1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Tudo bem? Daqui é o vosso puto Raegan.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Vou fazer um vídeo
porque estou aborrecido.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,974
Talvez esteja a agir por impulso,
mas acho que é uma boa decisão.

4
00:00:18,309 --> 00:00:23,606
Sempre adorei a ideia
de colocar-me à vista de todos.

5
00:00:24,107 --> 00:00:29,612
Acho que amei poder ter algo do género:
"Este sou eu. Olhem o que estou a fazer."

6
00:00:31,072 --> 00:00:32,991
Publicava coisas sobre mim.

7
00:00:33,491 --> 00:00:36,119
Um diário aberto sobre a minha transição,

8
00:00:36,202 --> 00:00:38,621
o meu crescimento, música e muito mais.

9
00:00:38,705 --> 00:00:41,666
Pareço ter 12 anos,
mas juro que tenho 16 anos.

10
00:00:43,668 --> 00:00:47,172
O meu agente Matt Dugan
apresentou-me à Piper e à Tiffany.

11
00:00:47,756 --> 00:00:52,761
Era normal porem-nos à frente de alguém
e dizerem: "Criem conteúdo."

12
00:00:54,179 --> 00:00:58,099
Quando conheci a Tiffany,
era uma mãe descontraída e divertida.

13
00:00:58,600 --> 00:01:02,395
Tinha muita curiosidade
sobre vários aspetos da minha transição.

14
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
"Quando vais fazer a cirurgia?"

15
00:01:04,814 --> 00:01:07,400
Perguntas sobre a transição e o meu corpo

16
00:01:07,484 --> 00:01:10,528
que tinham uma conotação

17
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
bastante sexual e inapropriada.

18
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Uma noite, fomos a casa da Tiffany,
para gravarmos conteúdo.

19
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
A Tiffany deu-nos álcool.

20
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Estávamos em casa dela
e tirou-o do armário.

21
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
TRANSMITIR

22
00:01:25,460 --> 00:01:29,631
Estávamos a beber em direto,
a ler comentários e a divertirmo-nos.

23
00:01:30,840 --> 00:01:33,760
Eu embebedo-me. A Tiffany está bêbada.

24
00:01:34,844 --> 00:01:37,263
Chegou um momento em que a Tiffany disse:

25
00:01:37,347 --> 00:01:39,599
"Quero participar. Deixa-me aparecer."

26
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
E sentou-se no sofá connosco.

27
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
Estávamos na beira do sofá.

28
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
Lembro-me que começou
com uma mão no ombro,

29
00:01:48,066 --> 00:01:50,735
depois, foram as duas mãos, uma massagem,

30
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
esfregar o meu braço…

31
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
Muitos toques nesta zona.

32
00:01:55,115 --> 00:01:58,034
Puxava a minha camisola,
puxava o colarinho,

33
00:01:58,118 --> 00:02:00,995
dizia que era sensual e que era todo bom.

34
00:02:01,079 --> 00:02:04,624
Foi aí que a Piper disse:
"Chega, mãe. Isso é esquisito."

35
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Depois, aconteceu o beijo.

36
00:02:10,672 --> 00:02:13,007
Eu tinha 17 anos quando isso aconteceu.

37
00:02:15,135 --> 00:02:20,056
Lembro-me de rir e pensar:
"É melhor terminarmos o direto."

38
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
E terminei o direto após o segundo beijo.

39
00:02:24,435 --> 00:02:28,690
Na altura, fui realista e tinha noção
de que aquilo era errado.

40
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
Quando fomos ao Instagram,
aquilo já se tinha espalhado.

41
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
Os meus seguidores não apoiaram aquilo.

42
00:02:38,158 --> 00:02:42,120
Disseram:
"O miúdo tem 17 anos. Ela vai ser presa."

43
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
Foi difícil ir dormir.

44
00:02:44,956 --> 00:02:48,168
Estava ansioso.
Pensei que tinha arruinado a carreira.

45
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
De manhã, aquilo tinha desaparecido.

46
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Tudo.

47
00:02:53,631 --> 00:02:54,465
INDISPONÍVEL

48
00:02:54,507 --> 00:02:59,012
Era impossível encontrar vídeos do beijo
ou gravações do direto.

49
00:03:00,180 --> 00:03:04,267
Desapareceu das redes sociais.
Nada no YouTube, nem no Instagram.

50
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
"O que se passa?"

51
00:03:06,394 --> 00:03:07,729
Não fui à Polícia

52
00:03:07,812 --> 00:03:13,026
porque tive muito medo
do nosso estatuto na indústria

53
00:03:13,109 --> 00:03:18,489
e de aquilo poder fazer de mim um alvo
ou arruinar a carreira da Piper.

54
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
Não voltámos a falar depois disso.

55
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
Mas lembro-me de pensar:

56
00:03:27,081 --> 00:03:29,459
"Se é capaz de apagar isto da Internet,

57
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
com que mais se poderia safar?"

58
00:03:47,644 --> 00:03:51,689
MÁ INFLUÊNCIA:
QUANDO AS CRIANÇAS SÃO INFLUENCERS

59
00:03:56,903 --> 00:03:59,280
Olá! Bem-vindos de volta ao meu canal!

60
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
Hoje, tenho um desafio muito empolgante.

61
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
Mas antes de dizer,
trouxe a minha melhor amiga, a Piper!

62
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
- Não me trouxeste. Eu vivo aqui.
- Pois.

63
00:04:10,291 --> 00:04:15,338
A forma como a Tiffany Smith
foi capaz de construir esta marca

64
00:04:15,838 --> 00:04:20,301
e aproveitar o impulso
para lançar a Squad,

65
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
foi estrategicamente brilhante.

66
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
Começa a ganhar imenso dinheiro.

67
00:04:24,681 --> 00:04:29,185
No seu auge, ganhava entre
300 mil e 500 mil dólares por mês.

68
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
As possibilidades eram infinitas.

69
00:04:31,771 --> 00:04:35,733
Estava destinada a ganhar
milhões e milhões de dólares.

70
00:04:35,817 --> 00:04:40,196
Entra assim descontraída
e diz: "Shalom, pessoal."

71
00:04:40,280 --> 00:04:42,365
E a forma como convence pessoas

72
00:04:42,448 --> 00:04:46,494
a fazer uma série de coisas por ela…

73
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
É a maestrina daquela empresa.

74
00:04:50,206 --> 00:04:52,667
Na edição, colocaria música para dormir,

75
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
tipo canções de embalar.

76
00:04:55,461 --> 00:04:59,007
O Hunter parecia que era um de nós.

77
00:04:59,090 --> 00:05:02,635
Era o tipo divertido.
Podias falar com ele à vontade.

78
00:05:02,719 --> 00:05:06,306
Aqui em cima, Sophie.
Tens a mão aqui. Dois dedos em cima.

79
00:05:06,389 --> 00:05:10,893
Era o operador de câmara.
Ajudava-nos a preparar as cenas a filmar.

80
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
Mas o Hunter era a pessoa

81
00:05:12,603 --> 00:05:16,065
que punha em ação as ideias
que ela queria que fizéssemos.

82
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
A Tiffany era o crânio.

83
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
E quando digo isso,
basta olhar para os vídeos.

84
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
São cópias de vídeos de outros criadores.

85
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Vais esconder um M&M aqui.

86
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Ela copiava
o que estivesse nas tendências.

87
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
E, na altura, eram paixonetas.

88
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
IDADE: 11 ANOS

89
00:05:36,002 --> 00:05:39,130
Desculpa, meu. Hoje não posso.
Tenho outros planos.

90
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
O quê? Com quem?

91
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
A Piper.

92
00:05:43,926 --> 00:05:49,974
O conteúdo de paixonetas é quando juntam
um rapaz e uma rapariga no YouTube.

93
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
Gostam um do outro,
ou fingem gostar um do outro

94
00:05:53,186 --> 00:05:56,522
e, por alguma razão,
as pessoas relacionam-se com isso.

95
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Beijo!

96
00:06:00,401 --> 00:06:06,824
"Shippar" significa manifestar uma relação
entre criadores de conteúdo ou famosos.

97
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
É incrivelmente popular
porque é um conteúdo viral

98
00:06:10,578 --> 00:06:12,372
que provoca uma reação forte.

99
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
Garante visualizações e partilhas.

100
00:06:14,749 --> 00:06:15,833
Os miúdos gostam.

101
00:06:15,917 --> 00:06:20,380
Gostam de ver outros miúdos surpreendidos,
assustados ou a sentir algo.

102
00:06:20,463 --> 00:06:23,174
É o meu primeiro beijo. Estou tão nervosa!

103
00:06:23,257 --> 00:06:26,969
Comentem se já deram
o vosso primeiro beijo, ou se querem dar.

104
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
Estou passada.

105
00:06:28,012 --> 00:06:33,476
A Tiffany percebeu que estas crianças
podiam atrair visualizações e dinheiro,

106
00:06:33,559 --> 00:06:38,523
pelo que foi buscar o Gavin
para ser o ship da Piper.

107
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
E chamavam-se Pavin.

108
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
A Tiffany acho
que o Sawyer precisava de um ship

109
00:06:44,821 --> 00:06:49,367
e recrutou a Indi Star para a Squad
para ter uma paixoneta pelo Sawyer.

110
00:06:50,368 --> 00:06:52,161
O ship deles chamava-se Sindi.

111
00:06:55,164 --> 00:06:58,501
O primeiro ship com a Indi foi apresentado

112
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
como uma grande oportunidade.

113
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
"Estes vídeos têm muito sucesso.

114
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
Os fãs vão adorar. Vais crescer imenso."

115
00:07:06,467 --> 00:07:11,973
A Tiffany pensava no que fazer
e o Hunter dizia para o fazermos.

116
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
O vídeo de hoje vai ser súper fixe,

117
00:07:15,101 --> 00:07:18,020
porque talvez nos beijemos.

118
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
É muito estranho e embaraçoso.

119
00:07:21,607 --> 00:07:24,193
E eu não gostava dela na altura.

120
00:07:25,528 --> 00:07:30,700
Quer ela gostasse de mim ou não,
também deve ter sido horrível para ela.

121
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
E sim! Beijo!

122
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
No início, pensei:

123
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
"Isto é estranho.
Não devíamos fazer isto. São novos."

124
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Mas rapidamente percebemos

125
00:07:41,544 --> 00:07:46,299
que os vídeos com "crush" no título
tinham muito mais sucesso.

126
00:07:46,799 --> 00:07:52,346
Não parecia tão descabido
depois de os ver fazê-lo.

127
00:07:52,847 --> 00:07:54,974
- Parece constrangedor.
- E é.

128
00:07:55,683 --> 00:08:00,104
Estes miúdos que são forçados
a agir como se fossem mais velhos,

129
00:08:00,188 --> 00:08:03,566
mesmo que sejam apenas paixonetas,
curtes, seja o que for…

130
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
É uma violação
da sua inocência nesse campo,

131
00:08:06,611 --> 00:08:11,115
e é difícil trazê-los de volta à vida
que deviam ter no seu quotidiano.

132
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
Parece que ficam presos entre dois mundos.

133
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
E não sabem qual é o correto ou normal.

134
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
Gostas quando te lambo a orelha?

135
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
- Sim.
- Distrai-te?

136
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Frank, se me distraíres, a culpa será tua.

137
00:08:25,838 --> 00:08:28,174
A Tiffany gostava mesmo do Gavin.

138
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Fazia piadas privadas com ele
que eram estranhas.

139
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Gavin, passas-me as bolinhas?

140
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
Apanhaste-me!

141
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
Ríamo-nos e deixávamos a cena passar,

142
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
mas era estranho porque ela era adulta.

143
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
Trabalhei no desenvolvimento
da marca de um dos miúdos da Squad

144
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
antes de se juntar à Squad.

145
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Estive lá no início.

146
00:08:53,407 --> 00:08:57,078
O momento que mudou
a minha perspetiva sobre a Tiffany Smith

147
00:08:57,161 --> 00:09:01,832
foram as várias chamadas
que recebia dos pais da Squad

148
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
sobre a pressão que era feita

149
00:09:04,669 --> 00:09:07,838
para vestirem certas roupas,
fazerem certas coisas,

150
00:09:07,922 --> 00:09:09,966
trabalharem determinadas horas…

151
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Isto é uma porcaria, pessoal.
Quero sair daqui.

152
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Não sei como vou comer.

153
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
À medida que comecei
a receber mais informações,

154
00:09:17,723 --> 00:09:22,645
percebi que aquilo tinha chegado
a um ponto muito sombrio.

155
00:09:22,728 --> 00:09:26,107
COSTUMAVA SHIPPAR O PAVIN,
MAS ELES ACABARAM ONTEM

156
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
JULHO DE 2019

157
00:09:27,108 --> 00:09:30,319
Não acabei com a Piper.
Ninguém acabou com ninguém.

158
00:09:30,403 --> 00:09:33,656
Os meus pais retiraram-me
de um ambiente tóxico.

159
00:09:33,739 --> 00:09:35,032
E ainda bem.

160
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
Nunca se falou sobre a partida do Gavin.

161
00:09:39,495 --> 00:09:42,707
Era como se tivesse
simplesmente desaparecido.

162
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
E ninguém falava disso.

163
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Shalom! Espero que…

164
00:09:48,379 --> 00:09:50,506
Walker, essa introdução é minha.

165
00:09:50,590 --> 00:09:54,552
Pois é, tenho de criar uma introdução,
porque agora tenho um canal.

166
00:09:56,220 --> 00:09:59,557
O Walker começou
por trabalhar em anúncios,

167
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
curtas-metragens, episódios na televisão.

168
00:10:03,352 --> 00:10:06,397
Queríamos passar para as longas-metragens.

169
00:10:06,480 --> 00:10:07,481
MÃE DE WALKER

170
00:10:08,149 --> 00:10:10,985
Recebi uma mensagem no Instagram.

171
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
Era da conta da Piper Rockelle.

172
00:10:14,113 --> 00:10:17,241
Algo do género:
"Olá, procuramos miúdos para filmar.

173
00:10:17,325 --> 00:10:19,785
O YouTube é algo que vos interessa?"

174
00:10:20,995 --> 00:10:25,249
A Piper e o Gavin tinham acabado
e ela precisava de outra paixoneta.

175
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
E a Tiffany fez um casting.

176
00:10:28,502 --> 00:10:30,630
Vários rapazes enviaram fotos.

177
00:10:31,130 --> 00:10:34,634
Era importante ela ter um namorado
para ter visualizações.

178
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Quando alguém sai da Squad,

179
00:10:37,928 --> 00:10:41,641
vão buscar alguém que seja parecido
e que possa assumir o papel.

180
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
O Walker e a Piper tornaram-se no Piker.

181
00:10:45,311 --> 00:10:48,147
Era o ship deles.
Era tudo novidade para mim.

182
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Olá!

183
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
Temos o Hayden. O Walker.

184
00:10:51,150 --> 00:10:52,568
Temos o Lev.

185
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
E temos o Jentzen.

186
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
O meu ship era o Jophie, Jentzen e Sophie.

187
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
A certa altura,
ele gostou mesmo de mim e eu dele.

188
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
O nosso ship tornou-se real,
mas começou como uma audição.

189
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
- Pousa isso. Não!
- Não. Vou abri-lo.

190
00:11:12,963 --> 00:11:16,634
O Jentzen juntou-se à Squad
em julho de 2019.

191
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
A Sophie ficou encantada na audição.

192
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
MÃE DE JENTZEN

193
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Preciso de mais elásticos.

194
00:11:22,306 --> 00:11:27,144
A Tiffany ficou entusiasmada com ele
e com a ideia de o juntar à Sophie.

195
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
- Tenho de fazer o mesmo.
- Não!

196
00:11:29,230 --> 00:11:32,525
Quando conheci a Tiffany,
achei-a simpática.

197
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Foi generosa.

198
00:11:34,610 --> 00:11:38,739
Tivemos um problema
com o nosso gato e ela adorava gatos.

199
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
Doou mil dólares
para a cirurgia do nosso gato.

200
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
Pensámos: "É muito simpática."

201
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Tenho cá a minha paixão, a Sophie!

202
00:11:48,582 --> 00:11:52,795
Os primeiros vídeos
não tinham nada de alarmante.

203
00:11:52,878 --> 00:11:54,672
- Placaste-me!
- Tive saudades.

204
00:11:54,755 --> 00:11:55,923
Eu também.

205
00:11:56,006 --> 00:11:59,218
Pensei que era só uma relação
para as câmaras.

206
00:11:59,301 --> 00:12:00,636
E os fãs adoravam.

207
00:12:00,720 --> 00:12:01,804
ADORO-VOS AOS DOIS

208
00:12:01,887 --> 00:12:06,559
Mas, mais tarde, o conteúdo
começou a tornar-se inapropriado.

209
00:12:10,104 --> 00:12:12,732
Jentzen, não é a melhor altura.

210
00:12:12,815 --> 00:12:14,608
- Sophie…
- Não, por favor.

211
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
Só quero ficar sozinha.

212
00:12:16,861 --> 00:12:20,448
A Tiffany dava indicações
para fazermos certos movimentos

213
00:12:20,531 --> 00:12:24,952
e para nos abraçarmos de determinada forma
para ter visualizações e gostos.

214
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
Longe das câmaras, era ainda mais sexual.

215
00:12:28,122 --> 00:12:32,752
Perguntava-nos
quando íamos fazer mais do que beijar.

216
00:12:32,835 --> 00:12:34,754
Eu e o Jentzen estranhámos.

217
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
Eu tinha 12 anos e ele tinha 13 ou 14.

218
00:12:39,884 --> 00:12:42,511
Não queremos fazer
o que nos estás a dizer.

219
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
E é estranho.

220
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
Sorriam. Podem dizer "olá" à câmara.

221
00:12:48,350 --> 00:12:49,602
Seduzam a câmara.

222
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
Lembro-me de ver os miúdos a casar

223
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
e depois descobrir que tinha sido
uma jogada publicitária.

224
00:12:58,861 --> 00:12:59,987
Mas é a vida deles.

225
00:13:00,070 --> 00:13:01,405
ATRIZ E INFLUENCIADORA

226
00:13:01,489 --> 00:13:04,492
Deviam saber como representar
essas situações,

227
00:13:04,575 --> 00:13:08,954
mas nem tinham vivido o suficiente
para perceber o significado daquilo.

228
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
IDADE: 12 ANOS

229
00:13:10,581 --> 00:13:15,419
Comecei a ter uma presença no Instagram
quando tinha 12 anos.

230
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Fiz uma audição para o Dance Moms.

231
00:13:18,547 --> 00:13:22,301
O programa foi para o ar
e ganhei 100 mil seguidores.

232
00:13:23,594 --> 00:13:25,429
Quando temos um grande público,

233
00:13:25,513 --> 00:13:29,725
é muito difícil distinguir
as relações que são reais,

234
00:13:29,809 --> 00:13:33,437
as amizades reais
e como é o nosso verdadeiro eu.

235
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
E eu não era o que estes miúdos são agora.

236
00:13:37,733 --> 00:13:43,072
Nem consigo imaginar a pressão
que sentiram para criar uma personagem

237
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
que não é quem são.

238
00:13:45,991 --> 00:13:50,371
As coisas podem tornar-se perigosas
quando miúdos ganham muito dinheiro,

239
00:13:50,454 --> 00:13:52,665
uma quantia obscena de dinheiro.

240
00:13:54,124 --> 00:13:57,503
Boas, pessoal! Sou o Jentzen Ramirez.
Bem-vindos ao canal.

241
00:13:57,586 --> 00:13:58,546
SETEMBRO DE 2019

242
00:13:58,629 --> 00:14:01,799
Façam gosto, subscrevam
e ativem as notificações.

243
00:14:03,926 --> 00:14:08,389
Quando publicámos o nosso primeiro vídeo,
teve um milhão de visualizações.

244
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
E pensámos: "Isto é fantástico."

245
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
Não sabia que isso não era a norma.

246
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Acho que temos de chamar a Squad!

247
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
Um miúdo de 14 anos
não devia ganhar tanto dinheiro.

248
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Cheguei a ganhar
mais de 50 mil dólares por mês.

249
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
MISTURAR!

250
00:14:26,073 --> 00:14:29,076
O segredo para crescer no YouTube
é a colaboração.

251
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
Grupos como a Squad existem
para se promoverem uns aos outros.

252
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Se nos conseguirmos rodear
de influenciadores relevantes,

253
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
promovê-los e eles fizerem o mesmo,

254
00:14:40,504 --> 00:14:45,134
podemos distribuir conteúdo, trabalhar
com marcas e fazer o bolo crescer.

255
00:14:46,343 --> 00:14:50,389
"Pessoal, deviam ver o meu Instagram
e talvez o meu TikTok."

256
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
- Diz mais umas coisas.
- Está bem.

257
00:14:52,850 --> 00:14:57,229
Como o Hunter ajudava
a conseguir mais visualizações,

258
00:14:57,730 --> 00:15:02,818
queriam que lhe entregássemos 10 %
dos ganhos e assinássemos um contrato.

259
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
Disse à minha família:

260
00:15:05,362 --> 00:15:06,780
"Não acho boa ideia.

261
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
Se um dia nos quisermos afastar deles,

262
00:15:09,408 --> 00:15:12,912
vais querer criar conteúdo
e poderemos fazê-lo sozinhos."

263
00:15:12,995 --> 00:15:19,710
"Se vamos criar um canal para ti,
vou filmar, editar e ajudar-te a geri-lo."

264
00:15:20,711 --> 00:15:24,256
E passámos meses sem um contrato.

265
00:15:25,758 --> 00:15:29,595
A Tiffany e o Hunter ficam
com percentagens de todos os canais,

266
00:15:29,678 --> 00:15:32,681
o que é normal nestas situações.

267
00:15:33,557 --> 00:15:39,939
No entanto, não é normal
uma das mães do talento controlar tudo.

268
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Vais seduzir o meu namorado?

269
00:15:42,566 --> 00:15:48,030
A Squad começou a ganhar popularidade
e a Tiffany quis mais.

270
00:15:48,572 --> 00:15:51,241
E a Tiffany decidia
quem fazia as parcerias,

271
00:15:51,325 --> 00:15:55,162
onde era feita, quem recebia mais,
quem segurava o produto.

272
00:15:55,245 --> 00:15:56,080
Ação.

273
00:15:56,163 --> 00:15:59,875
"Se te der esta parceria,
tens de fazer estes vídeos."

274
00:15:59,959 --> 00:16:05,047
"Se te vestires assim, apareces
nas próximas três thumbnails da Piper,

275
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
o que te vai fazer ganhar imensos fãs."

276
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
Veste o biquíni."

277
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Eu era a estilista dos miúdos.

278
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
O meu dia a dia era comprar roupa.

279
00:16:18,102 --> 00:16:22,898
Comprava-lhes fatos de treino giros
ou roupas a condizer.

280
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Roupas de miúdas de 11, 12 anos.

281
00:16:25,442 --> 00:16:29,613
A Tiffany ficava furiosa.
"A Piper não é a Sophie. É mais vadia.

282
00:16:29,697 --> 00:16:32,574
Quero roupa mais porca.
Tem de revelar mais."

283
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Fiquei chocada.

284
00:16:37,079 --> 00:16:38,747
Um amigo fazia as thumbnails

285
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
e tem mensagens com instruções
para aumentar as mamas das meninas,

286
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
cinturas pequenas,
aumentar o rabo, aumentar as coxas,

287
00:16:46,630 --> 00:16:48,757
aumentar os músculos dos rapazes…

288
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Inúmeras. "O sexo vende. Tem de ser sexy."

289
00:16:53,220 --> 00:16:56,932
Sabes que não é correto,
mas não podes dizer nada.

290
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
A estranheza disso normalizou-se.

291
00:17:03,564 --> 00:17:05,649
Como já mostrei passos fáceis…

292
00:17:05,733 --> 00:17:10,988
Quando os grandes influenciadores infantis
chegam à puberdade,

293
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
esses disparates e esse forçar dos limites

294
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
podem tornar-se
mais provocadores ou escandalosos

295
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
para continuarem a atrair

296
00:17:20,831 --> 00:17:24,084
e a satisfazer os seus clientes,
o seu público.

297
00:17:25,085 --> 00:17:26,587
A Internet é muito vasta.

298
00:17:26,670 --> 00:17:31,842
Pensamos que estes criadores de conteúdo
só são seguidos por outros miúdos,

299
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
mas é difícil saber
quem são essas pessoas.

300
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Acho que os pais iludem-se sobre isso

301
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
porque confrontar a realidade

302
00:17:40,726 --> 00:17:44,897
implica admitir
que colocaram os filhos em perigo.

303
00:17:45,397 --> 00:17:49,026
2017
CANTON, GEORGIA

304
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
Nos primeiros tempos,

305
00:17:51,779 --> 00:17:56,033
vi um vídeo da Piper
após o seu décimo aniversário.

306
00:17:56,116 --> 00:17:58,035
Olhem para estas coisas todas!

307
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
Estava rodeada de caixas de prendas.

308
00:18:01,663 --> 00:18:06,960
Lembro-me de ver um flamingo rosa,
animais de peluche e muitos squishies.

309
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Tinha sido tudo oferecido por um fã.

310
00:18:10,130 --> 00:18:11,381
Chamava-se Megan.

311
00:18:12,007 --> 00:18:14,885
E pensei: "A Megan é muito simpática."

312
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
Nunca vi como era o Megan.

313
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
Pensava que era uma rapariga

314
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
até descobrir que era um homem mais velho.

315
00:18:26,480 --> 00:18:29,108
Na Internet,
o Megan finge que é uma rapariga

316
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
que é fã da Piper Rockelle,
tem todas as fotos da Piper.

317
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
SE GOSTAS, É PARA CASAR

318
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
A Tiffany disse:
"Ele gosta de fotos da Piper.

319
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
É o perseguidor dela.

320
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Também podes receber coisas
se lhe enviares fotos.

321
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
Nada de grave,
só fotos de sessões fotográficas."

322
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
"É um tarado."
Ela sabia que era um tarado.

323
00:18:48,836 --> 00:18:51,213
NUNCA PARTILHAM FOTOS EM FATO DE BANHO?

324
00:18:51,296 --> 00:18:55,634
Era comum a Tiffany dizer:
"Piper, o Megan ligou."

325
00:18:55,717 --> 00:18:59,721
Passava o telemóvel à Piper,
que lhe dizia: "Olá, Megan."

326
00:19:00,806 --> 00:19:04,017
Só por namoriscar e enviar-lhe fotos,

327
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
o Megan deu uma mala da Gucci à Tiffany.

328
00:19:06,770 --> 00:19:08,438
A Piper recebeu outra mala.

329
00:19:08,522 --> 00:19:09,940
Temos de levar as Gucci!

330
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
Várias prendas bizarras.

331
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Computadores novos, câmaras novas,

332
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
objetivas de câmaras, microfones,

333
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
iPhones, se ela precisasse.

334
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Recebeu hoverboards.

335
00:19:20,659 --> 00:19:24,538
A Piper podia pedir o que quisesse
ao Megan e ele dava-lhe.

336
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
O Megan mandou mensagem à Sophie
e eu bloqueei-o logo.

337
00:19:29,751 --> 00:19:32,379
Voltei, pessoal. Passaram dois dias…

338
00:19:32,462 --> 00:19:37,593
A Corinne chegou e perguntou-me
porque os velhos gostam de cheirar cuecas.

339
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
Eu…

340
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
É daquelas coisas que nos fazem pensar
onde terá ouvido aquilo.

341
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
A Piper ia ter aulas de representação
ou de canto, uma dessas.

342
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
Deixámos a Piper e a Tiffany disse:

343
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
"Tenho de deixar
umas coisas nos Correios."

344
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
Tinha uma mala com ela

345
00:20:01,074 --> 00:20:04,536
e tirou o que parecia ser cuecas da Piper.

346
00:20:05,037 --> 00:20:09,750
E perguntei-lhe:
"Porque vais enviar isso?"

347
00:20:09,833 --> 00:20:12,377
Disse que os velhos gostam de cheirá-las.

348
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
E fiquei confusa.

349
00:20:14,922 --> 00:20:17,674
"Mas que conversa é esta?"

350
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
Mas confrontei a Tiffany.

351
00:20:20,385 --> 00:20:24,097
A resposta dela foi:
"Não sejas tão dramática."

352
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
A dificuldade de outras pessoas
em compreenderem

353
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
o porquê de continuar
numa situação destas…

354
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
Acho que acreditava
que podia proteger a Corinne disso.

355
00:20:38,028 --> 00:20:43,742
Os adultos deviam poder subscrever
a conteúdo exclusivo de menores?

356
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
É que isso acontece em várias plataformas.

357
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Um estudo na Austrália

358
00:20:51,083 --> 00:20:54,670
concluiu que 60 % das imagens
nos computadores de predadores

359
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
eram das redes sociais.

360
00:20:56,964 --> 00:20:59,841
O Wall Street Journal escreveu um artigo

361
00:20:59,925 --> 00:21:03,845
em que disseram: "O Instagram alberga
uma comunidade de pedófilos."

362
00:21:03,929 --> 00:21:07,224
A INFLUENCIADORA É ADOLESCENTE
92 % DO PÚBLICO SÃO HOMENS

363
00:21:07,307 --> 00:21:09,142
Passámos vários meses

364
00:21:09,226 --> 00:21:13,188
a analisar questões de segurança infantil
nas plataformas da Meta.

365
00:21:13,689 --> 00:21:17,776
Em quase todos os casos
de raparigas nestas plataformas…

366
00:21:17,859 --> 00:21:18,694
JORNALISTA

367
00:21:18,777 --> 00:21:25,200
… ser uma influenciadora significa ter
muitos homens adultos a segui-las.

368
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Raparigas que são bailarinas ou ginastas

369
00:21:28,870 --> 00:21:33,667
têm um público
que está lá pelas razões erradas.

370
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
Tive várias situações
de comentários e mensagens

371
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
que são arrepiantes e estranhas.

372
00:21:40,966 --> 00:21:45,220
Em qualquer plataforma,
o algoritmo avalia-nos como utilizadores

373
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
e tenta descobrir
que conteúdos nos podem interessar.

374
00:21:48,557 --> 00:21:53,437
O lado negro disto é que um adulto
sexualmente interessado em crianças

375
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
terá uma ajuda a encontrar
materiais ilegais

376
00:21:56,773 --> 00:21:59,568
e conteúdo relacionado com crianças,
no geral.

377
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
Para mim, o aspeto mais perturbador
desta investigação

378
00:22:04,781 --> 00:22:09,786
eram os adultos que trocavam fotos
que eram retiradas do Instagram

379
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
e discutidas de formas
absolutamente desumanizantes.

380
00:22:14,583 --> 00:22:17,711
INFLUENCIADORAS GERIDAS POR MÃES
E SEGUIDAS POR HOMENS

381
00:22:17,794 --> 00:22:22,466
No artigo do The New York Times,
partilharam um comentário de um predador.

382
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
"Abençoadas sejam as Instamães.

383
00:22:24,843 --> 00:22:30,015
Partilham isto tudo gratuitamente
e nem temos de procurar nada."

384
00:22:30,849 --> 00:22:35,812
Após ver comentários desse género,
não compreendo esta vontade dos pais.

385
00:22:36,355 --> 00:22:39,983
- Já viste o aspeto dela?
- Namora com a Sophie. Vou embora.

386
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
Está bem, talvez o faça.

387
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
- Nem consigo. Acabou.
- Acalma-te. Gostamos muito de ti.

388
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
Acho que a Piper continua a filmar
porque tem de o fazer.

389
00:22:50,243 --> 00:22:53,330
É assim que ganha a vida. Não tem escolha.

390
00:22:53,413 --> 00:22:55,290
E ela já falou com a mãe.

391
00:22:55,374 --> 00:22:58,251
Ela já disse à Tiffany:
"Não quero fazer isto."

392
00:22:58,335 --> 00:23:01,088
Mas depois esquece-se
e filmam no dia seguinte.

393
00:23:01,171 --> 00:23:03,423
Piper, tira a mão da boca. Ridícula!

394
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Ação.

395
00:23:04,716 --> 00:23:08,053
Sempre que me preocupava com a Piper,

396
00:23:08,136 --> 00:23:12,933
a Tiffany dizia: "Ela sabe que é trabalho.
Ela faz o que lhe pedires."

397
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Ação, câmara um…

398
00:23:14,101 --> 00:23:19,356
Não sei quando foi a última vez
que a Piper foi à escola ou teve amigos.

399
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
Ela está presa nisto.

400
00:23:23,443 --> 00:23:25,821
Ouvi-a dizer que não queria filmar.

401
00:23:25,904 --> 00:23:27,989
Queria voltar para Georgia.

402
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
Nem sei se alguma vez
quis vir para Los Angeles.

403
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Mas em março apareceu a covid

404
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
e ficámos todos presos em casa.

405
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Olhem quem voltou. Piper Rockelle!

406
00:23:41,044 --> 00:23:41,878
MAIO DE 2020

407
00:23:41,962 --> 00:23:44,047
A Piperazzi está imparável!

408
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
Estou a gostar desta cena da quarentena.

409
00:23:47,050 --> 00:23:52,514
Sou uma pessoa muito caseira,
por isso isto não me custa nada.

410
00:23:55,308 --> 00:24:00,772
A covid foi como atirar gasolina
para o fogo da indústria dos miúdos.

411
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
Toda a gente ficou agarrada aos telemóveis

412
00:24:03,775 --> 00:24:07,737
e consumiam horas e horas
de conteúdos infantis

413
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
e isso nunca voltou a descer.

414
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Durante a covid,
cheguei ao milhão de subscritores.

415
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Todos começaram a ter sucesso
porque os miúdos, os nossos fãs,

416
00:24:17,539 --> 00:24:20,000
estavam todos em casa a ver YouTube.

417
00:24:20,500 --> 00:24:23,044
Só podiam ver televisão ou YouTube.

418
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
- Grande Con!
- Então?

419
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
- Connor!
- Tudo bem?

420
00:24:27,257 --> 00:24:29,926
O Connor juntou-se à Squad
no pico da covid.

421
00:24:30,427 --> 00:24:33,680
Depois, a indústria fechou
e a série dele foi cancelada,

422
00:24:33,763 --> 00:24:35,849
bem como outros projetos dele.

423
00:24:35,932 --> 00:24:36,766
MÃE DE CONNOR

424
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
Tornou-se o seu grupinho de amigos.

425
00:24:40,061 --> 00:24:43,940
Todos tinham os seus grupos,
mas não saíam com outras pessoas.

426
00:24:44,024 --> 00:24:47,861
Não parecia anormal
que só convivêssemos com aquelas pessoas.

427
00:24:48,820 --> 00:24:52,532
Começámos a trabalhar mais horas.
Os vídeos tornaram-se maiores.

428
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
A quantidade de vídeos
que filmávamos aumentou.

429
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Passámos a ter cada vez mais trabalho

430
00:24:58,663 --> 00:25:01,583
até ao ponto em que se tornou cansativo.

431
00:25:01,666 --> 00:25:06,171
Há vídeos em que nem estou maquilhada.
Estava exausta e nem me arranjava.

432
00:25:06,254 --> 00:25:07,881
Mas tinha de filmar.

433
00:25:09,174 --> 00:25:12,552
LAS VEGAS, NEVADA

434
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
Mudámo-nos da Georgia para Las Vegas
na pandemia.

435
00:25:15,805 --> 00:25:19,893
Não conhecíamos ninguém na Costa Oeste.
Os miúdos não iam à escola.

436
00:25:19,976 --> 00:25:23,021
E os miúdos não brincam na rua
devido ao calor.

437
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
Como na altura estávamos todos isolados,

438
00:25:26,566 --> 00:25:29,444
ir a Los Angeles era emocionante.

439
00:25:34,533 --> 00:25:40,413
Lembro-me de a minha mãe dizer
que íamos visitar a Piper a Los Angeles.

440
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Eu e a Claire ficámos muito contentes.

441
00:25:42,999 --> 00:25:47,087
Não quero mais membros na Squad!
São demasiados. Vamos cortar alguns.

442
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Frank, esta é a Claire.

443
00:25:48,964 --> 00:25:52,926
Quando entrei para a Squad,
senti-me muito grata

444
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
porque passava os dias
com um grupo de miúdos

445
00:25:55,929 --> 00:25:58,765
enquanto todos estavam em casa,
a estudar online.

446
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
Tudo bem, Claire Bears?

447
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
Hoje, vamos fazer outro vídeo de partidas!

448
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
A Claire sempre quis ser atriz.

449
00:26:08,191 --> 00:26:13,613
Participava nas peças e no coro da escola.
Ia poder seguir os seus sonhos.

450
00:26:13,697 --> 00:26:15,490
E porque não fazê-lo?

451
00:26:16,074 --> 00:26:17,826
Como estávamos tão isolados,

452
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
era muito importante
para estes miúdos conviverem

453
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
porque ninguém ia à escola.

454
00:26:23,039 --> 00:26:27,794
Tornaram-se muito próximos.
Estavam sempre lá uns para os outros.

455
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
O que foi?

456
00:26:30,922 --> 00:26:34,009
A Pay dizia-me que nem sempre almoçavam

457
00:26:34,092 --> 00:26:38,305
e que a Claire ficava acordada
até às duas da manhã,

458
00:26:38,388 --> 00:26:43,643
mas havia a grande questão
de nos darmos com a Piper e a Tiffany.

459
00:26:43,727 --> 00:26:46,980
Fiquei feliz por voltar à vida da Tiffany.

460
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
E trabalhava de graça.

461
00:26:49,316 --> 00:26:51,318
Ela ofereceu-se para me pagar.

462
00:26:51,401 --> 00:26:57,574
Respondi: "Até começarem a ganhar mais,
faço isto por sermos família."

463
00:26:57,657 --> 00:26:59,576
Olá, pessoal!

464
00:26:59,659 --> 00:27:02,454
Bem-vindos ao meu canal do YouTube.

465
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
Não acreditava que podíamos ir do zero

466
00:27:05,081 --> 00:27:10,920
a 100 mil, 200 mil, 400 mil,
500 mil subscritores no nosso canal.

467
00:27:11,004 --> 00:27:14,549
E o aumento das receitas
foi inacreditável.

468
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
É uma quantia que muda uma vida.

469
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Nem sabemos o que fazer.

470
00:27:19,929 --> 00:27:21,681
"Isto é mesmo verdade?"

471
00:27:24,643 --> 00:27:28,438
Muitos criadores de conteúdo…
A Piper Rockelle, por exemplo.

472
00:27:28,521 --> 00:27:33,735
Grande parte das interações que tem
no YouTube e redes sociais é falso.

473
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
São bots.

474
00:27:35,195 --> 00:27:38,615
É interesse pago.

475
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
As pessoas compram seguidores

476
00:27:42,827 --> 00:27:46,915
no Bangladesh, Paquistão
ou na Europa de Leste

477
00:27:46,998 --> 00:27:48,124
porque é barato.

478
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
Chamamos-lhe botting porque é algo
que todos na indústria fazem.

479
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
Mas quando se compram interações,
esses bots não geram dinheiro.

480
00:28:00,136 --> 00:28:04,724
Só se recebe pelos utilizadores reais
que interagem e veem os anúncios.

481
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
As 50 mil visualizações dos bots
não geram receita.

482
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
Isso é só uma manobra.

483
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
É uma cortina de fumo
para atrair as pessoas.

484
00:28:14,818 --> 00:28:19,072
Mas quando os miúdos atingem estes números
e tornam-se virais,

485
00:28:19,155 --> 00:28:22,367
têm de continuar a dar ao público
aquilo que ele quer.

486
00:28:24,119 --> 00:28:28,373
O vídeo de hoje vai ser
o meu primeiro desafio de "Último a…"

487
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Vamos fazer o desafio de "Último a…"

488
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Último a sair da chamada.

489
00:28:32,377 --> 00:28:36,131
- Último a sair da piscina.
- O desafio dos sete segundos!

490
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Quem come a refeição
do Travis Scott mais rápido?

491
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
O último a sair da banheira de gelo.

492
00:28:45,390 --> 00:28:50,228
Muitos influenciadores sentem-se
pressionados a superar-se todos os dias.

493
00:28:50,729 --> 00:28:54,190
Quem escreve os guiões
das suas vidas encenadas

494
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
pensa em como fazer o público regressar

495
00:28:57,193 --> 00:28:59,571
para verem comportamentos ultrajantes?

496
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
O Sawyer já se queimou.

497
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
Há imensos vídeos
em que estávamos desconfortáveis.

498
00:29:04,826 --> 00:29:05,702
Molho de soja!

499
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
Molho de soja!

500
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
Está quente!

501
00:29:08,580 --> 00:29:12,000
Não importava o que acontecesse
desde que fosse filmado.

502
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Sophie, calhou-te beijar o anfitrião.

503
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
Sou o anfitrião.

504
00:29:17,088 --> 00:29:19,299
Começa a afetar a nossa saúde mental.

505
00:29:19,382 --> 00:29:22,552
Desligavam a câmara
e ficava deprimida e triste.

506
00:29:22,635 --> 00:29:26,598
Eram os piores anos da minha vida
e só tinha 12 anos.

507
00:29:27,557 --> 00:29:31,394
Se deixarem passar três vezes,
quero ver um beijo.

508
00:29:31,478 --> 00:29:33,396
- Hunter?
- Sim?

509
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
- Estás a filmar?
- Sim.

510
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
- A Piper e o Lev?
- Sim.

511
00:29:37,400 --> 00:29:41,654
Acho que a Piper e o Lev deviam dizer:
"Podem curtir agora?"

512
00:29:41,738 --> 00:29:44,449
Já tenho tudo planeado, amor.

513
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Vão fazer isso?

514
00:29:46,326 --> 00:29:50,872
No início, acho que não havia
muitas regras para as visitas dos pais,

515
00:29:50,955 --> 00:29:55,168
mas, com passar do tempo,
a Tiffany começou a ser mais controladora.

516
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
"Só podem visitar a casa das traseiras."

517
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Vamos entrar ali e ver o que acontece.

518
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
E talvez nos beijemos. Veremos.

519
00:30:03,009 --> 00:30:06,262
A Tiffany tentar manter
os pais na casa das traseiras

520
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
enquanto eles e os miúdos
filmavam na casa principal

521
00:30:10,308 --> 00:30:14,395
era preocupante
porque não vigiávamos o nosso filho.

522
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
Havia sempre razões para nos afastar.

523
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Ela manipulava vários pais
uns contra os outros.

524
00:30:20,735 --> 00:30:23,238
Não queria que fossem amigos.

525
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
Havia sempre uma mãe que ficava de castigo

526
00:30:26,032 --> 00:30:31,246
e ninguém falava com ela nessa altura

527
00:30:31,329 --> 00:30:32,997
para não sobrar para nós.

528
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Põe toda a gente do lado dela,
mas contra os outros.

529
00:30:36,376 --> 00:30:39,337
Sem darmos por isso. É incrível.

530
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Ficamos tão lixadas e mentalmente…

531
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
É uma lavagem ao cérebro.

532
00:30:44,300 --> 00:30:47,637
E pensamos: "Isto parece-me bem,
mas também parece mal."

533
00:30:47,720 --> 00:30:49,722
As coisas foram ficando estranhas.

534
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
IDADE: 15 ANOS

535
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
Às vezes, não percebíamos
como nos convencia a fazer coisas.

536
00:30:59,732 --> 00:31:03,111
No vídeo "Copiar a minha Paixoneta",
fazia o mesmo que ele

537
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
até ele fazer algo que eu não fizesse.

538
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Ayden, tens a camisola encharcada.

539
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
Meu…

540
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
- O que estás a fazer?
- Como assim?

541
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
E ele tirou a camisa.

542
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
Estou só a tirar a camisa.

543
00:31:18,001 --> 00:31:23,047
Mal toquei na minha camisola
e disse: "Pronto, apanharam-me."

544
00:31:23,131 --> 00:31:26,509
E ela disse: "Não. Agarra a camisola."

545
00:31:27,385 --> 00:31:29,053
Acho que me venceste.

546
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
VITÓRIA DO AYDEN!

547
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
A Tiffany queria que mostrasse
o sutiã na thumbnail.

548
00:31:34,142 --> 00:31:38,938
Obedeci porque a Tiffany era adulta.
Ela sabe o que está a fazer.

549
00:31:39,022 --> 00:31:42,233
Diz: "Não senti a primeira.
Posso repetir?"

550
00:31:42,317 --> 00:31:43,151
Está bem.

551
00:31:43,234 --> 00:31:47,322
Quando são encorajados a fazer coisas
que sabem que são inapropriadas,

552
00:31:47,822 --> 00:31:50,533
sobretudo se forem desafiados a fazê-las,

553
00:31:50,617 --> 00:31:52,452
os miúdos ficam confusos.

554
00:31:53,077 --> 00:31:57,206
Sabem que os adultos são responsáveis
pelo bem-estar das crianças.

555
00:31:57,290 --> 00:32:02,128
Quando esses adultos interferem
com a previsibilidade do mundo,

556
00:32:02,211 --> 00:32:05,256
podem interferir
com a confiança que os miúdos têm

557
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
nos adultos no mundo em que vivemos.

558
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
É uma partida!

559
00:32:09,469 --> 00:32:12,221
Meu Deus! A Ruby é só uma…

560
00:32:12,305 --> 00:32:15,683
As partidas eram engraçadas
quando as fazíamos aos outros.

561
00:32:15,767 --> 00:32:18,561
Não eram engraçadas
quando éramos a vítima.

562
00:32:18,645 --> 00:32:21,814
Porque estão a fazer isto?
Nem faz sentido.

563
00:32:21,898 --> 00:32:25,318
É só uma partida!

564
00:32:25,401 --> 00:32:29,155
E era essa a mentalidade
com que faziam estes vídeos.

565
00:32:29,238 --> 00:32:32,033
"O que importa é que fique bem.
Não se queixem."

566
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
Hunter, vem cá.

567
00:32:33,952 --> 00:32:34,786
O quê?

568
00:32:35,912 --> 00:32:37,538
- Então?
- O que aconteceu?

569
00:32:37,622 --> 00:32:39,415
Não sei. Ela desmaiou.

570
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
Uma das partidas memoráveis foi
a da "a minha amiga partiu a perna".

571
00:32:44,253 --> 00:32:45,922
- Sawyer, chama o 112.
- Sim.

572
00:32:46,005 --> 00:32:49,300
A Piper fingiu que tinha partido a perna

573
00:32:49,384 --> 00:32:53,471
e foi levada numa ambulância
que tínhamos alugado.

574
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
Essa foi muito perturbadora.

575
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
Pensar que ela tinha partido a perna
e tido um enfarte

576
00:32:58,810 --> 00:33:03,606
não é uma experiência que alguém
devia ter para um vídeo no YouTube.

577
00:33:03,690 --> 00:33:06,818
Sawyer, quando dizemos
que isto é só uma partida?

578
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
- Acho que agora.
- Foi tão mau!

579
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Agora!

580
00:33:10,947 --> 00:33:12,615
E abraça a Jenna e a Claire.

581
00:33:12,699 --> 00:33:15,034
A Claire tem lágrimas nos olhos.

582
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
As linhas entre a realidade e os vídeos
do YouTube tornam-se muito ténues.

583
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
Não se sabe o que é real ou não.

584
00:33:29,841 --> 00:33:33,761
É como o vídeo de ser preso pela Polícia.

585
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
Como estão?

586
00:33:35,304 --> 00:33:37,306
Recebemos uma queixa de ruído.

587
00:33:37,390 --> 00:33:39,559
Estão a filmar sem licença.

588
00:33:40,143 --> 00:33:43,062
A partida envolvia um polícia falso

589
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
que ia lá prender o Lev,
um dos membros da Squad.

590
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Como estão, meninos?

591
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Bem.

592
00:33:49,485 --> 00:33:53,364
Essa partida foi uma das verdadeiras.

593
00:33:53,448 --> 00:33:55,950
Ninguém sabia que era uma partida.

594
00:33:56,034 --> 00:33:58,411
Os pais não sabiam que era uma partida.

595
00:33:58,494 --> 00:34:00,788
Estava toda a gente a passar-se.

596
00:34:00,872 --> 00:34:02,874
- Passa-se alguma coisa?
- Não…

597
00:34:02,957 --> 00:34:04,834
Ele. Porque está a chorar?

598
00:34:04,917 --> 00:34:08,546
Vi o meu filho a chorar enquanto filmavam

599
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
e foi muito traumatizante.

600
00:34:11,841 --> 00:34:14,218
Vira-te. Encosta-te. Entrelaça os dedos.

601
00:34:14,302 --> 00:34:15,303
IDADE: 14 ANOS

602
00:34:16,429 --> 00:34:17,764
O Lev foi detido.

603
00:34:17,847 --> 00:34:20,808
E o Jentzen pensou que era real.

604
00:34:20,892 --> 00:34:23,686
- O que está a fazer?
- Tenham calma.

605
00:34:23,770 --> 00:34:26,981
- Ele só queria…
- Ele não fez nada de mal!

606
00:34:28,107 --> 00:34:30,943
- Não consigo!
- Sophie.

607
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
Não conseguia respirar.
Não percebi o que se passava.

608
00:34:34,280 --> 00:34:36,866
Não sabia se era uma partida
ou se era real.

609
00:34:36,949 --> 00:34:38,576
Vi o meu amigo ser detido.

610
00:34:38,659 --> 00:34:41,788
Não! Lev!

611
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
Eu era a única pessoa
que sabia que aquilo era mentira.

612
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
As mães não sabiam.

613
00:34:47,835 --> 00:34:52,131
A forma como aquilo
se desenrolou foi horrível.

614
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
- Preguei-vos uma partida!
- Era uma partida!

615
00:34:58,513 --> 00:35:01,432
Senti-me mal.
É difícil pregar partidas a miúdos.

616
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Não sabemos se vão ficar emocionados.

617
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Mas pensei:
"Isso passa com os anos. Não faz mal."

618
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Vamos dar um abraço ao rapaz.

619
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Vamos dar um abraço a este rapaz.
Desculpa.

620
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
Depois das filmagens, falei com a Tiffany

621
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
e ela não gostou que me tivesse queixado.

622
00:35:22,912 --> 00:35:26,415
Começou a gritar comigo
e a dizer coisas como:

623
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
"Depois de tudo o que fizemos por ti
e pelo Jentzen."

624
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
Não, Peggy.
Não quero que ela continue na Squad.

625
00:35:33,506 --> 00:35:36,300
- Tiffany!
- Não ouviste como ela falou comigo.

626
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
- Porque não avisaste.
- Vamos embora?

627
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
Não a posso avisar.
Ela conta tudo ao filho.

628
00:35:42,306 --> 00:35:46,102
Quando chegámos a casa,
ligaram a ameaçar expulsar-nos da Squad.

629
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
Não sabiam se queriam
que ele continuasse lá.

630
00:35:50,940 --> 00:35:55,528
Fiquei chocada porque aturávamos aquilo
há algum tempo

631
00:35:55,611 --> 00:35:59,031
e tem a lata de dizer
que não queria mais nada com ele?

632
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
Eu e a Johna formámos uma aliança.

633
00:36:02,743 --> 00:36:05,705
Decidimos partilhar
o que víssemos ou ouvíssemos.

634
00:36:05,788 --> 00:36:12,795
Comecei a conversar com o Walker
sobre acabarmos com aquilo.

635
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
E ele ficou muito chateado.

636
00:36:15,006 --> 00:36:19,886
"Adoro estar lá.
Adoro fazer vídeos. São os meus amigos."

637
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Ele não queria ir embora.

638
00:36:22,096 --> 00:36:25,808
Um dia, a Johna ligou-me e disse:

639
00:36:25,892 --> 00:36:29,604
"Vamos sair juntas. Alinhas?"
E eu disse que sim, óbvio.

640
00:36:29,687 --> 00:36:34,442
Pensámos que ela não tentaria
prejudicar os miúdos se saíssemos juntas.

641
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
Chamámos o Nelson, o pai do Jentzen,

642
00:36:39,155 --> 00:36:42,783
para ser o nosso porta-voz
porque estávamos muito sensíveis.

643
00:36:42,867 --> 00:36:46,245
Ele estava distante disso tudo.
Nem vive no mesmo estado.

644
00:36:46,329 --> 00:36:51,292
Pensámos que ele poderia falar por nós,
pois aquilo mexia muito connosco.

645
00:36:51,375 --> 00:36:54,378
Ele começou a falar com a Tiffany

646
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
e ela começou a convencê-lo.

647
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
Em poucos dias,
fez com que ele mudasse de ideias.

648
00:37:01,594 --> 00:37:05,932
Decidiu deixar o Jentzen continuar
na Squad e trabalhar com ela.

649
00:37:09,268 --> 00:37:12,230
Quando o Walker saiu e o Jentzen voltou,

650
00:37:12,313 --> 00:37:14,982
não se podia falar com a Johna.

651
00:37:15,483 --> 00:37:19,237
A Tiffany não gostava da Johna Ramirez
e isso era sabido.

652
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
Isso mesmo. Ele vai fazer isto por ti.

653
00:37:21,989 --> 00:37:25,034
Com a Johna banida da casa,

654
00:37:25,117 --> 00:37:28,496
o Jentzen tem de ser acompanhado
pelo Nelson, o pai dele.

655
00:37:28,579 --> 00:37:33,334
Mas, infelizmente,
a Tiffany fazia a cabeça ao Jentzen

656
00:37:33,417 --> 00:37:36,754
e dizia-lhe que a mãe
queria ficar com o dinheiro dele,

657
00:37:36,837 --> 00:37:40,091
que ia tentar roubá-lo
e uma série de mentiras.

658
00:37:41,634 --> 00:37:45,346
Comecei a falar
com as autoridades e disseram-me

659
00:37:45,429 --> 00:37:50,643
que enquanto um dos pais o deixasse ir
era uma disputa familiar interna.

660
00:37:50,726 --> 00:37:52,270
Não podiam fazer nada.

661
00:37:53,562 --> 00:37:54,939
SÓ TENS ENXAQUECAS…

662
00:37:55,022 --> 00:37:56,357
A Tiffany adora drama.

663
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
… QUANDO ÉS OTÁRIA.

664
00:37:57,858 --> 00:37:59,944
Mexer com as pessoas dá-lhe prazer.

665
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
Depois de perder
o meu emprego como estilista,

666
00:38:04,615 --> 00:38:09,954
pude ver mais coisas
e os ataques dela pareciam ter piorado.

667
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
Foi nessa altura que perdeu a cabeça.

668
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
ABRIL DE 2020

669
00:38:18,796 --> 00:38:23,175
Fomos avisados de que seríamos visitados
pela Proteção de Menores.

670
00:38:23,259 --> 00:38:28,097
Alguém tinha denunciado a Tiffany,
mas não sabíamos quem tinha sido.

671
00:38:29,598 --> 00:38:31,976
A Tiffany chamou-me a mim e à Piper.

672
00:38:32,059 --> 00:38:35,354
"Sophie, queres que a mãe
da tua amiga seja presa?"

673
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
E eu disse que não.

674
00:38:38,357 --> 00:38:40,484
"Têm de fazer isto como deve ser.

675
00:38:40,568 --> 00:38:44,071
Têm de dizer que sou simpática e normal."

676
00:38:44,155 --> 00:38:45,323
A CPCJ foi lá.

677
00:38:45,406 --> 00:38:49,076
A Piper e eu dissemos:
"Não, ela é fantástica."

678
00:38:49,660 --> 00:38:51,912
E lembro-me de me sentir mal

679
00:38:51,996 --> 00:38:55,833
porque sabia que não era verdade.

680
00:38:56,417 --> 00:39:00,338
A resposta da CPCJ foi:
"As miúdas vivem numa mansão.

681
00:39:00,421 --> 00:39:03,549
Estão bem vestidas,
a casa está imaculada…"

682
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
Podiam ter sido salvas

683
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
se não tivessem recebido ordens
para mentir.

684
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
O meu medo era que a Sophie
não voltasse a ver a Piper se partíssemos.

685
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
Nunca mais seriam amigas.

686
00:39:19,982 --> 00:39:24,070
Foi isso que me manteve lá.

687
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
E a Piper pediu-me para vivermos com elas.
Não queria abandoná-la.

688
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
Tinha pena dela.

689
00:39:38,125 --> 00:39:41,837
Não falávamos sobre tudo
o que nos acontecia

690
00:39:41,921 --> 00:39:46,217
porque não sabíamos
se estávamos todos do mesmo lado.

691
00:39:46,300 --> 00:39:50,179
Não sabíamos se a Tiffany saberia
o que dizíamos uns aos outros.

692
00:39:51,389 --> 00:39:55,059
Não confiava na Claire
porque ela era da família.

693
00:39:55,559 --> 00:40:01,649
"Não posso dizer o que se passa
ou o que sinto, senão ela conta-lhes."

694
00:40:03,192 --> 00:40:06,153
O telemóvel da Sophie
foi misteriosamente roubado

695
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
e a Tiffany criou-lhe outra conta.

696
00:40:08,447 --> 00:40:09,907
Leu as nossas mensagens.

697
00:40:10,533 --> 00:40:12,910
E havia uma mensagem que dizia:

698
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
"Quem me dera
adotar a Piper e sair daqui."

699
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
E respondi: "Também digo."

700
00:40:19,375 --> 00:40:23,879
E a Tiffany apareceu aos gritos
sobre aquilo tudo.

701
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
A Sophie passou-se. Não aguentou mais.

702
00:40:27,216 --> 00:40:29,677
E foi castigada.

703
00:40:29,760 --> 00:40:33,055
Durante duas semanas,
não pôde filmar vídeos.

704
00:40:33,139 --> 00:40:35,307
Tinha de pedir desculpa à Tiffany.

705
00:40:36,517 --> 00:40:41,981
Só poderia voltar à Squad se eu abdicasse
dos meus direitos parentais.

706
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
E eu recusei.

707
00:40:45,484 --> 00:40:49,738
Respondi: "Tu e o teu grupo que se fodam."
Mudámo-nos na semana seguinte.

708
00:40:49,822 --> 00:40:53,451
SQUAD, IMPORTANTE:
BLOQUEIEM A SOPHIE A HEATHER NAS REDES.

709
00:40:53,534 --> 00:40:56,787
Proibiu os miúdos de falar com a Sophie.

710
00:40:57,413 --> 00:41:00,583
Na altura, ela namorava com o Jentzen.

711
00:41:00,666 --> 00:41:02,751
Não deixou que ele falasse com ela.

712
00:41:02,835 --> 00:41:04,879
Foi obrigado a bloqueá-la.

713
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
Nunca mais falou com a Sophie.

714
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
Tirou-lhe tudo.

715
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Custou-me muito
porque era o meu primeiro namorado.

716
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Nem acabámos oficialmente.

717
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Descobri ao mesmo tempo que os outros.

718
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
A Elliana acabou de chegar.
Estou nervoso, mano.

719
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
Meses depois,
começou a ser shippado com uma rapariga.

720
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
Lembro-me de ficar com o coração partido.

721
00:41:33,991 --> 00:41:37,203
E pela Piper. Queria apoiá-la.
Não queria deixá-la.

722
00:41:37,786 --> 00:41:40,039
Piper, és a minha melhor amiga.

723
00:41:40,122 --> 00:41:41,415
SETEMBRO DE 2020

724
00:41:41,499 --> 00:41:43,250
E continuo a achar que és.

725
00:41:43,334 --> 00:41:46,545
Quer penses nisso ou não,
és a minha melhor amiga!

726
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
Vou ter tantas saudades tuas.

727
00:41:51,091 --> 00:41:55,054
Implorei à minha mãe para voltar.
"Tenho saudades da Piper."

728
00:41:55,137 --> 00:41:58,224
E ela disse:
"Não vais voltar para aquela casa."

729
00:41:59,725 --> 00:42:04,980
Além de ser a melhor amiga da Piper,
eu também era muito amigo da Sophie.

730
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Custa muito ter de cortar relações
com alguém nos é próximo

731
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
por ser controlado por uma adulta.

732
00:42:12,404 --> 00:42:14,657
HOJE NÃO HÁ VÍDEO. A PIPER ESTÁ TRISTE.

733
00:42:14,740 --> 00:42:17,326
Havia dias em que a Piper chorava.

734
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
Nunca dizia a ninguém porque chorava,

735
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
e ia dar uma volta com a Tiffany.

736
00:42:24,833 --> 00:42:27,336
Não sabíamos o que faziam, nem aonde iam.

737
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
Lembro-me de ela voltar
e ir a correr para o quarto.

738
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
Viver como o Mr. Beast durante 24 horas!

739
00:42:35,511 --> 00:42:36,512
Temos cá a Emily!

740
00:42:36,595 --> 00:42:37,513
JANEIRO DE 2021

741
00:42:37,596 --> 00:42:38,722
O que vamos fazer?

742
00:42:38,806 --> 00:42:42,685
Um mês após receber
o prémio de um milhão de subscritores,

743
00:42:43,185 --> 00:42:44,812
comecei a pensar:

744
00:42:45,729 --> 00:42:47,231
"Que estou aqui a fazer?"

745
00:42:47,314 --> 00:42:49,900
As ideias nem eram minhas.

746
00:42:49,984 --> 00:42:53,153
Dizem-me o que fazer e eu obedeço.

747
00:42:53,237 --> 00:42:55,781
Começa a perder a piada.

748
00:42:56,574 --> 00:42:58,200
Muitos rumores são verdade.

749
00:42:58,284 --> 00:42:59,118
MARÇO DE 2021

750
00:42:59,201 --> 00:43:03,122
Sim, deixei a Squad da Piper Rockelle,
mas com zero rancores.

751
00:43:03,205 --> 00:43:07,084
Damo-nos todos bem, por agora.
Veremos como as coisas correm.

752
00:43:07,167 --> 00:43:09,920
No início, foi stressante quando saí.

753
00:43:10,004 --> 00:43:12,798
Começas a perceber que vais perder

754
00:43:12,881 --> 00:43:16,468
as visualizações que tinhas
e as coisas que fazias.

755
00:43:16,552 --> 00:43:20,556
Vais perder os teus amigos,
as pessoas com quem convives.

756
00:43:20,639 --> 00:43:24,059
É algo que nos faz aguentar
enquanto é possível.

757
00:43:24,143 --> 00:43:26,979
Malta, a este ritmo,
vamos perder o pôr do sol.

758
00:43:27,062 --> 00:43:27,980
MAIO DE 2021

759
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Eu sei…

760
00:43:29,106 --> 00:43:33,569
A minha última gota foi quando enfrentei
a Tiffany pela primeira vez

761
00:43:33,652 --> 00:43:37,239
e vi como ela reagiu.

762
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
Percebi que não aguentava mais.

763
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
Só conheci melhor a Tiffany
quando fomos para Las Vegas.

764
00:43:43,412 --> 00:43:46,915
Sabia o que a Patience
já me tinha contado,

765
00:43:46,999 --> 00:43:49,126
mas não tinha visto o comportamento.

766
00:43:49,209 --> 00:43:52,379
ESTOU CHATEADA COM A CLAIRE.
FOI MAL-EDUCADA COMIGO.

767
00:43:52,504 --> 00:43:54,590
Até que assisti em primeira mão.

768
00:43:55,424 --> 00:43:58,969
A Tiffany a gritar
com a Claire e com a Elliana

769
00:43:59,053 --> 00:44:03,515
por algo que a Claire tinha feito
para proteger outra pessoa.

770
00:44:03,599 --> 00:44:05,934
… desrespeitar o Jentzen…

771
00:44:06,018 --> 00:44:08,937
Elliana, sei que estás a ouvir.
Continua assim…

772
00:44:09,021 --> 00:44:13,651
Deves-me um pedido de desculpas.
És uma putinha malcriada.

773
00:44:14,526 --> 00:44:19,323
Ela viu aquilo e disse: "Népia.
Não fala assim com a minha filha."

774
00:44:19,406 --> 00:44:20,699
E pronto.

775
00:44:21,033 --> 00:44:23,077
JUNHO DE 2021

776
00:44:23,160 --> 00:44:25,037
Na manhã em que viemos embora,

777
00:44:25,120 --> 00:44:28,957
não aparecemos
para filmar o primeiro vídeo.

778
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
Recebi uma mensagem do Hunter.

779
00:44:34,588 --> 00:44:39,176
Ashley, estou confuso.
Não sei o que se passa.

780
00:44:39,259 --> 00:44:42,763
Fui sempre muito claro e esclarecedor.

781
00:44:42,846 --> 00:44:45,182
E agora, aqueles em quem confiei

782
00:44:45,265 --> 00:44:48,727
e que amei,
e tu melhor do que ninguém sabes disso,

783
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
viraram-me as costas e traíram-me.

784
00:44:51,105 --> 00:44:54,733
Acho que ele sabia porque íamos embora,

785
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
mas teria de lidar com a Tiffany.

786
00:44:56,985 --> 00:45:00,489
E estava agitado quando gravou a mensagem.

787
00:45:00,989 --> 00:45:03,158
Estou magoado. Ninguém disse nada.

788
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
Acordei um dia sem metade das pessoas.

789
00:45:05,744 --> 00:45:09,164
Metade dos miúdos que criei
no mundo das redes sociais

790
00:45:09,248 --> 00:45:12,418
e que estimei imenso,
pois não tenho ninguém,

791
00:45:12,501 --> 00:45:14,211
deixaram-me de repente.

792
00:45:15,421 --> 00:45:16,755
Podes ligar-me?

793
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Nem me despedi da Piper.

794
00:45:23,137 --> 00:45:27,975
Nem cheguei a explicar-lhe:
"Não te vou deixar só porque sim."

795
00:45:28,684 --> 00:45:32,646
O que me custou mais foi deixar
de estar lá para ajudar a Piper.

796
00:45:34,648 --> 00:45:35,607
Só quero fazer…

797
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
IDADE: 14 ANOS

798
00:45:36,900 --> 00:45:38,235
Tive pena da Piper.

799
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
Penso muitas vezes nela.

800
00:45:46,410 --> 00:45:49,621
Deixámo-la lá com um monstro.

801
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
E ela era a minha amiguinha.

802
00:45:54,668 --> 00:45:59,882
Espero que ela compreenda
quando for mais velha.

803
00:46:01,467 --> 00:46:04,219
Talvez um dia possa voltar
a dar-se com a Soph.

804
00:46:06,263 --> 00:46:07,639
Espero que esteja bem.

805
00:46:20,527 --> 00:46:22,905
Estou toda desarranjada. Olá, malta.

806
00:46:22,988 --> 00:46:25,908
- Fizemos casinhas com massa de gengibre.
- Pois.

807
00:46:27,618 --> 00:46:31,455
A Claire costumava falar e discutir,
coisas normais de criança.

808
00:46:31,538 --> 00:46:33,332
Não estamos a brincar.

809
00:46:33,415 --> 00:46:35,876
Mas chegou a casa e fechou-se no quarto.

810
00:46:35,959 --> 00:46:36,960
Ficou giro.

811
00:46:39,421 --> 00:46:41,215
Parecia que tinha ficado muda.

812
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
Hoje, vamos ver quem conhece melhor
a sua paixoneta.

813
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
O meu filho odeia redes sociais.

814
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Não quer voltar a ter nada a ver com isso.

815
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
Terminámos a primeira ronda…

816
00:46:55,270 --> 00:46:57,940
Disse recentemente
que já não quer ser ator.

817
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
Fico triste.

818
00:47:02,152 --> 00:47:03,237
Fico muito triste.

819
00:47:06,824 --> 00:47:11,870
Não protegi o Jentzen do que se passava
e não consegui tirá-lo de lá.

820
00:47:12,371 --> 00:47:14,706
Acabei por pedir o divórcio

821
00:47:14,790 --> 00:47:17,626
para ficar com a custódia
e proteger o meu filho.

822
00:47:17,709 --> 00:47:19,127
Foi a ideia que tive.

823
00:47:20,379 --> 00:47:23,257
A Tiffany disse-lhe:
"Tens de te emancipar."

824
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
Foi aí que começou.

825
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
No final de 2020,
o Jentzen não falava comigo.

826
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
Não atendia chamadas,
não respondia às mensagens.

827
00:47:34,017 --> 00:47:38,146
A certa altura, disse-me que a Tiffany
era melhor mãe do que eu.

828
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
Tiff, aproxima-te. Vejam isto. Sim!

829
00:47:46,488 --> 00:47:49,741
Se conhecessem
a Tiffany Smith hoje, diriam:

830
00:47:49,825 --> 00:47:54,204
"É uma pessoa
muito simpática e engraçada."

831
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
Tenho memórias divertidas com ela.

832
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
Era tudo uma fachada.

833
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
A Corinne vai para a Georgia.

834
00:48:01,545 --> 00:48:04,715
Eu talvez volte em breve,
mas ela vai para casa…

835
00:48:04,798 --> 00:48:07,009
É ótimo quando saímos de lá.

836
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Deixamos de ter de aturar aquilo.

837
00:48:10,512 --> 00:48:14,141
Mas há crianças a passar por isto,
ano após ano.

838
00:48:14,224 --> 00:48:16,393
E ouvir outros miúdos dizerem:

839
00:48:16,476 --> 00:48:20,230
"Sim, isto aconteceu-me.
Sim, esta história aconteceu-me."

840
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
E ninguém faz nada.

841
00:48:22,482 --> 00:48:25,527
A maioria das pessoas
protege os filhos deles.

842
00:48:26,069 --> 00:48:30,449
Estou um pouco nervoso. Vou…

843
00:48:30,532 --> 00:48:32,367
Toda a gente teme a retaliação.

844
00:48:32,451 --> 00:48:37,623
Toda a gente tem medo do que ela
pode fazer aos nossos filhos e a nós.

845
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
Tive medo.
Tenho câmaras de segurança em casa.

846
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
Senti que ela estava
a enviar-me uma mensagem.

847
00:48:48,300 --> 00:48:49,134
JULHO DE 2021

848
00:48:49,217 --> 00:48:50,385
Foi a Austin.

849
00:48:50,886 --> 00:48:53,388
Há um vídeo deles na minha casa em Austin.

850
00:48:53,472 --> 00:48:55,515
Mostraram a casa inteira,

851
00:48:55,599 --> 00:48:58,352
falaram sobre o que tinha,
as minhas fotos…

852
00:48:58,435 --> 00:49:01,104
Tiff, cá vamos nós! Tiffany!

853
00:49:01,188 --> 00:49:02,189
Olá!

854
00:49:02,272 --> 00:49:04,816
E ela está sentada à minha mesa de jantar.

855
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
E a mensagem era:

856
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
"Estou na tua casa."

857
00:49:14,076 --> 00:49:18,246
Não há maneira de ter
uma boa despedida da Tiffany

858
00:49:18,330 --> 00:49:20,582
porque ela vai retirar tudo

859
00:49:20,666 --> 00:49:23,585
e reduzir-nos a nada, se puder.

860
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
Ninguém sai impune se retirar algo
do reino da Piper Rockelle.

861
00:49:32,636 --> 00:49:37,182
Sentimo-nos muito aliviadas

862
00:49:37,265 --> 00:49:39,643
por não voltarmos àquela casa.

863
00:49:39,726 --> 00:49:43,063
Mas sabíamos a ira que estava para vir.

864
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
E quando veio, foi…

865
00:49:47,109 --> 00:49:48,193
Foi grave.

866
00:49:57,869 --> 00:50:02,791
Tiffany Smith, Hunter Hill
e Piper Rockelle recusaram-se a comentar.

867
00:50:02,874 --> 00:50:06,837
Tiffany Smith negou
os relatos dos ex-membros da Squad e pais.

868
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
Gavin Magnus recusou uma entrevista.

869
00:50:09,548 --> 00:50:13,301
Jentzen Ramirez e o seu pai
recusaram ser entrevistados.

870
00:50:13,385 --> 00:50:16,596
Se é vítima ou conhece alguma vítima
de abusos sexuais,

871
00:50:16,680 --> 00:50:23,270
há informações e recursos disponíveis
em www.wannatalkaboutit.com.

872
00:51:22,079 --> 00:51:24,539
Legendas: André Bernardes

