1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Ce faceți? Sunt băiatul vostru, Raegan!

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Voi face un clip pe YouTube.
Sunt plictisit.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,974
Poate că acționez din impuls,
dar cred că e o decizie bună.

4
00:00:18,309 --> 00:00:20,353
Mereu mi-a plăcut ideea

5
00:00:20,437 --> 00:00:24,024
să mă prezint în văzul tuturor.

6
00:00:24,107 --> 00:00:27,068
Cred că mi-a plăcut să am ceva în genul:

7
00:00:27,152 --> 00:00:29,612
„Uitați-mă! Uitați ce fac!”

8
00:00:31,072 --> 00:00:32,991
Mereu am postat despre mine.

9
00:00:33,491 --> 00:00:36,119
Am fost deschis legat de tranziția mea

10
00:00:36,202 --> 00:00:38,621
și creșterea mea, muzică și totul.

11
00:00:38,705 --> 00:00:41,666
Știu că par să am 12 ani,
dar promit că am 16 ani.

12
00:00:43,752 --> 00:00:47,255
Le-am întâlnit pe Piper și pe Tiffany
prin manager, Matt Dugan.

13
00:00:47,756 --> 00:00:50,800
Era normal să fii prezentat cuiva:

14
00:00:50,884 --> 00:00:52,761
„Hai să colaborăm la conținut!”

15
00:00:53,136 --> 00:00:54,137
MAMA LUI PIPER

16
00:00:54,220 --> 00:00:58,099
Când am cunoscut-o pe Tiffany,
era o mamă relaxată, amuzantă.

17
00:00:58,600 --> 00:01:02,395
Au fost multe discuții despre tranziție
de care era interesată.

18
00:01:02,479 --> 00:01:04,689
„Când te operezi? Te operezi?”

19
00:01:04,773 --> 00:01:07,400
Multe întrebări despre tranziție,
corpul meu,

20
00:01:07,484 --> 00:01:10,653
chestii care făceau aluzii…

21
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
sexuale, nepotrivite.

22
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Într-o seară, am fost acasă la Tiffany
ca să filmăm cu toții.

23
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Tiffany a adus alcool.

24
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Eram în casa ei.
Cred că l-a scos din dulap.

25
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
TRANSMITE ÎN DIRECT

26
00:01:25,460 --> 00:01:28,338
Eram în direct. Beam, citeam comentarii,

27
00:01:28,421 --> 00:01:29,631
ne distram.

28
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
Sigur m-am îmbătat.

29
00:01:32,467 --> 00:01:33,760
Tiffany era beată.

30
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
Într-un anumit moment, Tiffany a zis:

31
00:01:37,347 --> 00:01:41,559
„Vreau să fiu implicată. Particip și eu!”
Și s-a așezat lângă noi.

32
00:01:41,643 --> 00:01:43,436
Stăteam pe marginea canapelei.

33
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
Țin minte că a început cu o mână pe umăr,

34
00:01:48,066 --> 00:01:50,735
apoi ambele mâini, mă masa pe spate,

35
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
îmi freca brațul.

36
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
Mă atingea mult în zona asta.

37
00:01:55,115 --> 00:01:58,034
Mă trăgea de tricou, de guler,

38
00:01:58,118 --> 00:02:00,995
spunea că eram sexy, atractiv.

39
00:02:01,079 --> 00:02:04,624
Atunci Piper a spus:
„Gata, mamă! Te porți ciudat.”

40
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Apoi a fost sărutul.

41
00:02:10,713 --> 00:02:12,924
Aveam 17 ani atunci.

42
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
Țin minte că am râs și am spus:

43
00:02:18,346 --> 00:02:20,056
„Să închidem transmisiunea!”

44
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
Am încheiat repede după al doilea sărut.

45
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
Am fost foarte realist atunci,

46
00:02:27,147 --> 00:02:28,690
știam că era greșit.

47
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
Am intrat pe Instagram, pe social media.
Era peste tot.

48
00:02:34,028 --> 00:02:37,574
Susținătorii mei
au fost foarte dezaprobatori.

49
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
Spuneau: „Are 17 ani.

50
00:02:40,618 --> 00:02:42,120
Va merge la închisoare.”

51
00:02:42,912 --> 00:02:44,873
Îmi era greu să adorm.

52
00:02:44,956 --> 00:02:48,168
Aveam anxietate, credeam
că îmi distrusesem cariera.

53
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
M-am trezit dimineață și dispăruse.

54
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Totul.

55
00:02:54,465 --> 00:02:59,012
Nu mai erau clipuri cu noi sărutându-ne.
Nu se găsea nimic.

56
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Dispăruse de pe social media.

57
00:03:02,182 --> 00:03:05,685
Nici pe YouTube, nici pe Instagram.
Ce se întâmplase?

58
00:03:06,394 --> 00:03:07,729
Nu m-am dus la poliție

59
00:03:07,812 --> 00:03:13,026
pentru că mă temeam
de statutul nostru din industrie

60
00:03:13,109 --> 00:03:18,489
și putea să-mi afecteze cariera
sau s-o distrugă pe a lui Piper.

61
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
N-am mai vorbit cu ea după aceea.

62
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
Dar știu că mă gândeam:

63
00:03:27,081 --> 00:03:29,375
„Dacă cineva-l poate șterge
de pe internet,

64
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
de ce mai e capabil?”

65
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
O PRODUCȚIE DECOY

66
00:03:47,644 --> 00:03:51,689
INFLUENȚĂ PROASTĂ: PARTEA ÎNTUNECATĂ
A LUMII COPIILOR INFLUENCERI

67
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
REGIZORI
JENNA ROSHER ȘI KIEF DAVIDSON

68
00:03:56,903 --> 00:03:59,280
Ce faceți? Bine ați revenit pe canal!

69
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
Astăzi am o provocare foarte incitantă.

70
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
Înainte să vă spun, am adus-o
pe prietena mea, Piper!

71
00:04:07,580 --> 00:04:09,165
Ba nu. Eu locuiesc aici.

72
00:04:09,249 --> 00:04:10,208
Așa e. Păi…

73
00:04:10,291 --> 00:04:15,338
Modul în care Tiffany Smith a reușit
să construiască această marcă

74
00:04:15,838 --> 00:04:20,301
și să folosească avântul
pentru a lansa The Squad,

75
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
a fost genial ca strategie.

76
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
A început să câștige mulți bani.

77
00:04:24,681 --> 00:04:29,185
La apogeu, câștiga între 300.000
și 500.000 de dolari pe lună.

78
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
Posibilitățile păreau nelimitate.

79
00:04:31,771 --> 00:04:35,733
Îi era destinat
să obțină milioane de dolari.

80
00:04:35,817 --> 00:04:40,196
Intri relaxată, cânți și spui:
„Shalom, gașcă!”

81
00:04:40,280 --> 00:04:42,365
Iar modul în care a convins oamenii

82
00:04:42,448 --> 00:04:46,494
să facă toate lucrurile astea pentru ea…

83
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
E o dirijoare a acestei afaceri.

84
00:04:50,206 --> 00:04:52,667
La montaj, puneam muzică de dormit,

85
00:04:52,750 --> 00:04:55,378
cum ar fi cântece de leagăn.

86
00:04:55,461 --> 00:04:59,007
Hunter făcea să pară
că era unul dintre noi.

87
00:04:59,090 --> 00:05:02,635
Era tipul mișto, haios.
Puteai să apelezi la el pentru orice.

88
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
Aici, Sophie! De ce ții mâna aici?

89
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
Sus, ambele degete!

90
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Era cameramanul.

91
00:05:07,598 --> 00:05:10,893
Ne ajuta să pregătim scenele,
ce urma să facem.

92
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
Dar Hunter era genul de om

93
00:05:12,603 --> 00:05:16,065
care transforma ideile ei în realitate.

94
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
Tiffany era creierul.

95
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
Când spun „creier”…
Puteți viziona toate clipurile.

96
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
Sunt imitații ale altor creatori.

97
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Ascundem un M&M aici.

98
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Fura tot ce era în tendințe.

99
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
La acea vreme erau amorezările.

100
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
GAVIN
11 ANI

101
00:05:36,002 --> 00:05:39,130
Scuze, frate! Nu cred că ajung azi.
Am alte planuri.

102
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Ce? Cu cine?

103
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
Piper.

104
00:05:43,926 --> 00:05:49,974
Conținutul cu amorezările înseamnă
fete și băieți pe YouTube.

105
00:05:50,058 --> 00:05:53,102
Fie se plac, fie se prefac.

106
00:05:53,186 --> 00:05:56,522
Din oarecare motiv,
a prins bine la public.

107
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Pupați-vă!

108
00:06:00,401 --> 00:06:04,489
„Shipping” este jargonul
pentru o relație manifestată

109
00:06:04,572 --> 00:06:06,824
între creatori de conținut sau vedete.

110
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
E incredibil de popular,
fiind conținut care face furori,

111
00:06:10,578 --> 00:06:14,665
care provoacă reacții,
obținând multe vizualizări și distribuiri.

112
00:06:14,749 --> 00:06:15,833
Copiilor le place.

113
00:06:15,917 --> 00:06:19,962
Vor să vadă alții copii surprinși,
speriați, cu emoții puternice.

114
00:06:20,463 --> 00:06:23,174
E primul meu sărut.
Sunt așa de emoționată!

115
00:06:23,257 --> 00:06:26,969
Comentează dacă ai avut primul sărut,
dacă-l vrei sau dacă nu.

116
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
O iau razna.

117
00:06:28,012 --> 00:06:33,476
Tiffany a văzut că acești copii
pot atrage vizualizări și bani,

118
00:06:33,559 --> 00:06:38,523
așa că l-a pus pe Gavin
să fie amorezat de ea.

119
00:06:39,732 --> 00:06:41,025
A devenit „Pavin”.

120
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
Tiffany a decis o amorezare pentru Sawyer

121
00:06:44,821 --> 00:06:47,615
și a adus-o pe Indi Star în The Squad

122
00:06:47,698 --> 00:06:49,367
ca să fie amorezarea lui.

123
00:06:50,368 --> 00:06:52,078
Relația lor se numea „Sindi”.

124
00:06:55,164 --> 00:06:58,501
Prima amorezare cu Indi a fost prezentată

125
00:06:58,584 --> 00:07:00,670
ca o mare oportunitate:

126
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
„Clipurile cu amorezări merg grozav.

127
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
Fanii vor fi extaziați.
Veți crește foarte mult.”

128
00:07:06,467 --> 00:07:09,345
Tiffany venea cu ideea
despre ce trebuie făcut,

129
00:07:09,429 --> 00:07:11,973
iar Hunter ne dirija pentru că el filma.

130
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
Clipul de azi de pe YouTube o să fie super

131
00:07:15,101 --> 00:07:18,020
pentru că s-ar putea să ne pupăm.

132
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
Doar că e foarte jenant
și stânjenitor, știți?

133
00:07:21,607 --> 00:07:24,193
Nu-mi plăcea de ea atunci.

134
00:07:25,528 --> 00:07:30,700
Chiar dacă ea mă plăcea sau nu,
trebuie să fi fost groaznic și pentru ea.

135
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
Da! Ne pupăm!

136
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
În primele zile, mi-am zis:

137
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
„Ce ciudat! N-ar trebui s-o facă.
Sunt prea tineri.”

138
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Dar am aflat repede și am văzut

139
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
că atunci când apare „amorezare” în titlu,

140
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
clipul va avea un succes mai mare.

141
00:07:46,799 --> 00:07:52,346
Nu mai părea o nebunie
după ce i-am văzut făcând-o.

142
00:07:52,847 --> 00:07:54,765
- Arată ciudat.
- E ciudat.

143
00:07:55,683 --> 00:08:00,104
Copiii aceștia sunt împinși
să se poarte mai matur decât sunt,

144
00:08:00,188 --> 00:08:03,566
fie că e vorba despre amorezări,
întâlniri, pupături,

145
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
le lezează inocența în acel aspect

146
00:08:06,611 --> 00:08:09,322
și e dificil să-i aducem înapoi
în normalitate

147
00:08:09,405 --> 00:08:11,115
în viața de zi cu zi.

148
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
Parcă sunt blocați între două lumi.

149
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
Iar ei nu știu care e corectă sau normală.

150
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
- Îmi place…
- …să-ți ling urechea?

151
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
- Da.
- Îți distrage atenția?

152
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Frank, dacă se întâmplă asta, e vina ta.

153
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
Tiffany îl plăcea mult pe Gavin.

154
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Făcea glume ciudate cu el.

155
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Gavin, îmi dai nucile tale?

156
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
L-am prins!

157
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
Noi râdeam și ne purtam
de parcă înțelegeam ce se întâmpla,

158
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
dar era foarte ciudat
pentru că ea era adultă.

159
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
Am fost implicat în dezvoltarea
mărcilor unor copii din The Squad,

160
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
înainte ca ei să intre în gașcă.

161
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Am fost acolo la început.

162
00:08:53,407 --> 00:08:57,078
Momentul care mi-a schimbat părerea
despre Tiffany Smith

163
00:08:57,161 --> 00:09:01,832
a fost când am primit apeluri succesive
de la părinții copiilor din The Squad

164
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
despre presiunea la care erau supuși,

165
00:09:04,669 --> 00:09:07,797
de la a purta anumite haine,
a face anumite lucruri,

166
00:09:07,880 --> 00:09:09,966
a lucra un anumit număr de ore.

167
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Serios, e nasol.
Nu mai vreau să stau aici.

168
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Nu știu cum o să mănânc.

169
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Când au început să apară
tot mai multe informații,

170
00:09:17,723 --> 00:09:22,645
mi-am dat seama că devenise
un loc foarte întunecat.

171
00:09:22,728 --> 00:09:26,107
AM FOST FAN AL RELAȚIEI PAVIN,
DAR S-AU DESPĂRȚIT IERI

172
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
IULIE 2019

173
00:09:27,066 --> 00:09:28,901
Nu, nu m-am despărțit de Piper.

174
00:09:28,985 --> 00:09:30,319
Nimeni n-a făcut-o.

175
00:09:30,403 --> 00:09:33,698
Părinții mei m-au scos
dintr-un mediu toxic.

176
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
Mă bucur de asta.

177
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
Nu s-a vorbit despre asta
când a plecat Gavin.

178
00:09:39,495 --> 00:09:42,707
A fost de parcă a dispărut
de pe fața pământului.

179
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
Nimeni n-a mai vorbit despre asta.

180
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
Shalom! Sper să aducem bună dispoziție…

181
00:09:48,379 --> 00:09:50,506
E intro-ul meu. Filmează altul!

182
00:09:50,590 --> 00:09:51,507
Se pare că da.

183
00:09:51,591 --> 00:09:54,552
Trebuie să-mi creez un intro
pentru că am un canal.

184
00:09:56,220 --> 00:09:59,557
Walker și-a început cariera cu reclame,

185
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
scurtmetraje, episoade în seriale TV.

186
00:10:03,352 --> 00:10:07,481
Ne îndreptam spre filme de lungmetraj.

187
00:10:08,149 --> 00:10:10,985
Apoi am primit un mesaj pe Instagram.

188
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
Era din partea contului
lui Piper Rockelle:

189
00:10:14,113 --> 00:10:17,241
„Bună! Căutăm copii cu care să filmăm.

190
00:10:17,325 --> 00:10:19,785
Ați fi interesați să faceți YouTube?”

191
00:10:20,953 --> 00:10:22,788
Piper și Gavin se despărțiseră.

192
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
Avea nevoie de o nouă amorezare.

193
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
Tiffany a făcut o audiție.

194
00:10:28,502 --> 00:10:30,630
Băieții au trimis poze.

195
00:10:31,130 --> 00:10:34,634
Era important pentru vizualizări
să aibă iubit.

196
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
Se și vede. Dacă cineva pleacă din Squad,

197
00:10:37,928 --> 00:10:41,641
angajează pe cineva care să-i semene
și care să-i joace rolul.

198
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Walker și Piper au devenit Piker.

199
00:10:45,311 --> 00:10:48,147
Era numele relației.
Era ceva nou pentru mine.

200
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Bună!

201
00:10:49,482 --> 00:10:51,108
Hayden și Walker sunt aici.

202
00:10:51,192 --> 00:10:52,568
- Salut!
- E și Lev.

203
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
Și Jentzen.

204
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Relația mea se numea Jophie,
Jentzen și Sophie.

205
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
M-a plăcut la un moment dat.
Și eu l-am plăcut.

206
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
Amorezarea noastră a devenit reală,
dar a început printr-o audiție.

207
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
- Lasă-l jos! Nu!
- Nu! Îl deschid.

208
00:11:12,963 --> 00:11:16,634
Jentzen a intrat în The Squad
în iulie 2019.

209
00:11:16,717 --> 00:11:20,054
Sophie s-a îndrăgostit de el
de la prima audiție.

210
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Vreau mai multe elastice. Îmi plac…

211
00:11:22,306 --> 00:11:24,600
Tiffany era entuziasmată de el

212
00:11:24,684 --> 00:11:27,144
și i-a pus să formeze o pereche.

213
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
- Acum mă răzbun.
- Nu!

214
00:11:29,230 --> 00:11:32,525
La prima vedere,
Tiffany mi s-a părut foarte de treabă.

215
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Era generoasă.

216
00:11:34,610 --> 00:11:36,821
Am avut o problemă cu pisica,

217
00:11:36,904 --> 00:11:38,739
iar ea era iubitoare de pisici.

218
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
A donat 1.000 de dolari
pentru operația pisicii.

219
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
Am rămas impresionați:
„E o femeie foarte bună la suflet.”

220
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
Feblețea mea, Sophie, e aici!

221
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
Primele clipuri erau normale.
Nu era nimic alarmant la ele.

222
00:11:52,920 --> 00:11:54,672
- M-ai placat!
- Mi-ai lipsit.

223
00:11:54,755 --> 00:11:55,923
Și tu mi-ai lipsit.

224
00:11:56,006 --> 00:11:59,218
Mă gândeam că era o relație
în fața camerei.

225
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
Iar fanilor le plăcea.

226
00:12:01,887 --> 00:12:06,559
Dar mai târziu, conținutul
a început să devină tot mai nepotrivit.

227
00:12:10,104 --> 00:12:12,732
Jentzen, chiar nu cred că e momentul.

228
00:12:12,815 --> 00:12:14,608
- Sophie…
- Nu, te rog!

229
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
Vreau doar să fiu lăsată în pace.

230
00:12:16,861 --> 00:12:20,030
Tiffany ne punea să pozăm
în anumite moduri,

231
00:12:20,531 --> 00:12:24,952
să ne îmbrățișăm într-un anumit mod
pentru vizualizări și aprecieri.

232
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
În afara camerei, era și mai sexual.

233
00:12:28,122 --> 00:12:32,752
Ne întreba când vom merge
mai departe de pupat.

234
00:12:32,835 --> 00:12:34,754
Asta ne-a derutat pe amândoi.

235
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
Pentru că eu aveam 12 ani,
iar el avea 13, 14 ani.

236
00:12:39,884 --> 00:12:42,511
„Nu vrem să facem ce ne spui tu.

237
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
Și e ciudat.”

238
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
Zâmbiți! Puteți să salutați la cameră.

239
00:12:48,350 --> 00:12:49,602
Cochetați cu ea!

240
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
Țin minte că i-am văzut
pe acei copii căsătorindu-se.

241
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
După aceea, am văzut
că fusese o manevră publicitară.

242
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
Dar erau viețile lor.

243
00:13:00,279 --> 00:13:04,492
Ei ar trebui să știe cum să se poarte
în aceste situații.

244
00:13:04,575 --> 00:13:08,954
Dar nici n-au apucat să trăiască
și să înțeleagă ce înseamnă.

245
00:13:10,539 --> 00:13:15,419
Pe la 12 am început să apar pe Instagram.

246
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Am dat probă pentru Dance Moms.

247
00:13:18,547 --> 00:13:22,301
S-a difuzat emisiunea și m-am trezit
cu 100.000 de abonați.

248
00:13:23,594 --> 00:13:25,387
Când ai un public mărit,

249
00:13:25,471 --> 00:13:29,725
e foarte greu să distingi relațiile reale,

250
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
prieteniile reale

251
00:13:31,310 --> 00:13:33,437
și cum ești tu cu adevărat.

252
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
Nu eram așa cum sunt acești copii acum.

253
00:13:37,733 --> 00:13:43,072
Nici nu-mi pot imagina presiunea
la care au fost supuși ca să fie personaje

254
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
diferite de ei.

255
00:13:45,991 --> 00:13:50,371
Lucrurile pot deveni tulburi
atunci când copii obțin mulți bani,

256
00:13:50,454 --> 00:13:52,665
sume enorme de bani.

257
00:13:54,124 --> 00:13:57,878
Ce faceți? Sunt Jentzen Ramirez.
Bun-venit pe canalul meu!

258
00:13:57,962 --> 00:14:01,215
Dați like, abonați-vă
și activați notificările!

259
00:14:03,926 --> 00:14:06,637
Când am postat primul nostru clip,

260
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
avea un milion de vizualizări.

261
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
Am zis: „E grozav!”

262
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
Nu știam că nu era normal.

263
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Cred că trebuie să aducem gașca!

264
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
Câștigam mai mulți bani
decât orice alt puști de 14 ani.

265
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Am ajuns la puțin peste
50.000 de dolari pe lună.

266
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
COMBINĂ!

267
00:14:26,073 --> 00:14:29,076
Cheia dezvoltării pe YouTube
e colaborarea.

268
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
Grupurile de colaborare precum The Squad
se promovează reciproc.

269
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Dacă poți crea o distribuție
de influenceri relevanți,

270
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
să-i dezvolți, ei te alimentează

271
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
și poți sindicaliza conținut,
contracte de marcă

272
00:14:43,299 --> 00:14:45,134
și dezvolta întreaga rețea.

273
00:14:46,343 --> 00:14:49,096
„Ar trebui să-mi verificați
contul de Instagram

274
00:14:49,179 --> 00:14:50,389
și de TikTok.”

275
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
- Mai spune și alte lucruri.
- Bine.

276
00:14:52,850 --> 00:14:57,229
De vreme ce Hunter te ajuta
să obții acele cifre uriașe,

277
00:14:57,730 --> 00:15:02,818
voia să-i dai 10% din veniturile copilului
și să semnezi un contract.

278
00:15:03,819 --> 00:15:06,780
Am spus familiei mele
că nu mi se pare o idee bună

279
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
fiindcă dacă vom dori să ne separăm,

280
00:15:09,408 --> 00:15:12,912
el va vrea să creeze conținut
și am face-o singuri.

281
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
I-am spus:
„Bine, dacă vrei să ai canalul tău,

282
00:15:16,040 --> 00:15:19,960
atunci te ajut să filmezi,
să montezi și să-ți gestionezi canalul.”

283
00:15:20,711 --> 00:15:24,256
Am continuat așa luni întregi,
fără niciun contract.

284
00:15:24,340 --> 00:15:25,674
300.000 DE DOLARI

285
00:15:25,758 --> 00:15:29,595
Tiffany și Hunter iau procente
de la toate canalele copiilor

286
00:15:29,678 --> 00:15:32,681
și e ceva normal în astfel de situații.

287
00:15:33,557 --> 00:15:39,939
Însă, nu e normal ca o singură mamă
să-i controleze pe toți.

288
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Ce? Flirtezi cu iubitul meu?

289
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
Când The Squad a început
să devină tot mai populară,

290
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Tiffany a vrut mai mult.

291
00:15:48,572 --> 00:15:51,241
Iar ea decidea cine obținea contractele,

292
00:15:51,325 --> 00:15:55,162
cum se plasa produsul, cine câștiga banii,
cine prezenta produsul.

293
00:15:55,245 --> 00:15:56,080
Acțiune!

294
00:15:56,163 --> 00:15:57,706
„Dacă îți dau contractul,

295
00:15:57,790 --> 00:15:59,875
trebuie să fii în clipurile astea.

296
00:15:59,959 --> 00:16:02,044
Dacă te îmbraci așa,

297
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
vei fi în următoarele trei cadre
ale lui Piper,

298
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
iar asta va mări exponențial
numărul fanilor tăi.

299
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
Așa că poartă bikini!”

300
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Eu eram stilistul tuturor copiilor.

301
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
Sarcina mea de zi cu zi
era să cumpăr haine copiilor.

302
00:16:18,102 --> 00:16:22,898
Le cumpăram treninguri drăguțe
sau haine asortate.

303
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Erau haine pentru fete de 11, 12 ani.

304
00:16:25,442 --> 00:16:29,613
Tiffany se enerva și țipa:
„Piper nu e Sophie. E mai promiscuă.

305
00:16:29,697 --> 00:16:32,574
Ia-i haine mai obraznice!
Trebuie să se etaleze.”

306
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Rămăsesem șocată.

307
00:16:37,121 --> 00:16:38,747
Amicul meu făcea cadrele.

308
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
Are mesaje cu instrucțiuni
să le facă fetelor sâni mai mari,

309
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
talii mai mici, funduri mai mari,
coapse mai mari

310
00:16:46,630 --> 00:16:48,757
și mușchi mai mari băieților.

311
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Tot spunea: „Sexul vinde. Fă-i sexy!”

312
00:16:53,220 --> 00:16:55,097
Știi că nu e bine,

313
00:16:55,180 --> 00:16:56,932
dar nu poți spune nimic.

314
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
Ciudățenia devenise noul normal.

315
00:17:03,522 --> 00:17:05,649
Ți-am arătat mișcări pentru petreceri…

316
00:17:05,733 --> 00:17:09,069
Pentru mulți influenceri renumiți,

317
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
odată cu pubertatea,

318
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
prostioarele și forțarea limitelor

319
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
pot deveni mai provocatoare
și mai scandaloase

320
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
pentru a menține atenția, a atrage

321
00:17:20,831 --> 00:17:24,084
și a-și satisface clienții, publicul.

322
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
Internetul e vast.

323
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
Când ne gândim la copii, ne imaginăm

324
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
că alți copii îi urmăresc.

325
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Dar e greu de aflat
cine sunt acești oameni.

326
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Cred că părinții se amăgesc
în această privință

327
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
pentru că înfruntarea realității

328
00:17:40,726 --> 00:17:44,897
ar însemna să admită
că își pun copiii în pericol.

329
00:17:45,397 --> 00:17:49,026
2017
CANTON, GEORGIA

330
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
La începuturi,

331
00:17:51,779 --> 00:17:56,033
am văzut un clip cu Piper
după ce împlinise zece ani.

332
00:17:56,116 --> 00:17:58,035
Uită-te la toate astea!

333
00:17:58,118 --> 00:18:01,580
Era înconjurată
de cutii întregi de cadouri.

334
00:18:01,663 --> 00:18:06,960
Țin minte că am văzut un flamingo,
animale de pluș și multe jucării buretate.

335
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Toate îi fuseseră dăruite de un fan.

336
00:18:10,130 --> 00:18:11,381
Îl chema Megan.

337
00:18:12,007 --> 00:18:14,885
Am zis: „Megan e foarte generoasă.”

338
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
N-am aflat cum arăta Megan.

339
00:18:19,515 --> 00:18:22,017
O vreme, am crezut că Megan era o fată,

340
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
până am aflat
că era un bărbat mai în vârstă.

341
00:18:26,522 --> 00:18:29,108
Megan se dădea drept fată online,

342
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
era fanul lui Piper Rockelle
și avea toate pozele cu ea.

343
00:18:32,569 --> 00:18:35,405
DACĂ ÎȚI PLACE, SĂ VĂD INELUL

344
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
Tiffany a spus că lui îi plac pozele ei.

345
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
„E hărțuitorul ei.

346
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Și tu poți obține chestii
dacă îi trimiți poze.

347
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
Nu e nimic rău.
Sunt doar poze de la ședințele foto.

348
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
Dar e un pervers.” Știa că era un pervers.

349
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
GAVIN, CÂND POZEZI ÎN SLIP CU PIPER

350
00:18:51,255 --> 00:18:55,634
Adesea, Tiffany spunea:
„Piper, te caută Megan la telefon.”

351
00:18:55,717 --> 00:18:59,721
Iar Piper lua telefonul
și spunea: „Bună, Megan!”

352
00:19:00,806 --> 00:19:04,017
Doar flirtând și trimițându-i poze,

353
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
Tiffany a primit o poșetă Gucci
de la Megan,

354
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
Piper, la fel.

355
00:19:08,564 --> 00:19:09,898
Să iau gențile Gucci!

356
00:19:09,982 --> 00:19:12,109
Tot soiul de cadouri extravagante.

357
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Laptopuri noi, camere foto noi,

358
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
obiective, microfoane,

359
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
iPhone-uri, dacă avea nevoie.

360
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Hoverboard-uri.

361
00:19:20,659 --> 00:19:22,786
Tot ce își dorea Piper

362
00:19:22,870 --> 00:19:24,538
primea de la Megan.

363
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
Apoi Megan a contactat-o pe Sophie
și l-am blocat imediat.

364
00:19:29,751 --> 00:19:32,379
Am revenit!
Au trecut vreo două zile de când…

365
00:19:32,462 --> 00:19:37,593
Corinne a venit acasă și m-a întrebat
de ce bătrânii vor să miroasă lenjerie.

366
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
Eu…

367
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
E unul dintre acele lucruri
unde întrebi: „De unde ai auzit asta?”

368
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
Piper avea curs de actorie
sau de dicție, una din două.

369
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
După ce am lăsat-o, Tiffany mi-a zis:

370
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
„Trebuie să las ceva la poștă.”

371
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
Avea o geantă.

372
00:20:01,074 --> 00:20:04,536
A scos ceea ce păreau a fi
chiloții lui Piper.

373
00:20:05,037 --> 00:20:09,750
Am întrebat-o: „De ce îi expediezi?”

374
00:20:09,833 --> 00:20:12,377
A zis că bătrânilor le place să-i miroasă.

375
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Eram confuză.

376
00:20:14,922 --> 00:20:17,674
Îmi spuneam: „Ce tot spune acolo?”

377
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
Am confruntat-o pe Tiffany.

378
00:20:20,385 --> 00:20:24,097
Mi-a zis: „N-o mai lua în tragic!”

379
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
Cred că oamenilor
le este foarte greu să înțeleagă

380
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
de ce ar rămâne cineva
într-o astfel de situație.

381
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
Cred că am crezut
că o pot proteja pe Corinne.

382
00:20:38,028 --> 00:20:43,742
Ar trebui să li se permită adulților
să se aboneze la conținut pentru minori?

383
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
Pentru că asta se întâmplă
pe diverse platforme.

384
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
Există o statistică din Australia,

385
00:20:51,083 --> 00:20:54,670
unde 60% din pozele
de pe dispozitivele prădătorilor sexuali

386
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
erau de pe social media.

387
00:20:56,964 --> 00:20:59,841
A apărut un articol în Wall Street Journal

388
00:20:59,925 --> 00:21:03,845
unde se spunea: „Instagram favorizează
o comunitate de pedofili.”

389
00:21:03,929 --> 00:21:06,181
INFLUENCERUL E O ADOLESCENTĂ

390
00:21:07,140 --> 00:21:09,142
Am petrecut multe luni de anchetă

391
00:21:09,226 --> 00:21:13,188
analizând o serie de probleme legate
de siguranța copiilor pe Meta.

392
00:21:13,689 --> 00:21:18,694
În aproape toate cazurile tinerelor
de pe aceste platforme,

393
00:21:18,777 --> 00:21:20,445
să fii influencer înseamnă

394
00:21:20,529 --> 00:21:25,200
să ai un număr foarte mare
de bărbați adulți ca abonați.

395
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Dansatoarele sau gimnastele

396
00:21:28,870 --> 00:21:33,667
au un public care le urmărește
din motive greșite.

397
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
Am întâmpinat situații
cu comentarii și mesaje private

398
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
dubioase și sinistre.

399
00:21:40,966 --> 00:21:42,092
Pe orice platformă,

400
00:21:42,175 --> 00:21:45,220
algoritmul e menit
să te evalueze ca utilizator

401
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
și să determine
ce tip de conținut te-ar interesa.

402
00:21:48,557 --> 00:21:49,933
Partea întunecată

403
00:21:50,017 --> 00:21:53,437
este că, dacă ești un adult
interesat sexual de copii,

404
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
nu doar că te va ajuta
să găsești material ilegal,

405
00:21:56,773 --> 00:21:59,568
dar și conținut general legat de copii.

406
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
Pentru mine, cel mai tulburător aspect
al acestei anchete

407
00:22:04,781 --> 00:22:09,786
a fost faptul că adulții făceau schimb
de poze de pe Instagram

408
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
și discutau în moduri
complet dezumanizante.

409
00:22:14,791 --> 00:22:17,627
O PIAȚĂ GESTIONATĂ DE MAME
ȘI URMĂRITĂ DE BĂRBAȚI

410
00:22:17,711 --> 00:22:19,629
La articolul din New York Times,

411
00:22:19,713 --> 00:22:22,466
un prădător sexual a lăsat un comentariu:

412
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
„Mamele de pe Insta sunt super.

413
00:22:24,843 --> 00:22:27,137
Ne oferă toate astea gratis.

414
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
Nici nu e nevoie să le căutăm.”

415
00:22:30,849 --> 00:22:33,185
Când vezi asemenea comentarii, nu știu

416
00:22:33,268 --> 00:22:35,812
de ce ar vrea părinții
să participe la asta.

417
00:22:36,355 --> 00:22:39,983
- Uite cum arată!
- Bine, ieși cu Sophie! Eu plec.

418
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
Poate că așa o să fac.

419
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
- Nici nu mă stresez. Am încheiat!
- Calmează-te, te plăcem!

420
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
Cred că Piper continuă să filmeze
pentru că e nevoită.

421
00:22:50,243 --> 00:22:53,330
Așa își asigură traiul. Și n-are de ales.

422
00:22:53,413 --> 00:22:55,290
Și a mai vorbit cu mama ei.

423
00:22:55,374 --> 00:22:58,251
I-a spus lui Tiffany:
„Nu vreau să fac asta.”

424
00:22:58,335 --> 00:23:01,088
Apoi o lasă baltă și filmează a doua zi.

425
00:23:01,171 --> 00:23:03,423
Nu mai roade unghiile! Arăți ridicol.

426
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Acțiune!

427
00:23:04,716 --> 00:23:08,053
Când îmi arătam îngrijorarea
față de Piper,

428
00:23:08,136 --> 00:23:10,639
Tiffany spunea: „Piper își știe sarcinile.

429
00:23:10,722 --> 00:23:12,933
Spune-i orice vrei să facă!”

430
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Acțiune! Camera…

431
00:23:14,101 --> 00:23:16,728
Nu știu când a fost la școală ultima oară

432
00:23:16,812 --> 00:23:19,356
sau când a avut prieteni adevărați.

433
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
E captivă în asta.

434
00:23:23,443 --> 00:23:25,821
A spus că nu voia să filmeze.

435
00:23:25,904 --> 00:23:27,989
Voia să se mute înapoi în Georgia.

436
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
Nici nu știu dacă a vrut vreodată
să stea în LA.

437
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Apoi a apărut COVID-ul în martie.

438
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
Atunci am rămas toți blocați în case.

439
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
STAȚI ACASĂ

440
00:23:38,959 --> 00:23:41,753
Uitați cine a revenit! Piper Rockelle!

441
00:23:41,837 --> 00:23:44,047
Fanii lui Piper sunt extaziați!

442
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
Mie îmi place chestia asta cu carantina.

443
00:23:47,050 --> 00:23:49,553
Sunt fată de casă. Îmi place să stau acasă

444
00:23:49,636 --> 00:23:52,514
așa că e un lucru bun pentru mine.

445
00:23:55,308 --> 00:24:00,772
COVID-ul parcă alimenta tulburarea
din industria copiilor influenceri.

446
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
Deodată, toți stăteau pe telefoane,

447
00:24:03,775 --> 00:24:07,737
consumând ore întregi
de conținut pentru copii.

448
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
Și n-a mai scăzut.

449
00:24:10,699 --> 00:24:13,118
Atunci am ajuns la un milion pe YouTube.

450
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Toată lumea avea succes
pentru că ceilalți copii, fanii noștri,

451
00:24:17,539 --> 00:24:20,000
erau toți acasă și se uitau pe YouTube.

452
00:24:20,500 --> 00:24:23,044
N-aveai ce face,
în afară de TV și YouTube.

453
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
- Salut, Con!
- Salut!

454
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
- Connor!
- Salut, Connor! Ce faci?

455
00:24:27,257 --> 00:24:29,926
Când a venit Connor,
eram în plină pandemie.

456
00:24:30,427 --> 00:24:33,680
Apoi industria s-a blocat
și serialul lui a fost anulat.

457
00:24:33,763 --> 00:24:36,766
Și celelalte oportunități ale sale
au fost anulate.

458
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
Așa că devenise
micul său grup de prieteni.

459
00:24:40,061 --> 00:24:43,940
Toți aveau grupuri cu care stăteau,
dar nu umblau cu alții.

460
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Nu părea anormal

461
00:24:45,317 --> 00:24:47,861
că erau singurii oameni cu care stăteau.

462
00:24:48,820 --> 00:24:50,822
Orele deveniseră foarte lungi.

463
00:24:50,906 --> 00:24:55,368
Clipurile au devenit mai lungi.
Numărul clipurilor a crescut și el.

464
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Volumul de muncă a devenit tot mai mare,

465
00:24:58,663 --> 00:25:01,583
până în punctul în care devenise epuizant.

466
00:25:01,666 --> 00:25:03,627
Nici nu eram machiată uneori,

467
00:25:03,710 --> 00:25:06,171
eram epuizată, nu mă puteam pregăti.

468
00:25:06,254 --> 00:25:07,881
Trebuia să fiu la cameră.

469
00:25:09,174 --> 00:25:12,552
LAS VEGAS, NEVADA

470
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
Ne-am mutat din Georgia la Vegas
în pandemie.

471
00:25:15,805 --> 00:25:19,893
Nu știam pe nimeni pe Coasta de Vest.
Copiii nu mergeau la școală.

472
00:25:19,976 --> 00:25:23,021
Era foarte cald,
niciun copil nu ieșea în Vegas.

473
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
Când toți erau foarte izolați atunci,

474
00:25:26,566 --> 00:25:29,444
a fost incitant să mergem în LA.

475
00:25:34,533 --> 00:25:40,413
Îmi amintesc când a spus mama:
„Mergem în LA în vizită la Piper.”

476
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Eu și Claire am fost foarte fericite.

477
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Nu încă un alt membru!

478
00:25:44,834 --> 00:25:47,087
Sunt prea mulți. Să mai scăpăm de ei!

479
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Frank, ea e Claire.

480
00:25:48,964 --> 00:25:50,882
Când am intrat în gașcă,

481
00:25:50,966 --> 00:25:52,926
m-am simțit recunoscătoare

482
00:25:53,009 --> 00:25:55,845
pentru că stăteam
cu un grup mare de copii,

483
00:25:55,929 --> 00:25:58,765
în timp ce toți erau izolați,
cu școală online.

484
00:25:58,848 --> 00:26:00,350
Ce faceți, ursuleții mei?

485
00:26:00,433 --> 00:26:03,436
Azi vom filma încă un clip cu farse!

486
00:26:03,520 --> 00:26:04,896
FARSĂ

487
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Claire mereu și-a dorit să facă actorie.

488
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
La școală făcea teatru și cor,

489
00:26:10,277 --> 00:26:13,613
așa că era o ocazie bună
să-și urmeze visurile.

490
00:26:13,697 --> 00:26:15,490
Și de ce nu?

491
00:26:16,074 --> 00:26:17,826
Din cauză că eram izolați,

492
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
era important pentru copii
să aibă companie

493
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
pentru că nu mergeau la școală.

494
00:26:23,039 --> 00:26:26,126
Au devenit foarte apropiați.
Dacă cineva suferea,

495
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
ceilalți îi erau alături.

496
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
Ce e?

497
00:26:30,922 --> 00:26:34,009
Dar Pay îmi spunea
că uneori nu luau prânzul

498
00:26:34,092 --> 00:26:38,305
și că stătea Claire trează
până la unu, două dimineața.

499
00:26:38,388 --> 00:26:40,557
Dar erau mai multe în joc.

500
00:26:40,640 --> 00:26:43,643
Încercam să avem o relație
cu Piper și Tiffany.

501
00:26:43,727 --> 00:26:46,980
Eram încântată să fac iar parte
din viața lui Tiffany.

502
00:26:47,647 --> 00:26:49,274
Am lucrat pe degeaba acolo.

503
00:26:49,357 --> 00:26:51,318
Ea s-a oferit să mă plătească.

504
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
I-am zis: „Până câștigați bani,

505
00:26:53,945 --> 00:26:57,574
vă voi ajuta pentru că suntem o familie.”

506
00:26:57,657 --> 00:26:59,576
- Bună!
- Bună!

507
00:26:59,659 --> 00:27:02,454
Bun-venit pe canalul meu!

508
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
Eram șocată că se putea ajunge de la zero

509
00:27:05,081 --> 00:27:09,461
la o sută, două sute, patru sute,
cinci sute de mii de abonați

510
00:27:09,544 --> 00:27:10,920
pe canalul de YouTube.

511
00:27:11,004 --> 00:27:14,549
Când veniturile au început să crească,
nu mi-a venit să cred.

512
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
Sunt bani care schimbă vieți.

513
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Nu știi ce să faci, la început:

514
00:27:19,929 --> 00:27:21,681
„Vai de mine, e pe bune?”

515
00:27:24,643 --> 00:27:28,438
Mulți creatori de conținut,
de exemplu Piper Rockelle…

516
00:27:28,521 --> 00:27:33,735
O mare parte din implicarea de pe YouTube
și social media e falsă.

517
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
Sunt boți.

518
00:27:35,195 --> 00:27:38,615
Este interes plătit.

519
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
Se cumpără milioane de abonați

520
00:27:42,827 --> 00:27:46,915
din locuri precum Bangladesh, Pakistan
sau țări din Europa de Est,

521
00:27:46,998 --> 00:27:48,124
fiind ieftini.

522
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
Se numește „botting”
pentru că toți din industrie fac asta.

523
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
Când ai implicare falsă,
nu ești plătit pentru acei boți.

524
00:28:00,136 --> 00:28:04,724
Ești plătit pentru utilizatori reali
care vizionează prin reclame.

525
00:28:05,225 --> 00:28:08,561
Nu ești plătit
pentru 50.000 de vizualizări ale boților.

526
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
E doar un joc de imagine.

527
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
E puțin praf în ochi
pentru că atrage publicul.

528
00:28:14,818 --> 00:28:19,072
Dar când încep să ajungă la cifre colosale
și să facă furori pe internet,

529
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
trebuie să continui
să oferi publicului ce vrea să vadă.

530
00:28:24,119 --> 00:28:28,373
Clipul de azi va fi provocarea
„Ultimul care”.

531
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Vom face provocarea „Ultimul care”.

532
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Ultimul care închide.

533
00:28:32,377 --> 00:28:33,628
Ultimul care iese.

534
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
Provocarea de șapte secunde!

535
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Cine mănâncă cel mai repede un meniu?

536
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
Ultimul care iese din baia cu gheață.

537
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
Îi vedem pe mulți.

538
00:28:46,766 --> 00:28:50,228
Există zilnic presiunea
de a se depăși pe sine.

539
00:28:50,729 --> 00:28:54,190
Pentru cei care își regizează falsa viață,

540
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
întrebarea e cum pot
să facă publicul să revină

541
00:28:57,193 --> 00:28:59,571
ca să vadă purtare tot mai scandaloasă?

542
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
Sawyer cred că a degerat.

543
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
Multe clipuri ne-au făcut
să ne simțim stânjeniți.

544
00:29:04,826 --> 00:29:05,702
Sos de soia!

545
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
Sos de soia!

546
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
E fierbinte!

547
00:29:08,580 --> 00:29:12,000
Nu contează ce pățeam,
atât timp cât era prins pe cameră.

548
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Sophie, ți-a ieșit „sărută gazda”.

549
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
Eu sunt gazda.

550
00:29:17,088 --> 00:29:19,257
Îți afectează sănătatea mintală.

551
00:29:19,340 --> 00:29:22,552
Când camera se oprea,
eram deprimată și tristă.

552
00:29:22,635 --> 00:29:26,598
Erau cei mai grei ani din viața mea
și aveam abia 12 ani.

553
00:29:27,557 --> 00:29:31,394
Dacă lasă să treacă de trei ori acum,
vreau să văd un sărut.

554
00:29:31,478 --> 00:29:33,396
- Auzi, Hunter?
- Da!

555
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
- Filmezi acum?
- Da.

556
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
- Pe Piper și Lev?
- Da.

557
00:29:37,400 --> 00:29:39,527
Piper și Lev ar trebui să spună:

558
00:29:39,611 --> 00:29:41,362
„Vreți să vă mozoliți?”

559
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
Da, iubito, am pregătit totul. Asta și…

560
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Așa o să continue?

561
00:29:46,326 --> 00:29:50,872
La început, nu cred că erau
multe reguli pentru vizitele părinților,

562
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
dar, pe parcurs,
Tiffany a devenit tot mai strictă

563
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
și autoritară.

564
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
„Poți veni, dar doar în casa în spate.”

565
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Intrăm acolo și vom vedea ce va fi.

566
00:30:00,715 --> 00:30:02,884
Poate ne vom săruta. Vom afla.

567
00:30:02,967 --> 00:30:06,346
Faptul că Tiffany a încercat
să-i țină pe părinți departe,

568
00:30:06,429 --> 00:30:09,808
în timp ce ei îi filmau
pe copii în casa mare

569
00:30:10,308 --> 00:30:14,395
era îngrijorător
pentru că nu puteam sta cu ochii pe copii.

570
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
Găsea motiv ca să ne țină la distanță.

571
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Îi manipula pe unii părinți,
să fie unul împotriva celuilalt.

572
00:30:20,735 --> 00:30:23,238
Nu voia ca părinții să fie prieteni.

573
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
Mereu era o mamă căzută în dizgrație.

574
00:30:26,032 --> 00:30:31,246
Și nu voiai să te împrietenești
cu acea mamă atunci,

575
00:30:31,329 --> 00:30:32,997
ca să nu devii următoarea.

576
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Îi atrage de partea ei,
dar îi învrăjbește pe toți.

577
00:30:36,376 --> 00:30:39,337
Fără să-și dea seama. E incredibil.

578
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Ești dat peste cap, iar mental…

579
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
Parcă ești spălat pe creier.

580
00:30:44,300 --> 00:30:47,637
Îți spui: „Pare ceva bun,
dar și foarte greșit.”

581
00:30:47,720 --> 00:30:49,681
A devenit mai dubios pe parcurs.

582
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
AYDEN
15 ANI

583
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
Uneori, nu înțelegeam cum ne convingea
să facem astfel de lucruri.

584
00:30:59,732 --> 00:31:03,069
În clipul „Copiază feblețea”,
trebuia făcut ce făcea el.

585
00:31:03,152 --> 00:31:05,613
El încerca să facă ceva ce eu nu puteam.

586
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Ayden, ai bluza leoarcă.

587
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
Aoleu…

588
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
- Ce faci?
- Cum adică?

589
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
Și-a dat jos bluza.

590
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
Doar îmi dau bluza jos.

591
00:31:18,001 --> 00:31:20,211
Abia mi-am atins bluza

592
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
și am zis: „Gata, ai câștigat!”

593
00:31:23,131 --> 00:31:26,509
Iar ea spunea: „Nu, pune mâna pe bluză
ca s-o dai jos!”

594
00:31:27,385 --> 00:31:29,053
Ai câștigat.

595
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
AYDEN CÂȘTIGĂ!

596
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
Tiffany voia să mi se vadă sutienul
pentru cadru.

597
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Am făcut ce a spus ea
pentru că Tiffany e adultă.

598
00:31:37,437 --> 00:31:38,938
Știe ce e de făcut.

599
00:31:39,022 --> 00:31:42,275
Spune: „Nu l-am simțit pe primul.
Se poate relua?”

600
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Bine.

601
00:31:43,276 --> 00:31:47,322
Când copiii sunt încurajați să facă
lucruri greșite, iar ei o știu,

602
00:31:47,822 --> 00:31:50,533
mai ales când li se spune
că e o provocare,

603
00:31:50,617 --> 00:31:52,452
îi derutează.

604
00:31:53,077 --> 00:31:57,206
Copiii înțeleg că adulții-s responsabili
pentru bunăstarea copiilor.

605
00:31:57,290 --> 00:32:00,335
Când acei adulți se amestecă

606
00:32:00,418 --> 00:32:02,128
în previzibilitatea lumii,

607
00:32:02,211 --> 00:32:05,256
poate aduce atingere
în încrederea avută de copii

608
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
în adulții din lumea în care trăim.

609
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
E o farsă!

610
00:32:09,469 --> 00:32:12,263
Vai! Fiți atenți! Ruby e doar…

611
00:32:12,347 --> 00:32:15,683
Farsele erau haioase de filmat
când tu făceai farsele.

612
00:32:15,767 --> 00:32:18,561
Nu erau haioase
când ți se făcea ție farsa.

613
00:32:18,645 --> 00:32:21,814
De ce faci sta? N-are nicio logică.

614
00:32:21,898 --> 00:32:25,318
E doar o farsă!

615
00:32:25,401 --> 00:32:29,155
Asta era mentalitatea
pentru clipurile astea.

616
00:32:29,238 --> 00:32:32,033
„Contează doar să iasă OK.
Să tacă și să facă!”

617
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
Hunter, vino repede!

618
00:32:33,952 --> 00:32:34,786
Ce?

619
00:32:35,912 --> 00:32:39,415
- E teafără? Ce s-a întâmplat?
- Nu știu. A leșinat.

620
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
Una dintre farsele memorabile a fost
„amica mea și-a rupt piciorul”.

621
00:32:44,253 --> 00:32:45,922
- Suni tu la urgențe?
- Da.

622
00:32:46,005 --> 00:32:49,300
Atunci Piper s-a prefăcut
că și-a rupt piciorul.

623
00:32:49,384 --> 00:32:53,471
Apoi a fost luată de o ambulanță
închiriată de noi.

624
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
A fost foarte supărător.

625
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
Să crezi că amica ta și-a rupt piciorul

626
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
nu e o experiență
prin care ar trebui să treacă cineva

627
00:33:02,355 --> 00:33:03,606
pentru un videoclip.

628
00:33:03,690 --> 00:33:06,818
Sawyer, când le spunem tuturor
că a fost o farsă?

629
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
- Chiar acum.
- Doamne, ce rău a fost!

630
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Acum!

631
00:33:10,947 --> 00:33:15,034
Îmbrățișări pentru Jenna și Claire!
Claire are lacrimi în ochi!

632
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
Limita devine neclară, nu mai știi
ce e real și ce e un clip pe YouTube.

633
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
Nu știi ce e real și ce nu.

634
00:33:29,841 --> 00:33:33,761
Așa a fost cazul farsei cu arestarea.

635
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
Ce faceți?

636
00:33:35,304 --> 00:33:39,559
S-a făcut reclamație pentru gălăgie.
Filmați aici fără autorizație.

637
00:33:40,143 --> 00:33:43,062
Farsa era ca un actor
care se dădea drept polițist

638
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
să aresteze un membru al găștii, pe Lev.

639
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Ce faceți azi, copii?

640
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Bine.

641
00:33:49,485 --> 00:33:53,364
Acea farsă a fost una dintre cele reale.

642
00:33:53,448 --> 00:33:55,950
Membrii nu știau că era farsă.

643
00:33:56,034 --> 00:33:58,411
Părinții nu știau că era farsă.

644
00:33:58,494 --> 00:34:00,788
Așa că toată lumea era panicată.

645
00:34:00,872 --> 00:34:02,874
- S-a întâmplat ceva?
- Nu…

646
00:34:02,957 --> 00:34:04,834
Mă refer la el. De ce plânge?

647
00:34:04,917 --> 00:34:08,546
Mi-am văzut fiul plângând pe platou.

648
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
A fost foarte traumatizant.

649
00:34:11,841 --> 00:34:14,510
Întoarce-te! La perete!
Mâinile împreunate!

650
00:34:16,429 --> 00:34:17,764
Lev a fost arestat.

651
00:34:17,847 --> 00:34:20,808
Iar Jentzen a crezut că era real.

652
00:34:20,892 --> 00:34:23,686
- Ce faceți?
- Calmați-vă, copii!

653
00:34:23,770 --> 00:34:26,981
- El voia doar să…
- N-a făcut nimic rău.

654
00:34:28,107 --> 00:34:30,943
- Nu pot.
- Sophie…

655
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
Simțeam că nu puteam respira.
Nu înțelegeam.

656
00:34:34,280 --> 00:34:36,866
Nu știam dacă era farsă sau ceva.

657
00:34:36,949 --> 00:34:38,576
Mi-am văzut amicul arestat.

658
00:34:38,659 --> 00:34:41,788
Nu! Lev!

659
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
Eu am fost singura care știam că era fals.

660
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
Mamele nu știau.

661
00:34:47,835 --> 00:34:52,131
Modul în care s-a desfășurat
a fost oribil.

662
00:34:52,715 --> 00:34:53,966
V-am păcălit!

663
00:34:54,050 --> 00:34:55,885
A fost o farsă!

664
00:34:58,513 --> 00:35:01,432
M-am simțit prost.
E greu să faci farse copiilor.

665
00:35:01,516 --> 00:35:03,851
Nu știi cât de emotivi devin.

666
00:35:03,935 --> 00:35:07,063
Dar îmi spun că vor crește,
până la urmă. E în regulă.

667
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Sărmanul! Să-l îmbrățișăm!

668
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Să-i oferim o îmbrățișare!
Haide, îmi pare rău!

669
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
După filmare, am abordat-o pe Tiffany.

670
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
Nu i-a plăcut faptul
că am aveam o problemă cu asta.

671
00:35:22,912 --> 00:35:26,415
A început să zbiere și să țipe la mine:

672
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
„După tot ce am făcut pentru tine,
pentru Jentzen!”

673
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
Peggy, nu! N-o mai vreau în The Squad.

674
00:35:33,506 --> 00:35:36,300
- Oprește-te!
- N-ai auzit cum mi-a vorbit.

675
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
- Pentru că n-ai anunțat.
- Să plecăm?

676
00:35:39,303 --> 00:35:42,223
N-o pot avertiza.
Îi spune tot copilului ei.

677
00:35:42,306 --> 00:35:46,102
Când am ajuns acasă, ne-au sunat,
amenințându-i poziția în gașcă.

678
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
Nu știau dacă îl mai voiau în echipă.

679
00:35:50,940 --> 00:35:52,483
Eram șocată

680
00:35:52,567 --> 00:35:55,528
pentru că i-am cântat în strună atât

681
00:35:55,611 --> 00:35:59,031
și dintr-odată nu mai vrei
să ai de-a face cu el?

682
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
Eu și Johna am format o alianță.

683
00:36:02,743 --> 00:36:05,705
Ne împărtășeam tot ce vedeam sau auzeam.

684
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
Apoi am început să discut cu Walker

685
00:36:08,708 --> 00:36:12,795
și i-am spus că vreau
să terminăm cu toată situația.

686
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
Era foarte necăjit.

687
00:36:15,006 --> 00:36:16,674
Mi-a zis că îi plăcea acolo:

688
00:36:16,757 --> 00:36:19,886
„Îmi place să filmez clipuri.
Sunt prietenii mei.”

689
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Nu voia să plece.

690
00:36:22,096 --> 00:36:25,808
Într-o zi, m-a sunat Johna și mi-a zis:

691
00:36:25,892 --> 00:36:29,604
„Plecăm. Te bagi?”
I-am zis că bineînțeles.

692
00:36:29,687 --> 00:36:34,442
Credeam că, dacă plecăm împreună,
nu va încerca să ne distrugă copiii.

693
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
L-am adus pe Nelson, tatăl lui Jentzen,

694
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
ca purtător de cuvânt,

695
00:36:40,907 --> 00:36:42,783
pentru că noi eram emotive.

696
00:36:42,867 --> 00:36:44,410
Iar el era detașat.

697
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
Locuiește în afara statului.

698
00:36:46,329 --> 00:36:49,207
Credeam că putea veni și vorbi pentru noi,

699
00:36:49,290 --> 00:36:51,292
de vreme ce eram prea implicate.

700
00:36:51,375 --> 00:36:54,378
Apoi el s-a detașat
și a discutat cu Tiffany.

701
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
Și a început să-l manipuleze.

702
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
În câteva zile, ea i-a schimbat părerea.

703
00:37:01,594 --> 00:37:05,932
Iar el a decis să-l lase pe fiul nostru
în The Squad ca să lucreze cu ea.

704
00:37:09,268 --> 00:37:12,230
Când Walker a plecat,
iar Jentzen s-a întors,

705
00:37:12,313 --> 00:37:14,982
nu puteam să discut cu Johna.

706
00:37:15,483 --> 00:37:19,237
Tiffany n-o plăcea pe Johna Ramirez.
Era un fapt cunoscut.

707
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
Da, așa! Ia uite! O face el pentru tine.

708
00:37:21,989 --> 00:37:25,034
Odată ce Johnei i s-a interzis
accesul pe platou,

709
00:37:25,117 --> 00:37:28,496
Jentzen trebuia însoțit
de tatăl său, Nelson.

710
00:37:28,579 --> 00:37:33,334
Din păcate,
Tiffany îi otrăvea mintea lui Jentzen,

711
00:37:33,417 --> 00:37:36,754
spunându-i că mama lui voia
să-i ia toți banii,

712
00:37:36,837 --> 00:37:40,091
că va încerca să-i ia banii
și tot soiul de minciuni.

713
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
Am început să discut cu autoritățile.

714
00:37:44,136 --> 00:37:45,346
Mi-au spus:

715
00:37:45,429 --> 00:37:48,516
„Când un părinte îi spune da,
iar celălalt nu,

716
00:37:48,599 --> 00:37:50,643
e o dispută de familie.

717
00:37:50,726 --> 00:37:52,270
N-avem ce face.”

718
00:37:55,022 --> 00:37:56,315
Tiffany adoră drama.

719
00:37:57,650 --> 00:37:59,944
Îi plăcea să-și bată joc de oameni.

720
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
După ce am fost concediată
din postul meu de stilist,

721
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
am putut să văd mai multe.

722
00:38:06,575 --> 00:38:09,954
Iar crizele ei păreau să se înrăutățească.

723
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
La acel moment, a cam luat-o razna.

724
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
APRILIE 2020

725
00:38:18,796 --> 00:38:23,175
Am primit o citație
că urma să vină Protecția Copilului.

726
00:38:23,259 --> 00:38:26,137
Cineva a reclamat ce făcea Tiffany,

727
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
dar nu știam cine o făcuse.

728
00:38:29,598 --> 00:38:31,976
Tiffany ne-a luat deoparte:

729
00:38:32,059 --> 00:38:35,354
„Sophie, vrei ca mama prietenei tale
să fie închisă?”

730
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
I-am zis că nu.

731
00:38:38,357 --> 00:38:40,484
„Trebuie să faceți totul bine.

732
00:38:40,568 --> 00:38:44,030
Să spuneți că sunt foarte de treabă
și normală!”

733
00:38:44,113 --> 00:38:45,323
Au venit serviciile.

734
00:38:45,406 --> 00:38:49,076
Eu și Piper am spus
că era uimitoare, perfectă.

735
00:38:49,660 --> 00:38:51,912
Țin minte că m-am simțit nasol

736
00:38:51,996 --> 00:38:55,833
pentru că știam că nu era adevărat.

737
00:38:56,417 --> 00:39:00,338
Dar Protecția Copilului a spus:
„Copilele locuiesc într-o vilă.

738
00:39:00,421 --> 00:39:03,549
Sunt foarte bine îmbrăcate.
Casa e imaculată.”

739
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
Le-ar fi putut salva pe amândouă atunci,

740
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
dacă nu ar fi fost instruite
să spună minciuni.

741
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
Mă temeam că, dacă plecam,
Sophie n-avea s-o mai vadă pe Piper.

742
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
N-ar mai fi fost prietene.

743
00:39:19,982 --> 00:39:20,816
Așa că…

744
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
asta m-a ținut acolo.

745
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
În plus, Piper m-a rugat să vin.
N-am vrut s-o las acolo.

746
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
Îmi era milă de ea.

747
00:39:38,125 --> 00:39:41,837
Nu am vorbit între noi
despre ce ni se întâmpla

748
00:39:41,921 --> 00:39:46,217
pentru că nu știam
dacă eram de aceeași tabără.

749
00:39:46,300 --> 00:39:50,179
Și nu știam dacă ce spuneam
ajungea la urechile lui Tiffany.

750
00:39:51,389 --> 00:39:55,059
Îmi era greu să am încredere în Claire,
ea fiind din familie.

751
00:39:55,559 --> 00:39:59,897
Credeam că nu pot spune ce mi se întâmpla
și ce credeam despre o situație

752
00:39:59,980 --> 00:40:01,649
pentru că mă va pârî.

753
00:40:03,192 --> 00:40:06,153
Apoi i-a dispărut telefonul lui Sophie,

754
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
iar Tiffany i-a deschis un cont nou.

755
00:40:08,447 --> 00:40:09,907
Ea ne-a citit mesajele.

756
00:40:10,533 --> 00:40:12,910
Și a fost un mesaj în care se spunea:

757
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
„Aș vrea s-o adoptăm pe Piper
și să plecăm.”

758
00:40:17,123 --> 00:40:18,791
Am zis: „Și eu, puștoaico.”

759
00:40:19,375 --> 00:40:21,752
Iar Tiffany a ieșit urlând,

760
00:40:21,836 --> 00:40:23,879
vărsându-și nervii pe tot.

761
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
Iar Sophie și-a pierdut controlul.

762
00:40:27,216 --> 00:40:29,677
Așa că a fost pedepsită.

763
00:40:29,760 --> 00:40:33,013
N-a mai avut voie să filmeze
două săptămâni.

764
00:40:33,097 --> 00:40:35,307
Trebuia să-i ceară scuze lui Tiffany.

765
00:40:36,517 --> 00:40:38,853
Putea să se întoarcă în The Squad

766
00:40:38,936 --> 00:40:41,981
doar dacă renunțam
la drepturile părintești.

767
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
Am refuzat.

768
00:40:45,484 --> 00:40:49,738
I-am zis: „Du-te dracului cu toate!”
Ne-am mutat în săptămâna următoare.

769
00:40:49,822 --> 00:40:52,700
SQUAD - E IMPORTANT:

770
00:40:53,534 --> 00:40:56,787
Când am plecat,
copiii nu mai puteau vorbi cu Sophie.

771
00:40:57,413 --> 00:41:00,583
Avea un iubit atunci, pe Jentzen.

772
00:41:00,666 --> 00:41:02,751
N-a mai avut voie să discute cu ea.

773
00:41:02,835 --> 00:41:04,879
A fost obligat s-o blocheze.

774
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
Și n-a mai vorbit cu Sophie.

775
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
I-a fost răpit totul.

776
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
A fost foarte dureros.
Era primul meu iubit.

777
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Nici nu ne despărțisem.

778
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Am aflat odată cu restul.

779
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
Tocmai a sosit Elliana. Am emoții, frate.

780
00:41:25,065 --> 00:41:28,611
După câteva luni,
a început să fie cuplat cu o altă fată.

781
00:41:30,029 --> 00:41:33,491
Țin minte că eram distrusă.

782
00:41:33,991 --> 00:41:37,786
Și pentru Piper. Voiam să-i fiu alături.
N-am vrut s-o părăsesc.

783
00:41:37,870 --> 00:41:41,415
Piper, ești cea mai bună prietenă a mea.

784
00:41:41,499 --> 00:41:43,250
Încă te consider așa.

785
00:41:43,334 --> 00:41:46,545
Chiar dacă mă consideri sau nu,
pentru mine ești, da?

786
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
O să-mi lipsești extrem de mult.

787
00:41:51,091 --> 00:41:55,054
Am implorat-o pe mama:
„Mi-e dor de Piper. Vreau înapoi.”

788
00:41:55,137 --> 00:41:58,224
Mi-a zis: „Nu te mai întorci acolo. Nu.”

789
00:41:59,725 --> 00:42:02,561
Sophie nu era doar prietena lui Piper,

790
00:42:02,645 --> 00:42:04,980
și eu eram apropiat de ea, știți?

791
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Doare să rupi relația cu cineva apropiat

792
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
din cauza unui adult care te controlează.

793
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
Piper avea zile în care plângea întruna.

794
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
N-a spus nimănui de ce plângea.

795
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
Iar ea și Tiffany plecau cu mașina.

796
00:42:24,833 --> 00:42:27,336
Noi n-am aflat ce făceau sau unde mergeau.

797
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
Țin minte că venea
și se ducea direct în camera ei.

798
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
Trăim ca Mr. Beast pentru 24 de ore!

799
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
A venit Emily!

800
00:42:37,054 --> 00:42:38,597
- Ce facem?
- Astăzi…

801
00:42:38,681 --> 00:42:42,685
Cam la o lună după ce am obținut placa
pentru un milion de abonați,

802
00:42:43,185 --> 00:42:44,812
am început să mă gândesc:

803
00:42:45,771 --> 00:42:47,231
„Ce caut aici?”

804
00:42:47,314 --> 00:42:49,900
Nici măcar nu erau ideile mele, știți?

805
00:42:49,984 --> 00:42:53,153
Doar mi se spunea ce să fac și făceam.

806
00:42:53,237 --> 00:42:55,781
Începuse să-și piardă tot farmecul.

807
00:42:56,574 --> 00:42:58,742
Multe zvonuri sunt adevărate.

808
00:42:58,826 --> 00:43:03,122
Da, am plecat din gașca lui Piper,
dar nu urăsc pe nimeni.

809
00:43:03,205 --> 00:43:07,084
Deocamdată ne înțelegem bine.
Vom vedea cum merg lucrurile, dar…

810
00:43:07,167 --> 00:43:09,920
Când am plecat, a fost foarte stresant.

811
00:43:10,004 --> 00:43:12,798
Începi să-ți dai seama ce pierzi,

812
00:43:12,881 --> 00:43:16,468
toate vizualizările, tot ce câștigi.

813
00:43:16,552 --> 00:43:20,556
Îți pierzi prietenii, pe cei
cu care îți petreci timpul zilnic.

814
00:43:20,639 --> 00:43:24,059
Încearcă să te țină acolo cât se poate.

815
00:43:24,143 --> 00:43:25,686
Trebuie să fiu sincer.

816
00:43:25,769 --> 00:43:27,980
În ritmul acesta, vom rata apusul.

817
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Știu. Suntem…

818
00:43:29,106 --> 00:43:33,569
Momentul meu critic a fost
când am înfruntat-o pe Tiffany prima oară.

819
00:43:33,652 --> 00:43:37,239
Și am văzut cum a gestionat totul.

820
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
Am știut că nu mai puteam să suport.

821
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
N-am cunoscut-o pe Tiffany
până să ne mutăm.

822
00:43:43,412 --> 00:43:46,915
Știam ce îmi spusese Patience până atunci,

823
00:43:46,999 --> 00:43:49,126
dar nu văzusem acel comportament.

824
00:43:49,209 --> 00:43:51,170
SUNT FOARTE SUPĂRATĂ PE CLAIRE.

825
00:43:52,504 --> 00:43:54,590
Și am văzut cu ochii mei.

826
00:43:55,424 --> 00:43:58,969
Tiffany țipa la Claire și la Elliana

827
00:43:59,053 --> 00:44:03,515
pentru ce făcuse Claire
ca să apere pe altcineva.

828
00:44:03,599 --> 00:44:05,976
…porți urât cu Jentzen. După cum am zis…

829
00:44:06,060 --> 00:44:08,937
Elliana, știu că mă auzi.
Dacă vei continua…

830
00:44:09,021 --> 00:44:10,773
Îmi datorezi scuze, Elliana!

831
00:44:10,856 --> 00:44:13,651
Ești o javră nesimțită.

832
00:44:14,526 --> 00:44:16,820
După ce a văzut asta, a zis „Stop!

833
00:44:17,321 --> 00:44:20,699
N-o să vorbească așa cu copilul meu.”
Asta a fost.

834
00:44:21,033 --> 00:44:23,077
IUNIE 2021

835
00:44:23,160 --> 00:44:25,037
În dimineața în care am plecat,

836
00:44:25,120 --> 00:44:28,957
nu ne-am dus la filmarea primului clip.

837
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
Hunter mi-a dat mesaj vocal.

838
00:44:34,588 --> 00:44:39,176
Ashley, sunt foarte derutat.
Nu știu ce se întâmplă.

839
00:44:39,259 --> 00:44:42,763
Am fost foarte clar
și transparent tot timpul.

840
00:44:42,846 --> 00:44:45,182
Toți cei în care am avut încredere

841
00:44:45,265 --> 00:44:48,727
și la care am ținut
mai mult decât orice, știi asta,

842
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
mi-au întors spatele și m-au trădat.

843
00:44:51,105 --> 00:44:54,733
Dar cred că știa de ce plecasem,

844
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
dar avea de-a face cu Tiffany.

845
00:44:56,985 --> 00:45:00,489
Iar mesajul său vocal era foarte disperat.

846
00:45:00,989 --> 00:45:03,158
Mă doare. Nimeni n-a zis nimic.

847
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
M-am trezit cu jumătate plecați.

848
00:45:05,744 --> 00:45:09,164
Jumătate dintre copiii
pe care i-am crescut pe social media

849
00:45:09,248 --> 00:45:11,083
și de care mi-a păsat enorm,

850
00:45:11,166 --> 00:45:14,211
pentru că eu nu am nimic,
au renunțat la mine.

851
00:45:15,421 --> 00:45:16,797
Poți să mă suni înapoi?

852
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Nu mi-am luat rămas-bun de la Piper.

853
00:45:23,137 --> 00:45:25,264
Nici n-am apucat să-i explic:

854
00:45:25,347 --> 00:45:27,975
„N-am plecat pentru a te părăsi.”

855
00:45:28,684 --> 00:45:32,646
Asta a durut cel mai mult,
să nu-i mai fiu alături lui Piper.

856
00:45:34,648 --> 00:45:36,692
Da, vreau să fac…

857
00:45:36,775 --> 00:45:38,277
Mi-a părut rău pentru ea.

858
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
Mereu mă întreb cum se simte.

859
00:45:46,410 --> 00:45:49,621
Am lăsat-o acolo cu un monstru.

860
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
Iar ea era amica mea.

861
00:45:54,668 --> 00:45:59,882
Sper să-și dea seama, când va mai crește.

862
00:46:01,467 --> 00:46:04,094
Poate, cândva,
ar putea lua legătura cu Soph.

863
00:46:06,263 --> 00:46:07,639
Dar sper că e bine.

864
00:46:20,569 --> 00:46:21,737
Sunt varză.

865
00:46:21,820 --> 00:46:22,654
Bună, gașcă!

866
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
- Facem o casă din turtă dulce.
- Da.

867
00:46:27,618 --> 00:46:31,663
Claire vorbea și se certa
ca un copil normal.

868
00:46:31,747 --> 00:46:33,332
Nu, pe bune, nu glumim.

869
00:46:33,415 --> 00:46:35,834
Când ne-am întors,
n-a ieșit din cameră…

870
00:46:35,918 --> 00:46:36,752
Dar e drăguță.

871
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
Parcă devenise mută.

872
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
Astăzi filmăm
„Cine își cunoaște cel mai bine feblețea.”

873
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
Copilul meu urăște social media.

874
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
Nu mai vrea să mai facă așa ceva vreodată.

875
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
Am terminat prima rundă…

876
00:46:55,270 --> 00:46:57,773
Mi-a spus recent că se lasă de actorie.

877
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
Asta mă întristează.

878
00:47:02,152 --> 00:47:03,195
Mă întristează.

879
00:47:06,782 --> 00:47:09,743
Nu l-am putut proteja pe Jentzen
de ce se întâmpla.

880
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
Și nu l-am putut lua.

881
00:47:12,371 --> 00:47:14,706
Am ajuns să intentez divorț

882
00:47:14,790 --> 00:47:17,626
ca să pot obține custodia lui
și să-l protejez.

883
00:47:17,709 --> 00:47:19,127
Așa m-am gândit.

884
00:47:20,379 --> 00:47:23,257
Tiffany îi spunea:
„Trebuie să te emancipezi.”

885
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
Atunci a început.

886
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
Până la sfârșitul anului 2020,
Jentzen n-a prea vorbit cu mine.

887
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
Nu-mi răspundea la apeluri sau mesaje.

888
00:47:34,017 --> 00:47:38,146
La un moment dat, mi-a spus
că Tiffany era o mamă mai bună.

889
00:47:42,651 --> 00:47:46,405
Tiff, treci încoace! Fii atentă! Așa!

890
00:47:46,488 --> 00:47:48,782
Dacă ați întâlni-o pe Tiffany Smith,

891
00:47:48,866 --> 00:47:54,204
ați crede că e cea mai amuzantă
și de treabă persoană.

892
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
Am multe amintiri plăcute cu ea.

893
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
A fost de fațadă.

894
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
Corinne pleacă acasă, în Georgia!

895
00:48:01,545 --> 00:48:03,589
S-ar putea să mă duc, dar pleacă…

896
00:48:04,798 --> 00:48:07,009
Pleci și gata. E grozav. Am plecat.

897
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Nu mai e nevoie
să avem de-a face cu așa ceva.

898
00:48:10,512 --> 00:48:14,141
Dar, an după an, copiii trec prin asta.

899
00:48:14,224 --> 00:48:16,393
Să aud de la alți copii:

900
00:48:16,476 --> 00:48:20,230
„Da, am pățit-o.
Da, mi s-a întâmplat asta.”

901
00:48:20,314 --> 00:48:21,940
Și nimeni nu face nimic.

902
00:48:22,441 --> 00:48:25,527
Majoritatea părinților
își protejează copiii și atât.

903
00:48:26,069 --> 00:48:30,490
Am oarece emoții. Voi fi…

904
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
Toți se tem de ripostă.

905
00:48:32,451 --> 00:48:37,623
Toți se tem de ce va face ea,
nu doar copilului, ci și lor.

906
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
Mi-a fost frică.
Am pus camere de supraveghere.

907
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
La un moment dat,
am simțit că îmi trimitea un mesaj.

908
00:48:48,884 --> 00:48:50,385
A plecat în Austin.

909
00:48:50,886 --> 00:48:53,388
E o filmare cu ei din casa mea din Austin.

910
00:48:53,472 --> 00:48:55,515
Și mi-au umblat prin toată casa,

911
00:48:55,599 --> 00:48:58,352
vorbind despre tot,
despre pozele cu familia.

912
00:48:58,435 --> 00:49:01,271
Păzea că venim! Tiffany!

913
00:49:01,355 --> 00:49:02,189
Bună!

914
00:49:02,272 --> 00:49:04,816
Iar ea stătea la masa din sufragerie.

915
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
Iar mesajul era:

916
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
„Sunt în casa ta.”

917
00:49:14,076 --> 00:49:18,246
Nu există nicio strategie
pentru o despărțire pașnică de Tiffany

918
00:49:18,330 --> 00:49:20,582
pentru că o să ia totul înapoi

919
00:49:20,666 --> 00:49:23,585
și o să te lase fără nimic, dacă poate.

920
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
Nimeni nu poate să ia nimic din regatul
lui Piper Rockelle și să plece.

921
00:49:32,636 --> 00:49:37,182
Toate ne-am simțit ușurate

922
00:49:37,265 --> 00:49:39,643
că nu mai trebuie să ne întoarcem.

923
00:49:39,726 --> 00:49:43,063
Dar știam că va urma furia.

924
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
Când s-a întâmplat, a fost…

925
00:49:47,109 --> 00:49:48,193
foarte rău.

926
00:49:57,869 --> 00:50:02,791
TIFFANY, HUNTER HILL ȘI PIPER
AU REFUZAT INTERVIUL PRIN AVOCAT.

927
00:50:02,874 --> 00:50:06,837
TIFFANY A REFUZAT PUBLIC MĂRTURIILE
FOȘTILOR MEMBRI SQUAD ȘI AI PĂRINȚILOR.

928
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
GAVIN MAGNUS A REFUZAT INTERVIUL.

929
00:50:09,548 --> 00:50:13,301
JENTZEN RAMIREZ ȘI TATĂL SĂU
AU REFUZAT INTERVIUL.

930
00:50:13,385 --> 00:50:16,346
DACĂ CUNOȘTI CAZURI DE ABUZ SEXUAL,

931
00:50:16,430 --> 00:50:23,270
INFORMAȚII ȘI RESURSE SUNT DISPONIBLE
LA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

932
00:51:22,079 --> 00:51:24,539
Subtitrarea: Ramona Coman

