1
00:00:09,718 --> 00:00:11,928
Коли ми пішли з «Гурту»

2
00:00:12,012 --> 00:00:15,390
було опубліковано відео Пайпер
про наших дітей.

3
00:00:16,057 --> 00:00:17,392
І це було важко.

4
00:00:19,060 --> 00:00:22,105
Зміст того відео такий:

5
00:00:22,188 --> 00:00:24,357
Пайпер, Лев, Елліана, Емілі.

6
00:00:25,066 --> 00:00:26,901
Вони сидіЛи на ліжку Пайпер.

7
00:00:26,985 --> 00:00:33,074
І Пайпер говорить про кожного з дітей,

8
00:00:33,158 --> 00:00:36,745
чому ці діти Пішли.

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,414
Скажу вам так. Усі, хто йдуть з «Гурту»,

10
00:00:39,497 --> 00:00:43,001
вони завжди кажуть,
що це токсичне місце, оточення.

11
00:00:43,084 --> 00:00:45,086
Це не так. Насправді ми всі друзі.

12
00:00:45,170 --> 00:00:46,755
І нам тут дуже весело.

13
00:00:46,838 --> 00:00:50,050
Я не дозволю комусь там казати,
що це токсичне місце.

14
00:00:50,133 --> 00:00:52,260
Було помітно, що Пайпер…

15
00:00:54,095 --> 00:00:55,096
Пайпер соромно.

16
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
Це була постановка.

17
00:00:57,265 --> 00:01:01,269
Я не кажу Пайпер… Жодних дорослих.
Ніхто її не контролює, присягаюся.

18
00:01:01,978 --> 00:01:04,481
Я ж бувала з іншого боку тих відео,

19
00:01:04,564 --> 00:01:06,983
було видно: їй сказали, що говорити.

20
00:01:07,817 --> 00:01:13,114
На тому відео вона
ще й відписала наших дітей.

21
00:01:13,198 --> 00:01:16,993
Я на сторінці підписників «Гурту».
І зараз ми їх відпишемо.

22
00:01:17,077 --> 00:01:19,120
Першою буде Клер.

23
00:01:19,204 --> 00:01:21,122
Ви знаєте, що вона моя кузина,

24
00:01:21,206 --> 00:01:24,125
і що ми дуже гарно проводили час разом.

25
00:01:26,086 --> 00:01:30,632
Наші діти сиділи й усе це дивилися,

26
00:01:31,341 --> 00:01:33,635
бачили лють того, що відбувалося.

27
00:01:33,718 --> 00:01:35,178
І ті коментарі…

28
00:01:37,764 --> 00:01:41,726
Коментарі хейтерів були… жахливі.

29
00:01:43,228 --> 00:01:44,187
НЕНАВИДЖУ, С##КО

30
00:01:45,396 --> 00:01:47,524
Мені було лише 13,

31
00:01:47,607 --> 00:01:52,112
а на мене лилася ненависть з усього світу.

32
00:01:52,195 --> 00:01:54,197
Я почувалася дуже вразливою,

33
00:01:54,280 --> 00:01:57,283
те, що я бачила, дуже на мене впливало.

34
00:01:59,452 --> 00:02:01,079
Цих дітей атакували.

35
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
Я це називаю кампаніями ненависті.

36
00:02:03,289 --> 00:02:07,085
Не знаю, це влаштувала Тіффані, чи боти,

37
00:02:07,168 --> 00:02:10,922
чи то були реальні діти,
але то була атака онлайн.

38
00:02:11,756 --> 00:02:15,802
Подумайте про дітей у центрі Америки,
вони зазнають булінгу.

39
00:02:15,885 --> 00:02:18,721
Це інший рівень булінгу.

40
00:02:18,805 --> 00:02:22,058
Це не просто сотня дітлахів
з вашого містечка.

41
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
Це цілий світ.

42
00:02:25,186 --> 00:02:29,315
Бачити те, що вони всі писали було боляче.

43
00:02:29,399 --> 00:02:32,152
Було відчуття,
що мене засуджують і критикують.

44
00:02:32,944 --> 00:02:34,612
Я злився на цю ситуацію,

45
00:02:34,696 --> 00:02:38,116
бо мене тегали
у дописах типу «Пайпер про мене сказала».

46
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Я знаю, це Тіффані.

47
00:02:39,534 --> 00:02:41,202
І ти брешеш цим фанатам,

48
00:02:41,286 --> 00:02:44,539
коли кажеш, що це твоя дочка говорить.
Це не так. Це ти.

49
00:02:45,039 --> 00:02:47,083
Тіффані бере її телефон

50
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
і з акаунта Пайпер пише дітям те лайно.

51
00:02:50,753 --> 00:02:52,547
Вона входила в групові чати.

52
00:02:52,630 --> 00:02:57,135
Вона запускала кампанії ненависті
проти всіх, хто тоді пішов з «Гурту»,

53
00:02:57,218 --> 00:02:59,762
і просто створювала фанатські акаунти.

54
00:02:59,846 --> 00:03:02,098
Ми знаємо,
що Тіффані вела фанатські акаунти,

55
00:03:02,182 --> 00:03:05,894
щоб говорити гидоту
про учасників «Гурту», які пішли.

56
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
Мій син такий пригнічений.

57
00:03:10,773 --> 00:03:12,317
Хочу, щоб вона зупинилася.

58
00:03:13,276 --> 00:03:16,446
Дай спокій моїй дитині.
Дай спокій цим дітям.

59
00:03:16,529 --> 00:03:19,365
Займайся своєю.
Просто відчепися від наших дітей.

60
00:03:26,915 --> 00:03:29,667
ВИРОБНИЦТВО «ДЕКОЙ»

61
00:03:33,838 --> 00:03:37,717
ПОГАНИЙ ВПЛИВ
ХТО СТОЇТЬ ЗА ДІТЬМИ-ІНФЛЮЕНСЕРАМИ?

62
00:03:37,800 --> 00:03:40,678
РЕЖИСЕРИ
ДЖЕННА РОШЕР І КІФ ДЕВІДСОН

63
00:03:49,229 --> 00:03:51,189
Коли ми пішли з «Гурту»,

64
00:03:51,272 --> 00:03:54,943
акаунти дітей в усіх соцмережах,
особливо на ютубі,

65
00:03:55,026 --> 00:03:58,071
просто обвалилися, переглядів не було.

66
00:03:58,571 --> 00:04:00,865
Я писала на ютуб,

67
00:04:00,949 --> 00:04:03,660
шукала спеціалістів
з пошукової оптимізації.

68
00:04:03,743 --> 00:04:07,789
Я намагалася зрозуміти,
що трапилося з каналом Сойєра.

69
00:04:08,456 --> 00:04:10,792
Коли ви почали втрачати підписників?

70
00:04:10,875 --> 00:04:14,295
Власне, Сойєр пішов 15 лютого.

71
00:04:14,379 --> 00:04:17,674
І вже через два дні ми почали

72
00:04:18,383 --> 00:04:20,009
втрачати підписників.

73
00:04:20,093 --> 00:04:21,886
Сотнями на день.

74
00:04:22,387 --> 00:04:26,474
Еге ж. Дуже незвичайне падіння.

75
00:04:27,225 --> 00:04:32,438
Я б не очікував такого сильного відтоку,

76
00:04:32,522 --> 00:04:34,774
хіба що внаслідок активної кампанії,

77
00:04:34,857 --> 00:04:38,778
коли інфлюенсер,
що має вплив на глядачів каналу, каже:

78
00:04:38,861 --> 00:04:40,947
«Відпишіться від цього каналу».

79
00:04:41,030 --> 00:04:42,365
Ми не раз таке бачили.

80
00:04:42,991 --> 00:04:46,661
Але тут, ми пішли в мінус вже за два дні,

81
00:04:46,744 --> 00:04:49,330
глядачі й не знали, що Сойєр пішов.

82
00:04:49,414 --> 00:04:51,624
Потім їм казали відписуватися, але…

83
00:04:51,708 --> 00:04:54,377
Тоді фанати не знали,
що Сойєр залишив «Гурт».

84
00:04:54,460 --> 00:04:57,297
Отож. Лише Гантер і Тіффані.

85
00:04:59,966 --> 00:05:03,720
У нас було враження,
що вони щось робили з нашими каналами.

86
00:05:04,429 --> 00:05:07,307
Коли показники каналу Клер почали падати,

87
00:05:07,390 --> 00:05:09,392
я подумала: «О ні, почалося».

88
00:05:10,268 --> 00:05:13,855
Ми, батьки, багато говорили
телефоном між собою.

89
00:05:13,938 --> 00:05:17,066
Ось аналітика Клер.
Ось аналітика інших дітей.

90
00:05:17,150 --> 00:05:19,193
І у всіх графіки були однакові.

91
00:05:19,694 --> 00:05:24,866
Кілька мам витратили
багато місяців на дослідження,

92
00:05:25,450 --> 00:05:27,702
як зупинити Тіффані.

93
00:05:28,536 --> 00:05:32,915
На меті було зрозуміти,
що вона робить з нашими каналами

94
00:05:32,999 --> 00:05:34,083
й скасувати це.

95
00:05:35,126 --> 00:05:38,504
Ми ділимося інформацією,
намагаємося це зрозуміти разом.

96
00:05:39,130 --> 00:05:41,341
Ми говорили з різними організаціями.

97
00:05:42,175 --> 00:05:47,638
І врешті нам підказали
юридичну фірму, з якою ми зараз працюємо.

98
00:05:50,725 --> 00:05:54,812
Тіффані та її хлопець
і партнер по бізнесу, Гантер,

99
00:05:54,896 --> 00:05:59,442
вони раніше казали,
що у них є така можливість

100
00:05:59,525 --> 00:06:04,197
і що в минулому
вони таке вже робили іншим людям.

101
00:06:05,573 --> 00:06:07,575
Я була першою, з ким це сталося.

102
00:06:07,658 --> 00:06:10,203
Тепер всі знають, що, як підеш з «Гурту»,

103
00:06:10,286 --> 00:06:12,080
то у тебе впадуть перегляди,

104
00:06:12,163 --> 00:06:14,749
втратиш підписників, втратиш відстеження.

105
00:06:14,832 --> 00:06:17,168
Потрапиш до чорного списку.

106
00:06:18,127 --> 00:06:19,462
Щойно я пішов,

107
00:06:19,545 --> 00:06:24,300
Гантер увійшов у мій акаунт
і вимкнув сповіщення від мого каналу.

108
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
А потім ми позбавили його доступу.

109
00:06:26,469 --> 00:06:30,014
І він просто збожеволів,
намагався знову ввійти,

110
00:06:30,098 --> 00:06:32,475
намагався дізнатися наш пароль.

111
00:06:33,393 --> 00:06:36,687
За цими каналами
є цілий світ темних мистецтв.

112
00:06:36,771 --> 00:06:39,482
І це ціле підчерев'я екосистеми соцмереж,

113
00:06:39,565 --> 00:06:40,733
якого ви не бачите.

114
00:06:40,817 --> 00:06:43,528
За лаштунками люди купують мережі ботів,

115
00:06:43,611 --> 00:06:47,949
платять за масові скарги на акаунти,
аби опустити їх рейтинг в алгоритмі.

116
00:06:48,032 --> 00:06:50,326
Це коли в інших акаунтах натискають

117
00:06:50,410 --> 00:06:52,328
«Поскаржитися на відео».

118
00:06:52,412 --> 00:06:55,206
І ми знаємо,
що зроблено саме це, бо деякі відео

119
00:06:55,289 --> 00:06:57,959
неможливо рекламувати в гуглі,
бо ютуб думає

120
00:06:58,042 --> 00:06:59,961
що в них насильство,

121
00:07:00,044 --> 00:07:03,423
а там ми з друзями сидимо
на дивані й розмовляємо.

122
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Вже потім ми дізналися,

123
00:07:06,884 --> 00:07:10,555
що ті відео вбудовували
до порносайтів, онлайн казино й інших

124
00:07:10,638 --> 00:07:11,722
поганих сайтів,

125
00:07:11,806 --> 00:07:15,226
що негативно впливало
на пошукову оптимізацію мого каналу.

126
00:07:16,144 --> 00:07:20,231
Якщо твоє ім'я пов'яжуть
з якимсь порносайтом,

127
00:07:20,731 --> 00:07:23,985
Це вплине на переходи,
що стосується підписників.

128
00:07:24,068 --> 00:07:26,070
Це буде в результатах гугл-пошуку.

129
00:07:26,154 --> 00:07:30,783
Це завдасть негативного впливу
твоєму імені назавжди.

130
00:07:31,284 --> 00:07:34,245
Цілком прибрати щось
з інтернету неможливо.

131
00:07:35,163 --> 00:07:37,373
Мій ютуб-канал вже не той, як раніше.

132
00:07:37,999 --> 00:07:39,917
Гадаю, ця пляма назавжди.

133
00:07:40,001 --> 00:07:41,669
Усе, заради чого я працював.

134
00:07:41,752 --> 00:07:43,421
Усім привіт. Я Сойєр.

135
00:07:43,504 --> 00:07:46,883
І я саме зробив власний ютуб-канал,
кілька днів тому.

136
00:07:46,966 --> 00:07:50,303
Усе, про що я дбав,
над чим мав мотивацію працювати,

137
00:07:50,803 --> 00:07:56,392
саботували люди,
які, як я думав, хотіли мені допомогти.

138
00:07:56,476 --> 00:07:58,060
Люди, якім я довіряв.

139
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
Тому ми подали цивільний позов

140
00:08:02,190 --> 00:08:05,526
проти Тіффіні й проти Гантера Гілла.

141
00:08:06,110 --> 00:08:10,031
Ми не позивалися проти Пайпер-людини.
До неї у нас претензій немає.

142
00:08:10,114 --> 00:08:13,242
Загалом, за цією справою ми вимагали

143
00:08:13,326 --> 00:08:15,745
десятки мільйонів доларів для 11 дітей.

144
00:08:17,538 --> 00:08:20,374
2022 РІК

145
00:08:20,458 --> 00:08:23,085
Позов було подано у 2022 році,

146
00:08:23,711 --> 00:08:26,589
там йдеться про злочини,
недоречну поведінку,

147
00:08:26,672 --> 00:08:31,052
він виводить на світло багато
по-справжньому поганих речей,

148
00:08:31,135 --> 00:08:32,595
за лаштунками.

149
00:08:32,678 --> 00:08:34,305
ЗМОВА ПАНІ СМІТ Й ПАНА ГІЛЛА

150
00:08:35,097 --> 00:08:36,891
На початку роботу над справою,

151
00:08:36,974 --> 00:08:38,851
я прочитав початкову скаргу.

152
00:08:38,935 --> 00:08:44,774
Тоді батьків здебільшого турбувалися
про наслідки того, що вони бачили,

153
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
для кар'єр їхніх дітей.

154
00:08:48,236 --> 00:08:51,364
І все, що робили
з акаунтами тих дітей на ютубі.

155
00:08:51,447 --> 00:08:52,949
-Гаразд, готова?
-Еге ж.

156
00:08:53,032 --> 00:08:55,785
Ми почали розпитувати тих дітей.

157
00:08:56,285 --> 00:09:01,040
І дізналися, що те,
що нам розповіли їхні батьки

158
00:09:01,123 --> 00:09:04,919
про те, що там відбувалося,
було лише верхівкою айсберга.

159
00:09:06,254 --> 00:09:10,424
У нас було 11 дітей,
чиї розповіді збігалися.

160
00:09:11,133 --> 00:09:14,887
І те, що робили з тими дітьми, шокувало.

161
00:09:17,014 --> 00:09:19,600
БЕРЕЗЕНЬ 2024 РОКУ

162
00:09:19,684 --> 00:09:21,310
Після подання скарги

163
00:09:21,936 --> 00:09:24,564
ми пройшли процес надання документів суду.

164
00:09:24,647 --> 00:09:27,984
Я знаю, з багатьма
з вас сьогодні ми зустрілися вперше.

165
00:09:28,067 --> 00:09:31,362
Наскільки я розумію,
ви досі дізнаєтеся, через що

166
00:09:31,445 --> 00:09:33,990
пройшли ваші діти, чого раніше не знали.

167
00:09:34,824 --> 00:09:38,327
Схоже, що спочатку багато
з вас долучилися до цієї справи

168
00:09:38,411 --> 00:09:41,247
через втручання в ютуб-акаунти.

169
00:09:41,330 --> 00:09:47,169
Після початку справи
й знайомства з Меттом і нашою фірмою

170
00:09:47,253 --> 00:09:52,216
ви дізналися про інші
аспекти цієї історії,

171
00:09:52,300 --> 00:09:55,636
про емоційні й словесні знущання,
через які вони пройшли,

172
00:09:55,720 --> 00:09:57,555
про сексуальні домагання.

173
00:09:59,473 --> 00:10:03,978
Коли я вперше почула від Клер і Різ
про те, що з ними сталося,

174
00:10:04,061 --> 00:10:07,940
ми були на груповій зустрічі
з нашими юристами.

175
00:10:08,024 --> 00:10:10,610
І юристи почали розпитувати.

176
00:10:10,693 --> 00:10:12,612
Софі щось сказала.

177
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
Потім Клер каже: «Я теж».

178
00:10:14,780 --> 00:10:18,451
Потім Різ: «І я».

179
00:10:18,534 --> 00:10:21,203
А потім Гейден:
«Ну, мені вона робила таке».

180
00:10:21,287 --> 00:10:23,080
Потім Сойєр: «Вона робила це».

181
00:10:23,164 --> 00:10:25,958
А потім усі почали виговорюватися.

182
00:10:27,043 --> 00:10:32,632
Ми не були готові
почути пов'язані з сексом розповіді.

183
00:10:33,799 --> 00:10:36,218
Тепер ми зрозуміли, що нічого не знали.

184
00:10:36,302 --> 00:10:40,723
І через це я почала почуватися ще гірше,
бо дозволяла їй там залишатися.

185
00:10:42,183 --> 00:10:46,145
Не дуже пам'ятаю,
що в тій розмові до цього підвело,

186
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
але я пам'ятаю, як Тіффані мене запитала:

187
00:10:49,565 --> 00:10:51,859
«Корінн, ти колись робила мінет?»

188
00:10:51,942 --> 00:10:53,444
А я ще така: «А що це?»

189
00:10:53,944 --> 00:10:57,990
Коли я була дитиною,
я не знала, що воно таке.

190
00:10:58,074 --> 00:11:00,368
Я розгубилася.

191
00:11:00,451 --> 00:11:02,370
А вона хихикала й сміялася.

192
00:11:02,453 --> 00:11:05,915
Я подивилася на Гантера, Гантер сміявся.

193
00:11:05,998 --> 00:11:08,084
А тоді вона:

194
00:11:08,167 --> 00:11:11,879
«Можеш зробити Гантеру».

195
00:11:11,962 --> 00:11:14,715
Каже: «Я тобі покажу, з Хантером».

196
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
І вони почали сильно сміятися.

197
00:11:17,301 --> 00:11:19,595
Тоді Пайпер каже: «Мамо, припини…

198
00:11:20,596 --> 00:11:22,139
Годі». Пайпер їх зупиняла.

199
00:11:24,266 --> 00:11:25,601
Мені було 11 років.

200
00:11:27,228 --> 00:11:29,522
Мені сумно за себе молодшу.

201
00:11:30,356 --> 00:11:32,733
Я відчуваю, що в тій ситуації

202
00:11:32,817 --> 00:11:35,319
мною могли легко скористатися

203
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
і мені стає справді страшно.

204
00:11:40,533 --> 00:11:43,953
Ми ставали мішенями Тіффані,
коли були найбільш вразливі,

205
00:11:44,036 --> 00:11:45,204
і були наодинці.

206
00:11:45,705 --> 00:11:48,708
У неї був той персонаж, Ленні.

207
00:11:48,791 --> 00:11:50,376
Ленні!

208
00:11:50,459 --> 00:11:52,044
КОШЕНЯ ЛЕННІ В МІШУРІ

209
00:11:52,128 --> 00:11:57,007
Ленні був котом, який належав
Тіффані й Пайпер, він помер.

210
00:11:57,717 --> 00:12:00,344
Тіффані змінювала голос.

211
00:12:00,428 --> 00:12:03,222
І Ленні, власне, був способом висловлювати

212
00:12:03,305 --> 00:12:07,435
її брудні, чи сексуальні, думки назовні,

213
00:12:07,518 --> 00:12:09,562
так, щоб це зійшло їй з рук.

214
00:12:09,645 --> 00:12:13,566
Ленні не був персонажем
у відео Пайпер чи чогось подібного.

215
00:12:13,649 --> 00:12:18,362
Ленні був не для широкого загалу,
лише для нас.

216
00:12:20,072 --> 00:12:22,158
Вранці Тіффані зазвичай нас будила.

217
00:12:22,241 --> 00:12:25,619
І зазвичай вона
це робила «в образі» Ленні.

218
00:12:25,703 --> 00:12:29,790
Одного разу вона прийшла
й у певний момент вибралася на ліжко.

219
00:12:29,874 --> 00:12:31,876
І потім вона нависла…

220
00:12:31,959 --> 00:12:33,252
Там була я і Пайпер,

221
00:12:33,335 --> 00:12:35,671
і вона була на нас, вона нас притисла

222
00:12:35,755 --> 00:12:37,006
руками й колінами,

223
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
казала, що вона — гірський козел.

224
00:12:39,300 --> 00:12:41,927
А потім вона… Вона вила.

225
00:12:42,595 --> 00:12:46,557
Вона робила такий трюк зі слиною,
випускала її з рота,

226
00:12:46,640 --> 00:12:48,851
а потім втягувала. Робила зі мною.

227
00:12:48,934 --> 00:12:52,605
А я не могла поворухнутися.
Я ніяк не могла захиститися.

228
00:12:52,688 --> 00:12:55,357
Не пам'ятаю, як,

229
00:12:55,441 --> 00:12:57,568
але якимось чином я вивільнила руки,

230
00:12:57,651 --> 00:13:00,863
щоб закритися ковдрою,
якщо та слина таки впаде.

231
00:13:01,363 --> 00:13:03,741
А потім ми встали з ліжка й поводилися,

232
00:13:03,824 --> 00:13:06,160
ніби то був просто ще один день.

233
00:13:08,120 --> 00:13:11,916
Коли діти почали розповідати,
що вона з ними робила

234
00:13:11,999 --> 00:13:14,001
і як це на них вплинуло,

235
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
ми, мами, просто всі плакали.

236
00:13:18,088 --> 00:13:21,842
Ти чуєш стільки всього цього
і думаєш: «Як це могло статися?»

237
00:13:21,926 --> 00:13:24,470
Особливо з Різ,

238
00:13:25,721 --> 00:13:26,931
вона була така мала.

239
00:13:28,349 --> 00:13:30,142
Геть дитина. Їй було дев'ять.

240
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
Не пам'ятаю, як це почалося,

241
00:13:34,563 --> 00:13:37,483
але пригадую,
я щось принесла їй до кімнати.

242
00:13:37,566 --> 00:13:40,402
Сказала: «Ось, Тіффані», —
і поклала на ліжко.

243
00:13:40,486 --> 00:13:43,405
І коли я виходила,
вона сказала голосом Ленні,

244
00:13:43,489 --> 00:13:45,991
Тіффані як Ленні: «Стій, Різ, не йди».

245
00:13:46,075 --> 00:13:48,077
Я подумала: «Треба забиратися».

246
00:13:48,160 --> 00:13:50,579
«Я хочу вийти. Хочу вибратися».

247
00:13:50,663 --> 00:13:52,164
І вона мене схопила.

248
00:13:52,248 --> 00:13:55,376
Не знаю, за талію,
чи за ноги, чи за горло, чи ще як.

249
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
Не пам'ятаю, але вона мене схопила.

250
00:13:57,837 --> 00:14:00,673
Я побігла до туалету й там зачинилася.

251
00:14:01,715 --> 00:14:04,343
І я там сиділа. Потім вона каже,

252
00:14:04,426 --> 00:14:08,097
Тіффані голосом Ленні:
«Різ, у мене штани спущені.

253
00:14:08,180 --> 00:14:09,473
Хочеш подивитися?»

254
00:14:10,474 --> 00:14:11,851
Я відповіла: «Ні».

255
00:14:13,185 --> 00:14:16,146
Про всяк випадок, як вона без штанів,

256
00:14:16,230 --> 00:14:19,275
я не хотіла отримати травму.
Я прикрила очі рукою.

257
00:14:19,942 --> 00:14:22,862
Я тихенько відчинила двері.

258
00:14:22,945 --> 00:14:24,864
Пробиралася навпомацки.

259
00:14:24,947 --> 00:14:26,866
Потім, коли знала, де я,

260
00:14:26,949 --> 00:14:29,493
я відкрила очі, пішла до дверей.

261
00:14:29,577 --> 00:14:32,413
А тоді вона мене схопила
й затягла на ліжко.

262
00:14:34,164 --> 00:14:36,375
І почала… Вона мене притисла.

263
00:14:36,458 --> 00:14:39,253
І почала водити рукою мені по обличчю,

264
00:14:39,336 --> 00:14:40,838
по грудях, скрізь.

265
00:14:40,921 --> 00:14:42,840
Почала скрізь водити рукою.

266
00:14:42,923 --> 00:14:47,094
Я забрала від себе її руки,
вирвалася, відімкнула двері

267
00:14:47,177 --> 00:14:50,764
й вибігла звідти,
пішла до дому на колесах.

268
00:14:50,848 --> 00:14:53,767
У ньому я пробула весь день до наступного.

269
00:14:53,851 --> 00:14:56,186
Наступного дня я насправді не виходила.

270
00:14:58,856 --> 00:15:00,858
Коли Різ закінчила,

271
00:15:00,941 --> 00:15:03,986
ми всі ридали.

272
00:15:04,069 --> 00:15:05,487
Батьки ридали.

273
00:15:05,571 --> 00:15:09,199
Мені від цього погано. Не хочу блювонути.

274
00:15:09,283 --> 00:15:12,453
Мене тягне блювати,
коли зараз я про це говорю.

275
00:15:13,579 --> 00:15:16,874
Подібне було з Клер і Софі.

276
00:15:19,126 --> 00:15:22,212
Тіффані сексуально домагалася

277
00:15:23,047 --> 00:15:25,633
мене, Клер і Різ. Багато разів.

278
00:15:28,260 --> 00:15:31,555
Одного разу я спала.

279
00:15:32,348 --> 00:15:33,432
І я прокинулася.

280
00:15:33,933 --> 00:15:37,394
А вона була на мені, коли я прокинулася.

281
00:15:38,604 --> 00:15:43,776
Вона терлася об мене рукою,
казала, що то член Ленні.

282
00:15:44,360 --> 00:15:47,863
А потім вона нарешті
мене відпустила й вийшла з кімнати.

283
00:15:48,781 --> 00:15:51,158
Але я пам'ятаю, як сильно злякалася.

284
00:15:51,241 --> 00:15:53,661
І я почала замикати двері.

285
00:15:53,744 --> 00:15:55,496
Та у дверях був такий виріз,

286
00:15:55,579 --> 00:15:58,374
можна вставити монетку
й відчинити їх ззовні.

287
00:15:58,457 --> 00:15:59,833
Я почала замикатися.

288
00:15:59,917 --> 00:16:02,836
А вона брала монетку
і все одно могла зайти.

289
00:16:02,920 --> 00:16:06,382
І це на мене досі впливає, тобто…

290
00:16:06,882 --> 00:16:11,345
Не знаю, чи слід це казати,
але я сплю в ліжку з ножем,

291
00:16:11,428 --> 00:16:14,556
бо відтоді боюся, що хтось вдереться,

292
00:16:14,640 --> 00:16:16,558
чи зайде до мене в кімнату.

293
00:16:17,434 --> 00:16:19,228
Та багато ще чого відбувалося,

294
00:16:19,311 --> 00:16:24,608
такого, про що мені
не дуже хочеться говорити на камеру,

295
00:16:24,692 --> 00:16:27,152
бо це занадто.

296
00:16:49,008 --> 00:16:53,137
Тоді вперше почули, що там було,
розповіді про те, що з нами сталося.

297
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
Чути це було важко.

298
00:16:57,391 --> 00:17:00,477
Вони втратили невинність.

299
00:17:01,854 --> 00:17:04,565
Я відчувала, що я її не захистила.

300
00:17:06,025 --> 00:17:08,777
Це мене травмувало. Бідні діти.

301
00:17:14,241 --> 00:17:15,826
Ми ж їхні мами,

302
00:17:15,909 --> 00:17:18,162
ми мали їх захищати, але не захистили.

303
00:17:20,456 --> 00:17:22,124
Ми не могли. Ми не знали.

304
00:17:24,168 --> 00:17:29,631
Моя мама не знала про ті сексуальні речі,

305
00:17:29,715 --> 00:17:32,509
що Тіффані намагалася зі мною робити.

306
00:17:33,010 --> 00:17:35,179
Думаю, я цього всього соромилася,

307
00:17:35,262 --> 00:17:36,638
тому мамі й не казала.

308
00:17:36,722 --> 00:17:38,807
Я дуже шкодую, що не казала раніше.

309
00:17:39,558 --> 00:17:40,517
Жодна не казала.

310
00:17:40,601 --> 00:17:42,853
Клер не казала мамі. Різ не казала.

311
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
Ніхто нічого не говорив.

312
00:17:46,190 --> 00:17:51,028
Іноді я думала,
що слід розповісти мамам, що відбувається.

313
00:17:51,111 --> 00:17:55,324
Але ми ж бачили,
що коли Тіффані робить це з нами,

314
00:17:55,407 --> 00:17:57,409
то робить це й з Пайпер.

315
00:17:57,910 --> 00:18:00,037
Пайпер вважає, що це нормально.

316
00:18:00,913 --> 00:18:03,582
Тож ми такі:
«Гаразд, вона з тобою це робить.

317
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
Мабуть, нічого, як і з нами теж».

318
00:18:07,044 --> 00:18:10,589
Я не розуміла, що щось не так,
для себе я це виправдовувала:

319
00:18:10,672 --> 00:18:13,133
«Ну, це ж рідня. Все добре. Нічого».

320
00:18:13,217 --> 00:18:16,970
Думаю, вона користувалася тим,
що вона рідня, вона мені тітка.

321
00:18:17,471 --> 00:18:20,808
І то ж був Ленні, а не Тіффані.
Це Ленні все це робив.

322
00:18:27,898 --> 00:18:30,275
Це Тіффані, мама й менеджерка

323
00:18:30,359 --> 00:18:36,281
одного з найбільших
акаунтів неповнолітніх у соцмережах,

324
00:18:36,365 --> 00:18:42,162
їй не раз висміювали
через сумнівний контент.

325
00:18:42,663 --> 00:18:44,123
Мене звати Сара Адамс,

326
00:18:44,206 --> 00:18:48,335
у соцмережах відома як mom.uncharted.

327
00:18:48,418 --> 00:18:55,050
Я створила платформу з досліджень
щодо дітей-інфлюенсерів та батьків,

328
00:18:55,134 --> 00:18:57,594
які, як на мене,
експлуатують дітей онлайн.

329
00:18:58,262 --> 00:19:03,016
Про Пайпер Рокелл
я дізналася наприкінці 2021 року.

330
00:19:03,100 --> 00:19:05,352
Потім був судовий процес.

331
00:19:05,435 --> 00:19:08,397
Тоді я почала
приділяти трохи більше уваги тому,

332
00:19:08,480 --> 00:19:09,815
що відбувається.

333
00:19:13,068 --> 00:19:16,738
Багато хто чув про позов до Тіффані Сміт.

334
00:19:16,822 --> 00:19:20,492
Його подали 11 колишніх учасників «Гурту»,

335
00:19:20,576 --> 00:19:23,579
дітей, які колись працювали з Пайпер,
проти Тіффані.

336
00:19:23,662 --> 00:19:25,080
І звинувачень багато.

337
00:19:25,164 --> 00:19:27,291
СКАРГА З ВИМОГОЮ ВІДШКОДУВАННЯ

338
00:19:27,875 --> 00:19:30,460
Сьогоднішнє відео буде про Пайпер Рокелл

339
00:19:30,544 --> 00:19:33,172
й абсолютно божевільний позов.

340
00:19:33,255 --> 00:19:36,508
147 сторінок повного безумства.

341
00:19:36,592 --> 00:19:40,762
Діти звинувачують Тіффані
в емоційних, словесний та «С»-знущаннях,

342
00:19:40,846 --> 00:19:42,848
і фінансовій експлуатації.

343
00:19:42,931 --> 00:19:45,100
Деякі звинувачення божевільні.

344
00:19:45,184 --> 00:19:48,604
Кількома місяцями раніше
співачка Пінк написала у твіттері:

345
00:19:48,687 --> 00:19:52,441
«Скільки дітей, як-от Пайпер Рокелл,
експлуатують їхні батьки?

346
00:19:52,524 --> 00:19:54,276
Коли вже решта нас скаже:

347
00:19:54,359 --> 00:19:56,695
"Коли 13-річна дитина в бікіні,

348
00:19:56,778 --> 00:19:58,864
а мама фоткає — це ненормально"?»

349
00:19:58,947 --> 00:20:03,285
Матір Пайпер, Тіффані,
звинувачують у деяких огидних вчинках.

350
00:20:03,368 --> 00:20:06,079
Заохочення підлітків до орального сексу,

351
00:20:06,163 --> 00:20:09,958
розпусного одягу,
неналежним чином торкалася дітей.

352
00:20:10,042 --> 00:20:12,669
У нас просто вкрадено невинність.

353
00:20:12,753 --> 00:20:16,173
Ми ме знали про багато чого,
що там відбувалося.

354
00:20:16,256 --> 00:20:18,008
Нас туди не пускали.

355
00:20:18,425 --> 00:20:21,303
НЕ КАЖІТЬ, ЩО НЕ СКОРИСТАЛИСЯ
СИТУАЦІЄЮ З ДІТЬМИ

356
00:20:21,386 --> 00:20:22,387
ЗАРАДИ ВИГОДИ ТЕЖ

357
00:20:22,471 --> 00:20:24,723
Якщо самі посилаєте дітей в ті гурти,

358
00:20:24,806 --> 00:20:26,433
ви теж винуваті.

359
00:20:26,516 --> 00:20:30,270
Байдуже, знали ви про ситуацію, чи ні.
Саме ви піддали їй дітей.

360
00:20:30,771 --> 00:20:32,773
Я не можу, не можу.

361
00:20:32,856 --> 00:20:35,817
Власне, тріщини й червоні прапорці
щодо «Гурту»

362
00:20:35,901 --> 00:20:37,611
було помітно досить рано.

363
00:20:38,528 --> 00:20:41,865
Як на мене,
батьки просто ігнорували ті ознаки.

364
00:20:41,949 --> 00:20:44,868
Змітали сміття під килим. Мінімізували.

365
00:20:45,535 --> 00:20:49,498
Врешті вони стали співучасниками
експлуатації власних дітей.

366
00:20:51,083 --> 00:20:52,542
Якби я дивилася це шоу,

367
00:20:52,626 --> 00:20:54,586
сказала б: «Ідіоти».

368
00:20:54,670 --> 00:20:56,129
Я знаю, що б я сказала.

369
00:20:56,213 --> 00:20:59,216
«Якого біса ви там залишалися?»
Так би й сказала.

370
00:20:59,299 --> 00:21:00,342
Стовідсотково.

371
00:21:00,425 --> 00:21:04,179
Я б не зрозуміло,
нащо тримати своїх дітей у таких умовах.

372
00:21:04,263 --> 00:21:06,223
Але це все так складно.

373
00:21:07,599 --> 00:21:10,227
Маніпуляції на рівні дітей.

374
00:21:10,310 --> 00:21:14,106
Маніпуляції на рівні батьків.

375
00:21:14,690 --> 00:21:17,234
Вона стежила за нами, як той яструб.

376
00:21:17,818 --> 00:21:20,195
Нам не дозволялося спілкування з іншими.

377
00:21:20,279 --> 00:21:23,282
Не можна розмовляти ні з ким,
хто залишив «Гурт».

378
00:21:23,782 --> 00:21:27,661
Поки зрозумієш, що щось тут не так,

379
00:21:27,744 --> 00:21:31,707
вже боїшся піти, боїшся щось сказати.

380
00:21:32,666 --> 00:21:35,794
Це щось на кшталт культу.
Тебе не відпустять.

381
00:21:35,877 --> 00:21:37,713
Якщо вже ти там,

382
00:21:38,463 --> 00:21:42,843
знаєш усі наслідки,
навіть якщо просто заперечиш їй.

383
00:21:43,468 --> 00:21:46,179
Твою дитину «топитимуть».
Буде потік ненависті.

384
00:21:46,263 --> 00:21:49,182
Буде пекло усіх видів.

385
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
Ти не хочеш зашкодити своїй дитині.

386
00:21:52,978 --> 00:21:55,564
А потім дитина не хоче нічого розповідати.

387
00:21:55,647 --> 00:21:57,691
Сойєр не хотів мені розповідати.

388
00:21:58,233 --> 00:22:00,902
Не хотів засмутити мене тим,
що з ним сталося,

389
00:22:00,986 --> 00:22:05,866
і щоб я щось зробила,
бо він знав про наслідки сварки з нею.

390
00:22:08,994 --> 00:22:12,289
Підсумок такий:
батьки не знали, що там відбувалося.

391
00:22:13,248 --> 00:22:15,250
Їх можна звинувачувати,

392
00:22:15,751 --> 00:22:18,670
що вони не знали,
що відбувалося з їхніми дітьми.

393
00:22:19,171 --> 00:22:23,467
Але це не виправдовує відповідачів
у тому, що вони заподіяли цим дітям.

394
00:22:24,092 --> 00:22:26,219
У цій справі йдеться не про батьків.

395
00:22:34,895 --> 00:22:36,646
Коли справа стала публічною,

396
00:22:36,730 --> 00:22:40,776
на мене почали багато нападати,

397
00:22:40,859 --> 00:22:43,570
ті люди казали, що я брешу,

398
00:22:43,653 --> 00:22:46,365
або казали, що не слід було кидати рідню.

399
00:22:46,448 --> 00:22:51,953
Було багато ненависті до всіх,
хто подав той позов.

400
00:22:52,037 --> 00:22:54,498
Гадаю, багато хто замість того,

401
00:22:54,581 --> 00:22:56,375
щоб спробувати вислухати

402
00:22:56,458 --> 00:22:59,419
просто автоматично подумали,
що ми все вигадали.

403
00:23:01,213 --> 00:23:03,632
Це було жахливо. Справді.

404
00:23:03,715 --> 00:23:07,344
Бо доводилося мати справу
не лише з коментарями,

405
00:23:07,427 --> 00:23:08,637
але й думками:

406
00:23:09,471 --> 00:23:12,849
«Не знаю, що станеться далі.
Не знаю, що подумають люди».

407
00:23:15,227 --> 00:23:18,146
Усі кажуть, що ми брешемо.
У соцмережах кажуть,

408
00:23:18,230 --> 00:23:19,564
що це через гроші.

409
00:23:19,648 --> 00:23:24,444
Скажу чесно: Корінн, до грошей їй байдуже.

410
00:23:25,529 --> 00:23:27,697
Її примушували мовчати надто довго.

411
00:23:27,781 --> 00:23:29,449
Вона каже: «Я не брешу.

412
00:23:29,533 --> 00:23:33,620
Зі мною це було, і я хочу,
щоб усі дізналися, що таке може статися».

413
00:23:34,246 --> 00:23:40,043
Я відчуваю, що готова з нею зустрітися,

414
00:23:40,127 --> 00:23:44,548
щоб показати їй,
що ми сильніші ніж вона думає.

415
00:23:44,631 --> 00:23:47,592
І ми попереджаємо людей,

416
00:23:47,676 --> 00:23:50,804
щоб їм не довелося пройти
через те, що пройшли ми.

417
00:23:50,887 --> 00:23:51,888
Отож.

418
00:23:51,972 --> 00:23:55,225
Як мені здається,
ми говоримо й за багатьох інших,

419
00:23:55,308 --> 00:23:57,018
особливо в цій галузі,

420
00:23:57,102 --> 00:24:00,063
бо того, що відбувається за лаштунками,

421
00:24:00,689 --> 00:24:04,317
цього ж ніколи ніхто не бачить.

422
00:24:07,195 --> 00:24:09,489
Ці звинувачення проти Тіффані,

423
00:24:09,573 --> 00:24:13,827
образа дією, порушення щодо дитячої праці,

424
00:24:13,910 --> 00:24:17,622
вони не унікальні
лише для справи «Пайпер Рокелл» і Тіффані.

425
00:24:18,707 --> 00:24:20,750
Це типові порушення, у галузі

426
00:24:20,834 --> 00:24:23,462
дитячого інфлюенсерства такого повно.

427
00:24:24,045 --> 00:24:28,049
Популярну на ютубі маму,
відому суворим стилем виховання,

428
00:24:28,133 --> 00:24:30,552
тепер підозрюють у порушеннях прав дітей.

429
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
Дитяче інфлюенсерство зараз —
це Дикий Захід.

430
00:24:33,805 --> 00:24:37,684
Я про те, що законодавства
на захист цих інфлюенсерів не існує.

431
00:24:39,478 --> 00:24:44,483
Це такий фронтир індустрії розваг,
де закони не діють.

432
00:24:44,566 --> 00:24:47,319
І тому ми подали цей позов, а насправді…

433
00:24:47,402 --> 00:24:52,699
Насправді подання цивільного позову
мало б бути останньою лінією оборони.

434
00:24:52,782 --> 00:24:54,659
Коли з дитиною так поводяться,

435
00:24:54,743 --> 00:24:58,663
вона не мала б
наймати приватних адвокатів,

436
00:24:58,747 --> 00:25:00,916
щоб відстояти свої права.

437
00:25:02,709 --> 00:25:04,794
Пане Гілле, підніміть праву руку.

438
00:25:05,295 --> 00:25:07,797
Ви урочисто присягаєтеся,
що ваші свідчення

439
00:25:07,881 --> 00:25:10,717
будуть правдою, усією правдою
і лише правдою.

440
00:25:11,635 --> 00:25:12,469
Так.

441
00:25:14,179 --> 00:25:16,681
Гантер був дуже цікавим персонажем,

442
00:25:16,765 --> 00:25:21,019
бо я завжди ставилася до Гантера,
як до людини, яка прикриє мені спину,

443
00:25:21,102 --> 00:25:23,063
яка стала жертвою Тіффані,

444
00:25:23,146 --> 00:25:24,940
заплуталася між добром і злом.

445
00:25:25,524 --> 00:25:28,360
Тому я співчувала Гантеру.

446
00:25:28,944 --> 00:25:33,323
Тіффані колись будь-яким
чином ображала вас словами?

447
00:25:34,824 --> 00:25:35,909
Ні.

448
00:25:35,992 --> 00:25:36,910
Ніколи?

449
00:25:38,286 --> 00:25:41,373
Ні. Себто, ми ж в стосунках.
Іноді ми сперечаємося.

450
00:25:42,499 --> 00:25:46,586
Зовні Гантер здається хорошим хлопцем.

451
00:25:46,670 --> 00:25:50,632
Здається людиною, яка просто хоче
допомогти цим дітям досягти успіху.

452
00:25:50,715 --> 00:25:56,555
Як на мене, він просто слабкий,
перебуває у Тіффані під контролем.

453
00:25:57,639 --> 00:25:59,391
Працювати Тіффані неймовірно.

454
00:25:59,474 --> 00:26:05,021
Це, мабуть, найкращий… бос,
партнер, наставник, напарник,

455
00:26:05,105 --> 00:26:06,773
з усіх, з ким працював.

456
00:26:07,274 --> 00:26:10,819
Гадаю, у 20 років вже пора
вміти постояти за себе

457
00:26:10,902 --> 00:26:14,531
і постояти за цих 12-річних,
які тобі ніби ж «найкращі друзі».

458
00:26:14,614 --> 00:26:16,866
Так, починаємо. Три, два, один, мотор.

459
00:26:17,367 --> 00:26:19,661
Гантер точно був поплічником Тіффані.

460
00:26:19,744 --> 00:26:21,663
Тіфф, як вони мають це говорити?

461
00:26:21,746 --> 00:26:24,499
Гадаю, заради відео для ютубу

462
00:26:24,583 --> 00:26:28,461
він хотів зблизитися,
щоб ми були вразливими, а потім це зняти.

463
00:26:28,545 --> 00:26:30,338
Скористатися для себе.

464
00:26:31,673 --> 00:26:34,050
Тож тепер я йому не співчуваю.

465
00:26:34,134 --> 00:26:37,012
Вважаю його диваком,
який тусується з 12-річними.

466
00:26:37,512 --> 00:26:44,227
СУТИЧКА ПАПАРАЦІ
З ГАНТЕРОМ І ТІФФАНІ — 2022 РІК

467
00:26:45,812 --> 00:26:46,896
Як ти, Гантере?

468
00:26:47,397 --> 00:26:48,940
Ми тут просто працюємо.

469
00:26:49,441 --> 00:26:51,484
Розслідуємо історію про той позов.

470
00:26:51,568 --> 00:26:54,904
Ясно. Ви розумієте,
що знімати неповнолітніх не можна?

471
00:26:55,405 --> 00:26:57,032
Це громадська власність.

472
00:26:57,115 --> 00:26:58,742
Ви мусите отримати дозвіл.

473
00:26:58,825 --> 00:27:00,118
-Не мусимо.
-Мусите.

474
00:27:03,163 --> 00:27:06,333
ТІФФАНІ СМІТ
МАТІР ПАЙПЕР

475
00:27:06,416 --> 00:27:09,669
11 неповнолітніх заявили
про домагання з вашого боку.

476
00:27:12,672 --> 00:27:15,383
Пам'ятаю, коли було подано той позов,

477
00:27:15,884 --> 00:27:18,178
не лише нам стало непереливки.

478
00:27:18,261 --> 00:27:20,597
Тіффані теж багато критикували.

479
00:27:20,680 --> 00:27:25,185
І я точно пам'ятаю,
як Пайпер виклала відео, щоб її врятувати.

480
00:27:25,977 --> 00:27:30,398
Якби мама не мені не допомагала,
не допомогла здійснити мої мрії,

481
00:27:30,482 --> 00:27:32,025
мене б тут з вами не було.

482
00:27:32,108 --> 00:27:33,610
Я щодня дякую мамі.

483
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
Кажу їй, наскільки я їй вдячна,
за те, що вона така сильна.

484
00:27:37,280 --> 00:27:40,408
Не знаю, чи могла б я витримати те,
що витримала вона,

485
00:27:40,492 --> 00:27:41,743
або й досі витримує.

486
00:27:46,414 --> 00:27:50,251
Я познайомився
з Пайпер і Тіффані у 2021 році.

487
00:27:51,086 --> 00:27:52,462
Мене привів туди друг,

488
00:27:52,545 --> 00:27:55,048
бо вони роздавали котів.

489
00:27:55,131 --> 00:27:57,175
А я люблю котів.

490
00:27:57,926 --> 00:28:01,388
Відтоді ми бачилися, може, раз на місяць.

491
00:28:01,471 --> 00:28:04,224
Іноді бувало, по три рази на місяць.

492
00:28:04,808 --> 00:28:05,975
Я був тіктокером.

493
00:28:06,059 --> 00:28:09,396
У них просто відпочивав, розмовляв з ними.

494
00:28:10,605 --> 00:28:13,650
Коли я зустрів Пайпер,
вона була щаслива з друзями.

495
00:28:13,733 --> 00:28:15,610
Це було веселе місце.

496
00:28:15,694 --> 00:28:19,155
Потім, наприкінці,
було схоже, що в неї депресія.

497
00:28:19,239 --> 00:28:21,908
Я знаю, що часто не хотіла їсти.

498
00:28:21,991 --> 00:28:24,869
Вона просто хотіла бути на самоті.

499
00:28:25,370 --> 00:28:27,455
Сьогодні мама Пайпер, Тіффані Сміт,

500
00:28:27,539 --> 00:28:31,292
під градом звинувачень
усіма цими колишніми учасниками «Гурту».

501
00:28:31,376 --> 00:28:33,253
Коли вони подали позов,

502
00:28:33,336 --> 00:28:36,464
Тіффані казала Пайпер,
що то просто підлі, злі люди,

503
00:28:36,548 --> 00:28:39,884
які хочуть зруйнувати її репутацію,

504
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
що вона ніколи їм не подобалася.

505
00:28:42,053 --> 00:28:44,347
І було схоже, що Пайпер цьому вірила.

506
00:28:44,431 --> 00:28:48,560
І тепер Пайпер теж так казала,
коли її запитували про той позов.

507
00:28:48,643 --> 00:28:51,980
Що б Тіффані не казала,
це западало в голову Пайпер.

508
00:28:52,063 --> 00:28:53,773
Зараз вона думає лише про це.

509
00:28:53,857 --> 00:28:55,692
Вона зараз ніби запрограмована.

510
00:28:55,775 --> 00:28:57,569
Якщо чесно, гадаю, це я винна.

511
00:28:57,652 --> 00:29:01,406
Якби я не тусила з тими людьми,
що так жахливо зі мною вчинили,

512
00:29:01,489 --> 00:29:04,033
думаю, з моєю сім'єю цього б не сталося.

513
00:29:04,534 --> 00:29:08,288
Після того, як на початку
2022 року ми подали позов,

514
00:29:08,371 --> 00:29:12,167
ютуб демонетизував акаунт Пайпер.

515
00:29:12,250 --> 00:29:15,336
Їй досі можна публікувати,
але не заробляти гроші.

516
00:29:15,420 --> 00:29:20,258
Її доходи від ютубу
з 500–600 тисяч на місяць впали до нуля.

517
00:29:20,759 --> 00:29:24,512
На ютубі сказали,
що це пов'язано з правилами щодо контенту

518
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
та порушенням умов надання послуг.

519
00:29:26,890 --> 00:29:31,019
У нас є політика щодо відповідальності
творців за дотримання правил,

520
00:29:31,102 --> 00:29:34,147
коли поведінка творців поза платформою,

521
00:29:34,230 --> 00:29:36,524
або новини про них, можуть зашкодити

522
00:29:36,608 --> 00:29:38,401
широкій екосистемі творців,

523
00:29:38,485 --> 00:29:41,446
можливе відсторонення
від програми монетизації.

524
00:29:42,030 --> 00:29:44,908
Демонетизація, це,
власне, суворе покарання.

525
00:29:44,991 --> 00:29:48,912
Її застосовували лише
до найсуперечливіших творців контенту.

526
00:29:50,371 --> 00:29:52,165
Це і є проблема цих платформ.

527
00:29:52,248 --> 00:29:55,919
Поки ЗМІ не привернуть
до чогось уваги, вони нічого не роблять.

528
00:29:56,002 --> 00:29:59,547
ЮТУБ ДЕМОНЕТИЗУВАВ КАНАЛ
ПАЙПЕР РОКЕЛЛ НА НЕВИЗНАЧЕНИЙ ТЕРМІН

529
00:29:59,631 --> 00:30:02,550
Після подання позову все посипалося.

530
00:30:02,634 --> 00:30:05,845
Угоди з великими брендами розвалюються.
Бренди йдуть.

531
00:30:05,929 --> 00:30:08,014
Люди не хочуть співпраці з творцем,

532
00:30:08,097 --> 00:30:10,642
який в центрі суперечливого скандалу.

533
00:30:11,810 --> 00:30:14,854
Через позов їм довелося
шукати інші варіанти.

534
00:30:14,938 --> 00:30:17,440
Вона шукала інші способи.

535
00:30:17,524 --> 00:30:21,319
Вона, а я маю
на увазі Тіффані, шукає інші способи

536
00:30:21,402 --> 00:30:23,154
монетизувати свою дитину.

537
00:30:23,988 --> 00:30:27,033
Вона йде на інші платформи,
на кшталт Snapchat.

538
00:30:27,116 --> 00:30:29,786
Snapchat не схожий
на інші застосунки соцмереж,

539
00:30:29,869 --> 00:30:31,830
там немає коментарів.

540
00:30:31,913 --> 00:30:36,501
Там можна публікувати, монетизувати
і уникати зайвої уваги.

541
00:30:36,584 --> 00:30:40,964
І я знаю, що Пайпер є ще
на одному вебсайті з назвою BrandArmy.

542
00:30:41,047 --> 00:30:46,594
BrandArmy часто порівнюють OnlyFans,

543
00:30:46,678 --> 00:30:49,889
але вони не публікують оголене тіло.

544
00:30:49,973 --> 00:30:54,644
Щоб створювати контент на BrandArmy,
вам має бути більше ніж 13 років.

545
00:30:54,727 --> 00:30:57,105
Але, щоб підписатися на той контент,

546
00:30:57,188 --> 00:30:58,439
треба бути 18-річним.

547
00:30:59,148 --> 00:31:01,442
Тобто BrandArmy — це сайт,

548
00:31:01,526 --> 00:31:06,865
що дозволяє дорослим підписуватися
на ексклюзивний контент неповнолітніх.

549
00:31:06,948 --> 00:31:11,744
Не знаю, як вони це виправдовують.

550
00:31:11,828 --> 00:31:14,289
Не знаю, наскільки це законно.

551
00:31:14,372 --> 00:31:18,167
Але це те, що сьогодні існує
в цифровому світі.

552
00:31:18,251 --> 00:31:21,671
Якщо чесно, мене від такого просто нудить.

553
00:31:23,673 --> 00:31:26,092
Багато юних інфлюенсерів вважають

554
00:31:26,175 --> 00:31:29,345
це ринком продажу додаткового контенту.

555
00:31:30,763 --> 00:31:33,224
Meta дослідили це явище і виявили,

556
00:31:33,308 --> 00:31:36,352
що багато користувачів,
які готові платити

557
00:31:36,436 --> 00:31:38,897
за матеріал з ухилом в тематику дітей,

558
00:31:38,980 --> 00:31:41,441
були користувачами, чия поведінка

559
00:31:41,941 --> 00:31:45,445
на платформах може вказувати
на сексуальний потяг до дітей.

560
00:31:46,654 --> 00:31:50,158
«Хижаки» можуть використати
цих дітей у так багато способів.

561
00:31:50,742 --> 00:31:53,786
Були випадки кіберпереслідування.

562
00:31:53,870 --> 00:31:56,456
Були випадки фізичного переслідування.

563
00:31:56,539 --> 00:32:00,126
Стається багато жахливих речей.

564
00:32:01,377 --> 00:32:03,421
Не знаю, від чого шкоди більше.

565
00:32:03,504 --> 00:32:07,508
Від того, що дорослі
анонімно підписуються на цих дітей,

566
00:32:07,592 --> 00:32:11,846
чи від того, що ці діти
про це дізнаються в досить ранньому віці.

567
00:32:12,639 --> 00:32:15,058
І потім продовжують провокувати,

568
00:32:15,141 --> 00:32:17,977
бо знають, що провокативна поведінка

569
00:32:18,061 --> 00:32:23,691
набере більше вподобайок,
коментарів, більше монетизації.

570
00:32:24,984 --> 00:32:26,611
Діти йдуть на ці платформи,

571
00:32:26,694 --> 00:32:29,822
їм дозволяють там бути,
хоча насправді не мали б,

572
00:32:29,906 --> 00:32:32,909
щоб просто їх експлуатувати,
бачити їхні фото,

573
00:32:32,992 --> 00:32:37,038
а таких фото з дітьми бути не повинно,
усе це дуже неправильно.

574
00:32:37,121 --> 00:32:39,707
Це не повинно бути для них доступним,

575
00:32:39,791 --> 00:32:44,170
бо вони ще недостатньо розвинені,
щоб ухвалювати такі рішення.

576
00:32:44,253 --> 00:32:47,507
Маю позбутися всіх цих слідів поцілунків,

577
00:32:47,590 --> 00:32:50,009
тож треба їх стерти.

578
00:32:50,093 --> 00:32:53,137
Мені болить серце за Пайпер,
коли я бачу її такою.

579
00:32:53,221 --> 00:32:57,475
І хтозна, чи вона сама вирішила це робити.

580
00:32:57,558 --> 00:32:59,268
Пайпер, яку я знала,

581
00:32:59,352 --> 00:33:01,771
їй такого точно не хотілося б.

582
00:33:01,854 --> 00:33:04,440
Я трохи стурбована.

583
00:33:04,524 --> 00:33:07,735
Я бачу весь цей контент,
Пайпер в купальниках.

584
00:33:08,444 --> 00:33:11,114
Хотіла б я знати, що відбувається.

585
00:33:11,656 --> 00:33:15,076
Я помітив, що Пайпер
завжди хвилювалася про гроші.

586
00:33:15,159 --> 00:33:19,163
Вона завжди переймалася,
що їм треба сплачувати іпотеку,

587
00:33:19,247 --> 00:33:24,085
що треба заплатити 20 000 $
за корм для їхніх 70 котів.

588
00:33:24,585 --> 00:33:27,463
Складалося враження,
що саме Пайпер відповідальна

589
00:33:27,547 --> 00:33:29,424
за утримання того будинку.

590
00:33:29,507 --> 00:33:32,885
Вона почала викладати більш
провокативні танці, вдягатися

591
00:33:32,969 --> 00:33:36,180
більш провокативно,
вдавала ніби вона старша ніж є,

592
00:33:36,264 --> 00:33:41,728
на вигляд їй вже не даси 15 чи 16 років,
адже стільки їй було на той час.

593
00:33:41,811 --> 00:33:45,023
Я знаю багато разів,
коли робили звичайні фотосесії,

594
00:33:45,106 --> 00:33:47,191
там був особливий одяг від бренду,

595
00:33:47,275 --> 00:33:50,653
який їм треба було
рекламувати на сторінці BrandArmy.

596
00:33:50,737 --> 00:33:52,780
І одного разу вона їй каже:

597
00:33:52,864 --> 00:33:55,324
«Ну-бо, Пайпер, вмикай режим BrandArmy».

598
00:33:55,408 --> 00:33:59,287
І Пайпер почала вигинатися, випинати зад

599
00:33:59,370 --> 00:34:01,956
і торкатися свого тіла

600
00:34:02,040 --> 00:34:04,834
так сексуально, це тривожило.

601
00:34:08,171 --> 00:34:09,881
Чи є для Тіффані якась межа?

602
00:34:10,673 --> 00:34:13,134
Коли її дитина на якійсь платформі,

603
00:34:13,217 --> 00:34:14,594
де вона ходить,

604
00:34:14,677 --> 00:34:17,388
танцює в бікіні для підписників?

605
00:34:18,222 --> 00:34:19,348
Це не припиняється.

606
00:34:20,016 --> 00:34:21,851
Це й сьогодні не припиняється.

607
00:34:24,353 --> 00:34:27,940
Тіффані й досі все це робить.
Це не вкладається мені в голові.

608
00:34:28,024 --> 00:34:31,486
Не вкладається,
бо невдовзі після подання того позову

609
00:34:31,569 --> 00:34:33,696
з нами зв'язалося ФБР.

610
00:34:35,865 --> 00:34:38,367
Сказали: «Хочемо поговорити з дівчатами».

611
00:34:40,203 --> 00:34:46,626
Думаю, ФБР зустрічалося
з усіма дітьми, які вказані в позові.

612
00:34:46,709 --> 00:34:48,419
У них є вся наша справа.

613
00:34:48,503 --> 00:34:49,962
У них є всі свідчення.

614
00:34:50,546 --> 00:34:55,593
Є звіти поліції
з багатьох районів Лос-Анджелеса.

615
00:34:55,676 --> 00:34:58,096
Але ми не отримуємо жодних відповідей.

616
00:34:58,971 --> 00:35:01,265
Від одного агента ФБР
я маю інформацію,

617
00:35:01,349 --> 00:35:04,393
що вони не відкриють справу,

618
00:35:04,477 --> 00:35:09,649
якщо не мають переконливих доказів
і не впевнені, що виграють цю справу.

619
00:35:10,149 --> 00:35:13,402
Тож я не знаю.

620
00:35:13,486 --> 00:35:15,530
Більше ані від того агента ФБР,

621
00:35:15,613 --> 00:35:17,907
ані від детектива я нічого не чула.

622
00:35:20,034 --> 00:35:22,453
Уряд абсолютно не зацікавлений

623
00:35:22,537 --> 00:35:25,748
у впровадженні якихось
значущих норм для цієї галузі.

624
00:35:25,832 --> 00:35:28,000
Вони досі вважають, що це жарт.

625
00:35:28,084 --> 00:35:30,419
Законодавцям часто від 70 до 80 років.

626
00:35:30,503 --> 00:35:32,755
Вони не сприймають цей світ серйозно.

627
00:35:32,839 --> 00:35:35,049
Вони з нього глузують. Вони кепкують.

628
00:35:35,133 --> 00:35:40,304
Пане Цукербергу, ви переконали
понад два мільярди людей

629
00:35:41,597 --> 00:35:45,226
віддати особисту інформацію про себе

630
00:35:45,309 --> 00:35:48,187
в обмін на можливість побачити,

631
00:35:49,147 --> 00:35:52,692
що їхні шкільні друзі їли
на вечерю ввечері в суботу.

632
00:35:53,651 --> 00:35:56,154
Це ж і є ваша бізнес-модель, чи не так?

633
00:35:57,572 --> 00:35:59,615
Я б так не сказав.

634
00:35:59,699 --> 00:36:01,701
Їхні спроби нормувати цю галузь

635
00:36:01,784 --> 00:36:05,955
нагадують спроби
шимпанзе скласти кубик Рубіка.

636
00:36:06,038 --> 00:36:08,624
Чесно кажучи, дуже схоже.

637
00:36:08,708 --> 00:36:11,043
І поки не буде серйозного ставлення,

638
00:36:11,127 --> 00:36:13,963
розуміння, що інфлюенсерство — це робота,

639
00:36:14,046 --> 00:36:15,673
ці діти в біді.

640
00:36:15,756 --> 00:36:17,133
Вітаю на моєму каналі.

641
00:36:17,216 --> 00:36:21,179
Сьогодні у нас чергове відео з розіграшем.

642
00:36:30,271 --> 00:36:31,647
Я Кріс Маккарті,

643
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
я засновниця й виконавча директорка
«Квіт Клікінг Кідс».

644
00:36:36,277 --> 00:36:38,738
Моя мета — захист дітей-інфлюенсерів,

645
00:36:38,821 --> 00:36:40,573
поява законів, щоб ми могли

646
00:36:40,656 --> 00:36:43,242
краще зихищати дітей онлайн.

647
00:36:46,621 --> 00:36:50,249
Я працюю над цим проєктом
з випускного класу старшої школи.

648
00:36:50,958 --> 00:36:54,337
В новинах було кілька історій,
що змусили замислитися:

649
00:36:54,420 --> 00:36:57,006
«А що відбувається
з дітьми-інфлюенсерами?»

650
00:36:58,132 --> 00:37:00,259
Тут стільки різних шарів.

651
00:37:00,343 --> 00:37:04,138
Думаю, найбільшою помилкою є те,
що це не вважають працею,

652
00:37:04,222 --> 00:37:05,598
особливо, якщо це діти.

653
00:37:05,681 --> 00:37:09,227
Для багатьох інфлюенсерів
це зовсім не хобі.

654
00:37:09,310 --> 00:37:10,478
Це робота.

655
00:37:10,561 --> 00:37:14,232
І в деяких випадках це —
основне, або і єдине джерело доходу

656
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
для цих сімей.

657
00:37:15,816 --> 00:37:19,237
Створення контенту може
стати для цих дітей

658
00:37:19,320 --> 00:37:20,571
надмірним тягарем.

659
00:37:22,198 --> 00:37:25,743
Знати, що ти — єдиний,
хто заробляє в сім'ї гроші

660
00:37:25,826 --> 00:37:28,162
для дитини може бути величезним тиском.

661
00:37:29,080 --> 00:37:31,958
І я думаю, що коли йдеться
про такі великі гроші,

662
00:37:32,041 --> 00:37:36,212
про славу, все може піти зовсім не так.

663
00:37:36,879 --> 00:37:39,507
Це може створити
дуже несприятливу динаміку.

664
00:37:40,508 --> 00:37:44,262
Я не можу уявити, що відчуває дитина,

665
00:37:44,345 --> 00:37:50,518
яка по суті стає
дійною коровою для своєї сім'ї.

666
00:37:51,602 --> 00:37:53,604
Що стосується Пайпер,

667
00:37:53,688 --> 00:37:58,317
вона була єдиним джерелом доходів сім'ї

668
00:37:58,401 --> 00:38:00,319
впродовж цих років.

669
00:38:00,403 --> 00:38:05,199
Хтось може заперечити,
Тіффані може заперечити, що вона була

670
00:38:05,283 --> 00:38:08,077
мамою-агентом, тож теж має на щось право.

671
00:38:08,160 --> 00:38:09,787
Але це не змінює того,

672
00:38:09,870 --> 00:38:13,582
що основа того «щось» —
експлуатація твоєї дочки.

673
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
Ти хвилюєшся, коли виступаєш?

674
00:38:16,544 --> 00:38:19,463
Я? Зараз я насправді не хвилююся.
Я намагаюся…

675
00:38:19,547 --> 00:38:20,756
В багатьох штатах

676
00:38:20,840 --> 00:38:22,633
діють так звані закони Кугана,

677
00:38:22,717 --> 00:38:24,927
вони захищають дітей-акторів.

678
00:38:25,428 --> 00:38:29,265
Вони зобов'язують батьків
відкладати відсоток заробленого дитиною

679
00:38:29,348 --> 00:38:30,975
на депозит для дитини.

680
00:38:31,058 --> 00:38:34,854
Тож частиною того,
що я намагаюся зробити, полягає в тому,

681
00:38:34,937 --> 00:38:39,150
щоб забезпечити дітям-інфлюенсерам
такий же захист, як і дітям-акторам.

682
00:38:40,359 --> 00:38:45,364
Зараз законодавство Америки
починає надолужувати.

683
00:38:45,448 --> 00:38:47,533
Іллінойс став першим штатом,

684
00:38:47,616 --> 00:38:50,995
який гарантує, дітям,
яких знімають на відео для соцмереж,

685
00:38:51,078 --> 00:38:52,621
компенсацію за їхню працю.

686
00:38:53,539 --> 00:38:55,750
У Каліфорнії зараз є законодавство

687
00:38:55,833 --> 00:38:58,085
подібне до представленого в Іллінойсі.

688
00:38:58,169 --> 00:39:00,629
Сьогодні губернатор підписав два закони,

689
00:39:00,713 --> 00:39:03,966
які захист інтересів дітей-інфлюенсерів…

690
00:39:04,050 --> 00:39:07,178
…з дитиною-зіркою у минулому,
і співачкою Демі Ловато.

691
00:39:07,595 --> 00:39:10,848
Це дає мені надію, що штат Каліфорнія

692
00:39:10,931 --> 00:39:14,852
де мешкає відносно
велика кількість дітей-інфлюенсерів,

693
00:39:14,935 --> 00:39:17,563
починає робити перші кроки до змін.

694
00:39:18,481 --> 00:39:20,983
Сподіваюся, це початок руху

695
00:39:21,484 --> 00:39:24,153
не лише стосовно оплати праці,

696
00:39:24,236 --> 00:39:28,074
а й залучення вчителів на майданчиках,
нормованого робочого часу,

697
00:39:28,157 --> 00:39:29,825
перевірок та забезпечення

698
00:39:29,909 --> 00:39:32,078
дотримання цими сім'ями рекомендацій

699
00:39:32,161 --> 00:39:33,662
щодо захисту своїх дітей.

700
00:39:33,746 --> 00:39:38,918
У КАЛІФОРНІЇ ВВЕДЕНО В ДІЮ ЗАКОН
ПРО ФІНАНСОВУ БЕЗПЕКУ ДІТЕЙ-ІНФЛУЕНСЕРІВ

701
00:39:39,001 --> 00:39:40,086
Це початок.

702
00:39:40,169 --> 00:39:42,755
Це щось змінило? Та не дуже.

703
00:39:42,838 --> 00:39:45,841
Можете й далі їх експлуатувати,
але тепер платіть.

704
00:39:47,468 --> 00:39:53,307
Хотілося б, щоб світ дітей
у соцмережах можна було врегулювати.

705
00:39:53,391 --> 00:39:55,643
Тільки я не знаю, як це зробити.

706
00:39:55,726 --> 00:39:57,395
Я була б рада помилитися,

707
00:39:57,478 --> 00:40:01,190
але не розумію, як можна регулювати,

708
00:40:01,273 --> 00:40:04,985
або прислати наглядача
до когось у двір, чи у вітальню,

709
00:40:05,069 --> 00:40:09,782
де мама з татом фотографують дитину.

710
00:40:09,865 --> 00:40:11,784
От не думаю, що це можливо.

711
00:40:14,078 --> 00:40:18,249
Ми так довго дозволяли
цим платформам безконтрольно зростати.

712
00:40:18,332 --> 00:40:21,210
Це наче намагатися
запхати джина назад у пляшку.

713
00:40:21,293 --> 00:40:25,840
Але дещо ми можемо зробити.
Людям треба просто пояснювати.

714
00:40:25,923 --> 00:40:29,260
Треба змінювати культуру.
Змінювати норми щодо виховання.

715
00:40:29,343 --> 00:40:32,430
Хочете знати,
де має бути відповідальність?

716
00:40:32,513 --> 00:40:37,393
Батьки повинні не дозволяти дітям
опинитися в становищі, коли їх можна

717
00:40:37,476 --> 00:40:39,562
експлуатувати або завдати шкоди.

718
00:40:40,146 --> 00:40:44,066
І коли йдеться про показ
дітьми свого особистого життя,

719
00:40:44,150 --> 00:40:45,985
будь-якій аудиторії,

720
00:40:46,068 --> 00:40:48,237
люди повинні себе запитати:

721
00:40:48,320 --> 00:40:50,990
«Чи воно того варте, коли якісь випадкові

722
00:40:51,073 --> 00:40:54,618
незнайомці бачать
вразливості моєї дитини?»

723
00:40:55,494 --> 00:41:00,332
ЧИ порекомендував би я це
своїм дітям чи своїм онукам?

724
00:41:00,416 --> 00:41:02,042
Мабуть, ні.

725
00:41:02,126 --> 00:41:07,339
Але чи я вважаю,
що є надійніший шлях організації процесу,

726
00:41:07,423 --> 00:41:09,425
щоб це було безпечніше? Абсолютно.

727
00:41:11,051 --> 00:41:14,513
Фундаментальною проблемою
є бізнес-модель цих платформ

728
00:41:14,597 --> 00:41:16,557
як і величезні виплати.

729
00:41:17,057 --> 00:41:21,020
Тіффані з Гантером отримували доходи

730
00:41:21,103 --> 00:41:23,981
в сотні тисяч доларів на місяць.

731
00:41:24,064 --> 00:41:27,526
Для них це величезний стимул робити речі,

732
00:41:27,610 --> 00:41:30,029
які вони тут робили з цими дітьми.

733
00:41:30,112 --> 00:41:32,156
Отже, Сойєре, руки —  їй на стегна.

734
00:41:32,948 --> 00:41:34,867
-Якось дивно.
-Пайпер, охопи шию.

735
00:41:34,950 --> 00:41:37,369
Ви, знову кажу, маєте цілуватися, тож…

736
00:41:37,453 --> 00:41:40,122
Сподіваюся, глядачі зрозуміють,

737
00:41:40,206 --> 00:41:43,375
що не слід споживати такий контент

738
00:41:43,459 --> 00:41:47,630
без розуміння шкоди,
якої він завдає людям,

739
00:41:47,713 --> 00:41:50,925
яких використовують для його створення.

740
00:41:52,843 --> 00:41:55,930
Насправді паливом,
рушійною силою для цих акаунтів,

741
00:41:56,013 --> 00:41:59,016
є люди, які підписуються, які стежать,

742
00:41:59,099 --> 00:42:01,101
люди, які купують

743
00:42:01,185 --> 00:42:04,063
через ці акаунти
якісь товари від спонсорів.

744
00:42:04,146 --> 00:42:07,983
Тому ті акаунти
треба максимально позбавити уваги,

745
00:42:08,067 --> 00:42:12,238
щоб позбавити батьків
стимулів виставляти своїх дітей на показ

746
00:42:12,321 --> 00:42:13,948
для такого контенту.

747
00:42:14,990 --> 00:42:18,077
Сподіваюсь, люди перестануть
споживати цей контент.

748
00:42:18,577 --> 00:42:24,375
Не забудьте вподобати,
підписатися й увімкнути сповіщення.

749
00:42:25,084 --> 00:42:29,213
Сьогодні я відчуваю
образу на ютубо і соцмережі.

750
00:42:29,713 --> 00:42:32,967
І, гадаю, моя пристрасть щодо них

751
00:42:33,050 --> 00:42:36,929
точно вже вщухла.

752
00:42:38,180 --> 00:42:40,683
Я вирішила відпочити від ютубу.

753
00:42:41,267 --> 00:42:43,394
Це було дійсно принизливо.

754
00:42:43,477 --> 00:42:46,564
І складно намагатися зберегти мотивацію,

755
00:42:46,647 --> 00:42:48,857
коли отримуєш погані коментарі.

756
00:42:49,483 --> 00:42:52,945
ПРОСТО ХОЧУ СКАЗАТИ,
ЩО НЕНАВИДЖУ ТЕБЕ, БО ТИ КИНУЛА ПАЙПЕР

757
00:42:54,071 --> 00:42:58,325
ЧЕРВЕНЬ 2024 РОКУ

758
00:42:58,409 --> 00:43:01,537
Отже, нам запропонували мирову угоду.

759
00:43:03,539 --> 00:43:07,459
Я розповіла про ці розмови про угоду Клер.

760
00:43:07,543 --> 00:43:11,255
Їй це не надто сподобалося.

761
00:43:11,338 --> 00:43:15,050
Не сподобалося,
бо вона хотіла свідчити в суді

762
00:43:15,134 --> 00:43:18,846
й розповісти всім, судді й присяжним,

763
00:43:18,929 --> 00:43:19,930
що з нею сталося.

764
00:43:20,014 --> 00:43:22,433
Їй здається,
що Тіффані це сходить з рук.

765
00:43:22,516 --> 00:43:26,353
І тут я не можу з нею не погодитися.

766
00:43:27,396 --> 00:43:30,357
Ми всі казали:
«Ми хотіли, щоб це вийшло назовні.

767
00:43:30,441 --> 00:43:35,070
Просто хотіли, щоб люди знали
що стається, що може статися».

768
00:43:35,654 --> 00:43:37,489
Знаєте, ми ж робимо розголос.

769
00:43:37,573 --> 00:43:41,285
І люди дізнаються,
що з усіма нами сталося.

770
00:43:41,368 --> 00:43:43,704
Це й було нашою метою.

771
00:43:44,830 --> 00:43:46,665
Ми, може, закінчили з позовом.

772
00:43:47,166 --> 00:43:51,086
Але не закінчили
говорити про те, що з нами було.

773
00:43:51,170 --> 00:43:54,340
І я сподіваюся, ми зможемо вберегти

774
00:43:54,423 --> 00:43:57,885
інших дітей від ситуації,
яку пережили наші діти.

775
00:44:00,262 --> 00:44:05,392
У мене забрали будь-яку можливість
бути причетною до життя мого сина.

776
00:44:06,226 --> 00:44:09,855
Але в Тіффані все ж є дочка.

777
00:44:09,938 --> 00:44:12,733
Її звинуватили в усіх тих зловживаннях,

778
00:44:12,816 --> 00:44:16,278
але її дочка досі з нею.
А мого сина в мене вкрали.

779
00:44:17,363 --> 00:44:21,450
У багатьох сенсах,
суд — це місце, де справедливість помирає.

780
00:44:22,618 --> 00:44:27,289
Тіффані й досі цілком може
робити контент, який і робила.

781
00:44:27,373 --> 00:44:31,960
Вона набрала нових дітей,
і тепер у неї новий гурт

782
00:44:32,044 --> 00:44:33,837
Вона й далі буде їх знаходити.

783
00:44:33,921 --> 00:44:36,340
Завжди є хтось, готовий спробувати.

784
00:44:36,840 --> 00:44:38,926
Це досі відбувається. Це триває.

785
00:44:39,009 --> 00:44:43,097
Ви можете думати,
що позов змусить її зупинитися. Це не так.

786
00:44:44,098 --> 00:44:46,266
Річ не лише в цих 11 дітях.

787
00:44:46,350 --> 00:44:49,019
Є так багато інших.

788
00:44:49,103 --> 00:44:50,104
Так багато інших.

789
00:44:51,480 --> 00:44:53,482
І якщо нічого не зробити,

790
00:44:54,525 --> 00:44:56,652
ці діти теж не будуть останніми.

791
00:45:05,202 --> 00:45:07,037
Є ще одна жертва цього всього,

792
00:45:07,913 --> 00:45:10,249
її за цим столом не представлено

793
00:45:10,332 --> 00:45:12,710
і вона може й не знати, що вона жертва.

794
00:45:13,210 --> 00:45:14,211
І це Пайпер.

795
00:45:14,294 --> 00:45:15,212
-Саме так.
-Ага.

796
00:45:15,295 --> 00:45:17,464
-Пайпер нічого не може сказати.
-Так.

797
00:45:18,048 --> 00:45:19,007
Її тут немає.

798
00:45:19,091 --> 00:45:23,095
Вона дуже обмежена в тому,
що може робити, з ким спілкуватися.

799
00:45:23,929 --> 00:45:25,681
Перша жертва — це Пайпер.

800
00:45:27,224 --> 00:45:28,809
У часи конкурсів краси

801
00:45:28,892 --> 00:45:33,439
й у перші дні,
коли Корінн з нею знімалася,

802
00:45:34,648 --> 00:45:36,066
це була просто дівчинка.

803
00:45:36,150 --> 00:45:38,110
Корінн! Ну-бо, дівчинко!

804
00:45:38,777 --> 00:45:39,695
Пайпер!

805
00:45:39,778 --> 00:45:40,738
Ну-бо, дівчинко!

806
00:45:40,821 --> 00:45:41,864
Добре!

807
00:45:43,907 --> 00:45:46,910
Гадаю, в її ранніх відео,
коли вона була меншою,

808
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
в них було трохи світла.

809
00:45:49,455 --> 00:45:52,791
Це було цікаво й весело.

810
00:45:52,875 --> 00:45:56,295
І я дивлюся відео минулого року,

811
00:45:56,378 --> 00:45:59,339
і це вже не цікаво.

812
00:45:59,423 --> 00:46:00,841
І не надто весело.

813
00:46:00,924 --> 00:46:04,011
Не схоже, що вона щаслива.

814
00:46:05,179 --> 00:46:06,722
І це тривожить.

815
00:46:07,681 --> 00:46:09,808
Я намагаюся не розсміятися, ясно?

816
00:46:10,392 --> 00:46:11,351
Далі. Ну-бо.

817
00:46:11,852 --> 00:46:14,938
«Покажемо режим гри».
Це все, що тобі треба сказати.

818
00:46:15,856 --> 00:46:20,360
Уявіть собі світ,
у якому щоразу, як ви щось робите,

819
00:46:20,444 --> 00:46:24,239
десятки тисяч людей можуть
це коментувати, критикувати вас.

820
00:46:25,365 --> 00:46:31,121
Ти не маєш свободи
щось пробувати й помилятися.

821
00:46:31,872 --> 00:46:34,291
Люди забувають,

822
00:46:34,374 --> 00:46:37,711
що це реальна дитина
зі справжніми емоціями

823
00:46:37,795 --> 00:46:43,091
яку зараз спустошує
негативна увага глядачів.

824
00:46:44,802 --> 00:46:47,679
Треба дбати про добробут тієї дитини,

825
00:46:47,763 --> 00:46:52,267
про її здатність розуміти,
ким вона є в цьому світі

826
00:47:08,325 --> 00:47:11,328
Починай. Може,
повітряний поцілунок камері.

827
00:47:15,624 --> 00:47:20,420
Щиро сподіваюся, що Пайпер зможе
усвідомити, куди потрапила, й вибратися.

828
00:47:20,504 --> 00:47:21,880
Вона навіть не розуміє.

829
00:47:21,964 --> 00:47:24,174
-Я знаю.
-Вона думає, що так і треба…

830
00:47:24,258 --> 00:47:25,217
Це так сумно.

831
00:47:25,300 --> 00:47:27,177
Мама весь час їй товкмачить.

832
00:47:27,261 --> 00:47:30,013
Якщо вона зараз нас дивиться:

833
00:47:30,514 --> 00:47:32,224
Агов, це ненормально.

834
00:47:32,307 --> 00:47:36,395
Отож. Іди кудись, де немає нікого Гантера,

835
00:47:36,478 --> 00:47:38,272
де немає якоїсь Тіффані.

836
00:47:38,355 --> 00:47:43,110
Бо коли ми всі пішли,
ми хотіли, щоб Пайпер вибралася.

837
00:47:43,193 --> 00:47:45,654
Але, гадаю, ми всі мусили це зробити,

838
00:47:45,737 --> 00:47:47,781
нам було треба рятуватися.

839
00:47:48,866 --> 00:47:50,158
Навіть якщо не хотіли,

840
00:47:50,242 --> 00:47:52,619
бо нам було шкода когось покинути.

841
00:47:55,205 --> 00:47:57,958
Мені було вкрай важко залишати Пайпер,

842
00:47:58,041 --> 00:48:02,546
бо я не хотіла,
щоб вона думала, ніби я її покинула.

843
00:48:03,672 --> 00:48:05,007
Намагаюся не плакати.

844
00:48:07,301 --> 00:48:08,302
Гаразд.

845
00:48:10,804 --> 00:48:12,514
Було справді важко,

846
00:48:12,598 --> 00:48:17,352
особливо, коли є однолітка, ще й рідня,

847
00:48:17,436 --> 00:48:20,898
з якою я могла зблизитися, дружити.

848
00:48:20,981 --> 00:48:22,816
Було дуже важко від неї йти.

849
00:48:23,317 --> 00:48:25,444
І я досі про це шкодую. Так…

850
00:48:33,702 --> 00:48:35,871
Хочу, щоб вона знала: вона не винна.

851
00:48:36,455 --> 00:48:38,624
Не хочу, щоб вона себе винуватила.

852
00:48:39,124 --> 00:48:43,128
І я досі її люблю, переживаю за неї.

853
00:48:53,013 --> 00:48:55,057
Ходіть. Починається.

854
00:48:58,685 --> 00:48:59,686
Три, два, один.

855
00:49:03,523 --> 00:49:07,110
Ми всі тут заради неї, ми б допомогли.

856
00:49:07,194 --> 00:49:10,530
Вона заслуговує на краще.

857
00:49:10,614 --> 00:49:13,742
Пайпер дуже мила дівчина.

858
00:49:13,825 --> 00:49:18,246
Вона заслуговує на хороших друзів,
бути в хорошому середовищі.

859
00:49:44,439 --> 00:49:47,901
ТІФФАНІ СМІТ, ХАНТЕР ХІЛЛ
І ПАЙПЕР РОКЕЛЛ, ЧЕРЕЗ АДВОКАТА

860
00:49:47,985 --> 00:49:52,280
ВІДМОВИЛИ В ІНТЕРВ'Ю
АБО КОМЕНТАРЯХ ДЛЯ СЕРІАЛУ

861
00:49:52,906 --> 00:49:54,408
ТІФФАНІ СМІТ ПУБЛІЧНО ЗАПЕРЕЧИЛА

862
00:49:54,491 --> 00:49:56,326
СКАЗАНЕ КОЛИШНІМИ УЧАСНИКАМИ «ГУРТУ»

863
00:49:56,410 --> 00:49:57,327
Й БАТЬКАМИ.

864
00:49:57,411 --> 00:50:00,163
СМІТ І ГАНТЕР ТАКОЖ ПУБЛІЧНО ЗАПЕРЕЧИЛИ

865
00:50:00,247 --> 00:50:03,083
ЗВИНУВАЧЕННЯ, ВИКЛАДЕНІ
В ПОЗОВІ 2022 РОКУ.

866
00:50:03,166 --> 00:50:07,170
ЖОДНИХ ЗВИНУВАЧЕНЬ У ЗЛОЧИНАХ
ОБОМ СТОРОНАМ ВИСУНУТО НЕ БУЛО

867
00:50:07,879 --> 00:50:10,549
У 2024 РОЦІ ПОЗОВ БУЛО
ВРЕГУЛЬОВАНО З ВИПЛАТОЮ

868
00:50:10,632 --> 00:50:15,595
1,85 МЛН ДОЛ.,
ЇХ РОЗДІЛИЛИ МІЖ 11 ПОЗИВАЧАМИ

869
00:50:16,346 --> 00:50:20,600
ЯКЩО ВИ ЧИ ЗНАЙОМІ
ЗАЗНАЛИ СЕКСУАЛЬНИХ ДОМАГАНЬ,

870
00:50:20,684 --> 00:50:25,147
ІНФОРМАЦІЯ Й РЕСУРСИ ДОСТУПНІ
НА WWW.WANNATALKABOUTIT.COM

871
00:51:21,578 --> 00:51:26,583
Переклад субтитрів: Сергій Білай

