1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Come va? Sono il vostro amico, Raegan.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Faccio un video per YouTube
perché mi annoio.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,974
Forse è una decisione avventata,
ma credo sia giusta.

4
00:00:18,309 --> 00:00:20,353
Mi è sempre piaciuta l'idea

5
00:00:20,437 --> 00:00:24,024
di potermi mettere in mostra
davanti a tutti.

6
00:00:24,107 --> 00:00:27,068
Ho sempre adorato poter fare qualcosa

7
00:00:27,152 --> 00:00:29,612
che mi mettesse in mostra.

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,991
Ho sempre postato cose su di me.

9
00:00:33,491 --> 00:00:34,993
Un sorta di diario aperto

10
00:00:35,076 --> 00:00:38,621
sulla mia transizione,
la mia crescita e la mia musica.

11
00:00:38,705 --> 00:00:41,666
Lo so che dimostro 12 anni,
ma giuro che ne ho 16.

12
00:00:43,668 --> 00:00:47,255
Conobbi Piper e Tiffany
tramite Matt Dugan, il mio manager.

13
00:00:47,756 --> 00:00:52,761
Era normale che ti presentassero qualcuno
e dicessero: "Farete contenuti insieme".

14
00:00:53,344 --> 00:00:54,179
MADRE DI PIPER

15
00:00:54,262 --> 00:00:58,099
All'inizio, Tiffany mi sembrava
una mamma tranquilla e divertente.

16
00:00:58,600 --> 00:01:02,395
Tanti aspetti della mia transizione
la incuriosivano molto.

17
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
Quando ti opererai? Ti opererai?

18
00:01:04,814 --> 00:01:10,653
Tante domande sulla mia transizione
e sul mio corpo che si spingevano

19
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
nella sfera sessuale, privata.

20
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Una sera andammo a casa di Tiffany
per girare tutti insieme.

21
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Tiffany ci diede alcolici.

22
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Eravamo da lei.
Li avrà avuti in un armadietto.

23
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
VAI IN DIRETTA

24
00:01:25,460 --> 00:01:29,631
Eravamo in diretta, bevevamo,
leggevamo i commenti, ci divertivamo.

25
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
Io ero di sicuro ubriaco.

26
00:01:32,467 --> 00:01:33,760
Tiffany era ubriaca.

27
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
A un certo punto Tiffany ci disse:

28
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
"Anch'io voglio fare la diretta".

29
00:01:39,641 --> 00:01:43,853
E si sedette sul divano con noi.
Eravamo tutti stretti sul divano.

30
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
Ricordo che iniziò
con una mano sulla spalla,

31
00:01:48,066 --> 00:01:50,735
poi entrambe, mi massaggiava la schiena,

32
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
mi accarezzava il braccio,

33
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
continuava a toccarmi qui.

34
00:01:55,115 --> 00:01:58,034
Mi tirava la maglietta, per il colletto,

35
00:01:58,118 --> 00:02:00,995
e diceva che ero sexy,
mi faceva i complimenti.

36
00:02:01,079 --> 00:02:04,624
Fu allora che Piper
disse a sua madre di smetterla.

37
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Poi ci fu il bacio.

38
00:02:10,713 --> 00:02:12,924
Avevo diciassette anni all'epoca.

39
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
Ricordo che risi e poi pensai:

40
00:02:18,346 --> 00:02:20,181
"Dovremmo chiudere la diretta".

41
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
E la chiusi, subito,
dopo il secondo bacio.

42
00:02:24,435 --> 00:02:28,690
Io ero perfettamente consapevole
che era una cosa sbagliata.

43
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
Ovviamente era già
su Instagram e su tutti social.

44
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
Ai miei follower non piacque per niente,

45
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
Dicevano: "Ha 17 anni.

46
00:02:40,618 --> 00:02:42,120
Lei finirà in carcere".

47
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
Feci fatica a prendere sonno,

48
00:02:44,956 --> 00:02:48,168
provavo tanta ansia,
temevo per la mia carriera.

49
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
E poi, il mattino dopo, era sparito.

50
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Tutto.

51
00:02:54,465 --> 00:02:59,012
Non c'era più né la clip del bacio,
né una registrazione della diretta.

52
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
POST NON DISPONIBILE

53
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Era tutto sparito dai social.

54
00:03:02,182 --> 00:03:03,850
Niente su YouTube, né su Instagram.

55
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
Com'era possibile?

56
00:03:06,394 --> 00:03:07,729
Non feci denuncia,

57
00:03:07,812 --> 00:03:13,026
perché avevo molta paura
per la nostra posizione in questo settore

58
00:03:13,109 --> 00:03:18,489
e perché avrei potuto rovinare
la mia carriera o quella di Piper.

59
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
Da allora, non le parlai mai più.

60
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
Ma ricordo che pensai:

61
00:03:27,081 --> 00:03:29,417
"Se si può cancellare una cosa simile,

62
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
con cos'altro si può farla franca?"

63
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
UNA PRODUZIONE DECOY

64
00:03:47,644 --> 00:03:51,689
BAD INFLUENCE:
IL LATO OSCURO DEI GIOVANI INFLUENCER

65
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
DIRETTO DA JENNA ROSHER & KIEF DAVIDSON

66
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
Ciao, ragazzi? Bentornati sul mio canale.

67
00:03:59,405 --> 00:04:03,368
Oggi ho una challenge davvero forte.

68
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
E per parlarvene,
ho portato la mia migliore amica, Piper!

69
00:04:07,580 --> 00:04:09,165
Veramente io vivo già qui.

70
00:04:09,249 --> 00:04:10,208
È vero. Beh…

71
00:04:10,291 --> 00:04:15,338
Il modo in cui Tiffany Smith è stata
in grado di costruire questo brand

72
00:04:15,838 --> 00:04:20,301
e poi sfruttarne lo slancio
per lanciare la Squadra,

73
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
è stato strategicamente geniale.

74
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
Iniziò a guadagnare tantissimo.

75
00:04:24,681 --> 00:04:29,185
Al suo apice, guadagnava
dai 300.000 ai 500.000 dollari al mese.

76
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
E sembrava poter incrementare.

77
00:04:31,771 --> 00:04:35,733
Nel suo futuro c'erano
milioni e milioni di dollari.

78
00:04:35,817 --> 00:04:40,196
Entra così, tranquilla,
suoni e poi dici: "Shalom, ragazzi".

79
00:04:40,280 --> 00:04:46,494
E per come riusciva a far fare agli altri
tutta una serie di compiti per lei,

80
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
insomma, era lei
che controllava questa attività.

81
00:04:50,206 --> 00:04:52,667
Nel montaggio, userei musica per dormire,

82
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
tipo una ninna nanna per neonati.

83
00:04:55,461 --> 00:04:59,007
Hunter si atteggiava a uno di noi.

84
00:04:59,090 --> 00:05:02,635
Facevo il figo, lo spiritoso.
Quello sempre disponibile.

85
00:05:02,719 --> 00:05:06,306
Quassù, Sophie. La mano non qui.
Quassù, entrambe le dita.

86
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Era il cameraman

87
00:05:07,598 --> 00:05:10,893
e ci diceva cosa fare e dove posizionarci.

88
00:05:10,977 --> 00:05:16,065
Ma era anche quello che metteva in pratica
le idee di Tiffany su cosa dovevamo fare.

89
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
Tiffany era la mente.

90
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
E per capire cosa intendo,
basta guardare tutti i video.

91
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
Sono tutti copie di altri creator.

92
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Qui nasconderai una M&M.

93
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Rubava tutto quello che faceva tendenza.

94
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
E all'epoca, erano le cotte.

95
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
11 ANNI

96
00:05:36,002 --> 00:05:39,130
Scusa, amico.
Oggi non posso. Ho altri piani.

97
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Cosa? Con chi?

98
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
Piper.

99
00:05:43,926 --> 00:05:49,974
Un crush content è quando metti insieme
un ragazzino e una ragazzina su YouTube.

100
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
O si piacciono, o fingono di piacersi.

101
00:05:53,186 --> 00:05:56,522
E per qualche motivo,
ha un grande successo.

102
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Bacio!

103
00:06:00,401 --> 00:06:04,530
Shipping è il termine gergale
per indicare una relazione manifesta

104
00:06:04,614 --> 00:06:06,824
tra creator o star di Internet.

105
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
È incredibilmente popolare
perché è un contenuto virale

106
00:06:10,578 --> 00:06:14,665
che suscita forti reazioni,
quindi visualizzazioni e condivisioni.

107
00:06:14,749 --> 00:06:15,875
Piace ai ragazzini,

108
00:06:15,958 --> 00:06:20,380
perché adorano vedere altri ragazzini
sorpresi, impauriti, molto emozionati.

109
00:06:20,463 --> 00:06:23,216
Sarà il mio primo bacio.
Sono nervosissima.

110
00:06:23,299 --> 00:06:26,969
Commentate se ne avete già dato uno,
se volete darlo o no.

111
00:06:27,053 --> 00:06:27,970
Ho il terrore.

112
00:06:28,054 --> 00:06:33,476
Tiffany capì che questi ragazzini
potevano portare visualizzazioni e soldi,

113
00:06:33,559 --> 00:06:38,523
e così scelse Gavin come ship di Piper.

114
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
Così nacque Pavin.

115
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
Tiffany decise
che a Sawyer serviva una ship.

116
00:06:44,821 --> 00:06:47,615
Così fece entrare Indi Star nella Squadra

117
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
per fargli da fidanzatina.

118
00:06:49,450 --> 00:06:50,284
14 ANNI - 13 ANNI

119
00:06:50,368 --> 00:06:52,286
Questa ship si chiamava Sindi.

120
00:06:55,164 --> 00:06:58,501
La prima ship con Indi fu presentata

121
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
come è una grande opportunità.

122
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
"Questi video di cotte vanno benissimo.

123
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
I fan li adoreranno.
E voi crescerete tantissimo."

124
00:07:06,467 --> 00:07:09,345
Quindi a Tiffany veniva
l'idea di cosa fare,

125
00:07:09,429 --> 00:07:11,973
e Hunter te lo faceva fare, e ti filmava.

126
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
Il video di oggi
su YouTube sarà fantastico

127
00:07:15,101 --> 00:07:18,020
perché forse potremmo baciarci.

128
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
È davvero strano e imbarazzante.

129
00:07:21,607 --> 00:07:24,193
E all'epoca lei non mi piaceva.

130
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
Che io le piacessi o no,

131
00:07:27,113 --> 00:07:30,700
sono sicuro
sia stato brutto anche per lei.

132
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
E sì! Bacio!

133
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
All'inizio, pensavo:

134
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
"Non dovremmo farlo. Sono troppo giovani".

135
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Ma presto ci rendemmo conto

136
00:07:41,544 --> 00:07:46,340
che se nel titolo c'era la parola "cotta",
il video riscuoteva molto più successo.

137
00:07:46,841 --> 00:07:52,346
Non sembrava così assurdo
dopo averli visti all'opera.

138
00:07:52,847 --> 00:07:54,765
- Sembra strano.
- Lo è.

139
00:07:55,683 --> 00:08:00,104
Spingere questi ragazzini
a fare cose da ragazzini più grandi,

140
00:08:00,188 --> 00:08:03,566
che siano cotte, appuntamenti,
pomiciate, qualunque cosa,

141
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
viola la loro innocenza in quel senso,

142
00:08:06,611 --> 00:08:09,322
ed è difficile riportarli
dove devono stare,

143
00:08:09,405 --> 00:08:11,115
alle loro vite normali.

144
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
È come se fossero bloccati tra due mondi,

145
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
ignari di quale sia
quello giusto, quello normale.

146
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
- Adoro…
- Ti piace se ti lecco l'orecchio?

147
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
- Sì.
- Ti deconcentra?

148
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Frank, se mi fai sbagliare,
sarà colpa tua.

149
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
A Tiffany piaceva molto Gavin.

150
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Faceva strane battute private
nei suoi confronti.

151
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Ehi, Gavin! Mi passi quelle palle?

152
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
Ha! Fregato!

153
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
Ridevamo e facevamo finta
di capire cosa stesse facendo,

154
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
ma era molto strano,
perché lei era un'adulta.

155
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
Venni coinvolto nello sviluppo
del brand di un membro della Squadra

156
00:08:48,819 --> 00:08:50,821
prima che vi entrasse a far parte.

157
00:08:50,905 --> 00:08:52,657
Ero lì dai primissimi giorni.

158
00:08:53,407 --> 00:08:57,078
Il momento che cambiò
la mia opinione su Tiffany Smith

159
00:08:57,161 --> 00:09:01,832
fu quando iniziai a ricevere chiamate
a ripetizione dai genitori dei ragazzini

160
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
sulle pressioni che ricevevano

161
00:09:04,669 --> 00:09:07,797
per indossare certi vestiti,
fare certe cose sul set,

162
00:09:07,880 --> 00:09:09,966
lavorare per così tante ore.

163
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Davvero, è uno schifo.
Me ne voglio andare.

164
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Non so come mangerò.

165
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Man mano che le cose venivano a galla,

166
00:09:17,723 --> 00:09:22,645
ho capito che brutta piega
avesse preso la situazione.

167
00:09:22,728 --> 00:09:26,023
ERO UN FAN DI PAVIN
MA IERI SI SONO MOLLATI

168
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
LUGLIO 2019

169
00:09:27,024 --> 00:09:28,901
Non mi sono lasciato con Piper.

170
00:09:28,985 --> 00:09:30,319
Non si è mollato nessuno.

171
00:09:30,403 --> 00:09:33,698
I miei genitori mi hanno tolto
da un ambiente tossico.

172
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
E ne sono strafelice.

173
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
Nessuno disse niente,
quando Gavin se ne andò.

174
00:09:39,495 --> 00:09:42,707
Fu come se fosse sparito
dalla faccia della Terra.

175
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
E nessuno ne parlò.

176
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Shalom! Spero vi siate divertiti con…

177
00:09:48,379 --> 00:09:50,506
Walker, parlo io. Tu parla nel tuo.

178
00:09:50,590 --> 00:09:51,507
Sì, certo.

179
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Ora che ho un mio canale,
farò lì le presentazioni.

180
00:09:56,220 --> 00:09:59,557
Walker iniziò
per lo più con le pubblicità,

181
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
con i cortometraggi e le serie TV.

182
00:10:03,352 --> 00:10:07,481
Eravamo più sulla strada
del mondo cinematografico.

183
00:10:08,149 --> 00:10:10,985
Poi ricevetti un messaggio su Instagram.

184
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
Proveniva dall'account di Piper Rockelle.

185
00:10:14,113 --> 00:10:17,283
Diceva tipo:
"Ehi, cerchiamo ragazzi con cui filmare.

186
00:10:17,366 --> 00:10:19,785
Ti interesserebbe lavorare su YouTube?"

187
00:10:20,953 --> 00:10:22,788
Piper e Gavin si erano mollati.

188
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
Quindi le serviva un nuovo fidanzatino.

189
00:10:25,750 --> 00:10:28,336
Così Tiffany fece un casting.

190
00:10:28,419 --> 00:10:30,630
Diversi ragazzi inviarono delle foto.

191
00:10:31,130 --> 00:10:34,634
Era importante che avesse un ragazzo
per le visualizzazioni.

192
00:10:35,217 --> 00:10:39,221
E si vedeva. Se qualcuno lasciava
la Squadra, prendevano qualcuno

193
00:10:39,305 --> 00:10:41,641
che gli somigliasse
e sapesse fare quella parte.

194
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Walker e Piper divennero Piker.

195
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
Si chiamavano così.

196
00:10:46,520 --> 00:10:48,147
Per me era tutto nuovo.

197
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Ciao!

198
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
C'è Hayden. C'è Walker.

199
00:10:51,150 --> 00:10:52,568
- Ehi.
- C'è Lev.

200
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
E c'è Jentzen.

201
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
La mia ship si chiamava Jophie,
Jentzen e Sophie.

202
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
Mi aveva messo un like.
E io lo avevo messo a lui.

203
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
Così la nostra ship prese vita,
ma era iniziata come un provino.

204
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
- Mettilo giù. No!
- No. Lo apro.

205
00:11:12,963 --> 00:11:16,634
Jentzen si unì alla Squadra
nel luglio del 2019.

206
00:11:16,717 --> 00:11:20,054
Sophie era cotta di lui
fin dal primo provino.

207
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Mi servono altri elastici. Io…

208
00:11:22,306 --> 00:11:24,600
Tiffany era entusiasta di lui

209
00:11:24,684 --> 00:11:27,144
e di metterlo in coppia con Sophie.

210
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
- Ora devo vendicarmi.
- No!

211
00:11:29,230 --> 00:11:32,525
Inizialmente Tiffany
mi sembrò molto gentile.

212
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Era generosa.

213
00:11:34,610 --> 00:11:38,739
All'epoca avevamo un problema
con il gatto, e lei adorava i gatti.

214
00:11:38,823 --> 00:11:42,159
Donò 1000 dollari
per le sue cure veterinarie.

215
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
Così pensammo:
"Wow. È proprio una brava donna".

216
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
C'è la mia partner, Sophie!

217
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
I primi video andarono bene.
Non ci fu niente di allarmante.

218
00:11:52,920 --> 00:11:53,879
Mi hai placcato.

219
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
- Mi sei mancato.
- Anche tu a me.

220
00:11:56,006 --> 00:11:59,176
Pensai: "Ok, una relazione
davanti alle telecamere".

221
00:11:59,260 --> 00:12:00,720
E ai fan piaceva.

222
00:12:00,803 --> 00:12:01,804
ADORO SOPHIE E JENTZEN

223
00:12:01,887 --> 00:12:06,976
Ma presto i contenuti
iniziarono a farsi inadeguati.

224
00:12:10,104 --> 00:12:12,732
Jentzen, non credo sia un buon momento.

225
00:12:12,815 --> 00:12:14,608
- Sophie…
- No, ti prego.

226
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
Voglio solo essere lasciata sola.

227
00:12:16,861 --> 00:12:20,448
Tiffany ci diceva
di apparire in un certo modo,

228
00:12:20,531 --> 00:12:24,952
di abbracciarci in un certo modo nei video
per avere visualizzazioni e like.

229
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
E a telecamere spente,
era ancora più sessuale.

230
00:12:28,122 --> 00:12:32,752
Ci chiedeva quando avremmo fatto
altre cose, oltre a baciarci.

231
00:12:32,835 --> 00:12:34,754
E quello sconvolse sia me che Jentzen.

232
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
Perché io avevo 12 anni e lui 13 o 14.

233
00:12:39,800 --> 00:12:42,511
Non vogliamo fare
le cose che ci stai dicendo.

234
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
Sono strane.

235
00:12:44,805 --> 00:12:46,265
Sorridete. Guardate…

236
00:12:46,348 --> 00:12:49,602
Potete salutare
e flirtare con la telecamera.

237
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
Ricordo di aver visto
questi ragazzini che si sposavano.

238
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
E poi capii
che era una trovata pubblicitaria.

239
00:12:58,861 --> 00:13:00,279
Ma è la loro vita reale.

240
00:13:00,362 --> 00:13:04,492
E dovrebbero sapere
come comportarsi in queste situazioni.

241
00:13:04,575 --> 00:13:08,954
Non hanno ancora vissuto abbastanza
per capire cosa significhi.

242
00:13:09,580 --> 00:13:10,456
12 ANNI

243
00:13:10,539 --> 00:13:15,836
A circa 12 anni,
iniziai ad apparire su Instagram.

244
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Feci il provino per Dance Moms.

245
00:13:18,547 --> 00:13:22,551
Lo show andò in onda e il giorno dopo
avevo circa 100.000 follower.

246
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
Quando hai un pubblico vasto,

247
00:13:25,471 --> 00:13:29,725
è davvero difficile distinguere
le relazioni reali,

248
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
le amicizie reali,

249
00:13:31,310 --> 00:13:33,437
e qual è il tuo vero io.

250
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
E io non ero come questi ragazzini adesso.

251
00:13:37,733 --> 00:13:43,072
Chissà che pressione che hanno dovuto
subire per far emergere una personalità

252
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
diversa dalla loro.

253
00:13:45,991 --> 00:13:50,371
Le cose possono farsi molto torbide
quando dei ragazzini fanno tanti soldi,

254
00:13:50,454 --> 00:13:52,748
un'impressionante quantità di soldi.

255
00:13:54,124 --> 00:13:57,878
Ciao, sono Jentzen Ramirez.
Benvenuti sul mio canale YouTube.

256
00:13:57,962 --> 00:14:01,215
Mettete like, iscrivetevi,
e attivate le notifiche.

257
00:14:01,298 --> 00:14:03,843
VISUALIZZAZIONI

258
00:14:03,926 --> 00:14:08,389
Appena postammo il primo video,
fece un milione di visualizzazioni.

259
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
Pensammo: "Wow, è fantastico".

260
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
Non avevo capito che non era la regola.

261
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Dobbiamo far entrare la Squadra!

262
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
Guadagnavo decisamente di più
di qualsiasi quattordicenne.

263
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Guadagnavo più di 50.000 dollari al mese.

264
00:14:25,698 --> 00:14:29,076
La chiave per crescere
su YouTube sono le collaborazioni.

265
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
Gruppi di collaborazione come la Squadra
servono a promuoversi a vicenda.

266
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Se attorno a te riesci a costruire
un cast di influencer importanti,

267
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
li fai crescere e li incanali verso di te,

268
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
puoi distribuire contenuti,
accordi di brand,

269
00:14:43,299 --> 00:14:45,134
e far crescere la torta.

270
00:14:46,343 --> 00:14:49,096
"Ragazzi, dovreste seguirmi su Instagram,

271
00:14:49,179 --> 00:14:50,389
e magari su TikTok."

272
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
- Buttaci un altro paio di cose.
- Ok.

273
00:14:52,850 --> 00:14:57,646
Dato che Hunter ti aiutava
a raggiungere quelle cifre enormi,

274
00:14:57,730 --> 00:15:01,483
volevano che gli pagassi
il 10% dei guadagni di tuo figlio

275
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
e firmassi un contratto.

276
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Dissi alla mia famiglia:

277
00:15:05,362 --> 00:15:09,325
"Non credo sia una buona idea,
perché se volessimo separarci da loro

278
00:15:09,408 --> 00:15:12,912
e creare ancora contenuti,
vogliamo poterlo fare da soli".

279
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
Così dissi:
"Se vogliamo aprire un canale YouTube,

280
00:15:16,040 --> 00:15:20,044
farò io le riprese e il montaggio,
e ti aiuterò a gestire il canale".

281
00:15:20,711 --> 00:15:24,256
Per mesi andammo avanti
lavorando senza alcun contratto.

282
00:15:25,716 --> 00:15:29,637
Tiffany e Hunter prendevano
una percentuale sui canali dei ragazzi,

283
00:15:29,720 --> 00:15:32,765
cosa normale in situazioni come queste.

284
00:15:33,557 --> 00:15:39,939
Ma non è normale che la madre
di uno dei talenti la faccia da padrona.

285
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Cosa? Vuoi flirtare con il mio ragazzo?

286
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Quando la Squadra iniziò
a raccogliere popolarità,

287
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Tiffany ne voleva di più.

288
00:15:48,572 --> 00:15:51,951
E decideva lei
chi avrebbe fatto accordi di brand e dove,

289
00:15:52,034 --> 00:15:55,162
chi doveva fare più soldi
e chi manteneva il prodotto.

290
00:15:55,245 --> 00:15:56,080
Azione.

291
00:15:56,163 --> 00:15:59,875
"Se vuoi questo brand,
devi apparire in questi video.

292
00:15:59,959 --> 00:16:02,044
Se ti vesti così,

293
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
ti metterò nelle prossime tre anteprime
di Piper,

294
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
e questo farà letteralmente impazzire
i tuoi fan.

295
00:16:09,051 --> 00:16:10,970
Quindi mettiti in bikini."

296
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Ero la stilista dei ragazzi.

297
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
Il mio compito era
andare a comprare vestiti.

298
00:16:18,102 --> 00:16:22,898
Compravo loro delle belle tute
da ginnastica o dei capi abbinati.

299
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Capi per ragazzine di 11 o 12 anni.

300
00:16:25,442 --> 00:16:27,486
Tiffany si incazzava e diceva:

301
00:16:27,569 --> 00:16:29,613
"Piper è più puttanella di Sophie.

302
00:16:29,697 --> 00:16:32,574
Prendile roba da puttanella.
Roba più succinta".

303
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Ero scioccata.

304
00:16:37,079 --> 00:16:38,747
Un amico faceva le anteprime

305
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
e ha messaggi in cui gli si chiedeva
di aumentare le tette alle ragazze,

306
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
snellirle in vita,
ingrandire il sedere e le cosce,

307
00:16:46,630 --> 00:16:48,924
aumentare i muscoli dei ragazzi.

308
00:16:49,508 --> 00:16:52,428
Di continuo:
"Il sesso vende. Rendili sensuali".

309
00:16:53,220 --> 00:16:56,932
Sai che non è giusto,
ma non puoi dire niente.

310
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
Questa stranezza divenne normalità.

311
00:17:03,522 --> 00:17:05,649
Abbiamo visto le mosse per le feste…

312
00:17:05,733 --> 00:17:09,069
Per molti
dei kidinfluencer più importanti,

313
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
quando raggiungono la pubertà,

314
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
quelle buffonate e quello spingersi oltre

315
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
può diventare
più provocatorio o più scandaloso

316
00:17:17,661 --> 00:17:24,084
per continuare a coinvolgere, attrarre
e soddisfare i clienti, il pubblico.

317
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
Internet è così vasto.

318
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
Pensiamo sempre che i creator bambini

319
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
siano seguiti solo da bambini.

320
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
E invece non si sa realmente chi li segue.

321
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Credo che i genitori si illudano su questo

322
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
perché affrontare la realtà

323
00:17:40,726 --> 00:17:44,897
è ammettere di aver esposto
i propri figli a potenziali rischi.

324
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
Nei primissimi giorni,

325
00:17:51,779 --> 00:17:56,033
vidi un video di Piper fatto
subito dopo il suo decimo compleanno.

326
00:17:56,116 --> 00:17:58,035
Guardate quanta roba!

327
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
Attorno a lei,
c'erano scatole e scatole di regali.

328
00:18:01,663 --> 00:18:06,960
Ricordo che vidi un fenicottero rosa
di peluche e tantissimi Squishy.

329
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Tutta roba regalata loro da un fan.

330
00:18:10,130 --> 00:18:11,381
Si chiamava Megan.

331
00:18:12,007 --> 00:18:14,885
E dissi: "Beh, Megan è davvero gentile".

332
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
Non ho mai visto com'era Megan.

333
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
Per un po', pensai
che Megan fosse una fan,

334
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
finché non scoprii che era un uomo adulto.

335
00:18:26,522 --> 00:18:29,108
Megan si spacciava per femmina online,

336
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
diceva che era un fan di Piper
e aveva tutte le sue foto.

337
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
SE TI PIACE METTICI UN ANELLO

338
00:18:35,447 --> 00:18:39,701
Tiffany disse: "Gli piacciono
le foto di Piper. È il suo stalker.

339
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Mandagli delle foto
e magari invierà cose anche a te.

340
00:18:43,038 --> 00:18:47,126
Non è niente di che, sono solo foto extra
di servizi fotografici. Ma è un maniaco".

341
00:18:47,209 --> 00:18:48,752
Sapeva che era una maniaco.

342
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
QUANDO METTERETE LE FOTO IN COSTUME

343
00:18:51,255 --> 00:18:55,634
Tiffany regolarmente diceva:
"Piper, c'è Megan al telefono".

344
00:18:55,717 --> 00:18:59,721
Piper andava là e diceva: "Ciao, Megan!"

345
00:19:00,806 --> 00:19:04,017
Solo flirtandoci e mandandogli delle foto,

346
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
Tiffany ricevette
una borsa Gucci da Megan,

347
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
e una anche Piper.

348
00:19:08,564 --> 00:19:09,898
Devo portare le Gucci!

349
00:19:09,982 --> 00:19:12,109
E tantissimi regali stravaganti.

350
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Computer e videocamere nuovi di zecca,

351
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
obiettivi, microfoni,

352
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
degli iPhone all'occorrenza.

353
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Hoverboard.

354
00:19:20,659 --> 00:19:22,786
Qualsiasi cosa Piper volesse,

355
00:19:22,870 --> 00:19:24,538
Megan gliela mandava.

356
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
Poi Megan contattò Sophie.
E io lo bloccai subito.

357
00:19:29,751 --> 00:19:32,379
Ciao, sono tornata.
Sono passati due giorni…

358
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
Corinne tornò a casa e mi chiese

359
00:19:35,299 --> 00:19:37,926
perché ai vecchi
piace annusare le mutandine.

360
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
MAMMA DI CORINNE

361
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
E io…

362
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
È una di quelle cose
per cui chiedi: "Chi te l'ha detto?"

363
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
Piper prendeva lezioni di recitazione,
o lezioni di canto, una delle due.

364
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
Dopo averla lasciata, Tiffany disse:

365
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
"Devo andare all'ufficio postale
e spedire delle cose".

366
00:19:59,364 --> 00:20:00,949
Aveva una borsa,

367
00:20:01,033 --> 00:20:04,953
e tirò fuori quelle che sembravano
delle mutandine di Piper.

368
00:20:05,037 --> 00:20:09,750
Io le chiesi: "Perché le spedisci?"

369
00:20:09,833 --> 00:20:12,377
E mi disse che ai vecchi piace annusarle.

370
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Ero confusa.

371
00:20:14,922 --> 00:20:17,799
Pensai: "Che cavolo sta dicendo?" Insomma…

372
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
Chiesi spiegazioni a Tiffany.

373
00:20:20,385 --> 00:20:24,097
Mi disse: "Smettila di fare tragedie".

374
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
La gente fa fatica a comprendere

375
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
perché qualcuno resti
in una situazione del genere,

376
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
ma io credevo che avrei potuto
proteggere Corinne da tutto questo.

377
00:20:38,028 --> 00:20:43,742
Dovrebbero gli adulti potersi iscrivere
a contenuti esclusivi di minori?

378
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
Perché sta succedendo questo
su varie piattaforme.

379
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Dall'Australia arriva una statistica,

380
00:20:51,083 --> 00:20:54,711
per cui il 60% delle immagini
nei computer dei pedofili

381
00:20:54,795 --> 00:20:56,880
provengono dai social.

382
00:20:56,964 --> 00:20:59,883
Il Wall Street Journal
ha pubblicato un articolo

383
00:20:59,967 --> 00:21:03,845
che diceva che "Instagram alimenta
il mercato dei pedofili".

384
00:21:03,929 --> 00:21:07,182
L'INFLUENCER È UNA GIOVANE ADOLESCENTE.
IL 92% DEL PUBBLICO SONO ADULTI.

385
00:21:07,266 --> 00:21:12,020
Per mesi abbiamo esaminato una serie
di problemi di sicurezza per i minori

386
00:21:12,104 --> 00:21:13,605
sulle piattaforme Meta.

387
00:21:13,689 --> 00:21:18,694
In quasi tutti i casi
per minori femmine su queste piattaforme,

388
00:21:18,777 --> 00:21:20,445
essere influencer significa

389
00:21:20,529 --> 00:21:25,200
avere un numero molto alto
di uomini adulti come follower.

390
00:21:26,410 --> 00:21:31,206
Ragazze ballerine o ginnaste
hanno decisamente questo pubblico

391
00:21:31,290 --> 00:21:33,667
che guarda per le ragioni sbagliate.

392
00:21:33,750 --> 00:21:37,337
E ho avuto casi
di commenti, messaggi e altro

393
00:21:37,421 --> 00:21:39,798
che erano alquanto inquietanti e strani.

394
00:21:40,966 --> 00:21:42,050
Sulle piattaforme,

395
00:21:42,134 --> 00:21:45,220
l'algoritmo dovrebbe valutarti come utente

396
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
provando a capire
che contenuto potrebbe interessarti.

397
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
L'aspetto sinistro

398
00:21:50,017 --> 00:21:53,437
è che se sei un adulto
sessualmente interessato ai bambini,

399
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
non solo ti aiuterà
a trovare materiale illegale,

400
00:21:56,773 --> 00:21:59,735
ma anche contenuti generici con minori.

401
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
E l'aspetto più inquietante
di questa indagine per me

402
00:22:04,781 --> 00:22:09,786
è stato vedere adulti
scambiarsi foto estratte da Instagram

403
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
e discuterne in modo
assolutamente disumanizzante.

404
00:22:14,666 --> 00:22:17,669
RAGAZZINE INFLUENCER GESTITE
DA MAMME E STALKERIZZATE DA UOMINI

405
00:22:17,753 --> 00:22:22,466
L'articolo del New York Times
fu commentato così da un pedofilo:

406
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
"Dio benedica le Instamamme.

407
00:22:24,843 --> 00:22:27,137
Ci forniscono tutto questo gratis.

408
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
Non dobbiamo neanche andarcelo a cercare".

409
00:22:30,849 --> 00:22:35,812
Quando vedi commenti simili,
non capisco perché i genitori partecipino.

410
00:22:36,355 --> 00:22:39,983
- Guarda come sta, però.
- Ok, mettiti con Sophie. Me ne vado.

411
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
Ok, magari lo farò.

412
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
- Sai cosa vi dico? Ho chiuso.
- Calmati. A noi piaci molto.

413
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
Per me Piper ha continuato a girare
perché costretta.

414
00:22:50,243 --> 00:22:53,330
È così che si guadagna da vivere.
Non ha scelta.

415
00:22:53,413 --> 00:22:55,290
E ne ha parlato con sua madre.

416
00:22:55,374 --> 00:22:58,251
Piper ha detto a Tiffany:
"Non voglio più farlo".

417
00:22:58,335 --> 00:23:01,088
Poi però le passa,
e il giorno dopo girano.

418
00:23:01,171 --> 00:23:03,423
Non mangiarti le mani. Sei ridicolo.

419
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Tre, due, uno, azione.

420
00:23:04,716 --> 00:23:08,053
Ogni volta che mi preoccupavo per Piper,

421
00:23:08,136 --> 00:23:10,639
Tiffany diceva: "Sa fare il suo lavoro.

422
00:23:10,722 --> 00:23:12,933
Basta dirle cosa vuoi che faccia".

423
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
Telecamera uno…

424
00:23:14,184 --> 00:23:16,728
Non so da quanto tempo non vada a scuola

425
00:23:16,812 --> 00:23:19,356
o abbia avuto veri amici.

426
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
È intrappolata in tutto questo.

427
00:23:23,443 --> 00:23:27,989
Spesso diceva che non voleva girare
e che voleva tornare in Georgia.

428
00:23:28,490 --> 00:23:32,160
Quindi mi chiedo
se abbia mai voluto vivere a L.A.

429
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Poi a marzo arrivò il Covid.

430
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
E ci ritrovammo rinchiusi in casa.

431
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
RESTATE A CASA

432
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
Guardate chi è tornata. Piper Rockelle!

433
00:23:41,837 --> 00:23:44,047
Piperazzi va alla grande!

434
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
In realtà mi piace
questa storia della quarantena

435
00:23:47,050 --> 00:23:50,011
perché sono una pantofolaia
e adoro stare a casa.

436
00:23:50,095 --> 00:23:52,514
Quindi questa è una bella cosa per me.

437
00:23:55,308 --> 00:24:00,772
Il Covid è stato come versare benzina
sul fuoco del business dei kidinfluencer.

438
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
All'improvviso,
erano tutti attaccati ai telefoni

439
00:24:03,775 --> 00:24:07,737
a guardarsi ore e ore
di contenuti di kidinfluencer.

440
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
E non si è tornati indietro.

441
00:24:10,699 --> 00:24:13,535
Con il Covid,
ho raggiunto il milione su YouTube.

442
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Ma tutti ebbero successo,
perché i ragazzini, i nostri fan,

443
00:24:17,539 --> 00:24:20,417
erano a casa a guardasi YouTube.

444
00:24:20,500 --> 00:24:23,044
O guardavi la TV, o guardavi YouTube.

445
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
- Ehi, truffatore!
- Ehi!

446
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
- Connor!
- Ehi, Connor! Come va?

447
00:24:27,257 --> 00:24:30,343
Connor si unì alla Squadra in pieno Covid.

448
00:24:30,427 --> 00:24:33,680
Poi il settore chiuse.
E cancellarono la sua serie.

449
00:24:33,763 --> 00:24:36,766
Dopodiché cancellarono
altre opportunità che aveva.

450
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
Così quello divenne
il suo gruppetto di amici.

451
00:24:40,061 --> 00:24:43,940
Ognuno stava col suo gruppo di amici,
e non con altre persone.

452
00:24:44,024 --> 00:24:47,861
Quindi non era strano
che fossero gli unici che frequentavamo.

453
00:24:48,820 --> 00:24:50,822
Le ore si allungarono.

454
00:24:50,906 --> 00:24:52,532
I video si allungarono.

455
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
E aumentò la quantità
di video che giravamo.

456
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Il carico di lavoro aumentò sempre di più,

457
00:24:58,663 --> 00:25:01,583
al punto in cui divenne estenuante.

458
00:25:01,666 --> 00:25:05,295
In certi video, non sono truccata
da tanto ero stanca.

459
00:25:05,378 --> 00:25:08,465
Non riuscivo neanche a prepararmi.
Dovevo solo apparire.

460
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
Ci eravamo appena trasferiti
a Las Vegas durante il Covid.

461
00:25:15,805 --> 00:25:19,893
Non conoscevamo nessuno sulla West Coast.
Le ragazze non andavano a scuola.

462
00:25:19,976 --> 00:25:23,021
Ed era così caldo
che i ragazzini non uscivano.

463
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
E quindi, dato che eravamo così isolate,

464
00:25:26,566 --> 00:25:29,444
andare a Los Angeles fu emozionante.

465
00:25:34,533 --> 00:25:40,413
Ricordo che mia madre disse:
"Andiamo a Los Angeles a trovare Piper".

466
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Io e Claire eravamo così felici.

467
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Un altro elemento, no!

468
00:25:44,834 --> 00:25:47,087
Sono troppi. Sbarazziamoci di loro.

469
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Frank, lei è Claire.

470
00:25:48,964 --> 00:25:52,926
Quando entrai nella Squadra
durante il Covid mi sentii fortunata,

471
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
perché stavo in un gruppo di ragazzini,

472
00:25:55,929 --> 00:25:58,765
mentre tutti erano a casa
a fare lezione online.

473
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
Come va, orsetti?

474
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
Oggi faremo un altro video di scherzi!

475
00:26:03,520 --> 00:26:04,896
SCHERZO

476
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Claire aveva sempre voluto
fare recitazione.

477
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
A scuola era nelle recite e nel coro,

478
00:26:10,277 --> 00:26:13,697
quindi era una grande occasione
per inseguire i suoi sogni.

479
00:26:13,780 --> 00:26:15,490
Quindi, perché no?

480
00:26:16,074 --> 00:26:17,826
Per via dell'isolamento,

481
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
era importantissimo che stessero insieme

482
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
perché nessuno andava a scuola.

483
00:26:23,039 --> 00:26:26,126
Legarono tantissimo.
Se qualcuno aveva un problema,

484
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
si aiutavano a vicenda.

485
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
Che c'è?

486
00:26:30,922 --> 00:26:34,009
Ma Pay mi diceva
che a volte non pranzavano,

487
00:26:34,092 --> 00:26:38,305
e che Claire stava sveglia
fino all'una o alle due del mattino.

488
00:26:38,388 --> 00:26:43,643
Ma dietro c'era qualcosa di più grande.
Ci stavamo legando a Piper e Tiffany.

489
00:26:43,727 --> 00:26:47,564
Ero entusiasta di essere riaccettata
nella vita di Tiffany.

490
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
E ci lavoravo gratis.

491
00:26:49,316 --> 00:26:53,862
Lei si offrì di pagarmi, ma dissi:
"Finché non iniziate a fare più soldi,

492
00:26:53,945 --> 00:26:57,574
lo farò gratis,
perché siete la mia famiglia".

493
00:26:57,657 --> 00:26:59,576
- Ehi, ragazzi!
- Ehi, ragazzi!

494
00:26:59,659 --> 00:27:02,454
Benvenuti nel mio canale YouTube.

495
00:27:02,537 --> 00:27:06,124
Non potevo crederci che da zero
potevamo passare a 100.000,

496
00:27:06,207 --> 00:27:10,920
200.000, 400.000, 500.000 iscritti
al nostro canale YouTube.

497
00:27:11,004 --> 00:27:14,674
E quando le entrate iniziarono a salire,
non potevo crederci.

498
00:27:15,175 --> 00:27:17,802
Parliamo di soldi che ti cambiano la vita.

499
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
All'inizio non sai cosa fare.

500
00:27:19,929 --> 00:27:21,681
"Oh mio Dio, è tutto vero?"

501
00:27:21,765 --> 00:27:24,559
VISUALIZZAZIONI

502
00:27:24,643 --> 00:27:28,438
Molti di questi creator…
Prendiamo Piper Rockelle, per esempio.

503
00:27:28,521 --> 00:27:33,735
Molte delle sue interazioni
su YouTube e sui social sono fittizie.

504
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
Sono fatte da robot.

505
00:27:35,195 --> 00:27:38,615
Sono… Sono interessi pagati.

506
00:27:40,700 --> 00:27:42,786
La gente compra milioni di follower

507
00:27:42,869 --> 00:27:46,915
da posti come Bangladesh,
Pakistan o da paesi dell'Europa dell'Est

508
00:27:46,998 --> 00:27:48,124
perché costa poco.

509
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
Lo chiamiamo botting,
ed è una cosa che fanno tutti nel settore.

510
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
Ma per le interazioni fatte dai bot
non ti viene riconosciuto niente.

511
00:28:00,136 --> 00:28:01,930
Ti pagano solo su utenti veri

512
00:28:02,013 --> 00:28:05,141
che realmente interagiscono
e guardano le pubblicità.

513
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
Non ti pagano per le prime
50.000 visualizzazioni da bot.

514
00:28:08,645 --> 00:28:11,022
È solo un'illusione ottica.

515
00:28:11,106 --> 00:28:14,234
È tutto fumo negli occhi,
perché attira le persone.

516
00:28:14,818 --> 00:28:19,155
Ma quando questi ragazzi iniziano
a fare numeri enormi e diventare virali,

517
00:28:19,239 --> 00:28:22,534
devi continuare a dare al pubblico
ciò che vuole vedere.

518
00:28:24,119 --> 00:28:28,373
Il video di oggi sarà
la mia prima challenge dell'ultimo.

519
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Faremo la challenge dell'ultimo.

520
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
L'ultimo a uscire da FaceTime.

521
00:28:32,377 --> 00:28:33,628
A uscire dalla piscina.

522
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
La challenge dei sette secondi!

523
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Chi finirà per primo
il pasto di Travis Scott?

524
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
L'ultimo a uscire dalla vasca ghiacciata.

525
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Tra gli influencer,

526
00:28:46,766 --> 00:28:50,645
c'è quella pressione
di superarsi ogni giorno.

527
00:28:50,729 --> 00:28:54,190
E così, per coloro
che vivono una vita di finzione,

528
00:28:54,274 --> 00:28:57,068
l'idea è come continuare
ad attrarre il pubblico

529
00:28:57,152 --> 00:28:59,571
verso contenuti sempre più riprovevoli.

530
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
Sawyer sarà assiderato.

531
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
Sono tantissimi i video
in cui eravamo a disagio.

532
00:29:04,826 --> 00:29:05,702
Salsa di soia!

533
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
Salsa di soia!

534
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
Scotta!

535
00:29:08,580 --> 00:29:12,000
Non importava cosa ci accadeva,
fintanto che lo filmavano.

536
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Sophie, tu hai preso "Bacia l'ospite".

537
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
L'ospite sarei io.

538
00:29:17,088 --> 00:29:19,257
Inizi ad accusare mentalmente,

539
00:29:19,340 --> 00:29:22,552
perché, a telecamere spente,
ero depressa e triste.

540
00:29:22,635 --> 00:29:26,598
Fu uno degli anni più difficili
della mia vita e avevo solo 12 anni.

541
00:29:27,557 --> 00:29:31,394
Se evitano di farlo tre volte,
come questa volta, voglio un bacio.

542
00:29:31,478 --> 00:29:33,396
- Ehi, Hunter?
- Sì?

543
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
- Stai filmando?
- Sì.

544
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
- Sono Piper e Lev?
- Sì.

545
00:29:37,400 --> 00:29:39,527
A Piper e Lev dovremmo dire:

546
00:29:39,611 --> 00:29:41,362
"Allora, volete pomiciare?"

547
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
Tesoro, ho già previsto tutto.
In pratica è…

548
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Quindi sarà così?

549
00:29:46,326 --> 00:29:50,872
All'inizio, non credo ci fossero
troppe regole per i nuovi genitori,

550
00:29:50,955 --> 00:29:55,084
ma col tempo, Tiffany iniziò
a essere più severa e più oppressiva.

551
00:29:55,168 --> 00:29:58,087
Del tipo: "Vieni,
ma starai nella casa sul retro".

552
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Entriamo e vediamo cosa succede.

553
00:30:00,715 --> 00:30:02,842
E magari ci baceremo. Si vedrà.

554
00:30:02,926 --> 00:30:06,304
Il fatto che i genitori
dovessero stare nella casa sul retro

555
00:30:06,387 --> 00:30:10,225
mentre i ragazzi, Tiffany e Hunter
filmavano nella casa principale

556
00:30:10,308 --> 00:30:14,395
era preoccupante, perché non potevamo
tenere d'occhio nostro figlio.

557
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
C'era sempre un motivo
per tenerci lontani.

558
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Metteva i genitori l'uno contro l'altro.

559
00:30:20,735 --> 00:30:23,238
Non voleva che stringessero amicizia.

560
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
C'era sempre una mamma tenuta a bada.

561
00:30:26,032 --> 00:30:31,246
Ed era meglio non fare amicizia
con quella mamma in quel periodo,

562
00:30:31,329 --> 00:30:32,997
o ne avresti pagato dazio.

563
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Porta tutti dalla sua parte,
ma mette tutti l'uno contro l'altro.

564
00:30:36,376 --> 00:30:39,337
Senza che te ne accorgi. È incredibile.

565
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Sei così confusa e mentalmente…

566
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
Ti lavavano il cervello.

567
00:30:44,300 --> 00:30:47,637
E pensavi:
"Sembra giusto, ma anche sbagliato".

568
00:30:47,720 --> 00:30:49,848
Pian piano, si è fatto tutto strano.

569
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
15 ANNI

570
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
A volte non capivi
come riuscisse a farti fare certe cose.

571
00:30:59,566 --> 00:31:03,069
Nei video "Copio il mio partner",
io facevo cosa faceva lui,

572
00:31:03,152 --> 00:31:05,613
e lui provava a fare
cosa non riuscivo a fare io.

573
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Ayden, hai la maglia fradicia.

574
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
Accidenti…

575
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
- Che stai facendo?
- Che vuoi dire?

576
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
E si tolse la maglia.

577
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
Mi tolgo solo la maglia.

578
00:31:18,001 --> 00:31:23,047
Toccai a malapena la mia maglia
e dissi: "Mi hai fregata".

579
00:31:23,131 --> 00:31:26,509
E lei: "No, ora te la alzi. Su, alzala".

580
00:31:27,385 --> 00:31:29,095
Mi sa che hai vinto tu.

581
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
VINCE AYDEN!

582
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
Per l'anteprima,
Tiffany voleva si vedesse il reggiseno.

583
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Io eseguivo, perché Tiffany era l'adulta.

584
00:31:37,437 --> 00:31:38,938
Lei sa cosa fare.

585
00:31:39,022 --> 00:31:42,275
Di': "Il primo non l'ho sentito.
Possiamo rifarlo?"

586
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Ok.

587
00:31:43,276 --> 00:31:47,322
Quando i minori vengono spinti
a fare cose sbagliate o inappropriate,

588
00:31:47,822 --> 00:31:50,533
soprattutto se all'interno
di una challenge,

589
00:31:50,617 --> 00:31:52,452
restano confusi,

590
00:31:53,077 --> 00:31:57,206
perché sanno che gli adulti
sono responsabili del loro benessere.

591
00:31:57,290 --> 00:32:02,128
Quando quegli adulti interferiscono
con la prevedibilità del mondo,

592
00:32:02,211 --> 00:32:05,256
questo può influenzare
la fiducia dei minori

593
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
verso gli adulti nella vita reale.

594
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
È uno scherzo!

595
00:32:09,469 --> 00:32:12,263
Oddio. Sentite,
Ruby è solo una dei nostri…

596
00:32:12,347 --> 00:32:15,683
Gli scherzi erano belli da girare
quando eri tu a farli.

597
00:32:15,767 --> 00:32:18,561
Ma non quando il bersaglio
degli scherzi eri tu.

598
00:32:18,645 --> 00:32:21,814
Ma perché lo stai facendo?
Non ha alcun senso.

599
00:32:21,898 --> 00:32:25,318
È solo uno scherzo!

600
00:32:25,401 --> 00:32:29,155
E questa era la mentalità
che avevano dietro a questi video.

601
00:32:29,238 --> 00:32:32,033
"Basta che venga bene.
Che lo facciano e basta."

602
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
Hunter, vieni subito qui.

603
00:32:33,952 --> 00:32:34,786
Cosa?

604
00:32:35,912 --> 00:32:37,538
Sta bene? Cos'è successo?

605
00:32:37,622 --> 00:32:39,415
Non lo so. È svenuta.

606
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
Uno degli scherzi più memorabili fu:
"La mia amica si è rotta una gamba".

607
00:32:44,253 --> 00:32:45,964
- Sawyer, chiama il 911.
- Sì.

608
00:32:46,047 --> 00:32:49,300
Piper finse di essersi rotta una gamba.

609
00:32:49,384 --> 00:32:53,471
E venne portata via
su un'ambulanza che avevamo noleggiato.

610
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
Fu davvero sconvolgente.

611
00:32:55,515 --> 00:32:58,768
Pensare che un'amica si sia rotta
una gamba e abbia avuto un ictus

612
00:32:58,851 --> 00:33:03,606
non è un'esperienza che si dovrebbe vivere
per fare un video per YouTube.

613
00:33:03,690 --> 00:33:06,818
Ok, Sawyer, quando diciamo
che è solo uno scherzo?

614
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
- Adesso.
- Oddio, è stato terribile.

615
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Adesso!

616
00:33:10,947 --> 00:33:12,615
Abbraccia Jenna e Claire.

617
00:33:12,699 --> 00:33:15,034
Claire ha le lacrime agli occhi. Ehi…

618
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
Alla fine, c'è una linea sottile
tra una cosa reale e un video di YouTube.

619
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
Non sai mai cosa è vero e cosa no.

620
00:33:29,841 --> 00:33:33,761
È come lo scherzo
"Essere arrestati dalla polizia".

621
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
Come andiamo?

622
00:33:35,304 --> 00:33:39,600
Ci hanno chiamati per rumori molesti.
State filmando senza autorizzazione?

623
00:33:40,101 --> 00:33:43,062
Lo scherzo era
far arrivare un finto poliziotto

624
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
e arrestare un membro
della Squadra, un tale Lev.

625
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Come state. ragazzi?

626
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Bene.

627
00:33:49,485 --> 00:33:53,364
Quello fu uno scherzo realistico.

628
00:33:53,448 --> 00:33:55,950
Nessuno sapeva che fosse uno scherzo.

629
00:33:56,034 --> 00:33:58,411
Neanche i genitori lo sapevano.

630
00:33:58,494 --> 00:34:00,788
Quindi eravamo tutti spaventati.

631
00:34:00,872 --> 00:34:02,915
- C'è qualche problema?
- No, io…

632
00:34:02,999 --> 00:34:04,834
Parlo di lui. Perché piange?

633
00:34:04,917 --> 00:34:08,546
Vedevo mio figlio
che piangeva disperato sul set.

634
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
Fu davvero traumatizzante.

635
00:34:11,841 --> 00:34:14,343
Voltati. Faccia al muro. Incrocia le dita.

636
00:34:14,427 --> 00:34:15,303
14 ANNI

637
00:34:16,429 --> 00:34:17,764
Lev venne arrestato.

638
00:34:17,847 --> 00:34:20,808
E Jentzen credeva che fosse tutto vero.

639
00:34:20,892 --> 00:34:23,686
- Agente, che sta facendo?
- Ragazzi, calmatevi.

640
00:34:23,770 --> 00:34:26,981
- Ma voleva solo…
- Non ha fatto niente di male.

641
00:34:28,107 --> 00:34:30,860
- Non ce la faccio.
- Sophie…

642
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
Mi mancava il respiro.
Non capivo cosa stesse accadendo.

643
00:34:34,280 --> 00:34:38,576
Non capivo se ero uno scherzo o altro.
Ma il mio amico veniva arrestato.

644
00:34:38,659 --> 00:34:41,788
No! Lev!

645
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
Ero l'unica che sapeva
che era tutto finto.

646
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
Le mamme non lo sapevano.

647
00:34:47,835 --> 00:34:52,131
E il modo in cui venne fatto…
Non lo so, fu orribile.

648
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
- Vi ho fatto uno scherzo!
- Ve l'abbiamo fatta!

649
00:34:58,513 --> 00:35:01,432
Sì, mi è dispiaciuto.
Con i bambini è difficile.

650
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Non sai come possono reagire.

651
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Ma ho pensato:
"Se ne faranno una ragione".

652
00:35:07,146 --> 00:35:09,482
Poverino. Andiamo ad abbracciarlo.

653
00:35:09,565 --> 00:35:12,860
Su, abbracciamolo.
Andiamo, bello. Scusami.

654
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
Al termine delle riprese,
ne parlai con Tiffany.

655
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
Non le piacque
che la cosa non mi era andata giù.

656
00:35:22,912 --> 00:35:26,415
E iniziò a urlare,
a gridare e dire cose del tipo:

657
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
"Dopo quanto abbiamo fatto
per te e per Jentzen".

658
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
Peggy, no.
Non la voglio più nella Squadra.

659
00:35:33,506 --> 00:35:36,300
- Tiffany, basta.
- Non sai come mi ha parlato.

660
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
- Perché non l'hai avvertita.
- Andiamo?

661
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
Non posso avvertirla.
Lei dice tutto a suo figlio.

662
00:35:42,306 --> 00:35:46,644
Rientrati a casa, mi chiamarono
minacciando di toglierci dalla Squadra.

663
00:35:46,727 --> 00:35:49,939
Che non erano sicuri
se volevano tenerlo con loro.

664
00:35:50,940 --> 00:35:55,528
Rimasi scioccata, perché
fino ad allora eravamo andate d'accordo

665
00:35:55,611 --> 00:35:59,031
e all'improvviso
avevano chiuso con mio figlio?

666
00:35:59,907 --> 00:36:02,577
Io e Johna stringemmo un'alleanza.

667
00:36:02,660 --> 00:36:05,746
Quanto vedevamo o sentivamo,
ce lo saremmo condiviso.

668
00:36:05,830 --> 00:36:08,624
Poi iniziai a parlare con Walker,

669
00:36:08,708 --> 00:36:12,795
dicendogli che volevo metter fine
a tutta questa situazione.

670
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
E lui rimase contrariato.

671
00:36:15,006 --> 00:36:16,674
Disse: "Adoro quel posto.

672
00:36:16,757 --> 00:36:19,886
Adoro fare video su YouTube.
Sono tutti miei amici".

673
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Non voleva andarsene.

674
00:36:22,096 --> 00:36:25,808
E poi, un giorno,
Johna mi chiamò e mi disse:

675
00:36:25,892 --> 00:36:29,604
"Ce ne andiamo insieme. Ci stai?"
E io: "Certo che ci sto".

676
00:36:29,687 --> 00:36:31,439
Pensammo che così facendo,

677
00:36:31,522 --> 00:36:34,775
forse non avrebbe cercato
di distruggere i nostri figli.

678
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
Facemmo venire Nelson,
ossia il padre di Jentzen,

679
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
come nostro portavoce

680
00:36:40,907 --> 00:36:42,783
perché eravamo molto agitate.

681
00:36:42,867 --> 00:36:46,245
Lui era fuori da tutto.
Viveva in un altro Stato.

682
00:36:46,329 --> 00:36:49,207
Pensavamo che potesse venire
a parlare per noi,

683
00:36:49,290 --> 00:36:51,292
visto che eravamo molto agitate.

684
00:36:51,375 --> 00:36:54,378
E poi iniziò a dissociarsi
e a parlare con Tiffany.

685
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
E lei iniziò a incalzarlo.

686
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
E in pochi giorni, gli fece cambiare idea.

687
00:37:01,594 --> 00:37:06,015
E lui decise di tenere nostro figlio
nella Squadra a lavorare con lei.

688
00:37:09,268 --> 00:37:12,230
Quando Walker se ne andò
e Jentzen rientrò,

689
00:37:12,313 --> 00:37:15,399
non potevamo parlare con Johna.

690
00:37:15,483 --> 00:37:18,152
A Tiffany
non piaceva affatto Johna Ramirez.

691
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Ed era risaputo.

692
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
Sì, ecco fatto. Guarda. Lo fa lui per te.

693
00:37:21,989 --> 00:37:25,034
Ora che Johna
era stata allontanata dal set,

694
00:37:25,117 --> 00:37:28,496
Jentzen doveva essere accompagnato
da suo padre, Nelson.

695
00:37:28,579 --> 00:37:33,334
Ma purtroppo, dietro a Jentzen
c'era Tiffany che nell'orecchio

696
00:37:33,417 --> 00:37:36,754
gli diceva che sua madre
voleva tutti i suoi soldi,

697
00:37:36,837 --> 00:37:40,091
che gli avrebbe tolto i soldi,
e tutte queste bugie.

698
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
Iniziai a parlarne con le autorità.

699
00:37:44,136 --> 00:37:45,346
E loro mi dissero

700
00:37:45,429 --> 00:37:48,516
che se un genitore era favorevole
e l'altro no,

701
00:37:48,599 --> 00:37:50,643
era una disputa familiare interna.

702
00:37:50,726 --> 00:37:52,395
E non potevano farci niente.

703
00:37:53,562 --> 00:37:54,939
HAI L'EMICRANIA…

704
00:37:55,022 --> 00:37:56,315
Tiffany adora le tragedie.

705
00:37:56,399 --> 00:37:57,733
…SOLO QUANDO FAI LA STRONZA

706
00:37:57,817 --> 00:38:00,152
Godeva nel prendersi gioco della gente.

707
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
Dopo che sono stata licenziata
dal mio lavoro di stilista,

708
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
mi si sono aperti gli occhi.

709
00:38:06,575 --> 00:38:09,954
E le sue esplosioni di rabbia
sembravano peggiorare.

710
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
Ormai aveva perso il senno.

711
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
APRILE 2020

712
00:38:18,796 --> 00:38:23,175
Ci avvertirono che erano stati allertati
i servizi sociali per minori.

713
00:38:23,259 --> 00:38:26,137
Qualcuno aveva denunciato
ciò che faceva Tiffany,

714
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
ma non sapevamo chi.

715
00:38:29,598 --> 00:38:31,976
Tiffany prese me e Piper da parte.

716
00:38:32,059 --> 00:38:35,771
E disse: "Sophie, vuoi che la mamma
della tua migliore amica vada in carcere?"

717
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
E io: "No".

718
00:38:38,357 --> 00:38:40,484
"Dovete essere corrette, allora.

719
00:38:40,568 --> 00:38:44,071
E dire che sono solo
una persona gentile e normale."

720
00:38:44,155 --> 00:38:49,076
Quando arrivarono i servizi sociali,
io e Piper dicemmo che era perfetta.

721
00:38:49,660 --> 00:38:51,912
E ricordo di essermi sentita una merda

722
00:38:51,996 --> 00:38:55,833
perché sapevo
che non era assolutamente vero.

723
00:38:56,417 --> 00:39:00,338
I servizi sociali pensarono:
"Queste ragazzine vivono in una villa.

724
00:39:00,421 --> 00:39:03,549
Sono ben vestite. La casa è pulitissima".

725
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
Avrebbero potuto salvarle in quel momento,

726
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
se loro non fossero state istruite
a dire stronzate.

727
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
Temevo che, andandocene,
Sophie non avrebbe più rivisto Piper.

728
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
Non sarebbero più state amiche.

729
00:39:19,982 --> 00:39:24,070
È questo che mi trattenne lì.

730
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
Ed era stata Piper a chiedermi di entrare.
Non volevo lasciarla.

731
00:39:32,578 --> 00:39:33,913
Mi dispiaceva per lei.

732
00:39:38,125 --> 00:39:41,837
Non parlavamo di quello
che ci stava succedendo

733
00:39:41,921 --> 00:39:46,217
perché non sapevamo
se eravamo tutti dalla stessa parte o no.

734
00:39:46,300 --> 00:39:50,179
E neppure se quello che dicevamo
sarebbe stato riferito a Tiffany.

735
00:39:51,389 --> 00:39:55,434
Con Claire avevo grossi problemi
di fiducia perché era di famiglia.

736
00:39:55,518 --> 00:39:59,897
Non potevo dirle cosa stava succedendo
o cosa pensavo di determinate cose,

737
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
perché glielo avrebbe detto.

738
00:40:03,109 --> 00:40:06,195
Un giorno, il telefono di Sophie sparì,

739
00:40:06,278 --> 00:40:08,364
e Tiffany le aprì un nuovo account.

740
00:40:08,447 --> 00:40:10,491
Leggeva i nostri messaggi.

741
00:40:10,574 --> 00:40:12,910
Ce n'era uno che diceva:

742
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
"Vorrei potessimo adottare Piper
e sparire".

743
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
E io: "Anch'io, piccola".

744
00:40:19,375 --> 00:40:21,752
E Tiffany arrivò urlando,

745
00:40:21,836 --> 00:40:23,879
incavolata di brutto.

746
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
A quel punto, Sophie esplose.

747
00:40:27,216 --> 00:40:29,677
E per questo venne punita.

748
00:40:29,760 --> 00:40:33,055
Per due settimane,
non le fu permesso di girare video

749
00:40:33,139 --> 00:40:35,307
perché doveva scusarsi con Tiffany.

750
00:40:36,517 --> 00:40:38,853
Perché potesse rientrare nella Squadra,

751
00:40:38,936 --> 00:40:41,981
avrei dovuto rinunciare
alla potestà genitoriale.

752
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
E io mi rifiutai.

753
00:40:45,484 --> 00:40:47,445
Dissi: "Fottiti tu e la Squadra".

754
00:40:47,528 --> 00:40:49,738
La settimana dopo ce ne andammo.

755
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
MANAGER DI PIPER:
SQUADRA - È IMPORTANTE:

756
00:40:53,492 --> 00:40:56,787
Quando ce ne andammo,
nessuno poteva parlare con Sophie.

757
00:40:57,413 --> 00:41:00,541
All'epoca lei aveva un ragazzo, Jentzen.

758
00:41:00,624 --> 00:41:02,751
Non gli fu più permesso di parlarle.

759
00:41:02,835 --> 00:41:04,879
Venne costretto a bloccarla.

760
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
E non ha più parlato con Sophie.

761
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
Le venne strappato via tutto.

762
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Mi fece molto male,
perché era il mio primo ragazzo.

763
00:41:15,806 --> 00:41:17,516
Non ci siamo neanche mollati.

764
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
L'ho saputo assieme agli altri.

765
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
Ok, è appena arrivata Elliana.
E sono agitato, fratello.

766
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
Mesi dopo, gli dettero
un'altra ragazza come ship.

767
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
E ricordo quanto soffrii per questa cosa.

768
00:41:33,991 --> 00:41:36,368
E per Piper. Volevo esserci per lei.

769
00:41:36,452 --> 00:41:37,786
Non volevo lasciarla.

770
00:41:37,870 --> 00:41:41,415
Piper, sei la mia migliore amica
in tutto il mondo.

771
00:41:41,499 --> 00:41:43,250
E penso che tu lo sia ancora.

772
00:41:43,334 --> 00:41:46,545
Che anche tu lo pensi o no,
sei la mia migliore amica.

773
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
Mi mancherai tantissimo.

774
00:41:51,091 --> 00:41:53,302
Supplicai mia madre di tornare.

775
00:41:53,385 --> 00:41:58,224
"Mi manca Piper. Voglio tornare."
E lei: "Non tornerai in quel posto. No".

776
00:41:59,725 --> 00:42:02,561
Non solo Sophie
era la migliore amica di Piper,

777
00:42:02,645 --> 00:42:04,980
ma anch'io le ero molto legato.

778
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Fa male dover rompere i rapporti
con chi ti sta così a cuore

779
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
per colpa di un adulto che ti controlla.

780
00:42:12,404 --> 00:42:14,615
RAGAZZI, NON GIREREMO FINO A NUOVO AVVISO.

781
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
Certi giorni Piper piangeva.

782
00:42:17,409 --> 00:42:18,536
PIPER NON È FELICE.

783
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
Non diceva a nessuno perché piangeva.

784
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
Così lei e Tiffany
andavano a fare un giro.

785
00:42:24,833 --> 00:42:27,753
Non abbiamo mai saputo
cosa facessero o dove andassero.

786
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
Ricordo che tornava
e andava di sopra in camera sua.

787
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
Vivere 24 ore come Mr. Beast!

788
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
Abbiamo Emily!

789
00:42:37,054 --> 00:42:38,597
- Che facciamo?
- Oggi…

790
00:42:38,681 --> 00:42:42,685
Circa un mese dopo aver vinto il premio
per il milione di iscritti,

791
00:42:43,185 --> 00:42:44,812
iniziai a chiedermi:

792
00:42:45,771 --> 00:42:47,231
"Cosa ci faccio qui?

793
00:42:47,314 --> 00:42:49,900
Non sono neanche idee mie.

794
00:42:49,984 --> 00:42:53,153
Faccio solo quello che mi dicono di fare".

795
00:42:53,237 --> 00:42:55,781
Iniziava a non essere più divertente.

796
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Ragazzi, molte voci sono vere.

797
00:42:58,826 --> 00:43:03,122
Sì, ho lasciato la Squadra
di Piper Rockelle, ma senza alcun rancore.

798
00:43:03,205 --> 00:43:07,042
Per ora siamo tutti in buoni rapporti.
Vedremo come andrà, ma…

799
00:43:07,126 --> 00:43:09,920
Fu stressante, inizialmente,
quando me ne andai.

800
00:43:10,004 --> 00:43:12,798
Cominci a capire che perderai

801
00:43:12,881 --> 00:43:16,468
tutte le visualizzazioni
e tutto quello che stai guadagnando.

802
00:43:16,552 --> 00:43:20,556
Perderai i tuoi amici,
le persone con cui condividi le giornate.

803
00:43:20,639 --> 00:43:24,059
Ti fa veramente riflettere tanto.

804
00:43:24,143 --> 00:43:27,980
Ragazzi, sarò sincero.
Di questo passo, ci perderemo il tramonto.

805
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Lo so. Ma siamo…

806
00:43:29,106 --> 00:43:33,569
Il mio punto di rottura fu
la prima volta che affrontai Tiffany.

807
00:43:33,652 --> 00:43:37,239
Avevo visto come gestiva le cose

808
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
e capii che ero arrivata al limite.

809
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
Prima di trasferirci a Las Vegas,
non conoscevo Tiffany.

810
00:43:43,412 --> 00:43:49,126
Sapevo cosa mi aveva detto prima Patience,
ma non aveva mostrato quel comportamento.

811
00:43:49,209 --> 00:43:52,504
SONO DAVVERO ARRABBIATA CON CLAIRE.
NON DEVE IMPICCIARSI

812
00:43:52,588 --> 00:43:54,590
Ma poi lo toccai con mano.

813
00:43:55,424 --> 00:43:58,969
Tiffany che urlava a Claire ed Elliana

814
00:43:59,053 --> 00:44:03,515
per qualcosa che Claire aveva fatto
per proteggere qualcun altro.

815
00:44:03,599 --> 00:44:05,934
…mancare di rispetto a Jentzen, sennò…

816
00:44:06,018 --> 00:44:08,937
Elliana, so che stai ascoltando.
Tu continua a…

817
00:44:09,021 --> 00:44:10,773
Mi devi delle scuse, Elliana,

818
00:44:10,856 --> 00:44:13,651
perché sei una stronzetta irrispettosa.

819
00:44:14,526 --> 00:44:16,820
Quando lo vide, disse: "Oh, no.

820
00:44:17,321 --> 00:44:19,323
Non parlerà così a mia figlia".

821
00:44:19,406 --> 00:44:20,699
E fu la fine.

822
00:44:20,783 --> 00:44:23,077
GIUGNO 2021

823
00:44:23,160 --> 00:44:25,037
La mattina che ce ne andammo,

824
00:44:25,120 --> 00:44:28,957
non ci presentammo
alle riprese del primo video.

825
00:44:31,168 --> 00:44:32,836
Hunter mi inviò un vocale.

826
00:44:34,588 --> 00:44:39,176
Ok, Ashley, sono confuso.
Non so cosa stia succedendo.

827
00:44:39,259 --> 00:44:42,763
Sono sempre stato
molto trasparente e sincero.

828
00:44:42,846 --> 00:44:45,182
E ora le persone di cui mi fidavo

829
00:44:45,265 --> 00:44:48,727
e a cui ho voluto bene
più di ogni altra cosa, tu lo sai,

830
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
sono cambiate e mi hanno tradito…

831
00:44:51,105 --> 00:44:54,692
Credo che sapesse
perché ce ne stavamo andando,

832
00:44:54,775 --> 00:44:56,902
ma ora doveva vedersela con Tiffany.

833
00:44:56,985 --> 00:45:00,447
E in quel vocale era agitatissimo.

834
00:45:00,948 --> 00:45:03,158
Sono ferito. Nessuno ha detto niente.

835
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
All'improvviso,
metà delle mie cose è sparita.

836
00:45:05,744 --> 00:45:09,081
La metà dei ragazzi
che ho cresciuto nel mondo dei social

837
00:45:09,164 --> 00:45:12,418
e a cui tenevo più di ogni cosa,
dato che non ho niente,

838
00:45:12,501 --> 00:45:14,211
mi hanno abbandonato, cazzo.

839
00:45:15,421 --> 00:45:16,755
Puoi chiamarmi?

840
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Non ho neanche potuto salutare Piper.

841
00:45:23,137 --> 00:45:27,975
Non ho neanche potuto spiegarle
il motivo per cui me ne andavo.

842
00:45:28,684 --> 00:45:32,771
Quella è stata la cosa più grave,
non poter essere più lì per Piper.

843
00:45:34,648 --> 00:45:36,692
Sì, voglio solo fare…

844
00:45:36,775 --> 00:45:38,235
Mi dispiacque per Piper.

845
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
Mi chiedo sempre come stia.

846
00:45:46,410 --> 00:45:49,747
L'abbiamo lasciata lì con un mostro.

847
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
Era la mia amichetta.

848
00:45:54,668 --> 00:45:59,965
E spero che crescendo, capirà.

849
00:46:01,467 --> 00:46:04,386
Forse un giorno
lei e Soph potranno riavvicinarsi.

850
00:46:06,263 --> 00:46:07,931
Spero davvero che stia bene.

851
00:46:20,319 --> 00:46:21,737
Sono uno straccio.

852
00:46:21,820 --> 00:46:25,199
Ehi, ragazzi.
Abbiamo fatto delle casette di panpepato.

853
00:46:27,618 --> 00:46:31,330
Claire parlava e litigava,
come tutti i ragazzini.

854
00:46:31,413 --> 00:46:33,332
No, davvero. Diciamo sul serio.

855
00:46:33,415 --> 00:46:36,043
Ma quando tornò a casa,
non usciva di camera…

856
00:46:36,126 --> 00:46:37,377
Carina, però.

857
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
Come in preda a mutismo.

858
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
Ragazzi, oggi faremo
"Chi conosce meglio il suo partner".

859
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
Mio figlio odia i social.

860
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Mio figlio non vuole più
una cosa del genere.

861
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
Ora che è finito il primo giro…

862
00:46:55,270 --> 00:46:57,940
Ha detto che vuole smettere di recitare.

863
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
Mi rattrista.

864
00:47:02,152 --> 00:47:03,320
Mi rattrista.

865
00:47:06,824 --> 00:47:09,743
Non l'ho protetto
dagli avvenimenti della Squadra.

866
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
E non potevo togliercelo.

867
00:47:12,412 --> 00:47:14,706
Così alla fine chiesi il divorzio

868
00:47:14,790 --> 00:47:17,626
per averne l'affidamento legale
e proteggerlo.

869
00:47:17,709 --> 00:47:19,127
Pensai di fare così.

870
00:47:20,379 --> 00:47:23,257
Tiffany diceva a Jentzen:
"Devi emanciparti".

871
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
È iniziato così.

872
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
Alla fine del 2020,
Jentzen non mi parlava più.

873
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
Non rispondeva
né alle telefonate né ai messaggi.

874
00:47:34,017 --> 00:47:38,313
A un certo punto, mi ha detto
che Tiffany era una mamma migliore di me.

875
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
Tiff, entra lì. Lì dentro.
E guarda qui. Sì!

876
00:47:46,488 --> 00:47:48,782
Se conosceste Tiffany Smith oggi,

877
00:47:48,866 --> 00:47:54,454
direste che è una persona
carina, dolce e divertente.

878
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
Ho tanti bei ricordi con lei.

879
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
Era tutta finzione.

880
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
Corinne ritorna a casa in Georgia.

881
00:48:01,545 --> 00:48:04,756
Io potrei tornarci molto presto,
ma lei ritorna a casa…

882
00:48:04,840 --> 00:48:07,009
Insomma, te ne vai ed è fantastico.

883
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Non dobbiamo più pensarci
e sprecare energia.

884
00:48:10,512 --> 00:48:14,141
Ma i ragazzini, anno dopo anno,
devono subire tutto questo.

885
00:48:14,224 --> 00:48:16,393
E poi senti altri ragazzini dire:

886
00:48:16,476 --> 00:48:20,230
"Sì, mi è successo.
Questa roba è successa anche a me".

887
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
E nessuno fa niente.

888
00:48:22,482 --> 00:48:25,986
E così tanti genitori,
per proteggerli, li tolgono.

889
00:48:26,069 --> 00:48:30,490
Ok, mi sento solo un po' agitato. Sarò…

890
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
Tutti temono ritorsioni.

891
00:48:32,451 --> 00:48:37,623
Tutti hanno paura di cosa farà, non solo
ai propri figli, ma anche personalmente.

892
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
Avevo paura. Feci mettere
delle telecamere attorno a casa.

893
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
Una volta ho pensato
che mi stesse mandando un messaggio.

894
00:48:48,884 --> 00:48:50,385
Andò ad Austin.

895
00:48:50,886 --> 00:48:53,388
E là fecero un video girato a casa mia.

896
00:48:53,472 --> 00:48:55,515
Rovistavano dappertutto,

897
00:48:55,599 --> 00:48:58,352
descrivendo cosa c'era
e tutte le mie foto.

898
00:48:58,435 --> 00:49:01,021
Tiff, arriviamo! Tiffany!

899
00:49:01,104 --> 00:49:02,189
Oh, ciao.

900
00:49:02,272 --> 00:49:04,816
E lei era seduta al mio tavolo da pranzo.

901
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
E il messaggio era:

902
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
"Ora sono a casa tua".

903
00:49:14,076 --> 00:49:18,246
Non c'è una strategia per congedarsi
in buoni termini da Tiffany,

904
00:49:18,330 --> 00:49:20,582
perché lei si riprenderà tutto

905
00:49:20,666 --> 00:49:23,585
e ti ridurrà a zero, se può.

906
00:49:23,669 --> 00:49:25,003
PIPER ROCKELLE & LA SQUADRA

907
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
Nessuno può sottrarre niente
dal regno di Piper Rockelle e andarsene.

908
00:49:32,636 --> 00:49:37,182
Tutti provammo un enorme senso di sollievo

909
00:49:37,265 --> 00:49:39,643
per non dover tornare in quella casa.

910
00:49:39,726 --> 00:49:43,480
Ma tutte sapevamo
che le cose si sarebbero messe male.

911
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
E quando questo avvenne, fu…

912
00:49:47,109 --> 00:49:48,193
Fu davvero brutto.

913
00:49:57,869 --> 00:49:59,997
TIFFANY, HUNTER E PIPER,
TRAMITE IL LORO LEGALE,

914
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
HANNO RIFIUTATO L'INTERVISTA
O DI FORNIRE COMMENTI.

915
00:50:02,916 --> 00:50:03,959
TIFFANY HA SMENTITO

916
00:50:04,042 --> 00:50:06,837
LA VERSIONE DEGLI EX MEMBRI
DELLA SQUADRA E DEI LORO GENITORI.

917
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
GAVIN MAGNUS HA RIFIUTATO
UN'INTERVISTA SU QUESTA SERIE.

918
00:50:09,548 --> 00:50:13,301
ANCHE JENTZEN RAMIREZ E SUO PADRE
HANNO RIFIUTATO UN'INTERVISTA.

919
00:50:13,385 --> 00:50:16,847
SE TU O QUALCUNO CHE CONOSCI
AVETE SUBITO ABUSI SESSUALI,

920
00:50:16,930 --> 00:50:23,270
INFORMAZIONI E RISORSE SONO DISPONIBILI
SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

921
00:51:22,079 --> 00:51:24,539
Sottotitoli: Francesco Santochi

