1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
Привет, как дела? Это я, Рейган.

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
Я сейчас сниму видео на YouTube,
так как мне скучно.

3
00:00:11,970 --> 00:00:15,974
Это может быть импульсивно,
но думаю, это правильное решение.

4
00:00:18,309 --> 00:00:20,353
Мне всегда нравилась эта идея —

5
00:00:20,437 --> 00:00:24,024
выставлять себя на всеобщее обозрение.

6
00:00:24,107 --> 00:00:26,109
Мне всегда нравилось вот это…

7
00:00:26,192 --> 00:00:27,694
РЕЙГАН БИСТ
ИНФЛЮЕНСЕР И АКТИВИСТ

8
00:00:27,777 --> 00:00:29,612
«Вот я. Смотрите, что я делаю».

9
00:00:30,196 --> 00:00:31,031
РЕЙГАН

10
00:00:31,114 --> 00:00:32,991
Я всегда постил всякое о себе.

11
00:00:33,491 --> 00:00:36,119
Вроде открытого дневника
про мой переход,

12
00:00:36,202 --> 00:00:38,621
про мое взросление, музыку и так далее.

13
00:00:38,705 --> 00:00:41,708
Я знаю, что выгляжу на 12,
но мне 16, честное слово.

14
00:00:43,084 --> 00:00:43,918
ПАЙПЕР
9 ЛЕТ

15
00:00:44,002 --> 00:00:47,672
С Пайпер и Тиффани меня
познакомил Мэтт Дуган, мой менеджер.

16
00:00:47,756 --> 00:00:50,800
Было обычным делом,
когда тебя с кем-то сталкивали

17
00:00:50,884 --> 00:00:52,761
и говорили: «Делайте контент».

18
00:00:53,136 --> 00:00:54,095
ТИФФАНИ СМИТ
МАТЬ ПАЙПЕР

19
00:00:54,179 --> 00:00:58,099
При первой встрече Тиффани показалась
мне веселой и клевой мамой.

20
00:00:58,600 --> 00:01:00,560
Некоторые моменты моего перехода

21
00:01:00,643 --> 00:01:02,395
ей были очень любопытны.

22
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
«Ты будешь делать операцию? А когда?»

23
00:01:04,814 --> 00:01:07,400
Куча вопросов
о моём переходе и моём теле,

24
00:01:07,484 --> 00:01:10,653
которые как бы намекали на что-то

25
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
сексуальное, неуместное.

26
00:01:15,784 --> 00:01:19,496
Как-то вечером мы пошли
к Тиффани вместе снимать контент.

27
00:01:19,579 --> 00:01:21,164
Тиффани поставила выпивку.

28
00:01:21,247 --> 00:01:23,958
Мы были у нее дома.
Она достала ее из шкафа.

29
00:01:24,042 --> 00:01:25,376
YOUNOW - ПРЯМОЙ ЭФИР

30
00:01:25,460 --> 00:01:28,338
Мы были в прямом эфире.
Пили, читали комментарии,

31
00:01:28,421 --> 00:01:29,631
развлекались.

32
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
Я определенно напился.

33
00:01:32,467 --> 00:01:33,760
Тиффани была пьяна.

34
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
И дошло до того, что Тиффани говорит:

35
00:01:37,347 --> 00:01:39,557
«Я хочу участвовать. Пустите в эфир».

36
00:01:39,641 --> 00:01:41,643
И она сидела с нами на диване.

37
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
Мы были на краю дивана.

38
00:01:43,937 --> 00:01:47,398
Помню, сначала это была рука на плече,

39
00:01:48,066 --> 00:01:50,735
потом две руки, массирующие мне спину,

40
00:01:50,819 --> 00:01:52,654
она гладила мне руку.

41
00:01:52,737 --> 00:01:55,031
Было много прикосновений тут.

42
00:01:55,115 --> 00:01:58,034
Она тянула меня за футболку, за ворот,

43
00:01:58,118 --> 00:02:00,995
и говорила,
что я сексуальный и красивый.

44
00:02:01,079 --> 00:02:04,624
Пайпер начала раздражаться:
«Мама, перестань. Это стремно».

45
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
Потом случился поцелуй.

46
00:02:10,713 --> 00:02:12,924
Мне было 17 лет, когда это случилось.

47
00:02:15,135 --> 00:02:17,554
Помню, как смеялся, а потом…

48
00:02:18,346 --> 00:02:20,056
«Давайте закончим эфир».

49
00:02:20,932 --> 00:02:24,352
И очень быстро закончили
после второго поцелуя.

50
00:02:24,435 --> 00:02:27,063
В тот момент я прекрасно осознавал,

51
00:02:27,147 --> 00:02:28,690
что это неправильно.

52
00:02:29,649 --> 00:02:32,902
Мы заходим в «Инстаграм»,
в соцсети, а это повсюду.

53
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
ТИФФАНИ ПОЦЕЛОВАЛА 17-ЛЕТКУ!

54
00:02:34,612 --> 00:02:36,531
Мои сторонники были явно против.

55
00:02:36,614 --> 00:02:38,074
АРЕСТУЙТЕ ЕЕ
ЧТО?!

56
00:02:38,158 --> 00:02:39,617
Говорили: «Мальчику 17 лет».

57
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
ВСЕМ ПЛЕВАТЬ?
ЧЗХ

58
00:02:40,618 --> 00:02:41,870
«Она сядет в тюрьму».

59
00:02:41,953 --> 00:02:43,329
НО ЕМУ ЖЕ БЫЛО 17? И ТОЧКА

60
00:02:43,413 --> 00:02:44,873
Было трудно заснуть.

61
00:02:44,956 --> 00:02:48,168
Я очень волновался,
думал, что моей карьере конец.

62
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
А утром проснулся, и всё исчезло.

63
00:02:51,963 --> 00:02:52,964
Всё.

64
00:02:53,631 --> 00:02:54,465
ЭТА СТРАНИЦА НЕДОСТУПНА

65
00:02:54,549 --> 00:02:56,718
Не было видео поцелуя, никаких записей.

66
00:02:56,801 --> 00:02:59,012
ВИДЕО НЕДОСТУПНО
ИСТОРИЯ НЕДОСТУПНА

67
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
ПОСТ БЫЛ УДАЛЕН

68
00:03:00,180 --> 00:03:02,098
Всё исчезло из соцсетей.

69
00:03:02,182 --> 00:03:04,267
Ни на YouTube, ни в «Инстаграме».

70
00:03:04,350 --> 00:03:05,685
Что происходит?

71
00:03:06,394 --> 00:03:07,729
Я не пошел в полицию,

72
00:03:07,812 --> 00:03:13,026
потому что мне было очень страшно
из-за нашего статуса в этом бизнесе

73
00:03:13,109 --> 00:03:16,738
и того, что либо это будет
висеть надо мной всю мою карьеру,

74
00:03:16,821 --> 00:03:18,489
либо сломает карьеру Пайпер.

75
00:03:20,825 --> 00:03:23,161
После этого я с ней вообще не общался.

76
00:03:24,787 --> 00:03:26,414
Но я помню, как подумал:

77
00:03:27,081 --> 00:03:29,500
«Если они смогли
удалить это из интернета,

78
00:03:30,460 --> 00:03:32,420
что еще им сойдет с рук?»

79
00:03:40,845 --> 00:03:43,640
ПРОИЗВОДСТВО
КИНОКОМПАНИИ DECOY

80
00:03:47,644 --> 00:03:51,689
ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ
КТО СТОИТ ЗА ДЕТЬМИ-ИНФЛЮЕНСЕРАМИ

81
00:03:51,773 --> 00:03:54,651
РЕЖИССЕРЫ
ДЖЕННА РОШЕР И КИФ ДЭВИДСОН

82
00:03:56,903 --> 00:03:59,280
Всем привет!
С возвращением на мой канал.

83
00:03:59,364 --> 00:04:03,368
Сегодня у меня
очень прикольный челлендж.

84
00:04:03,451 --> 00:04:06,871
Но прежде чем скажу,
я привела свою лучшую подругу Пайпер!

85
00:04:07,580 --> 00:04:09,165
Не привела. Я тут живу.

86
00:04:09,249 --> 00:04:10,208
Точно. Ну…

87
00:04:10,291 --> 00:04:15,338
То, как Тиффани Смит смогла
создать этот бренд,

88
00:04:15,838 --> 00:04:20,301
а потом воспользоваться моментом
и запустить «Отряд»,

89
00:04:20,385 --> 00:04:22,303
стратегически было блестяще.

90
00:04:22,387 --> 00:04:24,597
Она стала зарабатывать кучу денег.

91
00:04:24,681 --> 00:04:29,185
На пике карьеры она зарабатывала
от 300 000 до 500 000 долларов в месяц.

92
00:04:29,269 --> 00:04:31,020
Казалось, возможности безграничны.

93
00:04:31,104 --> 00:04:32,981
ТЕЙЛОР ЛОРЕНЦ
АВТОР КНИГИ EXTREMELY ONLINE

94
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
Ей светили многие миллионы долларов.

95
00:04:35,817 --> 00:04:38,945
Заходи вот так, спокойно и игриво.
Типа: «Шалом, ребята».

96
00:04:39,028 --> 00:04:40,196
ТИФФАНИ СМИТ
МАТЬ ПАЙПЕР

97
00:04:40,280 --> 00:04:44,617
И она умела заставить людей
делать все эти вещи для нее…

98
00:04:44,701 --> 00:04:46,494
ПЕЙШЕНС РОК СМИТ
СЕСТРА ТИФФАНИ

99
00:04:46,577 --> 00:04:50,123
Она была дирижером этого бизнеса.

100
00:04:50,206 --> 00:04:51,874
В монтаже будет сонная музыка.

101
00:04:51,958 --> 00:04:53,543
ХАНТЕР ХИЛЛ
РЕДАКТОР/РЕЖИССЕР

102
00:04:53,626 --> 00:04:55,378
Типа колыбельных для малышей.

103
00:04:55,461 --> 00:04:59,007
Хантер делал вид, что он один из нас.

104
00:04:59,090 --> 00:05:00,008
СОФИ
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

105
00:05:00,091 --> 00:05:02,635
Классный, веселый,
обо всём может поговорить.

106
00:05:02,719 --> 00:05:04,846
Наверх, Софи. Почему рука здесь?

107
00:05:04,929 --> 00:05:06,306
Сюда, оба пальца.

108
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Он был оператором.

109
00:05:07,598 --> 00:05:10,893
Он помогал нам ставить сцены.

110
00:05:10,977 --> 00:05:14,397
Но Хантер просто реализовывал
ее идеи и то, что хотела она.

111
00:05:14,480 --> 00:05:16,065
КЛЭР
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

112
00:05:17,734 --> 00:05:19,235
Тиффани была создателем.

113
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
Но в таком смысле…
Вы сами можете посмотреть видео.

114
00:05:23,239 --> 00:05:25,658
Это подражания видео других создателей.

115
00:05:25,742 --> 00:05:27,452
Спрячешь здесь один M&M's.

116
00:05:27,535 --> 00:05:29,787
Она копировала всё, что было в тренде.

117
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
ЭШЛИ РОК СМИТ
МАТЬ КЛЭР И РИЗ

118
00:05:31,122 --> 00:05:32,665
В то время это были краши.

119
00:05:34,709 --> 00:05:35,918
ГЭВИН
11 ЛЕТ

120
00:05:36,002 --> 00:05:39,130
Прости, не сегодня.
У меня другие планы.

121
00:05:39,213 --> 00:05:40,715
Что? С кем?

122
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
С Пайпер.

123
00:05:43,926 --> 00:05:49,974
Краш-контент — это когда
мальчик и девочка вместе на YouTube.

124
00:05:50,058 --> 00:05:52,435
Они друг другу нравятся
или притворяются.

125
00:05:52,518 --> 00:05:53,728
СТИВИ АРИКО
МАТЬ КОРИНН

126
00:05:53,811 --> 00:05:56,522
И почему-то это так хорошо резонирует.

127
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Поцелуй!

128
00:06:00,401 --> 00:06:04,489
«Шиппинг» — сленговый термин
для желаемых отношений

129
00:06:04,572 --> 00:06:06,824
между создателями и звездами контента.

130
00:06:06,908 --> 00:06:10,495
Это невероятно популярно,
потому что это вирусный контент

131
00:06:10,578 --> 00:06:12,372
и он вызывает сильную реакцию,

132
00:06:12,455 --> 00:06:14,665
получает много просмотров и репостов.

133
00:06:14,749 --> 00:06:15,833
Дети это любят.

134
00:06:15,917 --> 00:06:18,211
Любят видеть чужое удивление, страх,

135
00:06:18,294 --> 00:06:19,962
все эти глубокие эмоции.

136
00:06:20,463 --> 00:06:23,174
Народ, это мой первый поцелуй.
Я так нервничаю.

137
00:06:23,257 --> 00:06:26,969
Комментируйте, если уже целовались,
если хотите или не хотите.

138
00:06:27,053 --> 00:06:27,929
Я в панике.

139
00:06:28,012 --> 00:06:33,476
Тиффани увидела, что эти дети могут
привлекать просмотры и деньги,

140
00:06:33,559 --> 00:06:38,523
и сделала из Гэвина пару для Тиффани.

141
00:06:39,732 --> 00:06:41,109
Это называлось «Пэвин».

142
00:06:41,943 --> 00:06:44,737
Тиффани решила, что Сойеру нужна пара,

143
00:06:44,821 --> 00:06:48,116
и она позвала Инди Стар
в «Отряд» быть крашем для Сойера.

144
00:06:48,199 --> 00:06:49,367
АНДЖЕЛА ШАРБИНО
МАТЬ СОЙЕРА

145
00:06:49,450 --> 00:06:50,827
СОЙЕР, 14 ЛЕТ
ИНДИ СТАР, 13 ЛЕТ

146
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
Их назвали «Синди».

147
00:06:52,120 --> 00:06:55,081
#СИНДИ

148
00:06:55,164 --> 00:06:58,501
Первый шип с Инди был представлен как

149
00:06:58,584 --> 00:07:00,128
«Смотрите, отличный шанс».

150
00:07:00,211 --> 00:07:01,337
СОЙЕР
БЫВШИЙ УЧАСТНИК ОТРЯДА

151
00:07:01,421 --> 00:07:03,131
«Эти краш-видео имеют успех».

152
00:07:03,214 --> 00:07:06,384
«Фанаты будут в восторге.
Ты так вырастешь».

153
00:07:06,467 --> 00:07:09,345
Тиффани придумывала, что делать,

154
00:07:09,429 --> 00:07:11,973
а Хантер говорил, как делать, и снимал.

155
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
Сегодняшнее видео на YouTube
будет просто супер,

156
00:07:15,101 --> 00:07:18,020
потому что мы можем поцеловаться.

157
00:07:18,104 --> 00:07:21,524
Это очень неловко и стыдно, знаете?

158
00:07:21,607 --> 00:07:24,193
И тогда она мне не нравилась.

159
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
Нравился я ей или нет,

160
00:07:27,113 --> 00:07:30,700
наверняка для нее это тоже было ужасно.

161
00:07:30,783 --> 00:07:33,369
И да! Поцелуй!

162
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
Поначалу я думала:

163
00:07:36,080 --> 00:07:39,208
«Это странно. Не надо так.
Они слишком маленькие».

164
00:07:39,292 --> 00:07:41,461
Но потом мы быстро поняли и увидели,

165
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
что когда в заголовке
есть слово «краш»,

166
00:07:44,172 --> 00:07:46,299
видео будет куда успешнее.

167
00:07:46,799 --> 00:07:52,346
После того, как мы это увидели,
это не казалось таким уж диким.

168
00:07:52,847 --> 00:07:54,765
- Выглядит неловко.
- Неловко.

169
00:07:55,683 --> 00:08:00,062
Когда детей толкают вести себя так,
как будто они старше, чем есть,

170
00:08:00,146 --> 00:08:02,356
даже если это просто краши,
свидания и поцелуи,

171
00:08:02,440 --> 00:08:03,566
ДОКТОР КАРЕН НОРТ
ПРОФЕССОР КОММУНИКАЦИИ

172
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
это разрушает их невинность
в этом направлении,

173
00:08:06,611 --> 00:08:09,322
и им трудно вернуться туда,
где им надо быть,

174
00:08:09,405 --> 00:08:11,115
в своей повседневной жизни.

175
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
Они как будто застряли
между двумя мирами.

176
00:08:14,702 --> 00:08:17,747
И не знают, какой из них
правильный и нормальный.

177
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
- Обожаю…
- Любишь, когда лижу ухо?

178
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
- Да.
- Это тебя отвлекает?

179
00:08:22,210 --> 00:08:24,754
Фрэнк, если ты меня собьешь,
то сам виноват.

180
00:08:25,838 --> 00:08:27,757
Тиффани очень нравился Гэвин.

181
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Она отпускала в его адрес
шутки «для своих», весьма странные.

182
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
Эй, Гэвин! Дашь мне вон те орешки?

183
00:08:35,306 --> 00:08:36,432
Попался!

184
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
Мы все смеялись и вели себя так,
как будто всё понимали,

185
00:08:40,019 --> 00:08:42,772
но это было странно,
потому что она взрослая.

186
00:08:44,398 --> 00:08:48,319
Я участвовал в создании
одного из детских брендов «Отряда»

187
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
еще до его вступления в «Отряд».

188
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
Я был там в самом начале.

189
00:08:53,407 --> 00:08:57,078
Мое отношение к Тиффани Смит
изменилось тогда,

190
00:08:57,161 --> 00:09:01,832
когда мне начали звонить
разные родители детей из «Отряда»

191
00:09:01,916 --> 00:09:04,585
и жаловаться на оказываемое давление,

192
00:09:04,669 --> 00:09:07,797
чтобы носить какую-то одежду,
делать какие-то вещи,

193
00:09:07,880 --> 00:09:09,966
работать сколько-то часов.

194
00:09:10,049 --> 00:09:12,802
Народ, это отстой.
Я больше не хочу тут быть.

195
00:09:12,885 --> 00:09:14,470
Не знаю, как я буду есть.

196
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
Чем больше вскрывалось
новой информации,

197
00:09:17,723 --> 00:09:22,645
тем понятнее становилось,
до какого дна там всё дошло.

198
00:09:22,728 --> 00:09:26,107
Я ШИППЕРИЛА ПЭВИН,
НО ОНИ ВЧЕРА РАССТАЛИСЬ

199
00:09:26,190 --> 00:09:27,024
ИЮЛЬ 2019 Г.

200
00:09:27,108 --> 00:09:28,901
Нет, я не расстался с Пайпер.

201
00:09:28,985 --> 00:09:30,361
Никто никого не бросил.

202
00:09:30,444 --> 00:09:33,698
Мои родители вытащили меня
из токсичной среды.

203
00:09:33,781 --> 00:09:35,032
И я этому очень рад.

204
00:09:35,908 --> 00:09:38,953
После ухода Гэвина
ничего не обсуждалось.

205
00:09:39,495 --> 00:09:42,707
Он как будто просто исчез с лица земли.

206
00:09:42,790 --> 00:09:44,792
И никто об этом не говорил.

207
00:09:45,960 --> 00:09:47,461
Шалом, народ! Надеюсь, вы…

208
00:09:47,545 --> 00:09:48,379
УОКЕР
13 ЛЕТ

209
00:09:48,462 --> 00:09:50,506
Уокер, это мое интро. Сними свое.

210
00:09:50,590 --> 00:09:51,549
Да, наверное.

211
00:09:51,632 --> 00:09:54,552
У меня теперь свой канал,
надо снять свое интро.

212
00:09:56,220 --> 00:09:59,557
Уокер начинал сниматься
в основном в рекламе,

213
00:09:59,640 --> 00:10:03,269
в короткометражках и сериалах.

214
00:10:03,352 --> 00:10:06,230
Мы были на пути к полнометражкам.

215
00:10:06,314 --> 00:10:07,481
ДЖЕНН БРАЙАНТ
МАТЬ УОКЕРА

216
00:10:07,565 --> 00:10:08,399
СООБЩЕНИЯ

217
00:10:08,482 --> 00:10:10,985
А потом мне написали в «Инстаграме».

218
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
С аккаунта Пайпер Рокелл.

219
00:10:14,113 --> 00:10:17,241
Что-то вроде «Привет,
мы ищем детей для съемок.

220
00:10:17,325 --> 00:10:19,785
Вам интересно сниматься для YouTube?»

221
00:10:20,995 --> 00:10:22,788
Пайпер и Гэвин расстались.

222
00:10:22,872 --> 00:10:25,249
И ей нужен был новый краш.

223
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
И Тиффани провела кастинг.

224
00:10:28,502 --> 00:10:30,630
Все мальчики прислали фотографии.

225
00:10:31,130 --> 00:10:33,591
Ей нужен был парень
для просмотров на YouTube.

226
00:10:33,674 --> 00:10:34,634
ХЕЗЕР НИКОЛЬ
МАТЬ СОФИ

227
00:10:35,217 --> 00:10:37,845
И это видно.
Если кто-то покидает «Отряд»,

228
00:10:37,928 --> 00:10:39,221
нанимают нового,

229
00:10:39,305 --> 00:10:41,641
похожего на старого и годного на роль.

230
00:10:41,724 --> 00:10:44,393
Уокер и Пайпер стали «Пайкер».

231
00:10:45,311 --> 00:10:48,147
Так назывался их шип.
Для меня это было ново.

232
00:10:48,230 --> 00:10:49,398
Привет!

233
00:10:49,482 --> 00:10:51,067
Вот Хейден. Вот Уокер.

234
00:10:51,150 --> 00:10:52,568
- Йо.
- Вот Лев.

235
00:10:52,652 --> 00:10:53,903
А вот Дженцен.

236
00:10:55,988 --> 00:10:59,325
Мой шип назывался «Джофи»:
Дженцен и Софи.

237
00:11:01,369 --> 00:11:04,830
В какой-то момент
мы стали нравиться друг другу.

238
00:11:04,914 --> 00:11:08,876
Наш шип стал настоящим,
но всё началось с проб.

239
00:11:08,959 --> 00:11:11,837
- Убери. Нет!
- Нет. Открываю.

240
00:11:12,463 --> 00:11:13,381
СОФИ - 12 ЛЕТ
ДЖЕНЦЕН - 13 ЛЕТ

241
00:11:13,464 --> 00:11:16,634
Дженцен присоединился
к «Отряду» в июле 2019 года.

242
00:11:16,717 --> 00:11:18,844
Дженцен очаровал Софи с первых проб.

243
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
ДЖОНА РАМИРЕС
МАТЬ ДЖЕНЦЕНА

244
00:11:20,137 --> 00:11:22,223
Мне нужны резинки для волос. Я…

245
00:11:22,306 --> 00:11:24,600
Тиффани с энтузиазмом отнеслась к нему

246
00:11:24,684 --> 00:11:27,144
и к паре Софи с Дженценом.

247
00:11:27,228 --> 00:11:29,146
- А теперь тебе.
- Нет!

248
00:11:29,230 --> 00:11:32,525
На первый взгляд
Тиффани показалась мне очень милой.

249
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Она была щедрой.

250
00:11:34,610 --> 00:11:36,821
У нас тогда была проблема с кошкой,

251
00:11:36,904 --> 00:11:38,739
а она очень любила кошек.

252
00:11:38,823 --> 00:11:41,742
Она пожертвовала 1000 долларов
на ее операцию.

253
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
Мы подумали: «Ничего себе.
Она очень хороший человек».

254
00:11:45,871 --> 00:11:48,082
И вот мой краш, Софи!

255
00:11:48,582 --> 00:11:52,837
Первые видео были нормальными.
В них не было ничего тревожного.

256
00:11:52,920 --> 00:11:54,714
- Ты меня уронила.
- Я скучала!

257
00:11:54,797 --> 00:11:55,923
Я тоже скучал.

258
00:11:56,006 --> 00:11:59,218
Я думала: «Ладно, отношения на камеру».

259
00:11:59,301 --> 00:12:00,678
Фанаты были в восторге.

260
00:12:00,761 --> 00:12:01,804
ЛЮБЛЮ СОФИ И ДЖЕНЦЕНА

261
00:12:01,887 --> 00:12:03,556
СОФИ И ДЖЕНЦЕН, ОБОЖАЮ ВАС

262
00:12:03,639 --> 00:12:06,559
Но потом контент становился
всё более неприличным.

263
00:12:10,104 --> 00:12:12,732
Дженцен, сейчас неподходящий момент.

264
00:12:12,815 --> 00:12:14,608
- Софи…
- Нет, пожалуйста.

265
00:12:14,692 --> 00:12:16,777
Я просто хочу остаться одна.

266
00:12:16,861 --> 00:12:20,030
Тиффани велела нам
позировать определенным образом,

267
00:12:20,531 --> 00:12:22,908
обниматься определенным образом,

268
00:12:22,992 --> 00:12:24,952
чтобы получить клики и лайки.

269
00:12:25,035 --> 00:12:28,038
А за кадром сексуальности
было еще больше.

270
00:12:28,122 --> 00:12:32,752
Она спрашивала нас, когда мы уже
будем не только целоваться.

271
00:12:32,835 --> 00:12:34,754
Мы с Дженценом от этого офигели.

272
00:12:35,337 --> 00:12:39,133
Потому что мне было 12,
а ему было лет 13−14.

273
00:12:39,884 --> 00:12:42,511
Мы не хотим делать то,
о чём ты говоришь.

274
00:12:42,595 --> 00:12:43,888
И это странно.

275
00:12:44,805 --> 00:12:48,267
Улыбнитесь. Поздоровайтесь с камерой.

276
00:12:48,350 --> 00:12:49,602
Флиртуйте с камерой.

277
00:12:50,102 --> 00:12:54,607
Помню, я видела,
как эти дети устраивают свадьбу.

278
00:12:54,690 --> 00:12:58,360
И потом стало понятно,
что это пиар-ход.

279
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
Но это их реальная жизнь.

280
00:13:00,279 --> 00:13:01,447
ЭЙВА МИШЕЛЬ
АКТРИСА И ИНФЛЮЕНСЕР

281
00:13:01,530 --> 00:13:04,492
И они должны знать,
как себя вести в таких ситуациях.

282
00:13:04,575 --> 00:13:08,954
Но они недостаточно жили,
чтобы понимать, что это значит.

283
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
ЭЙВА
12 ЛЕТ

284
00:13:10,581 --> 00:13:15,419
Лет в 12 у меня появилось
какое-то присутствие в «Инстаграме».

285
00:13:15,920 --> 00:13:18,047
Я пробовалась на шоу «Мамы в танце».

286
00:13:18,547 --> 00:13:22,301
Шоу вышло в эфир, и в одночасье
у меня было 100 000 подписчиков.

287
00:13:23,594 --> 00:13:25,429
Когда у тебя большая аудитория,

288
00:13:25,513 --> 00:13:29,725
трудно различить,
какие отношения настоящие,

289
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
какая дружба настоящая

290
00:13:31,310 --> 00:13:33,437
и кто ты на самом деле.

291
00:13:35,147 --> 00:13:37,650
И я не была такой, как эти дети.

292
00:13:37,733 --> 00:13:43,072
Я даже не могу представить,
каково им было изображать

293
00:13:43,155 --> 00:13:44,365
какого-то персонажа.

294
00:13:45,991 --> 00:13:50,371
Всё может стать очень мутным,
когда дети зарабатывают много денег,

295
00:13:50,454 --> 00:13:52,665
считай, непристойные суммы денег.

296
00:13:54,124 --> 00:13:57,419
Привет! Я Дженцен Рамирес.
Добро пожаловать на мой канал.

297
00:13:57,503 --> 00:13:58,337
СЕНТЯБРЬ 2019 Г.

298
00:13:58,420 --> 00:14:01,215
Ставьте лайки, подписывайтесь
и включите уведомления.

299
00:14:03,926 --> 00:14:08,389
Когда мы выложили первое видео,
у него был миллион просмотров.

300
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
Мы такие: «Вау, это здорово».

301
00:14:11,016 --> 00:14:14,144
Я не знала, что это не является нормой.

302
00:14:14,228 --> 00:14:16,939
Нужно позвать «Отряд»!

303
00:14:17,439 --> 00:14:20,985
Я зарабатывал больше,
чем полагается любому 14-летке.

304
00:14:21,068 --> 00:14:24,321
Чуть больше 50 000 долларов в месяц.

305
00:14:24,822 --> 00:14:25,656
МИКСУЕМ!

306
00:14:26,073 --> 00:14:29,076
Ключ к успеху на YouTube —
это коллаборации.

307
00:14:29,159 --> 00:14:33,038
Коллаб-группы типа «Отряда» существуют,
чтобы рекламировать друг друга.

308
00:14:33,914 --> 00:14:37,585
Если можешь собрать вокруг себя
такую группу инфлюенсеров,

309
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
развить их, потом они подпитывают тебя,

310
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
можно синдицировать контент,
сделки с брендами,

311
00:14:43,299 --> 00:14:45,134
и вырастить весь пирог.

312
00:14:46,343 --> 00:14:50,389
«Народ, посмотрите мой "Инстаграм"
и, может, "Тик-Ток"».

313
00:14:50,472 --> 00:14:52,766
- И еще пару вещей скажи.
- Ладно.

314
00:14:52,850 --> 00:14:57,229
Поскольку Хантер помогал им
получать такие результаты,

315
00:14:57,730 --> 00:15:01,483
они хотели, чтобы дети отдавали
10% своих доходов Хантеру

316
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
и подписали контракт.

317
00:15:03,819 --> 00:15:05,279
И я сказала своей семье:

318
00:15:05,362 --> 00:15:06,780
«Мне это не нравится,

319
00:15:06,864 --> 00:15:09,325
ведь если мы захотим от них отделиться

320
00:15:09,408 --> 00:15:10,910
и создавать контент,

321
00:15:10,993 --> 00:15:12,912
это должно быть возможно».

322
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
Я сказала: «Если мы запустим
свой канал на YouTube,

323
00:15:16,040 --> 00:15:19,960
я буду снимать и монтировать
и помогать тебе вести канал».

324
00:15:20,711 --> 00:15:24,256
И это продолжалось месяцами,
когда у нас не было контракта.

325
00:15:25,758 --> 00:15:29,595
Тиффани и Хантер берут проценты
со всех детских каналов,

326
00:15:29,678 --> 00:15:32,681
что нормально в таких ситуациях.

327
00:15:33,557 --> 00:15:39,939
Но ненормально, чтобы только
одна мать правила всем балом.

328
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
Что? Ты флиртуешь с моим парнем?

329
00:15:42,566 --> 00:15:46,153
По мере того,
как «Отряд» набирал популярность,

330
00:15:46,236 --> 00:15:48,030
Тиффани хотела большего.

331
00:15:48,572 --> 00:15:51,158
Тиффани решала,
кто сотрудничает с брендом,

332
00:15:51,241 --> 00:15:53,786
где это размещать,
кто сколько зарабатывает,

333
00:15:53,869 --> 00:15:55,162
кто держит продукт.

334
00:15:55,245 --> 00:15:56,080
Мотор.

335
00:15:56,163 --> 00:15:57,706
«Если дам тебе эту сделку,

336
00:15:57,790 --> 00:15:59,875
тебе надо быть в этих видео».

337
00:15:59,959 --> 00:16:02,044
«Если будешь так одеваться,

338
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
я включу тебя
в следующие три превью Пайпер,

339
00:16:05,130 --> 00:16:08,467
и твоя фан-база просто взлетит.

340
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
Надень это бикини».

341
00:16:12,471 --> 00:16:14,848
Я была стилистом для всех детей.

342
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
Я каждый день ходила покупать одежду.

343
00:16:18,102 --> 00:16:22,898
Покупала им спортивные костюмы
или сочетающуюся одежду для всех.

344
00:16:22,982 --> 00:16:25,359
Одежду для девочек 11−12 лет.

345
00:16:25,442 --> 00:16:27,486
Тиффани злилась и говорила:

346
00:16:27,569 --> 00:16:29,613
«Пайпер — не Софи. Она развратнее.

347
00:16:29,697 --> 00:16:32,574
Покупай ей развратную одежду,
более открытую».

348
00:16:33,993 --> 00:16:35,619
Я была просто в шоке.

349
00:16:37,121 --> 00:16:38,747
Мой друг делал им превью.

350
00:16:38,831 --> 00:16:43,210
У него сохранились инструкции:
сделать девочкам больше грудь,

351
00:16:43,293 --> 00:16:46,547
меньше талию, больше попу,
увеличить бедра,

352
00:16:46,630 --> 00:16:48,757
увеличить парням мускулы.

353
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Снова и снова. «Секс продается».

354
00:16:53,220 --> 00:16:55,097
Ты знаешь, что это неправильно,

355
00:16:55,180 --> 00:16:56,932
но ничего не можешь сказать.

356
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
Эти вещи как-то нормализовались.

357
00:17:03,564 --> 00:17:05,649
Я уже показала вам легкие движения…

358
00:17:05,733 --> 00:17:09,069
Когда многие крупные дети-инфлюенсеры

359
00:17:09,153 --> 00:17:10,988
вступают в возраст пубертата,

360
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
эти махинации и раздвигание границ

361
00:17:14,491 --> 00:17:17,578
становятся более провокационными,

362
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
чтобы продолжать вовлекать и привлекать

363
00:17:20,831 --> 00:17:24,084
и удовлетворять клиентов, аудиторию.

364
00:17:25,127 --> 00:17:26,545
Интернет такой огромный.

365
00:17:26,628 --> 00:17:29,339
Мы думаем о создателях
детского контента:

366
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
«Их подписчики — просто другие дети».

367
00:17:32,634 --> 00:17:35,220
Но мы точно не знаем, кто эти люди.

368
00:17:35,763 --> 00:17:38,599
Думаю, родители занимаются самообманом,

369
00:17:38,682 --> 00:17:40,642
потому что иначе придется

370
00:17:40,726 --> 00:17:44,897
признать, что подверг
своих детей опасности.

371
00:17:45,397 --> 00:17:49,026
2017 Г.
КАНТОН, ДЖОРДЖИЯ

372
00:17:49,985 --> 00:17:51,695
В самом начале

373
00:17:51,779 --> 00:17:54,656
я увидела видео с Пайпер
сразу после ее десятилетия.

374
00:17:54,740 --> 00:17:56,533
БОЛЬШОЙ ТОРТ НА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ!
(И БЕЗ КАЛОРИЙ)

375
00:17:56,617 --> 00:17:57,576
Сколько тут всего!

376
00:17:57,659 --> 00:17:58,494
ПАЙПЕР
10 ЛЕТ

377
00:17:58,577 --> 00:18:01,580
Вокруг нее была куча
коробок с подарками.

378
00:18:01,663 --> 00:18:06,960
Помню розового фламинго,
мягкие игрушки и игрушки-антистресс.

379
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
ИТОГИ!

380
00:18:08,378 --> 00:18:10,047
Всё это подарил им один фанат.

381
00:18:10,130 --> 00:18:11,173
По имени Меган.

382
00:18:11,256 --> 00:18:12,091
СПАСИБО, МЕГАН

383
00:18:12,174 --> 00:18:14,885
Я сказала: «Как мило со стороны Меган».

384
00:18:16,512 --> 00:18:18,597
Я не знала, как выглядит Меган.

385
00:18:18,680 --> 00:18:19,681
МОЙ ДРУГ КОРОЛЬ-БАНАН
СПАСИБО!

386
00:18:19,765 --> 00:18:22,017
Я думала, что Меган — девочка-фанатка,

387
00:18:22,101 --> 00:18:24,978
пока не узнала,
что это взрослый мужчина.

388
00:18:26,522 --> 00:18:29,108
Меган выдает себя в сети за девушку,

389
00:18:29,191 --> 00:18:32,486
фанатку Пайпер Рокелл,
у него есть все фото Пайпер.

390
00:18:32,569 --> 00:18:35,364
ЕСЛИ НРАВИТСЯ, НАДЕНЬ КОЛЬЦО

391
00:18:35,447 --> 00:18:38,200
Тиффани сказала:
«Ему нравятся фото Пайпер.

392
00:18:38,283 --> 00:18:39,701
Он ее сталкер.

393
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
Вам тоже подарит подарки,
если пришлете фото».

394
00:18:42,037 --> 00:18:42,955
С РОЖДЕСТВОМ!

395
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
«Ничего плохого,
бонусные фотки с фотосессий».

396
00:18:46,250 --> 00:18:48,752
«Но он извращенец». Она это знала.

397
00:18:48,836 --> 00:18:51,171
ГЭВИН КОГДА ВЫ С ПАЙПЕР
ВЫЛОЖИТЕ ФОТО В КУПАЛЬНИКАХ

398
00:18:51,255 --> 00:18:54,800
Тиффани регулярно говорила:
«Пайпер, Меган звонит».

399
00:18:54,883 --> 00:18:55,884
КОРИНН
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

400
00:18:55,968 --> 00:18:59,721
Пайпер подходила к телефону:
«Привет, Меган!»

401
00:19:00,806 --> 00:19:04,017
Благодаря флирту и отправке фото

402
00:19:04,101 --> 00:19:06,687
Тиффани получила сумку Gucci от Меган,

403
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
Пайпер получила сумку Gucci.

404
00:19:08,564 --> 00:19:09,940
Надо взять сумки Gucci!

405
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
Все эти диковинные подарки.

406
00:19:12,192 --> 00:19:14,695
Новые компьютеры, новые камеры,

407
00:19:14,778 --> 00:19:17,197
объективы, микрофоны,

408
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
айфоны, если надо.

409
00:19:19,074 --> 00:19:20,576
Ей дарили гироскутеры.

410
00:19:20,659 --> 00:19:22,786
Что бы Пайпер ни захотела,

411
00:19:22,870 --> 00:19:24,538
Меган ей это дарил.

412
00:19:25,122 --> 00:19:29,668
А потом Меган связался с Софи.
И я сразу его заблокировала.

413
00:19:29,751 --> 00:19:31,879
Ребята, я вернулась. Прошло два дня…

414
00:19:31,962 --> 00:19:32,796
КОРИНН
10 ЛЕТ

415
00:19:32,880 --> 00:19:37,593
Коринн пришла домой и спросила,
почему старики любят нюхать трусы.

416
00:19:39,803 --> 00:19:40,846
Я…

417
00:19:41,889 --> 00:19:45,976
Опять одна из таких ситуаций…
«Откуда ты это взяла?»

418
00:19:48,228 --> 00:19:52,774
У Пайпер был урок
актерского мастерства или вокала.

419
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
Когда мы отвезли Пайпер,
Тиффани говорит:

420
00:19:55,986 --> 00:19:59,281
«Мне надо зайти на почту
и кое-что отправить».

421
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
И у нее была сумка.

422
00:20:01,074 --> 00:20:04,536
И она вытащила что-то
похожее на нижнее белье Пайпер.

423
00:20:05,037 --> 00:20:09,750
Я ее спросила:
«Почему ты это куда-то посылаешь?»

424
00:20:09,833 --> 00:20:12,377
И она сказала,
что старики любят их нюхать.

425
00:20:12,878 --> 00:20:14,838
Я была в замешательстве.

426
00:20:14,922 --> 00:20:17,674
Думаю: «О чём это она?»

427
00:20:18,550 --> 00:20:20,302
Но я поговорила с Тиффани.

428
00:20:20,385 --> 00:20:24,097
Она сказала:
«Не надо так драматизировать».

429
00:20:25,098 --> 00:20:28,602
Думаю, самое сложное в том,
чтобы другие люди поняли,

430
00:20:28,685 --> 00:20:31,772
почему ты остаешься в такой ситуации…

431
00:20:32,648 --> 00:20:36,985
Наверное, я думала,
что смогу уберечь Коринн от этого.

432
00:20:38,028 --> 00:20:43,742
Можно ли взрослым подписываться
на эксклюзивный контент детей?

433
00:20:43,825 --> 00:20:46,870
Потому что это происходит
на разных платформах.

434
00:20:48,622 --> 00:20:50,999
В Австралии была статистика,

435
00:20:51,083 --> 00:20:54,670
что 60% изображений,
найденных на компьютерах педофилов,

436
00:20:54,753 --> 00:20:56,463
были из соцсетей.

437
00:20:56,964 --> 00:21:02,302
В статье Wall Street Journal было
написано: «Инстаграм лелеет педофилов».

438
00:21:02,386 --> 00:21:03,845
САРА АДАМС
MOM.UNCHARTED

439
00:21:03,929 --> 00:21:05,889
ИНФЛЮЕНСЕР — ЮНАЯ ДЕВОЧКА-ПОДРОСТОК

440
00:21:05,973 --> 00:21:07,766
92% ПУБЛИКИ — ВЗРОСЛЫЕ МУЖЧИНЫ

441
00:21:07,849 --> 00:21:13,188
Мы много месяцев расследовали проблемы
безопасности детей на платформах Meta.

442
00:21:13,689 --> 00:21:17,067
Почти во всех случаях
для юных девочек на этих платформах…

443
00:21:17,150 --> 00:21:18,694
КЭТРИН БЛАНТ
ЖУРНАЛИСТ, WALL STREET JOURNAL

444
00:21:18,777 --> 00:21:20,445
…быть инфлюенсером значит

445
00:21:20,529 --> 00:21:25,200
иметь очень большое количество
взрослых мужчин среди подписчиков.

446
00:21:26,410 --> 00:21:28,787
Танцовщицы или гимнастки

447
00:21:28,870 --> 00:21:33,667
привлекают эту аудиторию
явно по неправильным причинам.

448
00:21:33,750 --> 00:21:37,379
У меня были ситуации
с комментариями и личными сообщениями

449
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
стремного и неприятного характера.

450
00:21:40,966 --> 00:21:42,050
На любой платформе

451
00:21:42,134 --> 00:21:45,220
алгоритм оценивает вас как пользователя

452
00:21:45,304 --> 00:21:48,473
и пытается понять,
какой тип контента вас интересует.

453
00:21:48,557 --> 00:21:50,183
Темная сторона этого в том,

454
00:21:50,267 --> 00:21:53,437
что если вы взрослый
с сексуальным интересом к детям,

455
00:21:53,520 --> 00:21:56,690
это поможет вам найти
не только незаконные материалы,

456
00:21:56,773 --> 00:21:59,568
но и обычный контент,
связанный с детьми.

457
00:22:00,402 --> 00:22:04,698
И самый тревожный аспект
этого расследования для меня —

458
00:22:04,781 --> 00:22:09,786
взрослые, которые обменивались
фотографиями из «Инстаграма»

459
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
и обсуждали их совершенно
дегуманизирующим образом.

460
00:22:14,833 --> 00:22:17,961
РЫНОК ДЕВОЧЕК-ИНФЛЮЕНСЕРОВ, УПРАВЛЯЕМЫЙ
МАМАМИ И ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ МУЖЧИНАМИ

461
00:22:18,045 --> 00:22:19,546
В статье в New York Times

462
00:22:19,629 --> 00:22:22,466
был комментарий от педофила:

463
00:22:22,549 --> 00:22:24,760
«Слава богу, есть инстамамы.

464
00:22:24,843 --> 00:22:27,137
Они предоставляют всё это бесплатно.

465
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
Нам даже не надо это искать».

466
00:22:30,849 --> 00:22:33,185
После таких комментариев даже не знаю,

467
00:22:33,268 --> 00:22:35,812
почему родители хотят
участвовать в этом.

468
00:22:36,355 --> 00:22:39,983
- Посмотри, как она выглядит.
- Встречайся с Софи. Я ухожу.

469
00:22:40,067 --> 00:22:41,610
Может, так и сделаю.

470
00:22:41,693 --> 00:22:45,238
- Я не могу. С меня хватит.
- Расслабься. Ты нам нравишься.

471
00:22:45,739 --> 00:22:49,034
Думаю, Пайпер продолжает снимать,
потому что должна.

472
00:22:50,243 --> 00:22:53,330
Так она зарабатывает на жизнь.
И у нее нет выбора.

473
00:22:53,413 --> 00:22:55,290
Она уже говорила с матерью.

474
00:22:55,374 --> 00:22:58,293
Пайпер говорила Тиффани:
«Я не хочу этого делать».

475
00:22:58,377 --> 00:23:01,088
Та отмахивается,
и завтра они опять снимают.

476
00:23:01,171 --> 00:23:03,423
Пайпер, не грызи руки, это тупо.

477
00:23:03,507 --> 00:23:04,633
Три, два, один, мотор.

478
00:23:04,716 --> 00:23:08,011
Когда я выражала беспокойство о Пайпер,

479
00:23:08,095 --> 00:23:10,639
Тиффани говорила:
«Пайпер знает свою работу.

480
00:23:10,722 --> 00:23:12,933
Скажи ей, что делать, и она сделает».

481
00:23:13,016 --> 00:23:14,017
Мотор, камера один…

482
00:23:14,101 --> 00:23:16,728
Не знаю, когда в последний раз
Пайпер ходила в школу

483
00:23:16,812 --> 00:23:19,356
или имела настоящих друзей.

484
00:23:20,023 --> 00:23:22,150
Она в ловушке.

485
00:23:23,443 --> 00:23:25,821
Она говорила при мне,
что не хочет сниматься.

486
00:23:25,904 --> 00:23:27,989
Она хотела вернуться в Джорджию.

487
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
Не знаю даже, хотела ли она
жить в Лос-Анджелесе.

488
00:23:32,244 --> 00:23:33,245
НА УЛИЦЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО НОСИТЬ МАСКИ

489
00:23:33,328 --> 00:23:34,871
Но в марте случился ковид.

490
00:23:34,955 --> 00:23:37,457
И мы все оказались заперты в том доме.

491
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
ОСТАВАЙТЕСЬ ДОМА

492
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Смотрите, кто вернулся.
Это Пайпер Рокелл!

493
00:23:41,044 --> 00:23:42,045
МАЙ 2020 Г.

494
00:23:42,129 --> 00:23:44,047
Пайперацци в ударе!

495
00:23:44,131 --> 00:23:46,967
Мне даже нравится этот карантин,

496
00:23:47,050 --> 00:23:49,469
потому что я домоседка
и люблю быть дома,

497
00:23:49,553 --> 00:23:52,514
так что для меня это даже хорошо.

498
00:23:55,308 --> 00:24:00,772
Ковид был как бензин
в пожар индустрии детей-инфлюенсеров.

499
00:24:00,856 --> 00:24:03,692
Все внезапно уткнулись в телефоны,

500
00:24:03,775 --> 00:24:07,737
потребляя многие часы
контента детей-инфлюенсеров.

501
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
И это так и осталось.

502
00:24:10,699 --> 00:24:13,118
Во время ковида
я набрала миллион на YouTube.

503
00:24:13,618 --> 00:24:17,456
Все рванули вверх,
потому что другие дети, наши фанаты,

504
00:24:17,539 --> 00:24:20,000
сидели дома и смотрели YouTube.

505
00:24:20,500 --> 00:24:23,044
Больше нечего было делать,
только смотреть.

506
00:24:23,128 --> 00:24:24,588
- Йо, Конмэн!
- Йо!

507
00:24:24,671 --> 00:24:27,174
- Коннор!
- Йо, Коннор! Как дела?

508
00:24:27,257 --> 00:24:29,593
Коннор пришел в «Отряд»
в разгар ковида.

509
00:24:29,676 --> 00:24:30,510
КОННОР
14 ЛЕТ

510
00:24:30,594 --> 00:24:33,680
Потом индустрия схлопнулась,
его сериал отменили.

511
00:24:33,763 --> 00:24:35,849
Другие перспективы тоже исчезли.

512
00:24:35,932 --> 00:24:36,766
ЭМБЕР КЕЙН
МАТЬ КОННОРА

513
00:24:36,850 --> 00:24:39,561
И это стало его тусовкой.

514
00:24:40,061 --> 00:24:42,105
У всех были группы для общения,

515
00:24:42,189 --> 00:24:43,940
а с другими вы не общались.

516
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Казалось нормальным,

517
00:24:45,317 --> 00:24:47,861
что мы общаемся только с этими людьми.

518
00:24:48,820 --> 00:24:50,822
Рабочие дни стали еще длиннее.

519
00:24:50,906 --> 00:24:52,532
Видео стали длиннее.

520
00:24:52,616 --> 00:24:55,368
Мы стали снимать больше видео.

521
00:24:55,452 --> 00:24:58,163
Загрузка становилась всё больше,

522
00:24:58,663 --> 00:25:01,583
до такой степени,
что все были переутомлены.

523
00:25:01,666 --> 00:25:03,627
В некоторых видео я без макияжа,

524
00:25:03,710 --> 00:25:06,171
потому что я так устала, что не могла.

525
00:25:06,254 --> 00:25:07,881
Я должна была сниматься.

526
00:25:09,174 --> 00:25:12,511
ЛАС-ВЕГАС, НЕВАДА

527
00:25:12,594 --> 00:25:15,722
В ковид мы только что переехали
из Джорджии в Вегас.

528
00:25:15,805 --> 00:25:19,893
На западном побережье мы никого
не знали. Дети не ходили в школу.

529
00:25:19,976 --> 00:25:23,021
И тут было так жарко,
что на улице дети не гуляли.

530
00:25:23,605 --> 00:25:26,483
Мы все тогда были в такой изоляции,

531
00:25:26,566 --> 00:25:29,444
что поездка в Лос-Анджелес —
это было круто.

532
00:25:34,533 --> 00:25:38,870
Помню, как мама сказала:
«Мы едем в Лос-Анджелес к Пайпер».

533
00:25:38,954 --> 00:25:40,413
РИЗ
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

534
00:25:40,497 --> 00:25:42,916
Мы с Клэр были в полном восторге.

535
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Только не еще один участник!

536
00:25:44,834 --> 00:25:47,087
Их слишком много. Пора избавляться.

537
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
Фрэнк, это Клэр.

538
00:25:48,964 --> 00:25:50,882
Когда я вступила в «Отряд»,

539
00:25:50,966 --> 00:25:52,926
я была очень благодарна,

540
00:25:53,009 --> 00:25:55,428
потому что общалась
с большой группой детей.

541
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
КЛЭР
БЫВШАЯ УЧАСТНИЦА ОТРЯДА

542
00:25:56,429 --> 00:25:58,765
А все были в изоляции и учились онлайн.

543
00:25:58,848 --> 00:26:00,600
Как дела, мои мишки Клэр?

544
00:26:00,684 --> 00:26:03,436
Сегодня будет еще один розыгрыш!

545
00:26:03,520 --> 00:26:04,896
РОЗЫГРЫШ

546
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
Клэр всегда хотела выступать.

547
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
Она была в школьном театре и хоре,

548
00:26:10,277 --> 00:26:12,904
так что для нее это был шанс
воплотить мечты.

549
00:26:12,988 --> 00:26:14,072
ПЕЙШЕНС РОК СМИТ
МАЧЕХА КЛЭР И РИЗ

550
00:26:14,155 --> 00:26:15,490
А почему нет?

551
00:26:16,074 --> 00:26:17,826
Мы были так изолированы,

552
00:26:17,909 --> 00:26:20,787
было важно,
чтобы дети проводили время вместе,

553
00:26:20,870 --> 00:26:22,956
потому что никто не ходил в школу.

554
00:26:23,039 --> 00:26:26,126
Они очень сблизились.
Если у кого-то были проблемы,

555
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
они поддерживали друг друга.

556
00:26:28,295 --> 00:26:29,129
Что?

557
00:26:30,922 --> 00:26:34,009
Но Пей говорила мне,
иногда они не обедают,

558
00:26:34,092 --> 00:26:38,305
а Клэр не спала до часу-двух ночи.

559
00:26:38,388 --> 00:26:40,557
Но тут было кое-что поважнее:

560
00:26:40,640 --> 00:26:43,643
наши отношения с Пайпер и Тиффани.

561
00:26:43,727 --> 00:26:46,980
Я была рада снова быть
принятой в жизнь Тиффани.

562
00:26:47,647 --> 00:26:49,232
Я работала там бесплатно.

563
00:26:49,316 --> 00:26:51,318
Она предлагала мне платить.

564
00:26:51,401 --> 00:26:53,862
Я сказала: «Пока не заработаете больше,

565
00:26:53,945 --> 00:26:57,574
буду делать это просто по-семейному».

566
00:26:57,657 --> 00:26:59,576
- Привет, народ!
- Привет, народ!

567
00:26:59,659 --> 00:27:02,454
Добро пожаловать
на мой канал на YouTube.

568
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
Не верилось, что мы дошли с нуля

569
00:27:05,081 --> 00:27:09,419
до 100 000, 200 000,
400 000, 500 000 подписчиков

570
00:27:09,502 --> 00:27:10,920
на нашем YouTube-канале.

571
00:27:11,004 --> 00:27:14,549
И когда выручка начала расти,
я не могла в это поверить.

572
00:27:15,175 --> 00:27:17,385
Такие деньги меняют жизнь.

573
00:27:17,886 --> 00:27:19,846
Поначалу не знаешь, что делать.

574
00:27:19,929 --> 00:27:21,681
«Боже мой, это правда?»

575
00:27:24,643 --> 00:27:28,438
Многие из создателей контента…
Возьмем, к примеру, Пайпер Рокелл.

576
00:27:28,521 --> 00:27:32,150
Большая доля активности
у нее на YouTube и в соцсетях — фейк.

577
00:27:32,233 --> 00:27:33,610
БРЭНДОН СТЮАРТ
ДИРЕКТОР BRANDON STUDIOS

578
00:27:33,818 --> 00:27:35,111
Это боты.

579
00:27:35,195 --> 00:27:38,615
Это… купленный интерес.

580
00:27:40,742 --> 00:27:42,744
Люди покупают миллионы подписчиков

581
00:27:42,827 --> 00:27:46,915
из таких мест, как Бангладеш, Пакистан
или страны Восточной Европы,

582
00:27:46,998 --> 00:27:48,124
так как это дешево.

583
00:27:49,542 --> 00:27:53,380
Мы называем это «боттинг»,
так делают все в индустрии.

584
00:27:53,880 --> 00:27:58,426
Но когда ты покупаешь ботов,
ты не зарабатываешь на их участии.

585
00:28:00,136 --> 00:28:04,724
Платят за реальных пользователей,
которые реально смотрят рекламу.

586
00:28:05,225 --> 00:28:08,603
За первые 50 000 просмотров ботами
ты ничего не получаешь.

587
00:28:08,687 --> 00:28:10,605
Это просто оптическая иллюзия.

588
00:28:11,189 --> 00:28:14,234
Просто для отвода глаз,
это привлекает людей.

589
00:28:14,818 --> 00:28:19,072
Но когда дети начинают доходить
до огромных цифр и вируситься,

590
00:28:19,155 --> 00:28:22,367
надо продолжать
давать аудитории желаемое.

591
00:28:24,119 --> 00:28:28,373
Сегодняшнее видео —
мой первый челлендж «Кто последний».

592
00:28:28,456 --> 00:28:30,583
Делаем челлендж «Кто последний».

593
00:28:30,667 --> 00:28:32,293
Кто последний покинет звонок.

594
00:28:32,377 --> 00:28:33,628
Последний покинет бассейн.

595
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
Челлендж «Семь секунд»!

596
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
Кто быстрее съест еду Трэвиса Скотта?

597
00:28:39,050 --> 00:28:41,594
Кто последний выйдет из ледяной ванны?

598
00:28:45,390 --> 00:28:46,683
У инфлюенсеров так…

599
00:28:46,766 --> 00:28:50,228
Надо каждый день
превосходить самих себя.

600
00:28:50,729 --> 00:28:54,190
Для тех, кто пишет сценарий
своей воображаемой жизни,

601
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
важно придумать,
как привлекать аудиторию снова,

602
00:28:57,193 --> 00:28:59,571
делая всё более странные вещи.

603
00:28:59,654 --> 00:29:01,114
Сойер уже всё отморозил.

604
00:29:01,197 --> 00:29:04,743
От многих видео
просто становится неуютно.

605
00:29:04,826 --> 00:29:05,702
Соевый соус!

606
00:29:05,785 --> 00:29:07,328
Соевый соус!

607
00:29:07,412 --> 00:29:08,496
Очень горячий!

608
00:29:08,580 --> 00:29:12,000
Неважно, что с нами было,
лишь бы попало на камеру.

609
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Софи, у тебя «Поцелуй ведущего».

610
00:29:15,587 --> 00:29:17,005
Я ведущий.

611
00:29:17,088 --> 00:29:19,257
Это сказывается
на психическом здоровье:

612
00:29:19,340 --> 00:29:22,552
стоит камере отключиться,
мне грустно и плохо.

613
00:29:22,635 --> 00:29:26,598
Это одни из труднейших лет
моей жизни, а мне всего 12.

614
00:29:27,557 --> 00:29:30,226
Если пропустят три раза,

615
00:29:30,310 --> 00:29:31,394
мне нужен поцелуй.

616
00:29:31,478 --> 00:29:33,396
- Эй, Хантер?
- Да?

617
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
- Ты сейчас снимаешь?
- Да.

618
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
- Пайпер и Лев?
- Да.

619
00:29:37,400 --> 00:29:39,527
Думаю, Пайпер и Лев должны так…

620
00:29:39,611 --> 00:29:41,362
«Ну что, целоваться будете?»

621
00:29:41,446 --> 00:29:44,449
Да, детка, у меня всё уже записано.

622
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Так и будет?

623
00:29:46,326 --> 00:29:50,872
В начале не было особых правил
для присутствия родителей,

624
00:29:50,955 --> 00:29:53,958
но со временем
Тиффани стала более строгой

625
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
и контролирующей.

626
00:29:55,251 --> 00:29:58,087
«Можете приходить,
но сидите только в подсобке».

627
00:29:58,171 --> 00:30:00,632
Мы пойдем туда и посмотрим, что будет.

628
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
И, может, поцелуемся. Посмотрим.

629
00:30:03,009 --> 00:30:06,262
То, что Тиффани пыталась
держать родителей в подсобке,

630
00:30:06,346 --> 00:30:09,808
пока дети, Тиффани и Хантер
снимали в главном здании,

631
00:30:10,308 --> 00:30:14,395
вызывало беспокойство,
ведь мы не могли следить за детьми.

632
00:30:14,479 --> 00:30:16,731
Всегда была причина нас отослать.

633
00:30:16,815 --> 00:30:20,652
Она настраивала родителей
друг против друга.

634
00:30:20,735 --> 00:30:23,238
Она не хотела, чтобы родители дружили.

635
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
Всегда какая-то одна мама
была в немилости.

636
00:30:26,032 --> 00:30:31,246
И в то время никто не хотел бы
дружить с этой мамой,

637
00:30:31,329 --> 00:30:32,997
а то и ему досталось бы.

638
00:30:33,081 --> 00:30:36,292
Она всех заманивает на свою сторону
и настраивает друг против друга.

639
00:30:36,376 --> 00:30:39,337
Ты даже это не осознаешь. Невероятно.

640
00:30:39,420 --> 00:30:42,423
Ты настолько не в себе и психически…

641
00:30:42,507 --> 00:30:44,217
Тебе промыли мозги.

642
00:30:44,300 --> 00:30:47,637
Думаешь: «Это вроде правильно,
а вроде и неправильно».

643
00:30:47,720 --> 00:30:49,681
Мало-помалу всё стало странно.

644
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
ЭЙДЕН
15 ЛЕТ

645
00:30:53,893 --> 00:30:57,730
Иногда было непонятно,
как она заставляла тебя всё это делать.

646
00:30:59,732 --> 00:31:03,069
В видео «Копирую мой краш»
надо было повторять за ним,

647
00:31:03,152 --> 00:31:05,613
а он пытался сделать то,
что я не смогу.

648
00:31:05,697 --> 00:31:08,032
Эйден, у тебя кофта промокла.

649
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
Блин…

650
00:31:09,868 --> 00:31:12,328
- Что ты делаешь?
- В смысле?

651
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
Он снял кофту.

652
00:31:14,414 --> 00:31:16,749
Я просто снимаю кофту.

653
00:31:18,001 --> 00:31:20,211
Я только потрогала свою кофту

654
00:31:20,295 --> 00:31:23,047
и говорю: «Ну всё, ты победил».

655
00:31:23,131 --> 00:31:25,341
А она такая: «Нет, подними кофту».

656
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
«Подними кофту».

657
00:31:27,385 --> 00:31:29,053
Кажется, ты меня победил.

658
00:31:29,137 --> 00:31:30,597
ЭЙДЕН ПОБЕДИЛ!

659
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
В превью Тиффани хотела
показать мой лифчик.

660
00:31:34,142 --> 00:31:37,353
Я послушалась,
потому что Тиффани взрослая.

661
00:31:37,437 --> 00:31:38,938
Она знает, что делать.

662
00:31:39,022 --> 00:31:42,275
Скажи: «Я не поняла первый.
Можете переделать первый?»

663
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
Ладно.

664
00:31:43,276 --> 00:31:45,111
Когда детей поощряют делать то,

665
00:31:45,194 --> 00:31:47,322
что заведомо плохо или неуместно,

666
00:31:47,822 --> 00:31:50,533
особенно если это делается
как челлендж,

667
00:31:50,617 --> 00:31:52,452
это сбивает их с толку.

668
00:31:53,077 --> 00:31:55,330
Дети понимают, что взрослые отвечают

669
00:31:55,413 --> 00:31:57,206
за благополучие детей.

670
00:31:57,290 --> 00:32:00,335
Когда эти взрослые как-то нарушают

671
00:32:00,418 --> 00:32:02,128
предсказуемость мира,

672
00:32:02,211 --> 00:32:05,256
это может нарушить доверие детей

673
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
к взрослым в нашем мире.

674
00:32:07,550 --> 00:32:09,385
Это розыгрыш!

675
00:32:09,469 --> 00:32:12,263
Блин. Руби просто одна из наших…

676
00:32:12,347 --> 00:32:15,683
Розыгрыши было весело снимать,
когда это ты разыгрывал.

677
00:32:15,767 --> 00:32:18,561
Когда тебя разыгрывали,
это не было весело.

678
00:32:18,645 --> 00:32:21,814
Но зачем вы это делаете?
В этом нет смысла.

679
00:32:21,898 --> 00:32:25,318
Это просто розыгрыш!

680
00:32:25,401 --> 00:32:29,155
И с этим менталитетом
они снимали все эти видео.

681
00:32:29,238 --> 00:32:32,033
«Лишь бы хорошо выглядело.
Заткнись и делай».

682
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
Хантер, иди сюда.

683
00:32:33,952 --> 00:32:34,786
Что?

684
00:32:35,912 --> 00:32:37,538
Сойер, что с ней случилось?

685
00:32:37,622 --> 00:32:39,415
Не знаю. Упала в обморок.

686
00:32:39,499 --> 00:32:44,170
Один из запоминающихся розыгрышей
был «Моя подруга сломала ногу».

687
00:32:44,253 --> 00:32:45,922
- Сойер, вызови 911.
- Да.

688
00:32:46,005 --> 00:32:49,300
И это Пайпер якобы сломала ногу.

689
00:32:49,384 --> 00:32:53,471
Потом ее увезли в машине скорой помощи,
которую мы арендовали.

690
00:32:53,554 --> 00:32:55,431
Это было правда неприятно.

691
00:32:55,515 --> 00:32:58,726
Думать, что подруга сломала ногу
и перенесла инсульт —

692
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
не тот опыт, который стоит переживать

693
00:33:02,355 --> 00:33:03,606
для видео на YouTube.

694
00:33:03,690 --> 00:33:06,818
Сойер, когда мы им скажем,
что это просто розыгрыш?

695
00:33:07,318 --> 00:33:09,570
- Сейчас.
- Боже, это было ужасно.

696
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Сейчас!

697
00:33:10,947 --> 00:33:12,615
И обними Дженну и Клэр.

698
00:33:12,699 --> 00:33:15,034
У Клэр слёзы на глазах. Йо…

699
00:33:15,785 --> 00:33:20,373
В итоге размываются границы того,
что реально, а что видео на YouTube.

700
00:33:21,457 --> 00:33:24,043
Никогда не знаешь,
что реально, а что нет.

701
00:33:29,841 --> 00:33:33,761
Как розыгрыш «Вас арестовала полиция».

702
00:33:33,845 --> 00:33:34,804
Как дела?

703
00:33:35,304 --> 00:33:37,306
Мы получили жалобу. Был звонок.

704
00:33:37,390 --> 00:33:39,559
Вы снимаете здесь без разрешения.

705
00:33:40,143 --> 00:33:43,062
Розыгрыш был в том,
что фальшивый полицейский

706
00:33:43,146 --> 00:33:46,024
пришел и арестовал
участника по имени Лев.

707
00:33:46,107 --> 00:33:47,442
Как дела, ребята?

708
00:33:47,942 --> 00:33:48,818
Хорошо.

709
00:33:49,485 --> 00:33:53,364
Это был настоящий розыгрыш.

710
00:33:53,448 --> 00:33:55,950
Людям не сказали, что это розыгрыш.

711
00:33:56,034 --> 00:33:58,411
Родителям не сказали, что это розыгрыш.

712
00:33:58,494 --> 00:34:00,788
Так что все были реально в шоке.

713
00:34:00,872 --> 00:34:02,874
- Что-то не так?
- Нет, я просто…

714
00:34:02,957 --> 00:34:04,834
Я о нём. Почему он плачет?

715
00:34:04,917 --> 00:34:07,545
Я видела,
как мой сын рыдает на съемках.

716
00:34:07,628 --> 00:34:09,047
ДЖЕНЦЕН
13 ЛЕТ

717
00:34:09,130 --> 00:34:11,758
Это был травматичный опыт.

718
00:34:11,841 --> 00:34:14,385
Повернись. Лицом к стене.
Пальцы переплети.

719
00:34:14,469 --> 00:34:15,303
ЛЕВ
14 ЛЕТ

720
00:34:16,429 --> 00:34:17,764
Льва арестовали.

721
00:34:17,847 --> 00:34:20,808
А Дженцен думал, что это по-настоящему.

722
00:34:20,892 --> 00:34:23,686
- Офицер, что вы делаете?
- Ребята, успокойтесь.

723
00:34:23,770 --> 00:34:26,981
- Он просто хотел…
- Он не сделал ничего плохого.

724
00:34:28,107 --> 00:34:30,943
- Не могу.
- Софи…

725
00:34:31,027 --> 00:34:34,197
Я не могла дышать.
Я не понимала, что происходит.

726
00:34:34,280 --> 00:34:36,866
Я не знала, розыгрыш это или что.

727
00:34:36,949 --> 00:34:38,576
Я видела арест моего друга.

728
00:34:38,659 --> 00:34:41,788
Нет! Лев!

729
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
Только я одна знала, что это неправда.

730
00:34:46,084 --> 00:34:47,752
Мамы не знали.

731
00:34:47,835 --> 00:34:52,131
И то, как это всё получилось,
было просто ужасно.

732
00:34:52,715 --> 00:34:53,966
Я вас разыграл!

733
00:34:54,050 --> 00:34:55,885
Вас разыграли!

734
00:34:58,513 --> 00:35:01,432
Да, было неловко.
Всегда трудно разыгрывать детей.

735
00:35:01,516 --> 00:35:03,726
Они бывают такие эмоциональные.

736
00:35:03,810 --> 00:35:04,644
РИГО ОБЕСО
АКТЕР

737
00:35:04,727 --> 00:35:07,063
Но я решил:
«Всё равно вырастут. Нормально».

738
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Бедняга. Пойдем его обнимем.

739
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Давайте его обнимем. Прости, парень.

740
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
После съемок я подошла к Тиффани.

741
00:35:19,283 --> 00:35:22,829
И ей не понравилось,
что я этим недовольна.

742
00:35:22,912 --> 00:35:26,415
Она начала кричать на меня,
говорить вещи вроде:

743
00:35:26,499 --> 00:35:29,627
«После всего, что мы сделали
для тебя и для Дженцена».

744
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
Пегги, нет. Пегги,
я не хочу, чтобы она была в «Отряде».

745
00:35:33,506 --> 00:35:36,300
- Тиффани, прекрати.
- Она так со мной говорила.

746
00:35:36,384 --> 00:35:38,803
- Потому что ты не предупредила.
- Пойдем?

747
00:35:39,303 --> 00:35:42,265
Я не могу предупреждать.
Она всё рассказывает сыну.

748
00:35:42,348 --> 00:35:46,102
Когда мы пришли домой,
мне позвонили с угрозами нас выгнать.

749
00:35:46,769 --> 00:35:49,939
Что они не уверены,
хотят ли его оставлять.

750
00:35:50,940 --> 00:35:52,483
Я была в шоке, потому что

751
00:35:52,567 --> 00:35:55,528
всё это время мы на всё соглашались,

752
00:35:55,611 --> 00:35:59,031
и вот так просто они могут
выгнать моего ребенка?

753
00:35:59,907 --> 00:36:02,660
Мы с Джоной заключили союз.

754
00:36:02,743 --> 00:36:05,705
Мы делились всем, что видели и слышали.

755
00:36:05,788 --> 00:36:08,624
А потом я начала
разговаривать с Уокером,

756
00:36:08,708 --> 00:36:12,795
говорила ему, что хочу
закончить всю эту ситуацию.

757
00:36:12,879 --> 00:36:14,922
Он был так расстроен.

758
00:36:15,006 --> 00:36:16,674
Говорил: «Мне там нравится.

759
00:36:16,757 --> 00:36:19,886
Я люблю делать видео на YouTube.
Это моя тусовка».

760
00:36:19,969 --> 00:36:22,013
Он не хотел уходить.

761
00:36:22,096 --> 00:36:25,808
И однажды
Джона позвонила мне и сказала:

762
00:36:25,892 --> 00:36:29,604
«Мы уходим вместе. Вы как?»
Я говорю: «Конечно, я за».

763
00:36:29,687 --> 00:36:31,439
Мы думали, если уйдем вместе,

764
00:36:31,522 --> 00:36:34,525
может, она не будет пытаться
уничтожить наших детей.

765
00:36:35,276 --> 00:36:38,654
Мы позвали Нельсона, отца Дженцена,

766
00:36:39,155 --> 00:36:40,823
быть нашим представителем,

767
00:36:40,907 --> 00:36:42,783
так как мы были на эмоциях.

768
00:36:42,867 --> 00:36:44,410
А он был очень далеко.

769
00:36:44,493 --> 00:36:46,245
Он живет за пределами штата.

770
00:36:46,329 --> 00:36:49,207
Мы думали,
что он сможет говорить за нас,

771
00:36:49,290 --> 00:36:51,292
поскольку эмоции нам мешали.

772
00:36:51,375 --> 00:36:54,378
Но он начал поддаваться
и разговаривать с Тиффани.

773
00:36:54,462 --> 00:36:57,006
И она стала им манипулировать.

774
00:36:57,506 --> 00:37:01,510
И через несколько дней
она заставила его передумать.

775
00:37:01,594 --> 00:37:05,932
Он разрешил нашему сыну Дженцену
остаться в «Отряде» и работать с ней.

776
00:37:09,268 --> 00:37:12,230
Когда Уокер ушел, а Дженцен вернулся,

777
00:37:12,313 --> 00:37:14,982
нельзя было говорить с Джоной.

778
00:37:15,483 --> 00:37:18,152
Тиффани очень не любила Джону Рамирес.

779
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Все это знали.

780
00:37:19,320 --> 00:37:21,906
Да, вот так. Смотри.
Он сделает это за тебя.

781
00:37:21,989 --> 00:37:25,034
Теперь, когда Джоне запретили
появляться на съемках,

782
00:37:25,117 --> 00:37:28,496
Дженцена сопровождал его отец, Нельсон.

783
00:37:28,579 --> 00:37:33,334
Но, к сожалению,
Тиффани влияла на Дженцена,

784
00:37:33,417 --> 00:37:36,754
говорила, что мама хочет
отнять все его деньги,

785
00:37:36,837 --> 00:37:40,091
что она попытается забрать деньги
и прочее вранье.

786
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
Я начала говорить об этом с властями.

787
00:37:44,136 --> 00:37:45,346
И они сказали мне:

788
00:37:45,429 --> 00:37:48,516
если один родитель разрешает,
а другой нет,

789
00:37:48,599 --> 00:37:50,643
то это внутренний семейный спор.

790
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
Мы ничего не можем сделать.

791
00:37:53,604 --> 00:37:55,022
ЗАБАВНО, ЧТО У ТЕБЯ МИГРЕНЬ…

792
00:37:55,106 --> 00:37:56,315
Тиффани любит драму.

793
00:37:56,399 --> 00:37:57,608
…КОГДА ТЫ ВЕДЕШЬ СЕБЯ КАК СВОЛОЧЬ

794
00:37:57,692 --> 00:37:59,277
Ей нравилось издеваться над людьми.

795
00:37:59,360 --> 00:38:00,653
ПОБОЧКИ СВОЛОЧНОГО ПОВЕДЕНИЯ?

796
00:38:00,736 --> 00:38:04,532
Когда меня уволили с работы стилиста,

797
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
я увидела гораздо больше.

798
00:38:06,575 --> 00:38:09,954
Ее вспышки гнева всё усугублялись.

799
00:38:10,830 --> 00:38:13,624
В тот момент
она просто потеряла контроль.

800
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
АПРЕЛЬ 2020 Г.

801
00:38:18,796 --> 00:38:23,175
Нас предупредили о визите службы опеки.

802
00:38:23,259 --> 00:38:26,137
Кто-то сообщил о том,
что делала Тиффани,

803
00:38:26,220 --> 00:38:28,097
но мы не знали, кто это был.

804
00:38:29,598 --> 00:38:31,976
Тиффани отвела нас с Пайпер в сторону.

805
00:38:32,059 --> 00:38:35,354
«Софи, ты хочешь,
чтобы маму лучшей подруги посадили?»

806
00:38:35,855 --> 00:38:38,274
Я говорю: «Нет».

807
00:38:38,357 --> 00:38:40,484
«Вы обе должны вести себя правильно.

808
00:38:40,568 --> 00:38:44,071
Вам надо сказать,
что я совершенно хорошая и нормальная».

809
00:38:44,155 --> 00:38:45,323
Приехала опека.

810
00:38:45,406 --> 00:38:49,076
Мы с Пайпер говорим:
«Нет, она потрясающая. Она супер».

811
00:38:49,660 --> 00:38:51,912
Я помню, как ужасно себя чувствовала,

812
00:38:51,996 --> 00:38:55,833
потому что я знала, что это неправда.

813
00:38:56,417 --> 00:39:00,338
Но опека подумала:
«Эти двое детей живут в особняке.

814
00:39:00,421 --> 00:39:03,549
Они идеально одеты. Их дом безупречен».

815
00:39:04,633 --> 00:39:07,511
Их обеих могли бы тогда спасти,

816
00:39:08,012 --> 00:39:11,974
если бы им не велели наврать опеке.

817
00:39:14,143 --> 00:39:18,230
Я боялась, что если мы уедем,
то Софи никогда не увидит Пайпер.

818
00:39:18,314 --> 00:39:19,899
Они перестанут дружить.

819
00:39:19,982 --> 00:39:24,070
Это меня там и удерживало.

820
00:39:26,030 --> 00:39:30,493
И еще Пайпер просила меня приходить.
Я не хотела ее бросать.

821
00:39:32,578 --> 00:39:33,704
Мне было ее жаль.

822
00:39:38,125 --> 00:39:41,837
Мы не говорили обо всём,
что с нами происходило,

823
00:39:41,921 --> 00:39:46,217
потому что мы не знали,
в одной мы команде или нет.

824
00:39:46,300 --> 00:39:50,179
И мы не знали,
дойдут наши слова до Тиффани или нет.

825
00:39:51,389 --> 00:39:55,059
Мне было трудно доверять Клэр,
потому что она родственница.

826
00:39:55,559 --> 00:39:57,686
Типа: «Не могу сказать, что со мной

827
00:39:57,770 --> 00:39:59,897
и что я думаю о ситуации,

828
00:39:59,980 --> 00:40:01,690
потому что она им расскажет».

829
00:40:03,192 --> 00:40:06,153
Однажды телефон Софи
был загадочно украден,

830
00:40:06,237 --> 00:40:08,364
и Тиффани открыла ей новый аккаунт.

831
00:40:08,447 --> 00:40:09,907
Она читала нашу переписку.

832
00:40:10,533 --> 00:40:12,910
И там было сообщение:

833
00:40:13,619 --> 00:40:16,247
«Я бы хотела
удочерить Пайпер и уехать».

834
00:40:17,123 --> 00:40:18,916
И я ответила: «Я тоже, малыш».

835
00:40:19,417 --> 00:40:21,752
И Тиффани начала кричать,

836
00:40:21,836 --> 00:40:23,879
и пошло-поехало.

837
00:40:23,963 --> 00:40:26,298
Потом Софи взорвалась.

838
00:40:27,216 --> 00:40:29,677
И Софи наказали.

839
00:40:29,760 --> 00:40:33,055
Две недели
ей не разрешали снимать видео,

840
00:40:33,139 --> 00:40:35,307
пока она не извинится перед Тиффани.

841
00:40:36,517 --> 00:40:38,853
Ей разрешили вернуться в «Отряд»,

842
00:40:38,936 --> 00:40:41,981
только если я откажусь
от родительских прав.

843
00:40:42,481 --> 00:40:43,774
Но я была против.

844
00:40:45,484 --> 00:40:47,445
Я сказала: «На хрен тебя и твой отряд».

845
00:40:47,528 --> 00:40:49,738
А через неделю мы переехали.

846
00:40:49,822 --> 00:40:53,451
ОТРЯД - ЭТО ВАЖНО: ВСЕ ДОЛЖНЫ
ЗАБЛОКИРОВАТЬ СОФИ И ХЕЗЕР В СОЦСЕТЯХ

847
00:40:53,534 --> 00:40:56,787
Когда мы ушли, никто из детей
не смог поговорить с Софи.

848
00:40:57,413 --> 00:41:00,583
У нее тогда был парень, Дженцен.

849
00:41:00,666 --> 00:41:02,751
Ему запретили с ней общаться.

850
00:41:02,835 --> 00:41:04,879
Заставили ее заблокировать.

851
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
И больше он с Софи не разговаривал.

852
00:41:08,507 --> 00:41:11,010
У нее всё отняли.

853
00:41:12,052 --> 00:41:15,055
Было очень больно,
ведь это был мой первый парень.

854
00:41:15,848 --> 00:41:17,516
Мы даже формально не расстались.

855
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Я узнала, когда все узнали.

856
00:41:19,935 --> 00:41:24,148
Только что пришла Эллиана.
Блин, я ужасно нервничаю.

857
00:41:24,398 --> 00:41:25,232
ЭЛЛИАНА
13 ЛЕТ

858
00:41:25,316 --> 00:41:28,611
Спустя месяцы его начали
шипперить с другой девочкой.

859
00:41:28,694 --> 00:41:29,945
ДЖЕНЦЕН - ЭЛЛИАНА

860
00:41:30,029 --> 00:41:32,990
Это просто разбило мне сердце.

861
00:41:33,073 --> 00:41:33,908
#ДЖЕЛЛИАНА

862
00:41:33,991 --> 00:41:36,368
И Пайпер тоже.
Я хотела быть рядом с ней.

863
00:41:36,452 --> 00:41:37,786
Не хотела ее бросать.

864
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
Пайпер, ты моя лучшая подруга
во всём мире.

865
00:41:40,456 --> 00:41:41,582
СЕНТЯБРЬ 2020 Г.

866
00:41:41,665 --> 00:41:43,250
И я до сих пор так думаю.

867
00:41:43,334 --> 00:41:46,545
Что бы ты ни думала,
ты моя лучшая подруга, ясно?

868
00:41:47,213 --> 00:41:50,341
Я буду так по тебе скучать.

869
00:41:51,091 --> 00:41:53,302
Я умоляла маму вернуться.

870
00:41:53,385 --> 00:41:55,054
«Я скучаю по Пайпер. Вернемся».

871
00:41:55,137 --> 00:41:58,224
А она говорила:
«Ты туда не вернешься. Нет».

872
00:41:59,725 --> 00:42:02,561
Не только Софи была
лучшей подругой Пайпер,

873
00:42:02,645 --> 00:42:04,980
мы с ней тоже были очень близки.

874
00:42:05,064 --> 00:42:08,859
Больно выкидывать из жизни
такого близкого человека

875
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
из-за контролирующего взрослого.

876
00:42:12,404 --> 00:42:14,615
НАРОД, МЫ ПОКА НЕ СНИМАЕМ
ПАЙПЕР НЕ В НАСТРОЕНИИ

877
00:42:14,698 --> 00:42:17,326
В некоторые дни Пайпер просто плакала.

878
00:42:19,119 --> 00:42:21,497
Она никому не говорила, почему плакала.

879
00:42:21,997 --> 00:42:24,750
Тогда они с Тиффани ездили покататься.

880
00:42:24,833 --> 00:42:27,336
Мы не знали, что они делали и где были.

881
00:42:27,836 --> 00:42:31,006
Я помню, она вернулась
и пошла наверх в свою комнату.

882
00:42:32,049 --> 00:42:35,427
Живем как мистер Бист 24 часа!

883
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
А вот и Эмили!

884
00:42:37,054 --> 00:42:38,597
- Сойер, что мы делаем?
- Сегодня…

885
00:42:38,681 --> 00:42:42,685
Может, через месяц после того,
как я дошел до миллиона подписчиков…

886
00:42:42,768 --> 00:42:43,602
СОЙЕР ШАРБИНО
1 МЛН ПОДПИСЧИКОВ

887
00:42:43,686 --> 00:42:45,020
…я начал задумываться:

888
00:42:45,771 --> 00:42:47,231
«Что я здесь делаю?»

889
00:42:47,314 --> 00:42:49,900
Я даже не придумываю идеи.

890
00:42:49,984 --> 00:42:53,153
Мне просто говорят,
что делать, и я это делаю.

891
00:42:53,237 --> 00:42:55,781
Это уже не приносит никакой радости.

892
00:42:56,574 --> 00:42:58,075
Итак, многие слухи верны.

893
00:42:58,158 --> 00:42:59,076
МАРТ 2021 Г.

894
00:42:59,159 --> 00:43:03,122
Да, я ушел из отряда Пайпер Рокелл,
но никакой вражды.

895
00:43:03,205 --> 00:43:07,084
Мы все в хороших отношениях.
Посмотрим, что получится, но…

896
00:43:07,167 --> 00:43:09,920
Когда я ушел, сначала было тяжело.

897
00:43:10,004 --> 00:43:12,798
Начинаешь понимать, что потеряешь

898
00:43:12,881 --> 00:43:16,468
все свои просмотры, все результаты.

899
00:43:16,552 --> 00:43:20,556
Потеряешь своих друзей,
людей, с которыми ты рядом каждый день.

900
00:43:20,639 --> 00:43:24,059
Из-за этого остаешься
там как можно дольше.

901
00:43:24,143 --> 00:43:25,144
Не буду врать.

902
00:43:25,227 --> 00:43:26,061
МАЙ 2021 Г.

903
00:43:26,145 --> 00:43:27,980
Такими темпами мы пропустим закат.

904
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
Я знаю. Мы…

905
00:43:29,106 --> 00:43:33,569
Мой переломный момент был,
когда я впервые дала отпор Тиффани.

906
00:43:33,652 --> 00:43:37,239
И я видела ее реакцию.

907
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
И поняла, что больше так не могу.

908
00:43:40,075 --> 00:43:43,329
Я не знала Тиффани,
пока мы не переехали в Лас-Вегас.

909
00:43:43,412 --> 00:43:46,915
Я знала то,
что раньше мне говорила Пейшенс,

910
00:43:46,999 --> 00:43:49,126
но я не видела такого поведения.

911
00:43:49,209 --> 00:43:51,211
Я ОЧЕНЬ ОБИЖЕНА НА КЛЭР

912
00:43:51,295 --> 00:43:52,588
ПУСТЬ НЕ ЛЕЗЕТ ВО ВЗРОСЛЫЕ ДЕЛА

913
00:43:52,671 --> 00:43:54,381
И наконец я сама это увидела.

914
00:43:54,465 --> 00:43:55,341
ОНА МНЕ НАГРУБИЛА

915
00:43:55,424 --> 00:43:58,969
Тиффани кричала на Клэр и Эллиану

916
00:43:59,053 --> 00:44:03,515
за что-то, что Клэр сделала,
чтобы защитить кого-то еще.

917
00:44:03,599 --> 00:44:05,934
…неуважение к Дженцену, а иначе…

918
00:44:06,018 --> 00:44:08,937
Эллиана, я знаю, ты это слышишь.
Ты продолжаешь…

919
00:44:09,021 --> 00:44:10,814
Ты должна извиниться, Эллиана,

920
00:44:10,898 --> 00:44:13,651
потому что ты невоспитанная
маленькая сучка.

921
00:44:14,526 --> 00:44:16,820
Она это увидела и сказала: «Ну нет.

922
00:44:17,321 --> 00:44:19,323
С моим ребенком так нельзя».

923
00:44:19,406 --> 00:44:20,699
Вот и всё.

924
00:44:21,033 --> 00:44:23,077
ИЮНЬ 2021 Г.

925
00:44:23,160 --> 00:44:25,037
В то утро, когда мы уехали,

926
00:44:25,120 --> 00:44:28,957
мы не пришли на съемки первого видео.

927
00:44:31,168 --> 00:44:32,961
Хантер прислал мне голосовое.

928
00:44:34,588 --> 00:44:39,176
Эшли, я запутался.
Я не понимаю, что тут происходит.

929
00:44:39,259 --> 00:44:42,763
Я всё это время был честен и прозрачен.

930
00:44:42,846 --> 00:44:45,182
А теперь все, кому я доверял

931
00:44:45,265 --> 00:44:48,727
и кого, честно говоря,
любил больше всех,

932
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
буквально вонзили мне нож в спину…

933
00:44:51,105 --> 00:44:54,733
Но я думаю, что он знал,
почему мы уходим,

934
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
но ему надо было иметь дело с Тиффани.

935
00:44:56,985 --> 00:45:00,489
Его голосовое сообщение
было очень нервным.

936
00:45:00,989 --> 00:45:03,158
Мне обидно. Никто ничего не сказал.

937
00:45:03,242 --> 00:45:05,661
Я просто проснулся,
а половины вещей нет.

938
00:45:05,744 --> 00:45:09,164
Половина детей,
которых я вырастил в мире соцсетей,

939
00:45:09,248 --> 00:45:11,083
которые были мне дороже всего,

940
00:45:11,166 --> 00:45:14,211
потому что у меня ничего нет,
просто бросили меня.

941
00:45:15,421 --> 00:45:16,755
Можешь мне позвонить?

942
00:45:20,175 --> 00:45:22,636
Я даже не успела попрощаться с Пайпер.

943
00:45:23,137 --> 00:45:25,264
Я даже не успела ей объяснить:

944
00:45:25,347 --> 00:45:27,975
«Я не просто так тебя бросаю».

945
00:45:28,684 --> 00:45:32,646
Это было сложнее всего,
больше не быть рядом с Пайпер.

946
00:45:34,648 --> 00:45:35,941
Да, я просто хочу…

947
00:45:36,024 --> 00:45:36,859
ПАЙПЕР
14 ЛЕТ

948
00:45:36,942 --> 00:45:38,235
Мне было жаль Пайпер.

949
00:45:39,987 --> 00:45:41,989
Я всё думаю, как она там?

950
00:45:46,410 --> 00:45:49,621
Мы оставили ее с гребаным монстром.

951
00:45:51,957 --> 00:45:54,042
А она была моей подружкой.

952
00:45:54,668 --> 00:45:59,882
Надеюсь, когда она вырастет,
она поймет.

953
00:46:01,467 --> 00:46:04,094
Может, когда-то они с Соф
снова сблизятся.

954
00:46:06,263 --> 00:46:07,639
Надеюсь, она в порядке.

955
00:46:20,527 --> 00:46:21,779
Я совсем расклеилась.

956
00:46:21,862 --> 00:46:23,071
Привет, народ.

957
00:46:23,155 --> 00:46:25,991
- Мы сделали пряничный домик.
- Пряничный дом!

958
00:46:27,618 --> 00:46:31,455
Клэр много болтала и спорила,
ну, как это бывает у детей.

959
00:46:31,538 --> 00:46:33,332
Нет, правда. Мы не шутим.

960
00:46:33,415 --> 00:46:36,001
Но когда она пришла домой
и не выходила из комнаты…

961
00:46:36,084 --> 00:46:36,960
Симпатичный.

962
00:46:39,421 --> 00:46:40,839
Она будто онемела.

963
00:46:41,924 --> 00:46:46,386
Ребята, сегодня мы делаем
«Кто знает свой краш лучше всех».

964
00:46:47,221 --> 00:46:49,223
Мой ребенок ненавидит соцсети.

965
00:46:50,057 --> 00:46:52,976
И больше никогда не хочет
делать ничего подобного.

966
00:46:53,060 --> 00:46:55,187
Мы закончили первый раунд…

967
00:46:55,270 --> 00:46:57,773
Он сказал, что хочет бросить сцену.

968
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
Меня это огорчает.

969
00:47:02,152 --> 00:47:03,195
Мне грустно.

970
00:47:06,824 --> 00:47:09,743
Я не смогла уберечь
Дженцена от происходившего.

971
00:47:10,369 --> 00:47:11,870
И не смогла его вытащить.

972
00:47:12,371 --> 00:47:14,706
В итоге я подала на развод,

973
00:47:14,790 --> 00:47:17,626
чтобы получить опеку и защитить сына.

974
00:47:17,709 --> 00:47:19,127
Так я рассуждала.

975
00:47:20,379 --> 00:47:23,340
Тиффани говорила Дженцену:
«Откажись от родителей».

976
00:47:24,007 --> 00:47:25,467
Так всё и началось.

977
00:47:26,385 --> 00:47:30,097
К концу 2020 года
Дженцен со мной не разговаривал.

978
00:47:30,597 --> 00:47:33,517
Он не отвечал на звонки.
Не отвечал на сообщения.

979
00:47:34,017 --> 00:47:38,146
В какой-то момент он сказал мне,
что Тиффани — лучшая мама, чем я.

980
00:47:42,776 --> 00:47:46,405
Тифф, иди сюда. И смотри. Да!

981
00:47:46,488 --> 00:47:48,782
Если бы вы встретились с Тиффани Смит,

982
00:47:48,866 --> 00:47:54,204
она показалась бы вам самым милым,
остроумным и приятным человеком.

983
00:47:55,122 --> 00:47:57,165
Я столько помню о ней хорошего.

984
00:47:57,749 --> 00:47:59,084
Но это была видимость.

985
00:47:59,167 --> 00:48:01,461
Коринн едет домой в Джорджию.

986
00:48:01,545 --> 00:48:03,589
Возможно, я скоро туда вернусь…

987
00:48:04,798 --> 00:48:07,009
Ты уходишь. Здорово. Мы ушли.

988
00:48:07,092 --> 00:48:10,012
Не надо в этом вариться,
тратить на это энергию.

989
00:48:10,512 --> 00:48:14,141
Но дети год за годом
проходят через это.

990
00:48:14,224 --> 00:48:16,393
И потом слышишь от других детей:

991
00:48:16,476 --> 00:48:20,230
«Да, это случилось со мной.
Да, эта история случилась со мной».

992
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
И никто ничего не делает.

993
00:48:22,482 --> 00:48:25,527
Большинство родителей
просто уводят оттуда ребенка.

994
00:48:26,069 --> 00:48:30,490
В общем, я немного нервничаю. Я буду…

995
00:48:30,574 --> 00:48:32,367
Все боятся возмездия.

996
00:48:32,451 --> 00:48:37,623
Все боятся того, что она сделает,
не только их ребенку, но и им самим.

997
00:48:38,290 --> 00:48:41,960
Мне было страшно.
Я поставила камеры вокруг дома.

998
00:48:44,504 --> 00:48:47,799
Как-то мне показалось,
что она хочет мне что-то сказать.

999
00:48:48,467 --> 00:48:49,301
ИЮЛЬ 2021 Г.

1000
00:48:49,384 --> 00:48:51,887
Она ездила в Остин.
На видео они в моём доме в Остине.

1001
00:48:51,970 --> 00:48:52,804
ТУР ПО ДОМУ ДЖЕНЦО!

1002
00:48:53,472 --> 00:48:55,515
Они прошли через весь мой дом,

1003
00:48:55,599 --> 00:48:58,352
обсуждали все мои вещи
и мои фотографии.

1004
00:48:58,435 --> 00:49:01,104
А вот и мы! Тиффани!

1005
00:49:01,188 --> 00:49:02,189
Привет!

1006
00:49:02,272 --> 00:49:04,816
И она сидит за моим обеденным столом.

1007
00:49:06,485 --> 00:49:07,778
Послание было такое:

1008
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
«Теперь я в твоем доме».

1009
00:49:14,076 --> 00:49:18,246
Не существует стратегии
вежливого прощания с Тиффани,

1010
00:49:18,330 --> 00:49:20,582
потому что она всё заберет

1011
00:49:20,666 --> 00:49:23,585
и уничтожит тебя, если сможет.

1012
00:49:23,669 --> 00:49:25,003
ПАЙПЕР РОКЕЛЛ И ОТРЯД

1013
00:49:25,087 --> 00:49:30,676
Никто не может забрать что-то
из королевства Пайпер Рокелл и уйти.

1014
00:49:32,636 --> 00:49:37,182
Мы все чувствовали огромное облегчение,

1015
00:49:37,265 --> 00:49:39,643
что не надо идти в тот дом и сниматься.

1016
00:49:39,726 --> 00:49:43,063
Но мы все знали, что грядет расплата.

1017
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
И когда это произошло…

1018
00:49:47,109 --> 00:49:48,193
это было ужасно.

1019
00:49:57,869 --> 00:50:00,414
ТИФФАНИ СМИТ, ХАНТЕР ХИЛЛ
И ПАЙПЕР РОКЕЛЛ ЧЕРЕЗ АДВОКАТА

1020
00:50:00,497 --> 00:50:02,791
ОТКАЗАЛИСЬ ДАВАТЬ
ИНТЕРВЬЮ ИЛИ КОММЕНТАРИИ.

1021
00:50:02,874 --> 00:50:04,501
ТИФФАНИ СМИТ ПУБЛИЧНО ОТРИЦАЕТ

1022
00:50:04,584 --> 00:50:06,837
ЗАЯВЛЕНИЯ БЫВШИХ УЧАСТНИКОВ
ОТРЯДА И ИХ РОДИТЕЛЕЙ.

1023
00:50:06,920 --> 00:50:09,464
ГЭВИН МАГНУС ОТКАЗАЛСЯ ДАВАТЬ ИНТЕРВЬЮ.

1024
00:50:09,548 --> 00:50:13,301
ДЖЕНЦЕН РАМИРЕС И ЕГО ОТЕЦ
ОТКАЗАЛИСЬ ДАВАТЬ ИНТЕРВЬЮ.

1025
00:50:13,385 --> 00:50:16,346
ЕСЛИ ВЫ САМИ ИЛИ ВАШИ ЗНАКОМЫЕ
ПОДВЕРГЛИСЬ НАСИЛИЮ,

1026
00:50:16,430 --> 00:50:23,270
ОБРАТИТЕСЬ ЗА ПОМОЩЬЮ
НА САЙТ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

1027
00:51:22,079 --> 00:51:24,539
Перевод субтитров: Юлия Эво

