> 00:02:12,924
Jeg var 17 år, da det skete.

39
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
Jeg kan huske, at jeg grinede og sagde:

40
00:02:18,346 --> 00:02:20,056
"Lad os stoppe livestreamen."

41
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
Og så stoppede jeg
meget hurtigt efter det andet kys.

42
00:02:24,435 --> 00:02:28,690
Jeg var meget realistisk
og vidste, at det var forkert.

43
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
Vi går på Instagram og sociale medier.
Det er overalt.

44
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
Min følgere sagde: "NEJ".

45
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
De sagde: "Drengen er 17 år.

46
00:02:40,618 --> 00:02:42,120
Hun bliver fængslet."

47
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
Det var svært at gå i seng.

48
00:02:44,956 --> 00:02:48,168
Jeg var bange og troede,
at min karriere var ødelagt.

49
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Jeg vågnede næste morgen, og det var væk.

50
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Alt.

51
00:02:53,631 --> 00:02:54,757
IKKE TILGÆNGELIG.

52
00:02:54,841 --> 00:02:59,012
Der var ingen klip med os.
Ingen optagelser.

53
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
INDHOLDET ER SLETTET.

54
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Det var væk fra sociale medier.

55
00:03:02,182 --> 00:03:03,850
Fra YouTube og Instagram.

56
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
Hvad sker der?

57
00:03:06,394 --> 00:03:13,026
Jeg gik ikke til politiet
på grund af vores status i branchen.

58
00:03:13,109 --> 00:03:18,489
Det kunne påvirke min karriere,
eller jeg ville ødelægge Pipers karriere.

59
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
Jeg talte aldrig med hende igen.

60
00:03:24,787 --> 00:03:29,375
Men jeg husker også, at jeg tænkte:
"Hvis nogen kan slette det på nettet,

61
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
hvad kan de så ellers gøre?"

62
00:03:56,903 --> 00:03:59,280
Hej! Velkommen tilbage til min kanal.

63
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
I dag har jeg en spændende udfordring.

64
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
Men først… Jeg har taget
min bedste ven Piper med!

65
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
-Du tog mig ikke med. Jeg bor her.
-Rigtigt.

66
00:04:10,291 --> 00:04:15,338
Måden, hvorpå Tiffany Smith
opbyggede et brand

67
00:04:15,838 --> 00:04:20,301
og udnyttede det momentum
til at lancere The Squad,

68
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
var strategisk genialt.

69
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
Hun begynder at tjene en masse penge.

70
00:04:24,681 --> 00:04:29,185
Da hun var på sit højeste, tjente hun
300.000-500.000 dollars om måneden.

71
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
Tilsyneladende var der ingen grænser.

72
00:04:31,771 --> 00:04:35,733
Hun ville tjene mange millioner dollars.

73
00:04:35,817 --> 00:04:40,196
Kom ind sådan og spil og sig:
"Shalom, alle sammen."

74
00:04:40,280 --> 00:04:45,493
Hun kunne få folk til
at gøre alt muligt for hende.

75
00:04:45,576 --> 00:04:46,494
TIFFANYS SØSTER

76
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
Hun var dirigent for forretningen.

77
00:04:50,206 --> 00:04:55,378
Og i redigeringen
ville jeg bruge sovemusik, vuggeviser.

78
00:04:55,461 --> 00:04:59,007
Hunter fik det til at virke,
som om han var en af os.

79
00:04:59,090 --> 00:05:02,635
Han var den seje, sjove fyr,
som man kunne tale med om alt.

80
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
Heroppe, Sophie. Ingen hånd her.

81
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
Heroppe, begge fingre.

82
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Han var kameramand.

83
00:05:07,598 --> 00:05:10,893
Han hjalp os med at planlægge scenerne.

84
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
Men Hunter var den,

85
00:05:12,603 --> 00:05:16,065
som satte handling bag det,
hun ville have, at vi gjorde.

86
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
Tiffany var hjernen.

87
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
Og når jeg siger "hjernen"…
Man kan se det i videoerne.

88
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
De er kopier af andre skaberes videoer.

89
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Man gemmer en M&M her..

90
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Hun stjal alt det, der trendede.

91
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
Og dengang var det crushes.

92
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
11 ÅR

93
00:05:36,002 --> 00:05:39,130
Undskyld, jeg kan ikke i dag.
Jeg har andre planer.

94
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Hvad? Med hvem?

95
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
Piper.

96
00:05:43,926 --> 00:05:49,974
Crush-indhold er, når man lægger
en dreng og en pige på YouTube.

97
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
De kan enten lide hinanden
eller lader som om.

98
00:05:53,186 --> 00:05:56,522
Og af en eller anden grund
er det så populært.

99
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Kys!

100
00:06:00,401 --> 00:06:04,489
"Shipping" er slangudtrykket
for et manifesteret forhold

101
00:06:04,572 --> 00:06:06,824
mellem skabere eller onlinestjerner.

102
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
Det er utroligt populært,
fordi det er viralt indhold,

103
00:06:10,578 --> 00:06:14,665
som fremkalder en reaktion,
der giver mange visninger og delinger.

104
00:06:14,749 --> 00:06:19,962
Børn kan lide at se andre børn blive
overraskede, bange og have følelser.

105
00:06:20,463 --> 00:06:23,174
Det er mit første kys. Jeg er så nervøs.

106
00:06:23,257 --> 00:06:26,969
Skriv, hvis du har prøvet det,
eller om du vil eller ikke vil.

107
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
Jeg er bange.

108
00:06:28,012 --> 00:06:33,476
Tiffany så, at de små børn kan
tiltrække visninger og penge,

109
00:06:33,559 --> 00:06:38,523
så Tiffany gjorde Gavin til Pipers ship.

110
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
Og det var Pavin.

111
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
Tiffany syntes,
at Sawyer skulle have et ship.

112
00:06:44,821 --> 00:06:49,367
Så Indi Star skulle komme ind
i The Squad og være Sawyers crush.

113
00:06:50,368 --> 00:06:52,036
Deres ship hed Sindi.

114
00:06:55,164 --> 00:06:58,501
Det første ship med Indi
blev præsenteret som:

115
00:06:58,584 --> 00:07:03,131
"Det er en stor chance.
Crush-videoerne er populære.

116
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
Fansene vil elske det. Du vil vokse."

117
00:07:06,467 --> 00:07:11,973
Så Tiffany fandt på det, vi skulle gøre,
og Hunter sagde det, fordi han filmede.

118
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
Dagens YouTube-video bliver fantastisk,

119
00:07:15,101 --> 00:07:18,020
fordi vi måske skal kysse.

120
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
Det var akavet og pinligt.

121
00:07:21,607 --> 00:07:24,193
Og jeg kunne ikke lide hende dengang.

122
00:07:25,528 --> 00:07:30,700
Uanset om hun kunne lide mig eller ej,
så var det nok også ubehageligt for hende.

123
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
Og ja! Kys!

124
00:07:33,453 --> 00:07:39,208
I starten tænkte jeg: "Det er underligt.
Det bør vi ikke. De er for unge."

125
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Men så lærte vi hurtigt og så,

126
00:07:41,544 --> 00:07:46,299
at når ordet "crush" er i overskriften,
så klarer videoen sig meget bedre.

127
00:07:46,799 --> 00:07:52,346
Det virkede ikke så skørt,
efter jeg så dem gøre det.

128
00:07:52,847 --> 00:07:54,849
-Det ser akavet ud.
-Det er akavet.

129
00:07:55,683 --> 00:08:00,104
Børnene blev presset til
at opføre sig ældre, end de var.

130
00:08:00,188 --> 00:08:03,566
Selv om det bare er crushes,
dating eller at kysse,

131
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
så krænker det deres uskyld,

132
00:08:06,611 --> 00:08:11,115
og det er svært at få dem
tilbage til deres daglige liv.

133
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
De er fanget mellem to verdener.

134
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
De ved ikke,
hvilken der er rigtig og normal.

135
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
-Jeg elsker…
-…at blive slikket?

136
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
-Ja.
-Distraherer det dig?

137
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Frank, lad være med at forvirre mig.

138
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
Tiffany kunne lide Gavin.

139
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Hun lavede interne jokes med ham,
og det virkede underligt.

140
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Gavin, må jeg få nogle nødder?

141
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
Fik ham!

142
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
Vi grinede og lod,
som om vi vidste, hvad der foregik,

143
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
men det var sært, for hun er voksen.

144
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
Jeg var med til at udvikle
et af The Squad-børnenes brand,

145
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
før personen kom med i Squad.

146
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Jeg var der helt i starten.

147
00:08:53,407 --> 00:08:57,078
Så det øjeblik, som forandrede
mit syn på Tiffany Smith,

148
00:08:57,161 --> 00:09:01,832
var de mange opkald,
jeg fik fra forældre i The Squad

149
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
om presset, børnene blev udsat for,

150
00:09:04,669 --> 00:09:07,797
om at gå i bestemt tøj
og gøre bestemte ting på settet

151
00:09:07,880 --> 00:09:09,966
og arbejde et bestemt antal timer.

152
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Det er surt. Jeg vil ikke være her mere.

153
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Hvordan skal jeg spise?

154
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Jeg modtog mere og mere information

155
00:09:17,723 --> 00:09:22,645
og indså, at det var gået helt galt.

156
00:09:22,728 --> 00:09:26,107
JEG VAR PAVIN-SHIPPER,
MEN DE SLOG OP I GÅR

157
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
JULI 2019

158
00:09:27,108 --> 00:09:30,319
Nej, jeg slog ikke op med Piper.
Ingen har slået op.

159
00:09:30,403 --> 00:09:33,698
Mine forældre trak mig
ud af et usundt miljø.

160
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
Det er jeg glad for.

161
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
Der blev ikke talt om, at Gavin stoppede.

162
00:09:39,495 --> 00:09:42,707
Han forsvandt bare fra jordens overflade.

163
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
Og ingen talte om det.

164
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Shalom! Jeg håber, jeres dag bliver…

165
00:09:48,379 --> 00:09:51,549
-Walker, det er min intro. Film en anden.
-Nå, ja.

166
00:09:51,632 --> 00:09:54,552
Jeg skal lave en intro
til min nye YouTube-kanal.

167
00:09:56,220 --> 00:09:59,557
Walker startede med at lave reklamer,

168
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
kortfilm og tv-serier.

169
00:10:03,352 --> 00:10:07,481
Og vi var på vej mod spillefilm.

170
00:10:08,149 --> 00:10:10,985
Og så fik jeg en DM på Instagram.

171
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
Og den kom fra Piper Rockelles konto.

172
00:10:14,113 --> 00:10:17,241
Noget med:
"Hej, vi søger børn at filme med.

173
00:10:17,325 --> 00:10:19,785
Er du interesseret i at lave YouTube?"

174
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
Piper og Gavin havde slået op.

175
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
Pludselig skulle hun have et nyt crush.

176
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
Så Tiffany holdt en casting.

177
00:10:28,502 --> 00:10:30,630
Og en masse drenge sendte billeder.

178
00:10:31,130 --> 00:10:34,634
Hendes forhold var vigtigt
for visningerne på YouTube.

179
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Man kan se, at når folk forlader Squad,

180
00:10:37,928 --> 00:10:41,641
så ansætter de den næste,
som ligner dem og kan spille rollen.

181
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Walker og Piper blev til Piker.

182
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
Det var shipnavnet.

183
00:10:46,520 --> 00:10:48,147
Det var nyt for mig.

184
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Hej!

185
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
Vi har Hayden. Og Walker.

186
00:10:51,150 --> 00:10:52,568
-Yo.
-Vi har Lev.

187
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
Og vi har Jentzen.

188
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Mit shipnavn var Jophie,
Jentzen og Sophie.

189
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
Han kunne faktisk lide mig,
og jeg kunne lide ham,

190
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
så vores forhold blev ægte,
men det startede som en prøve.

191
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
-Læg den. Nej!
-Nej. Jeg åbner den.

192
00:11:12,963 --> 00:11:16,634
Jentzen kom med i The Squad i juli 2019.

193
00:11:16,717 --> 00:11:20,054
Sophie var vild med Jentzen
fra den første prøve.

194
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Jeg mangler elastikker. Jeg…

195
00:11:22,306 --> 00:11:27,144
Tiffany var meget begejstret for ham
og at sætte ham og Sophie sammen.

196
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
-Nu hævner jeg mig.
-Nej!

197
00:11:29,230 --> 00:11:32,525
Mit første indtryk af Tiffany var,
at hun virkede flink.

198
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Hun var gavmild.

199
00:11:34,610 --> 00:11:38,739
Vi havde et problem med vores kat,
og hun var vild med katte.

200
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
Hun gav 1.000 dollars til operationen,

201
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
så vi tænkte: "Hun er rigtig flink."

202
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Jeg har mit crush, Sophie!

203
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
De første videoer var fine.
Der var ikke noget alarmerende ved dem.

204
00:11:52,920 --> 00:11:53,879
Du tacklede mig.

205
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
-Jeg har savnet dig.
-I lige måde.

206
00:11:56,006 --> 00:11:59,218
Jeg tænkte: "Okay, et forhold på kamera."

207
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
Og fansene elskede det.

208
00:12:01,887 --> 00:12:06,559
Men senere begyndte indholdet
at eskalere til at være upassende.

209
00:12:10,104 --> 00:12:12,732
Jentzen, det passer dårligt lige nu.

210
00:12:12,815 --> 00:12:14,608
-Sophie…
-Nej.

211
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
Jeg vil være alene lige nu.

212
00:12:16,861 --> 00:12:20,030
Tiffany instruerede os til
at posere på bestemte måder

213
00:12:20,531 --> 00:12:22,908
og kramme på en bestemt måde i et klip

214
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
for at få klik og likes.

215
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
Og uden for kameraet
var det endnu mere seksuelt.

216
00:12:28,122 --> 00:12:32,752
Hun spurgte os,
hvornår vi ville gøre mere end at kysse.

217
00:12:32,835 --> 00:12:34,754
Det overraskede mig og Jentzen.

218
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
For jeg var 12, og han var 13, 14.

219
00:12:39,884 --> 00:12:42,511
Vi vil ikke gøre det, du beder os om.

220
00:12:42,595 --> 00:12:44,054
Det er underligt.

221
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
Smil. Se… I kan sige "hej" til kameraet.

222
00:12:48,350 --> 00:12:49,602
Flirt med kameraet.

223
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
Jeg kan huske, at jeg så børn blive gift.

224
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
Og bagefter så jeg, at det var PR.

225
00:12:58,861 --> 00:13:01,405
Men det er deres liv, og de skulle vide,

226
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
hvad man gør i den situation.

227
00:13:04,575 --> 00:13:08,954
De havde ikke levet livet,
så de ved ikke, hvad det betyder.

228
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
12 ÅR

229
00:13:10,581 --> 00:13:15,419
Da jeg var 12 år, fik jeg
en slags tilstedeværelse på Instagram.

230
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Jeg aflagde prøve til Dance Moms.

231
00:13:18,547 --> 00:13:22,301
Serien fik premiere,
og pludselig havde jeg 100.000 følgere.

232
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
Med et større publikum

233
00:13:25,471 --> 00:13:29,725
er det svært at finde ud af,
hvilke forhold der er ægte,

234
00:13:29,809 --> 00:13:33,437
hvilke venskaber der er ægte,
og hvad ens sande jeg er.

235
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
Og jeg var ikke, som børnene er nu.

236
00:13:37,733 --> 00:13:43,072
Jeg kan ikke forestille mig presset,
som de følte om at være en person,

237
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
som ikke er dem.

238
00:13:45,991 --> 00:13:50,371
Det kan blive uklart,
når børn tjener mange penge,

239
00:13:50,454 --> 00:13:52,665
utroligt mange penge.

240
00:13:54,124 --> 00:13:57,878
Hej, jeg er Jentzen Ramirez,
og velkommen til min YouTube-kanal.

241
00:13:57,962 --> 00:14:01,215
Husk at synes om,
abonnere og slå notifikationer til.

242
00:14:03,801 --> 00:14:08,389
Da vi lagde vores første video op,
fik han en million visninger.

243
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
Og vi tænkte: "Wow, det er fantastisk."

244
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
Jeg vidste ikke, at det ikke var normen.

245
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Vi skal vist have fat i The Squad!

246
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
Jeg tjente flere penge,
end en 14-årig bør tjene.

247
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Lidt over 50.000 dollars om måneden.

248
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
VÆR KREATIV!

249
00:14:26,073 --> 00:14:29,076
Tricket bag at vokse på YouTube
er samarbejde.

250
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
Samarbejdsgrupper som The Squad
findes for at promovere hinanden.

251
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Så hvis man kan samle
en gruppe af influencere omkring sig,

252
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
opbygge dem, så de fører tilbage til én,

253
00:14:40,504 --> 00:14:45,134
så kan man lave indhold,
få brandaftaler og dyrke hele tærten.

254
00:14:46,343 --> 00:14:50,389
"I bør nok se min Instagram
og måske min TikTok."

255
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
-Sig sådan noget.
-Okay.

256
00:14:52,850 --> 00:14:57,229
Fordi Hunter hjalp med at få høje tal,

257
00:14:57,730 --> 00:15:02,818
skulle man betale 10 % af indtægterne
til Hunter og underskrive en kontrakt.

258
00:15:03,819 --> 00:15:05,362
Jeg sagde til min familie:

259
00:15:05,446 --> 00:15:09,325
"Det er en dårlig idé,
for hvis vi vil bryde fri fra dem,

260
00:15:09,408 --> 00:15:12,912
skal vi stadig kunne
skabe indhold på egen hånd."

261
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
Jeg sagde:
"Hvis vi starter din YouTube-kanal,

262
00:15:16,040 --> 00:15:19,960
så vil jeg filme, redigere
og hjælpe med den."

263
00:15:20,711 --> 00:15:24,256
Og det fortsatte i månedsvis,
hvor vi ikke havde en kontrakt.

264
00:15:24,340 --> 00:15:25,674
300.000 TUSIND

265
00:15:25,758 --> 00:15:29,595
Tiffany og Hunter tager procenter
fra alle børnekanalerne,

266
00:15:29,678 --> 00:15:32,681
hvilket er normalt i disse situationer.

267
00:15:33,557 --> 00:15:39,939
Men det er ikke normalt,
at én mor hersker over gruppen.

268
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Hvad? Flirter du med min kæreste?

269
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Efterhånden som The Squad blev populære,

270
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
ville Tiffany have mere.

271
00:15:48,572 --> 00:15:53,577
Og Tiffany besluttede, hvem der fik
brandaftalen, hvem der tjente flest penge,

272
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
hvem der holdt produktet.

273
00:15:55,245 --> 00:15:56,080
Action.

274
00:15:56,163 --> 00:15:59,875
"Hvis jeg giver dig brandaftalen,
så skal du være i videoerne.

275
00:15:59,959 --> 00:16:02,044
Hvis du klæder dig sådan,

276
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
er du på Pipers næste tre thumbnails,

277
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
og det vil få dit antal af fans
til at eksplodere.

278
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
Så tag den bikini på."

279
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Jeg var alle børnenes stylist.

280
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
Min hverdag var at købe tøj.

281
00:16:18,102 --> 00:16:22,898
Jeg købte søde træningsdragter
eller matchende tøj.

282
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Tøj til 11-12-årige piger.

283
00:16:25,442 --> 00:16:27,486
Tiffany blev så vred og sagde:

284
00:16:27,569 --> 00:16:32,574
"Piper er ikke Sophie. Hun er mere slutty.
Køb mere slutty tøj. Hun skal vise mere."

285
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Jeg var lidt chokeret.

286
00:16:37,121 --> 00:16:38,747
Min ven lavede thumbnails.

287
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
Han har sms'er med instrukser om
at give pigerne større bryster,

288
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
mindre talje,
gøre hendes numse og lår større

289
00:16:46,630 --> 00:16:48,757
gøre drengenes muskler større.

290
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Igen og igen: "Sex sælger. Gør det sexet."

291
00:16:53,220 --> 00:16:56,932
Man ved, at det er forkert,
men man kan ikke sige noget.

292
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
Det blev normaliseret, alt det underlige.

293
00:17:03,564 --> 00:17:05,649
Jeg viste jer lette festbevægelser…

294
00:17:05,733 --> 00:17:09,069
Mange af de store børneinfluencere,

295
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
når de kommer i puberteten,

296
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
bliver fjolleriet og at bryde grænserne

297
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
mere provokerende og skandaløst

298
00:17:17,661 --> 00:17:21,957
for at blive ved med
at engagere, tiltrække og tilfredsstille

299
00:17:22,041 --> 00:17:24,084
deres kunder, deres publikum.

300
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
Internettet er så stort.

301
00:17:26,628 --> 00:17:31,842
Når vi tænker på skabere af børneindhold,
tror vi, at det er børn, der følger dem.

302
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Men det er svært at vide, hvem det er.

303
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Jeg tror, at forældre narrer sig selv,

304
00:17:38,682 --> 00:17:44,897
fordi hvis de konfronterer virkeligheden,
må de indrømme, at børnene er i fare.

305
00:17:45,397 --> 00:17:49,026
2017 - CANTON, GEORGIA

306
00:17:49,985 --> 00:17:56,033
I starten så jeg en video af Piper
lige efter hendes tiårs fødselsdag.

307
00:17:56,116 --> 00:17:58,035
Se alt det her!

308
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
Hun var omgivet af
en masse kasser med gaver.

309
00:18:01,663 --> 00:18:06,960
Jeg så en lyserød flamingo,
bamser og en masse squishies.

310
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Det hele blev givet til dem af en fan.

311
00:18:10,130 --> 00:18:11,173
Han hed Megan.

312
00:18:11,256 --> 00:18:12,091
TAK, MEGAN

313
00:18:12,174 --> 00:18:14,885
Og jeg sagde: "Wow, Megan er flink."

314
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
Jeg så aldrig Megan.

315
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
Jeg troede, at Megan var en pigefan,

316
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
indtil jeg fandt ud af,
at det var en ældre mand.

317
00:18:26,522 --> 00:18:29,108
Megan spiller en pige,

318
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
som er Piper Rockelle-fan
og har billeder af Piper.

319
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
KAN DU LIDE DET, SÅ SÆT EN RING PÅ

320
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
Tiffany sagde:
"Han kan lide billeder af Piper.

321
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
Han er hendes stalker.

322
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Du kan også få ting,
hvis du sender ham billeder.

323
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
Det er ikke så slemt.
Det er bare ekstra billeder.

324
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
Men han er pervers." Hun vidste det.

325
00:18:51,255 --> 00:18:55,634
Tiffany sagde ofte:
"Piper, Megan er i telefonen."

326
00:18:55,717 --> 00:18:59,721
Og Piper gik hen og sagde: "Hej, Megan!"

327
00:19:00,806 --> 00:19:04,017
Bare ved at flirte og sende ham billeder

328
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
fik Tiffany selv en Gucci-taske af Megan,

329
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
Piper fik en Gucci-taske.

330
00:19:08,564 --> 00:19:09,898
Og vores Gucci-tasker!

331
00:19:09,982 --> 00:19:12,109
Alle mulige dyre gaver.

332
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Helt nye computere, helt nye kameraer,

333
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
kameralinser, mikrofoner.

334
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Hun fik iPhones.

335
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Hun fik hoverboards.

336
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
Alt, hvad Piper ønskede sig,
fik hun af Megan.

337
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
Megan skrev til Sophie,
og jeg blokerede ham straks.

338
00:19:29,751 --> 00:19:32,379
Hej, jeg er tilbage. Der er gået to dage…

339
00:19:32,462 --> 00:19:37,593
Corinne kom hjem og spurgte mig,
hvorfor gamle mænd dufter til undertøj.

340
00:19:37,676 --> 00:19:39,678
CORINNES MOR

341
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
Jeg…

342
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
Det var endnu en af de ting,
hvor jeg tænkte: "Hvor har du hørt det?"

343
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
Piper havde en skuespiltime
eller en sangtime.

344
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
Efter vi satte Piper af, sagde Tiffany:

345
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
"Jeg skal hen på posthuset
og sende nogle ting."

346
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
Hun havde en taske,

347
00:20:01,074 --> 00:20:04,536
og hun trak noget ud,
som lignede Pipers undertøj.

348
00:20:05,037 --> 00:20:09,750
Jeg spurgte: "Hvorfor sender du det?"

349
00:20:09,833 --> 00:20:12,794
Hun sagde, at gamle mænd
kan lide at dufte til det.

350
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Og jeg var forvirret.

351
00:20:14,922 --> 00:20:17,674
Jeg tænkte: "Hvad taler hun om?"

352
00:20:18,550 --> 00:20:24,097
Men jeg konfronterede Tiffany.
"Hold op med at være så dramatisk."

353
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
Det svære ved at få folk til at forstå,

354
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
at man blev i sådan en situation…

355
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
Jeg troede nok,
at jeg kunne beskytte Corinne mod det.

356
00:20:38,028 --> 00:20:43,742
Bør voksne kunne abonnere
på eksklusivt indhold med mindreårige?

357
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
For det er det,
der sker på en masse platforme.

358
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
En statistik fra Australien viser,

359
00:20:51,083 --> 00:20:54,670
at 60 % af billeder,
som findes på pædofiles computere,

360
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
kom fra sociale medier.

361
00:20:56,964 --> 00:20:59,841
Wall Street Journal skrev en artikel,

362
00:20:59,925 --> 00:21:03,845
hvor der stod: "Instagram fremmer
det pædofile fællesskab."

363
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
INFLUENCEREN ER EN UNG TEENAGEPIGE.

364
00:21:06,265 --> 00:21:07,432
PUBLIKUMMET ER 92 % MÆND.

365
00:21:07,516 --> 00:21:10,060
Vi brugte mange måneder på at se på

366
00:21:10,143 --> 00:21:13,188
en række børnesikkerhedsproblemer
på Meta-platforme.

367
00:21:13,689 --> 00:21:18,694
I næsten alle tilfældene,
for unge piger på disse platforme,

368
00:21:18,777 --> 00:21:25,200
betød det at være influencer, at de havde
et stort antal voksne mænd som følgere.

369
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Piger, der er dansere eller gymnaster,

370
00:21:28,870 --> 00:21:33,667
har helt sikkert et publikum,
som er der af de forkerte grunde.

371
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
Og jeg har fået kommentarer og DM'er,

372
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
som var ubehagelige og sære.

373
00:21:40,966 --> 00:21:45,220
På enhver platform
skal algoritmen vurdere én som bruger

374
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
og finde ud af,
hvilket indhold man er interesseret i.

375
00:21:48,557 --> 00:21:53,437
Den mørke side er, at en voksen,
som er seksuelt interesseret i børn,

376
00:21:53,520 --> 00:21:59,568
ikke kun kan finde ulovligt materiale,
men også generelt børnerelateret indhold.

377
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
Og for mig var det mest
foruroligende aspekt af undersøgelsen,

378
00:22:04,781 --> 00:22:09,786
at voksne udvekslede
billeder fra Instagram

379
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
og diskuterede det på måder,
som var dehumaniserende.

380
00:22:14,833 --> 00:22:17,669
EN MARKEDSPLADS MED PIGER
STYRET AF MØDRE OG FULGT AF MÆND

381
00:22:17,753 --> 00:22:22,466
I New York Times-artiklen
var der en kommentar fra en pædofil:

382
00:22:22,549 --> 00:22:27,137
"Gudskelov for Instamoms.
De giver os det helt gratis,

383
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
og vi har ikke engang lede efter det."

384
00:22:30,849 --> 00:22:35,812
Når man ser den slags kommentarer,
forstår jeg ikke, at forældre vil deltage.

385
00:22:36,355 --> 00:22:39,983
-Se, hvordan hun ser ud.
-Bliv kæreste med Sophie. Jeg går.

386
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
Det bliver jeg måske.

387
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
-Jeg kan ikke… Jeg er færdig.
-Slap af. Vi kan lide dig.

388
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
Jeg tror, Piper fortsatte med
at filme, fordi hun skal.

389
00:22:50,243 --> 00:22:53,330
Sådan tjener hun penge,
og hun har intet andet valg.

390
00:22:53,413 --> 00:22:55,290
Og hun har talt med sin mor.

391
00:22:55,374 --> 00:22:58,251
Piper har sagt: "Jeg vil ikke."

392
00:22:58,335 --> 00:23:01,088
Så glemmer hun det,
og de filmer næste dag.

393
00:23:01,171 --> 00:23:03,423
Du ser dum ud,
når du æder dine hænder.

394
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Tre, to, en.

395
00:23:04,716 --> 00:23:09,137
Når jeg viste bekymring for Piper,
sagde Tiffany:

396
00:23:09,221 --> 00:23:12,933
"Piper kender sit job.
Sig, hvad hun skal gøre."

397
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Action, kamera et…

398
00:23:14,101 --> 00:23:19,356
Jeg ved ikke, hvornår Piper sidst
gik i skole eller havde rigtige venner.

399
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
Hun er fanget i det her.

400
00:23:23,443 --> 00:23:27,989
Hun sagde, at hun ikke ville filme.
Hun ville flytte tilbage til Georgia.

401
00:23:28,490 --> 00:23:31,743
Så jeg ved ikke, om hun ville være i L.A.

402
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Men så skete Covid i marts,

403
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
og vi var alle sammen fanget i huset.

404
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
Se, hvem der er tilbage.
Det er Piper Rockelle!

405
00:23:41,837 --> 00:23:44,047
Piperazzi brænder!

406
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
Jeg kan faktisk godt lide karantænen,

407
00:23:47,050 --> 00:23:49,469
for jeg elsker at være hjemme,

408
00:23:49,553 --> 00:23:52,514
så det er faktisk godt for mig.

409
00:23:55,308 --> 00:24:00,772
Covid var som at hælde benzin
på kidfluencer-industriens brand.

410
00:24:00,856 --> 00:24:07,737
Pludselig sad alle med deres telefoner
og så på kidfluencer-indhold i timevis.

411
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
Og det er aldrig faldet igen.

412
00:24:10,699 --> 00:24:13,118
Under Covid nåede jeg
en million på YouTube.

413
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Og alle klarede sig godt,
fordi alle de andre børn, vores fans,

414
00:24:17,539 --> 00:24:20,000
sad derhjemme og så YouTube.

415
00:24:20,500 --> 00:24:23,044
Man kunne kun se TV eller YouTube.

416
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
-Svindler!
-Yo!

417
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
-Connor!
-Connor! Hvad så?

418
00:24:27,257 --> 00:24:29,926
Connor kom med i The Squad
midt under Covid.

419
00:24:30,427 --> 00:24:33,680
Så lukkede branchen ned,
og hans serie blev aflyst.

420
00:24:33,763 --> 00:24:36,766
Hans andre opgaver blev aflyst.

421
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
Så det blev hans lille gruppe venner.

422
00:24:40,061 --> 00:24:43,940
Alle havde en gruppe, man så,
og man så ikke andre.

423
00:24:44,024 --> 00:24:47,861
Så det virkede ikke unormalt,
at vi kun så de mennesker.

424
00:24:48,820 --> 00:24:50,822
Arbejdstimerne blev meget længere.

425
00:24:50,906 --> 00:24:52,532
Videoerne blev længere.

426
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
Antallet af videoer, vi filmede, steg.

427
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Arbejdsbyrden steg og steg,

428
00:24:58,663 --> 00:25:01,583
og til sidst var det så udmattende.

429
00:25:01,666 --> 00:25:06,171
Jeg har ikke engang makeup på,
for jeg var for træt til at gøre mig klar.

430
00:25:06,254 --> 00:25:07,881
Jeg skulle bare filmes.

431
00:25:09,174 --> 00:25:12,552
LAS VEGAS, NEVADA

432
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
Vi var lige flyttet
fra Georgia til Vegas under Covid.

433
00:25:15,805 --> 00:25:19,893
Vi kender ikke nogen på vestkysten.
Ingen af børnene går i skole.

434
00:25:19,976 --> 00:25:23,021
Og der er så varmt,
at ingen børn går udenfor.

435
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
Så da alle var isolerede i den periode,

436
00:25:26,566 --> 00:25:29,444
var det spændende at tage til L.A.

437
00:25:34,533 --> 00:25:40,413
Jeg kan huske, at min mor sagde:
"Vi skal til L.A. for at besøge Piper."

438
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Claire og jeg blev så begejstrede.

439
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Ikke endnu et holdmedlem!

440
00:25:44,834 --> 00:25:47,087
Der er for mange. Vi skal af med dem.

441
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Frank, det er Claire.

442
00:25:48,964 --> 00:25:52,926
Da jeg kom med i Squad under Covid,
var jeg ekstremt taknemmelig,

443
00:25:53,009 --> 00:25:55,762
fordi jeg var sammen
med en stor gruppe børn,

444
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
mens andre var isoleret
derhjemme med onlineskole.

445
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
Hej, mine Claire Bears!

446
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
I dag laver vi endnu en spøg-video!

447
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Claire har altid villet spille skuespil.

448
00:26:08,191 --> 00:26:10,694
Hun var med i skolens skuespil og kor,

449
00:26:10,777 --> 00:26:13,613
så det var en mulighed
for at opfylde den drøm.

450
00:26:13,697 --> 00:26:15,490
Og hvorfor ikke?

451
00:26:16,074 --> 00:26:17,826
Fordi vi var så isolerede,

452
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
var det vigtigt for børnene at ses,

453
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
fordi ingen gik i skole.

454
00:26:23,039 --> 00:26:25,166
De fik et meget tæt forhold.

455
00:26:25,250 --> 00:26:27,794
Hvis én havde det svært,
hjalp de hinanden.

456
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
Hvad?

457
00:26:30,922 --> 00:26:34,009
Men Pay siger,
at nogle gange spiser de ikke frokost.

458
00:26:34,092 --> 00:26:38,305
Og Claire var oppe
til klokken et, to om natten.

459
00:26:38,388 --> 00:26:40,557
Men der foregik noget større,

460
00:26:40,640 --> 00:26:43,643
fordi vi var forbundet
med Piper og Tiffany.

461
00:26:43,727 --> 00:26:47,147
Jeg var glad for at få lov til
at være i Tiffanys liv igen.

462
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
Og jeg arbejdede gratis.

463
00:26:49,316 --> 00:26:52,110
Hun tilbød at betale mig, men jeg sagde:

464
00:26:52,193 --> 00:26:57,574
"Indtil I tjener penge,
gør jeg det, fordi vi er i familie."

465
00:26:57,657 --> 00:26:59,576
-Hej!
-Hej!

466
00:26:59,659 --> 00:27:02,454
Velkommen til min YouTube-kanal.

467
00:27:02,537 --> 00:27:07,250
Jeg fattede ikke, at vi gik
fra nul til 100.000, 200.000,

468
00:27:07,334 --> 00:27:10,920
400.000, 500.000 abonnenter
på vores YouTube-kanal.

469
00:27:11,004 --> 00:27:14,549
Og da indtægterne begyndte at stige,
var det helt utroligt.

470
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
Det var livsforandrende beløb.

471
00:27:17,886 --> 00:27:21,681
Man ved ikke, hvad man skal gøre.
"Du godeste, er det virkeligt?"

472
00:27:24,643 --> 00:27:28,438
Mange af disse indholdsskabere…
Lad os tage Piper Rockelle.

473
00:27:28,521 --> 00:27:33,735
Meget af hendes engagement på YouTube
og på sociale medier er faktisk falsk.

474
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
Det er bots.

475
00:27:35,195 --> 00:27:38,615
Det er betalt interesse.

476
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
Folk køber millioner af følgere

477
00:27:42,827 --> 00:27:46,915
fra steder som Bangladesh,
Pakistan eller østeuropæiske lande,

478
00:27:46,998 --> 00:27:48,124
for det er billigt.

479
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
Vi kalder det botting,
fordi det er noget, alle i branchen gør.

480
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
Men når man botter falsk engagement,
bliver man ikke betalt for botterne.

481
00:28:00,136 --> 00:28:04,724
Man får kun betaling for rigtige brugere,
der deltager og ser annoncerne.

482
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
Man får ikke penge
for de første 50.000, som blev bottet.

483
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
Det er bare for syns skyld.

484
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
Man pynter på sandheden
for at tiltrække folk.

485
00:28:14,818 --> 00:28:19,072
Men når børnene rammer
enorme antal og går viralt,

486
00:28:19,155 --> 00:28:22,367
skal de blive ved med
at give folk det, de vil se.

487
00:28:24,119 --> 00:28:28,373
Dagens video bliver
min allerførste "Den sidste"-udfordring.

488
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Vi laver en "Den sidste"-udfordring.

489
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Den sidste på FaceTime.

490
00:28:32,377 --> 00:28:33,628
Den sidste i poolen.

491
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
Syv sekund-udfordringen!

492
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Hvem kan spise
Travis Scott-måltidet hurtigst?

493
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
Den sidste i et kar med isvand.

494
00:28:45,390 --> 00:28:50,228
For mange influencere er der
et pres om at overgå sig selv hver dag.

495
00:28:50,729 --> 00:28:54,190
Så for dem, der skriver
manuskripter for deres falske liv,

496
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
er udfordringen
at få folk til at komme tilbage

497
00:28:57,193 --> 00:28:59,571
og se mere og mere vild opførsel.

498
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
Sawyer har forfrysninger.

499
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
Der er så mange videoer,
som gjorde os utilpasse.

500
00:29:04,826 --> 00:29:05,702
Soja!

501
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
Soja!

502
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
Av, den er varm!

503
00:29:08,580 --> 00:29:12,000
Der kunne ske alt med os,
så længe de fik det på kamera.

504
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Sophie, du fik "Kys værten."

505
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
Jeg er værten.

506
00:29:17,088 --> 00:29:19,257
Det begynder at påvirke én mentalt,

507
00:29:19,340 --> 00:29:22,635
for når kameraet er slukket,
er jeg deprimeret og trist,

508
00:29:22,719 --> 00:29:26,598
og det er nogle af de sværeste år
i mit liv, og jeg er kun 12.

509
00:29:27,557 --> 00:29:31,394
Hvis de accepterer det tre gange,
men tredje gang vil jeg se et kys.

510
00:29:31,478 --> 00:29:33,396
-Hunter?
-Ja?

511
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
-Filmer I lige nu?
-Ja.

512
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
-Er det Piper og Lev?
-Ja.

513
00:29:37,400 --> 00:29:41,362
Piper og Lev kan sige: "Vil I kysse nu?"

514
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
Ja, skat, jeg har skrevet det. Det er…

515
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Bliver det sådan?

516
00:29:46,326 --> 00:29:50,872
I starten tror jeg ikke,
at der var mange regler for forældrene,

517
00:29:50,955 --> 00:29:55,168
men efterhånden blev Tiffany
streng og kontrollerende.

518
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
"I må komme,
men I må kun være i baghuset."

519
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Vi går derind og ser, hvad der sker.

520
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
Måske kysser vi. Det finder vi ud af.

521
00:30:03,009 --> 00:30:06,262
At Tiffany forsøgte
at holde forældrene i baghuset,

522
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
mens børnene og Tiffany
og Hunter filmede i hovedhuset,

523
00:30:10,308 --> 00:30:14,395
var bekymrende,
for vi kunne ikke se vores barn.

524
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
Der var altid grunde til at holde os væk.

525
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Hun spillede forældrene ud mod hinanden.

526
00:30:20,735 --> 00:30:23,238
Forældrene måtte ikke være venner.

527
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
Der var altid én mor, som blev kritiseret.

528
00:30:26,032 --> 00:30:32,997
Og så blev man ikke ven med den mor,
for så vendte hun sig mod én.

529
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Hun fik alle på sin side
og satte alle op mod hinanden.

530
00:30:36,376 --> 00:30:39,337
Uden man vidste det. Det er utroligt.

531
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Man er så forkludret og mentalt…

532
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
Man er hjernevasket.

533
00:30:44,300 --> 00:30:47,637
"Det virker rigtigt,
men det føles også forkert."

534
00:30:47,720 --> 00:30:49,806
Lidt efter lidt blev det underligt.

535
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
15 ÅR

536
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
Nogle gange forstod man ikke,
hvordan hun fik én til at gøre det.

537
00:30:59,732 --> 00:31:03,069
Til "Kopier mit crush"-videoen
skulle jeg kopiere ham,

538
00:31:03,152 --> 00:31:05,613
og han skulle gøre noget, jeg ikke kunne.

539
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Og Ayden, din skjorte er gennemblødt.

540
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
Mand…

541
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
-Hvad laver du?
-Hvad mener du?

542
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
Så han tog trøjen af.

543
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
Jeg tager bare min trøje af.

544
00:31:18,001 --> 00:31:20,211
Jeg rørte knap min trøje,

545
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
og jeg sagde: "Haha, du fik mig."

546
00:31:23,131 --> 00:31:26,509
Og hun sagde:
"Nej, løft din trøje. Løft din trøje."

547
00:31:27,385 --> 00:31:29,053
Du slog mig.

548
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
AYDEN VANDT!

549
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
I thumbnailen ville Tiffany se min bh.

550
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Jeg gjorde det bare,
fordi Tiffany er den voksne.

551
00:31:37,437 --> 00:31:38,938
Hun har styr på det.

552
00:31:39,022 --> 00:31:42,275
Sig: "Jeg mærkede ikke det første.
Kan vi gentage det?"

553
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Okay.

554
00:31:43,276 --> 00:31:47,322
Når børn opfordres til at gøre ting,
som er forkerte eller upassende,

555
00:31:47,822 --> 00:31:50,533
især hvis de gør det som en udfordring,

556
00:31:50,617 --> 00:31:52,452
så bliver de forvirrede.

557
00:31:53,077 --> 00:31:57,206
Børn forstår, at voksne er
ansvarlige for børnenes ve og vel.

558
00:31:57,290 --> 00:32:02,128
Når de voksne forstyrrer
verdens forudsigelighed,

559
00:32:02,211 --> 00:32:07,467
kan det forstyrre børnenes tillid
til de voksne i den verden, vi lever i.

560
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Det er en spøg!

561
00:32:09,469 --> 00:32:12,263
Åh gud. Ruby er faktisk bare én af…

562
00:32:12,347 --> 00:32:15,683
Det var sjovt at filme en spøg,
når man drillede andre.

563
00:32:15,767 --> 00:32:18,561
Det var ikke sjovt,
når man selv blev drillet.

564
00:32:18,645 --> 00:32:21,814
Men hvorfor gør du det?
Det giver ikke mening.

565
00:32:21,898 --> 00:32:25,318
Det er bare en spøg!

566
00:32:25,401 --> 00:32:29,113
Og det var deres mentalitet,
når de filmede videoerne.

567
00:32:29,197 --> 00:32:32,033
"Det skal bare se godt ud.
Hold mund og gør det."

568
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
Hunter, kom herover nu.

569
00:32:33,952 --> 00:32:34,786
Hvad?

570
00:32:35,912 --> 00:32:39,415
-Er hun okay? Hvad skete der?
-Ingen idé. Hun besvimede.

571
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
En mindeværdig spøg var
"Min ven har brækket benet"-spøgen.

572
00:32:44,253 --> 00:32:45,922
-Sawyer, ring til 911.
-Ja.

573
00:32:46,005 --> 00:32:49,300
Og det var Piper, der lod,
som om hun brækkede benet.

574
00:32:49,384 --> 00:32:53,471
Og så blev hun kørt væk
i en ambulance, som vi havde lejet.

575
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
Det var virkelig stressende.

576
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
At tro, at ens ven havde
brækket benet og var besvimet,

577
00:32:58,810 --> 00:33:03,606
er ikke en oplevelse, man bør
gå igennem for en YouTube-video.

578
00:33:03,690 --> 00:33:06,818
Okay, Sawyer,
hvornår siger vi, at det var en spøg?

579
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
-Lige nu, tror jeg.
-Det var så ledt.

580
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Lige nu!

581
00:33:10,947 --> 00:33:12,615
Og kram Jenna og Claire.

582
00:33:12,699 --> 00:33:15,034
Claire har tårer i øjnene. Yo…

583
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
Grænserne bliver slørede for,
hvad der er ægte, og hvad der er en video.

584
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
Man ved aldrig, hvad der er ægte.

585
00:33:29,841 --> 00:33:33,761
Som "Anholdt af politiet"-spøgen.

586
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
Hvordan går det?

587
00:33:35,304 --> 00:33:37,306
Vi modtog en anmeldelse.

588
00:33:37,390 --> 00:33:39,559
I filmer her uden tilladelse.

589
00:33:40,143 --> 00:33:43,062
Spøgen var, at en falsk politibetjent kom

590
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
og anholdt en fra Squad, som hed Lev.

591
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Hvordan har I det?

592
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Godt.

593
00:33:49,485 --> 00:33:53,364
Den spøg var en af de virkelige.

594
00:33:53,448 --> 00:33:55,950
Folk fik ikke at vide, at det var en spøg.

595
00:33:56,034 --> 00:33:58,411
Forældrene fik det ikke at vide.

596
00:33:58,494 --> 00:34:00,788
Så alle var lidt bange.

597
00:34:00,872 --> 00:34:02,874
-Er der noget galt?
-Nej, jeg…

598
00:34:02,957 --> 00:34:04,834
Nej, ham. Hvorfor græder han?

599
00:34:04,917 --> 00:34:08,546
Jeg kunne se min søn græde på settet.

600
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
Og det var meget traumatiserende.

601
00:34:11,841 --> 00:34:14,385
Vend dig om. Mod muren.
Hænderne på ryggen.

602
00:34:16,429 --> 00:34:17,764
Lev blev anholdt.

603
00:34:17,847 --> 00:34:20,808
Og Jentzen troede, at det var ægte.

604
00:34:20,892 --> 00:34:23,686
-Hvad laver du?
-Slap af.

605
00:34:23,770 --> 00:34:26,981
-Okay, han ville bare…
-Han gjorde ikke noget forkert.

606
00:34:28,107 --> 00:34:30,943
-Jeg kan ikke…
-Sophie…

607
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
Jeg kunne ikke få vejret,
for jeg forstod det ikke.

608
00:34:34,280 --> 00:34:38,576
Jeg vidste ikke, om det var en spøg
eller ægte. Min ven blev anholdt.

609
00:34:38,659 --> 00:34:41,788
Nej! Lev!

610
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
Jeg var faktisk den eneste,
som vidste, at det var falsk.

611
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
Mødrene vidste det ikke.

612
00:34:47,835 --> 00:34:52,131
Og sådan, som det skete…
Det var så frygteligt.

613
00:34:52,715 --> 00:34:53,966
Jeg narrede jer!

614
00:34:54,050 --> 00:34:55,885
I blev narret!

615
00:34:58,513 --> 00:35:01,432
Ja, jeg havde det dårligt
med at narre børnene.

616
00:35:01,516 --> 00:35:03,726
Det kan blive følelsesladet.

617
00:35:03,810 --> 00:35:04,644
SKUESPILLER

618
00:35:04,727 --> 00:35:07,063
"De bliver voksne. Alt er fint."

619
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Stakkels dreng. Han får et kram.

620
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Han skal have et kram. Undskyld, mand.

621
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
Efter optagelserne talte jeg med Tiffany,

622
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
og hun kunne ikke lide,
at jeg havde et problem med det.

623
00:35:22,912 --> 00:35:26,415
Hun begyndte at skrige og råbe og sige:

624
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
"Efter alt det,
vi har gjort for dig og Jentzen."

625
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
Nej, jeg vil ikke have hende
med i The Squad længere.

626
00:35:33,506 --> 00:35:36,300
-Tiffany, stop.
-Du hørte hende ikke.

627
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
-Fordi du ikke advarede dem.
-Skal vi gå?

628
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
Jeg kan ikke advare.
Hun fortæller sit barn alt.

629
00:35:42,306 --> 00:35:46,102
Da vi kom hjem, ringede hun
og truede med jobbet i The Squad.

630
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
De var ikke sikre på,
om de ville beholde ham.

631
00:35:50,940 --> 00:35:55,528
Jeg var chokeret,
for vi havde accepteret det så længe,

632
00:35:55,611 --> 00:35:59,031
og så var hun bare færdig med mit barn?

633
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
Johna og jeg dannede en alliance.

634
00:36:02,743 --> 00:36:05,705
Alt, hvad vi så eller hørte,
delte vi med hinanden.

635
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Og så begyndte jeg at have
samtaler med Walker,

636
00:36:08,708 --> 00:36:12,795
hvor jeg sagde, at jeg ville ud af det.

637
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
Og han blev så ked af det.

638
00:36:15,006 --> 00:36:16,674
Han sagde: "Jeg elsker det.

639
00:36:16,757 --> 00:36:19,886
Jeg elsker at lave videoer.
Det er min vennegruppe."

640
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Han ville ikke stoppe.

641
00:36:22,096 --> 00:36:25,808
Og så ringede Johna en dag og sagde:

642
00:36:25,892 --> 00:36:29,604
"Vi stopper sammen. Er du med?"
Jeg sagde: "Ja, selvfølgelig."

643
00:36:29,687 --> 00:36:34,442
Vi troede, at hvis vi stoppede sammen,
ville hun måske ikke angribe vores børn.

644
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
Vi bad Nelson, Jentzens far, om

645
00:36:39,155 --> 00:36:42,783
at være en slags talsmand,
for vi var så følelsesladede,

646
00:36:42,867 --> 00:36:44,410
og han var langt væk.

647
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
Han bor ikke i staten.

648
00:36:46,329 --> 00:36:51,292
Vi tænkte, at han kunne tale for os,
siden vi var følelsesladede.

649
00:36:51,375 --> 00:36:54,378
Men han begyndte at bryde fri
og tale med Tiffany.

650
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
Hun begyndte at nå ind til ham.

651
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
Og inden for få dage
havde han ændret mening.

652
00:37:01,594 --> 00:37:05,932
Han besluttede at lade vores søn
Jentzen blive og arbejde med hende.

653
00:37:09,268 --> 00:37:12,230
Da Walker stoppede,
og Jentzen kom tilbage,

654
00:37:12,313 --> 00:37:14,982
var det ikke okay at tale med Johna.

655
00:37:15,483 --> 00:37:19,237
Tiffany kunne ikke lide Johna Ramirez,
og det vidste alle.

656
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
Ja. Se lige. Han gør det for dig.

657
00:37:21,989 --> 00:37:25,034
Johna fik forbud mod at være på settet,

658
00:37:25,117 --> 00:37:28,496
så Jentzen skulle
ledsages af sin far Nelson.

659
00:37:28,579 --> 00:37:33,334
Men desværre
fik Jentzen at vide af Tiffany,

660
00:37:33,417 --> 00:37:36,754
at hans mor ville have alle hans penge.

661
00:37:36,837 --> 00:37:40,091
"Hun vil tage alle pengene,"
og en masse løgne.

662
00:37:41,634 --> 00:37:45,346
Jeg begyndte at tale
med myndighederne, og de sagde,

663
00:37:45,429 --> 00:37:48,516
at hvis en forælder siger ja,
og en anden siger nej,

664
00:37:48,599 --> 00:37:50,643
så er det en familietvist.

665
00:37:50,726 --> 00:37:52,270
"Vi kan intet gøre."

666
00:37:53,604 --> 00:37:54,939
IRONISK MED MIGRÆNE

667
00:37:55,022 --> 00:37:56,315
Tiffany elsker drama.

668
00:37:56,399 --> 00:37:57,566
NÅR DU ER ET RØVHUL

669
00:37:57,650 --> 00:37:59,652
Hun elsker at provokere folk.

670
00:37:59,735 --> 00:38:00,653
EN BIVIRKNING?

671
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
Da jeg blev fyret fra mit stylingjob,

672
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
så jeg meget mere.

673
00:38:06,575 --> 00:38:09,954
Og hendes udbrud blev værre.

674
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
Hun mistede kontrollen over sig selv.

675
00:38:18,796 --> 00:38:23,175
Vi havde fået en advarsel om,
at de sociale myndigheder kom.

676
00:38:23,259 --> 00:38:26,137
Nogen havde lavet
en underretning om Tiffany,

677
00:38:26,220 --> 00:38:28,180
men vi vidste ikke, hvem det var.

678
00:38:29,598 --> 00:38:31,976
Tiffany trak mig og Piper til side.

679
00:38:32,059 --> 00:38:35,354
"Sophie, vil du have,
at din vens mor bliver fængslet?"

680
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
Og jeg sagde: "Nej."

681
00:38:38,357 --> 00:38:40,484
"I skal gøre det rigtigt, begge to.

682
00:38:40,568 --> 00:38:44,071
Sig, at jeg er flink og helt normal."

683
00:38:44,155 --> 00:38:45,323
De kom.

684
00:38:45,406 --> 00:38:49,076
Piper og jeg sagde:
"Nej, hun er fantastisk. Hun er perfekt."

685
00:38:49,660 --> 00:38:55,833
Og jeg havde det så dårligt,
for jeg vidste, at det slet ikke passede.

686
00:38:56,417 --> 00:39:00,338
Men de tænkte: "Børnene bor i et palæ.

687
00:39:00,421 --> 00:39:03,549
De har pænt tøj på. Huset er rent."

688
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
De kunne have reddet dem,

689
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
hvis de ikke var blevet bedt om at lyve.

690
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
Jeg frygtede, at hvis vi stoppede,
ville Sophie aldrig se Piper igen.

691
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
De ville ikke være venner.

692
00:39:19,982 --> 00:39:24,070
Det var det, der holdt mig der.

693
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
Og Piper bad mig om at være med.
Jeg ville bare ikke forlade hende.

694
00:39:32,578 --> 00:39:33,996
Jeg havde ondt af hende.

695
00:39:38,125 --> 00:39:41,837
Vi talte ikke om alt det, der skete,

696
00:39:41,921 --> 00:39:46,217
for vi vidste ikke,
om vi var på samme hold.

697
00:39:46,300 --> 00:39:50,179
Og vi vidste ikke,
om nogen sige det til Tiffany.

698
00:39:51,389 --> 00:39:55,059
Med Claire var tilliden lidt svær,
fordi de var i familie.

699
00:39:55,559 --> 00:39:59,897
"Jeg kan ikke sige, hvad der sker,
og hvordan jeg har det med det,

700
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
for hun fortæller dem det."

701
00:40:03,192 --> 00:40:06,153
En dag blev Sophies telefon
stjålet på mystisk vis,

702
00:40:06,237 --> 00:40:08,447
så Tiffany fik en ny konto til hende.

703
00:40:08,531 --> 00:40:09,907
Hun læser vores sms'er.

704
00:40:10,533 --> 00:40:12,910
Og der er en sms, hvor der står:

705
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
"Gid, vi kunne adoptere Piper og rejse."

706
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
Jeg sagde: "Enig, skat."

707
00:40:19,375 --> 00:40:21,752
Og Tiffany kom skrigende ud.

708
00:40:21,836 --> 00:40:23,879
Hun råbte op om det hele.

709
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
Og Sophie eksploderede.

710
00:40:27,216 --> 00:40:29,677
Så Sophie blev straffet.

711
00:40:29,760 --> 00:40:35,307
I to uger måtte hun ikke filme videoer,
for hun skulle sige undskyld til Tiffany.

712
00:40:36,517 --> 00:40:41,981
Hun måtte kun komme med i Squad igen,
hvis jeg opgav forældremyndigheden.

713
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
Og jeg nægtede.

714
00:40:45,484 --> 00:40:47,445
"Du og The Squad kan rende mig."

715
00:40:47,528 --> 00:40:49,738
Og så flyttede vi den næste uge.

716
00:40:49,822 --> 00:40:53,451
DET HER ER VIGTIGT:
ALLE SKAL BLOKERE SOPHIE OG HEATHER

717
00:40:53,534 --> 00:40:56,787
Da vi rejste,
måtte børnene ikke tale med Sophie.

718
00:40:57,413 --> 00:41:00,583
Hun havde en kæreste
på det tidspunkt, Jentzen.

719
00:41:00,666 --> 00:41:02,751
Han måtte ikke tale med hende igen.

720
00:41:02,835 --> 00:41:07,506
Han blev tvunget til at blokere hende,
og han talte aldrig med Sophie igen.

721
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
Alt blev revet fra hende.

722
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Det gjorde ondt,
for han var min første kæreste.

723
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Vi slog ikke engang op.

724
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Jeg hørte det samtidig med alle andre.

725
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
Okay, Elliana er lige kommet,
og mand, jeg er nervøs.

726
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
Nogle måneder senere
blev han shippet med en anden pige.

727
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
Og jeg var helt knust over det.

728
00:41:33,991 --> 00:41:37,786
Og Piper. Jeg ville være der
og ville ikke forlade hende.

729
00:41:37,870 --> 00:41:41,415
Piper, du er min bedste ven i verden.

730
00:41:41,499 --> 00:41:43,250
Og det synes jeg stadig.

731
00:41:43,334 --> 00:41:46,545
Om du er enig eller ej,
så er du min bedste ven, okay?

732
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
Jeg kommer til at savne dig så meget.

733
00:41:51,091 --> 00:41:55,054
Jeg tryglede min mor.
"Jeg savner Piper. Jeg vil tilbage."

734
00:41:55,137 --> 00:41:58,224
"Du skal ikke tilbage til det sted. Nej."

735
00:41:59,725 --> 00:42:04,980
Sophie var ikke kun Pipers bedste ven.
Jeg havde også et tæt forhold til hende.

736
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Det gør ondt at miste én,
som man er så tæt på,

737
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
fordi en voksen kontrollerer én.

738
00:42:12,404 --> 00:42:14,615
VI FILMER IKKE. PIPER ER IKKE GLAD.

739
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
Piper havde nogle dage,
hvor hun bare græd.

740
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
Hun sagde ikke, hvorfor hun græd.

741
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
Og hun og Tiffany kørte en tur.

742
00:42:24,833 --> 00:42:27,336
Vi vidste ikke, hvor de var henne.

743
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
Hun kom tilbage
og gik straks op på sit værelse.

744
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
At leve som Mr. Beast i 24 timer!

745
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
Vi har Emily!

746
00:42:37,054 --> 00:42:38,597
-Sawyer, hvad så?
-I dag…

747
00:42:38,681 --> 00:42:42,685
En måned efter jeg modtog
min millionfølger-pris,

748
00:42:43,185 --> 00:42:44,812
begyndte jeg at tænke:

749
00:42:45,771 --> 00:42:47,231
"Hvad laver jeg her?"

750
00:42:47,314 --> 00:42:49,900
Jeg fik ikke engang idéerne.

751
00:42:49,984 --> 00:42:53,696
Jeg får bare at vide,
hvad jeg skal gøre, og så gør jeg det.

752
00:42:53,779 --> 00:42:55,781
Det var ikke sjovt længere.

753
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Mange af rygterne er sande.

754
00:42:58,826 --> 00:43:03,122
Ja, jeg forlod Piper Rockelles hold,
men intet had mod nogen.

755
00:43:03,205 --> 00:43:07,084
Vi er alle på god fod.
Vi må se, hvordan det går, men…

756
00:43:07,167 --> 00:43:09,920
Det var stressende, da jeg stoppede.

757
00:43:10,004 --> 00:43:14,800
Man begynder at indse,
at man vil miste alle visningerne

758
00:43:14,883 --> 00:43:16,468
og det, man havde lavet.

759
00:43:16,552 --> 00:43:20,556
Man mister sine venner,
som man var sammen med hver dag.

760
00:43:20,639 --> 00:43:24,059
Det holder fast i én, så længe det kan.

761
00:43:24,643 --> 00:43:27,980
Ærligt talt. Med det tempo
går vi glip af solopgangen.

762
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Ja, vi er…

763
00:43:29,106 --> 00:43:33,569
Mit bristepunkt var,
da jeg sagde Tiffany imod første gang.

764
00:43:33,652 --> 00:43:37,239
Og jeg så, hvordan hun håndterede det.

765
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
Da vidste jeg, at jeg ikke orkede mere.

766
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
Jeg kendte ikke Tiffany,
før vi flyttede til Las Vegas.

767
00:43:43,412 --> 00:43:46,915
Og jeg vidste,
hvad Patience havde fortalt mig,

768
00:43:46,999 --> 00:43:49,126
men jeg havde ikke set den opførsel.

769
00:43:49,209 --> 00:43:51,211
JEG ER VIRKELIG SUR PÅ CLAIRE.

770
00:43:51,295 --> 00:43:52,421
HUN VAR UHØFLIG.

771
00:43:52,504 --> 00:43:54,590
Og jeg så det endelig selv.

772
00:43:55,424 --> 00:44:00,387
Tiffany skreg ad Claire
og Elliana over noget,

773
00:44:00,471 --> 00:44:03,515
som Claire havde gjort
at beskytte en anden.

774
00:44:03,599 --> 00:44:05,476
…grov mod Jentzen, ellers…

775
00:44:05,559 --> 00:44:08,937
Jeg har fået nok.
Elliana, jeg ved, du hører mig. Hvis du…

776
00:44:09,021 --> 00:44:13,651
Sig undskyld, Elliana,
for du er en respektløs lille kælling.

777
00:44:14,526 --> 00:44:19,323
Da hun så det, sagde hun: "Nej.
Sådan taler hun ikke til mit barn."

778
00:44:19,406 --> 00:44:20,699
Og det var det.

779
00:44:21,033 --> 00:44:23,077
JUNI 2021

780
00:44:23,160 --> 00:44:25,037
Den morgen, vi rejste,

781
00:44:25,120 --> 00:44:28,957
kom vi ikke til optagelsen
af den første video.

782
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
Jeg fik en besked fra Hunter.

783
00:44:34,588 --> 00:44:39,176
Okay, Ashley, jeg er forvirret.
Jeg ved ikke, hvad der foregår.

784
00:44:39,259 --> 00:44:42,763
Jeg har været åben og ærlig fra starten.

785
00:44:42,846 --> 00:44:48,727
Dem, jeg stolede på
og elskede højere end noget andet,

786
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
har vendt mig ryggen og forrådt mig…

787
00:44:51,105 --> 00:44:54,733
Men jeg tror,
at han vidste, hvorfor vi rejste,

788
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
men han skulle håndtere Tiffany.

789
00:44:56,985 --> 00:45:00,489
Og hans voicemail var meget panisk.

790
00:45:00,989 --> 00:45:03,158
Jeg er såret. Ingen sagde noget.

791
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
Jeg vågnede, og halvdelen af alt er væk.

792
00:45:05,744 --> 00:45:09,164
Halvdelen af de børn,
jeg har opfostret på sociale medier

793
00:45:09,248 --> 00:45:14,211
og elskede højere end noget andet,
fordi jeg ikke har noget, forlod mig.

794
00:45:15,421 --> 00:45:16,755
Kan du ringe til mig?

795
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Jeg fik ikke sagt farvel til Piper.

796
00:45:23,137 --> 00:45:27,975
Jeg fik ikke forklaret:
"Jeg forlader dig ikke, fordi jeg rejser."

797
00:45:28,684 --> 00:45:32,646
Det værste var
ikke at være der for Piper længere.

798
00:45:34,648 --> 00:45:36,692
Ja, jeg vil bare lave…

799
00:45:36,775 --> 00:45:38,235
Jeg havde ondt af Piper.

800
00:45:39,987 --> 00:45:42,114
Jeg tænker på, hvordan hun har det.

801
00:45:46,410 --> 00:45:49,621
Vi efterlod hende med et monster.

802
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
Og hun var min lille ven.

803
00:45:54,668 --> 00:45:59,882
Og forhåbentlig indser hun det,
når hun bliver ældre.

804
00:46:01,467 --> 00:46:04,094
Hun og Sophie kan måske blive venner igen.

805
00:46:06,263 --> 00:46:07,890
Men jeg håber, hun er okay.

806
00:46:20,319 --> 00:46:21,737
Jeg ser frygtelig ud.

807
00:46:21,820 --> 00:46:23,071
Hej.

808
00:46:23,155 --> 00:46:25,199
Vi har lavet honningkagehuse.

809
00:46:27,618 --> 00:46:31,622
Engang talte Claire og argumenterede
og gjorde det, som børn gør.

810
00:46:31,705 --> 00:46:33,332
Nej, det er ikke for sjov.

811
00:46:33,415 --> 00:46:36,043
Men da hun kom hjem,
blev hun på sit værelse.

812
00:46:36,126 --> 00:46:36,960
Det er sødt!

813
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
Som om hun blev stum.

814
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
I dag spiller vi
"Hvem kender sit crush bedst?"

815
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
Mit barn hader sociale medier.

816
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Mit barn vil aldrig lave
noget lignende igen.

817
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
Vi er færdige med første runde…

818
00:46:55,270 --> 00:46:57,773
Han vil ikke spille skuespil længere.

819
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
Det gør mig trist.

820
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
Det gør mig trist.

821
00:47:06,824 --> 00:47:11,870
Jeg kunne ikke beskytte Jentzen,
og jeg kunne ikke få ham ud.

822
00:47:12,371 --> 00:47:17,626
Så jeg ansøgte om skilsmisse for at få
forældremyndigheden og beskytte ham.

823
00:47:17,709 --> 00:47:19,127
Det var min tankeproces.

824
00:47:20,379 --> 00:47:23,257
Tiffany sagde til Jentzen: "Bryd fri."

825
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
Sådan begyndte det.

826
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
Ved udgangen af 2020
ville Jentzen ikke tale med mig.

827
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
Han besvarede ikke opkald og beskeder.

828
00:47:34,017 --> 00:47:38,355
På et tidspunkt sagde han,
at Tiffany var en bedre mor end mig.

829
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
Tiff, vær med. Og se her. Ja!

830
00:47:46,488 --> 00:47:48,782
Hvis du mødte Tiffany Smith i dag,

831
00:47:48,866 --> 00:47:54,204
ville du sige: "Hun er den sødeste,
sjoveste og flinkeste person."

832
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
Jeg har så mange sjove minder.

833
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
Det var en facade.

834
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
Corinne skal hjem til Georgia.

835
00:48:01,545 --> 00:48:04,715
Jeg kommer måske tilbage snart,
men hun skal hjem.

836
00:48:04,798 --> 00:48:07,009
Man rejser. Det er godt. Vi er ude.

837
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Vi skal ikke bruge mere energi på det.

838
00:48:10,512 --> 00:48:14,141
Men børn, år efter år, udsættes for det.

839
00:48:14,224 --> 00:48:16,393
Og at høre fra andre børn:

840
00:48:16,476 --> 00:48:20,230
"Ja, det skete for mig.
Ja, den historie skete for mig."

841
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Og ingen gør noget ved det.

842
00:48:22,482 --> 00:48:25,527
De fleste beskytter deres børn
og får dem ud.

843
00:48:26,069 --> 00:48:30,490
Okay, jeg er lidt nervøs. Jeg skal…

844
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
Alle er bange for gengældelse.

845
00:48:32,451 --> 00:48:37,623
Alle er bange for, hvad hun vil gøre,
ikke kun mod barnet, men personligt.

846
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
Jeg var bange. Jeg har
overvågningskameraer uden for mit hus.

847
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
På et tidspunkt følte jeg,
at hun sendte mig et budskab.

848
00:48:48,884 --> 00:48:50,385
Hun tog til Austin.

849
00:48:50,886 --> 00:48:53,388
De filmede i mit hus i Austin.

850
00:48:53,472 --> 00:48:58,352
De gik gennem hele mit hus
og talte om det og alle mine billeder.

851
00:48:58,435 --> 00:49:01,021
Her kommer vi! Tiffany!

852
00:49:01,104 --> 00:49:02,189
Hej.

853
00:49:02,272 --> 00:49:04,816
Og hun sidder ved mit spisebord.

854
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
Og budskabet var:

855
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
"Nu er jeg i dit hus."

856
00:49:14,076 --> 00:49:18,246
Der er ingen strategi
for et pænt farvel med Tiffany,

857
00:49:18,330 --> 00:49:23,585
fordi hun tager det hele tilbage
og gør dig til ingenting, hvis hun kan.

858
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
Ingen må tage noget
fra Piper Rockelle-kongeriget og rejse.

859
00:49:32,636 --> 00:49:39,643
Vi følte alle en stor lettelse over
ikke at skulle filme i det hus igen.

860
00:49:39,726 --> 00:49:43,063
Men vi vidste alle, at hævnen kom.

861
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
Og da den kom, var det…

862
00:49:47,109 --> 00:49:48,485
Det var virkelig slemt.

863
00:49:57,869 --> 00:50:01,498
TIFFANY, HUNTER OG PIPER SAGDE
NEJ TIL AT BLIVE INTERVIEWET

864
00:50:01,581 --> 00:50:02,791
ELLER KOMMENTERE.

865
00:50:02,874 --> 00:50:06,837
TIFFANY AFVISER DE TIDLIGERE MEDLEMMER
OG DERES FORÆLDRES VERSIONER.

866
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
GAVIN MAGNUS SAGDE NEJ TIL ET INTERVIEW.

867
00:50:09,548 --> 00:50:13,301
JENTZEN RAMIREZ OG HANS FAR
SAGDE NEJ TIL ET INTERVIEW.

868
00:50:13,385 --> 00:50:17,973
HVIS DU ELLER EN, DU KENDER,
HAR OPLEVET SEKSUELT MISBRUG,

869
00:50:18,056 --> 00:50:23,270
SÅ LÆS MERE PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

870
00:51:22,079 --> 00:51:24,539
Tekster af: Mila Tempels

