1
00:00:30,600 --> 00:00:32,319
Let me ask you one thing.

2
00:00:32,320 --> 00:00:34,600
Because this might be my last chance.

3
00:00:35,200 --> 00:00:36,879
When I kissed you without your permission.

4
00:00:36,880 --> 00:00:38,119
Can you not bring that up until...

5
00:00:38,120 --> 00:00:39,840
What should I do?

6
00:00:42,320 --> 00:00:44,200
Do you want me to apologize?

7
00:00:45,920 --> 00:00:47,800
Or confess?

8
00:00:58,000 --> 00:01:01,960
You're quite charming.

9
00:01:04,800 --> 00:01:07,959
You're charming, but you live dangerously.

10
00:01:07,960 --> 00:01:11,719
I don't like danger,

11
00:01:11,720 --> 00:01:15,120
but every time I look
at you, I fall for you.

12
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
I'm sorry but I have to
stand you up this time.

13
00:01:19,320 --> 00:01:21,120
Leave?

14
00:01:24,200 --> 00:01:26,359
Did something happen?

15
00:01:26,360 --> 00:01:27,679
I think I have to go now.

16
00:01:27,680 --> 00:01:28,799
Now?

17
00:01:28,800 --> 00:01:30,280
I'm sorry.

18
00:01:31,720 --> 00:01:34,959
Because of regulations, I can't...

19
00:01:34,960 --> 00:01:36,199
Was he a fellow soldier?

20
00:01:36,200 --> 00:01:37,839
Yes, he was.

21
00:01:37,840 --> 00:01:40,279
That means that if you...

22
00:01:40,280 --> 00:01:42,840
That means...

23
00:01:45,000 --> 00:01:46,800
Let's not talk about that.

24
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
I wanted to have more time.

25
00:01:53,400 --> 00:01:56,119
So I could clear my head,

26
00:01:56,120 --> 00:01:59,079
get rid of my fear,

27
00:01:59,080 --> 00:02:02,359
and become a girlfriend to this charming,

28
00:02:02,360 --> 00:02:05,039
yet dangerous guy.

29
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
I need time to think.

30
00:02:09,680 --> 00:02:15,400
By the way, why do you keep leaving me?

31
00:02:15,920 --> 00:02:18,879
I can't get mad at you.

32
00:02:18,880 --> 00:02:22,120
I can't even beg you to stay with me.

33
00:02:23,680 --> 00:02:27,120
I feel like I'm an idiot for wanting you.

34
00:02:28,200 --> 00:02:35,640
I feel a little resentful towards you.

35
00:02:37,240 --> 00:02:39,039
Apologize to me.

36
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
I'll accept it.

37
00:02:49,320 --> 00:02:51,159
I'm sorry.

38
00:02:51,160 --> 00:02:53,320
I want you to take care of yourself.

39
00:02:55,080 --> 00:02:56,760
Ma'am.

40
00:03:51,840 --> 00:03:56,199
Two, three, four.

41
00:03:56,200 --> 00:04:00,399
One, two, three, four!

42
00:04:00,400 --> 00:04:06,279
There are so many cool guys

43
00:04:06,280 --> 00:04:09,199
I'm that guy

44
00:04:09,200 --> 00:04:11,840
I'm the coolest guy

45
00:04:15,160 --> 00:04:16,719
Hello.

46
00:04:16,720 --> 00:04:18,919
Where's Captain Yu?

47
00:04:18,920 --> 00:04:20,519
He's not in his room.

48
00:04:20,520 --> 00:04:23,439
He left last night.

49
00:04:23,440 --> 00:04:26,359
He's taking a commercial jet.

50
00:04:26,360 --> 00:04:29,160
He's probably on the plane as we speak.

51
00:04:29,840 --> 00:04:31,200
Ma'am!

52
00:04:35,040 --> 00:04:36,879
Wow!

53
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
He's cold.

54
00:04:50,760 --> 00:04:58,120
(Descendants of the Sun
Episode 6)

55
00:05:01,200 --> 00:05:03,399
They still have this picture.

56
00:05:03,400 --> 00:05:04,640
Father!

57
00:05:06,440 --> 00:05:07,400
Like your mother said,

58
00:05:07,401 --> 00:05:09,879
you should've become a judge.

59
00:05:09,880 --> 00:05:12,680
No one respects soldiers these days.

60
00:05:14,280 --> 00:05:16,159
I'm not only smart,

61
00:05:16,160 --> 00:05:17,719
but I'm athletic as well.

62
00:05:17,720 --> 00:05:20,040
Becoming a judge is a waste of my talents.

63
00:05:20,760 --> 00:05:24,719
I want you to live a long and healthy life.

64
00:05:24,720 --> 00:05:27,799
I'll let you take a picture
with your general son.

65
00:05:27,800 --> 00:05:30,559
Who's going to make you,

66
00:05:30,560 --> 00:05:32,559
someone with no background, a general?

67
00:05:32,560 --> 00:05:35,560
You couldn't get promoted to major.

68
00:05:37,560 --> 00:05:38,679
Are you okay?

69
00:05:38,680 --> 00:05:41,319
I did what you've taught me.

70
00:05:41,320 --> 00:05:42,759
Please be proud of me.

71
00:05:42,760 --> 00:05:47,159
There are times that going to jail is more

72
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
honorable than being promoted as a soldier.

73
00:05:50,560 --> 00:05:52,360
Good job!

74
00:05:53,400 --> 00:05:56,600
It's ready. Come on in.

75
00:05:58,240 --> 00:05:59,559
Go ahead.

76
00:05:59,560 --> 00:06:01,119
I'll bring mother along.

77
00:06:01,120 --> 00:06:02,520
Okay.

78
00:06:10,600 --> 00:06:12,519
Here we go.

79
00:06:12,520 --> 00:06:14,760
One, two, three!

80
00:06:18,960 --> 00:06:22,079
Trainee No. 17! Ready to descend!

81
00:06:22,080 --> 00:06:23,840
Descend!

82
00:06:30,640 --> 00:06:34,159
Help! Please help me!

83
00:06:34,160 --> 00:06:35,680
Help!

84
00:06:39,000 --> 00:06:44,439
Down! Up!

85
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
On your stomachs!

86
00:06:46,960 --> 00:06:48,599
One, two!

87
00:06:48,600 --> 00:06:49,720
Stand up!

88
00:06:50,200 --> 00:06:51,120
It's not a physical thing.

89
00:06:51,121 --> 00:06:52,599
Is it your brain, then?

90
00:06:52,600 --> 00:06:53,759
No, sir!

91
00:06:53,760 --> 00:06:54,360
Change!

92
00:06:54,640 --> 00:06:56,280
Change!

93
00:07:04,080 --> 00:07:05,679
Do you want to kill me?

94
00:07:05,680 --> 00:07:07,039
Yes, sir!

95
00:07:07,040 --> 00:07:08,759
You're not strong enough.

96
00:07:08,760 --> 00:07:11,039
Touch the gate and come back. 30 seconds.

97
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Turn left!

98
00:07:13,560 --> 00:07:17,239
If you meet me outside,
go ahead and beat me up.

99
00:07:17,240 --> 00:07:18,759
You need to be strong to do that.

100
00:07:18,760 --> 00:07:20,239
Ready!

101
00:07:20,240 --> 00:07:21,520
Run!

102
00:07:25,240 --> 00:07:29,959
A really handsome
trainee is ready to descend!

103
00:07:29,960 --> 00:07:31,560
Descend!

104
00:07:38,360 --> 00:07:39,520
Down!

105
00:07:50,040 --> 00:07:53,280
Trainee, stop fooling around and come down.

106
00:07:55,000 --> 00:07:56,159
Watch and learn!

107
00:07:56,160 --> 00:07:59,120
That's how you repel head first.

108
00:08:10,280 --> 00:08:12,439
What are you doing here on your leave?

109
00:08:12,440 --> 00:08:14,559
I missed you a lot.

110
00:08:14,560 --> 00:08:16,079
When do you finish?

111
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Wrap this up quickly
and let's have a drink.

112
00:08:21,640 --> 00:08:23,639
How was your father's retirement ceremony?

113
00:08:23,640 --> 00:08:26,439
I almost cried when I gave him flowers.

114
00:08:26,440 --> 00:08:29,719
I'm glad you're back safe and sound, sir!

115
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
Thank you.

116
00:08:32,960 --> 00:08:36,680
It's been a year since
we all got together, right?

117
00:08:37,440 --> 00:08:39,719
Let's get a box of soju

118
00:08:39,720 --> 00:08:41,759
and drink it from a beer glass.

119
00:08:41,760 --> 00:08:42,879
A beer glass?

120
00:08:42,880 --> 00:08:46,479
Yes, let's drink it until one of us dies.

121
00:08:46,480 --> 00:08:47,679
Do you know them?

122
00:08:47,680 --> 00:08:50,119
I was their instructor during Hell Week.

123
00:08:50,120 --> 00:08:51,319
Right!

124
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
It's okay.

125
00:08:53,680 --> 00:08:55,720
Who would think I'm a soldier?

126
00:08:56,120 --> 00:08:57,319
Don't put your collar up.

127
00:08:57,320 --> 00:08:58,919
You look like a soldier.

128
00:08:58,920 --> 00:09:02,200
Sergeant Seo?

129
00:09:03,400 --> 00:09:06,559
Hello, Sergeant Seo Daeyeong?

130
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
Your cover has been blown.

131
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
Can we secure a path of retreat?

132
00:09:11,680 --> 00:09:13,320
At five o'clock.

133
00:09:14,680 --> 00:09:18,200
Hello Sergeant Seo
Daeyeong, instructor from hell.

134
00:09:19,040 --> 00:09:21,320
Do you remember me?

135
00:09:21,880 --> 00:09:25,639
You promised us whenever
you gave us a hard time,

136
00:09:25,640 --> 00:09:27,439
if we bumped into you outside,

137
00:09:27,440 --> 00:09:29,399
we could beat you up.

138
00:09:29,400 --> 00:09:31,839
I said "outside."

139
00:09:31,840 --> 00:09:34,919
This isn't outside. This is inside.

140
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
Beside, let me have a drink first.

141
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
You guys! Give him a break.

142
00:09:42,680 --> 00:09:46,280
Just keep it as a fond memory and move on.

143
00:09:47,560 --> 00:09:49,559
A fond memory?

144
00:09:49,560 --> 00:09:51,399
On the count of three.

145
00:09:51,400 --> 00:09:51,880
One!

146
00:09:51,881 --> 00:09:52,920
Three!

147
00:10:06,600 --> 00:10:08,959
Is today Armed Forces Day or something?

148
00:10:08,960 --> 00:10:10,720
Hey! Get them!

149
00:10:13,640 --> 00:10:15,399
At two o'clock! Three!

150
00:10:15,400 --> 00:10:17,520
No! No!

151
00:10:55,560 --> 00:10:57,520
Stop right there!

152
00:11:04,680 --> 00:11:06,280
Stop!

153
00:11:18,760 --> 00:11:20,559
Stop! Stop!

154
00:11:20,560 --> 00:11:22,199
Get them! Get them!

155
00:11:22,200 --> 00:11:23,840
That way! That way!

156
00:11:24,520 --> 00:11:26,079
They're too fast!

157
00:11:26,080 --> 00:11:27,640
Stop!

158
00:11:35,440 --> 00:11:37,359
Where did they go!

159
00:11:37,360 --> 00:11:38,919
That way! That way!

160
00:11:38,920 --> 00:11:41,200
Alley! That alley there!

161
00:11:46,800 --> 00:11:48,839
You have a funny way of counting.

162
00:11:48,840 --> 00:11:51,039
How does three come after one?

163
00:11:51,040 --> 00:11:52,359
I'm only good at sports.

164
00:11:52,360 --> 00:11:55,280
Why don't you, a smart
guy, count next time?

165
00:11:56,080 --> 00:11:58,680
I can't breathe. Geez!

166
00:11:59,680 --> 00:12:00,520
The instructor from hell can't live up

167
00:12:00,521 --> 00:12:02,799
to his reputation anymore.

168
00:12:02,800 --> 00:12:06,640
Wait a minute! I need to beat you up, too.

169
00:12:07,360 --> 00:12:09,159
When I was in the Army Academy,

170
00:12:09,160 --> 00:12:11,119
you tormented me a lot. Don't you remember?

171
00:12:11,120 --> 00:12:15,240
Yes, I do. Do you want to beat me up now?

172
00:12:17,160 --> 00:12:18,919
Actually, I don't remember.

173
00:12:18,920 --> 00:12:21,879
I only have happy memories about you.

174
00:12:21,880 --> 00:12:24,760
Wow! I'm sober now.

175
00:12:27,560 --> 00:12:30,559
Did you drink the wine I left?

176
00:12:30,560 --> 00:12:31,959
I tasted it, yes.

177
00:12:31,960 --> 00:12:33,679
Did you drink it alone?

178
00:12:33,680 --> 00:12:36,320
With Dr. Kang.

179
00:12:36,920 --> 00:12:38,439
Things are going well?

180
00:12:38,440 --> 00:12:40,599
Not really.

181
00:12:40,600 --> 00:12:45,160
I feel like I'm being
dumped every time I leave.

182
00:12:47,720 --> 00:12:50,719
I still have feelings for her,

183
00:12:50,720 --> 00:12:53,119
but it'll get better as time goes by.

184
00:12:53,120 --> 00:12:55,919
If you keep trying, she'll
eventually accept you.

185
00:12:55,920 --> 00:12:59,119
I can't believe what I'm hearing right now.

186
00:12:59,120 --> 00:13:01,159
You're in no position to give me advice.

187
00:13:01,160 --> 00:13:03,519
It's not that I don't want to be with her.

188
00:13:03,520 --> 00:13:06,600
I just know that it's not going anywhere.

189
00:13:08,120 --> 00:13:10,799
We're so pathetic.

190
00:13:10,800 --> 00:13:11,520
Hanging out with each other

191
00:13:11,521 --> 00:13:14,360
doesn't help the situation.

192
00:13:18,240 --> 00:13:20,000
If you'll excuse me.

193
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
Where are you going?

194
00:13:21,681 --> 00:13:23,039
I'm going home.

195
00:13:23,040 --> 00:13:25,360
This is my neighborhood.

196
00:13:31,200 --> 00:13:34,039
Is that why you came this way?

197
00:13:34,040 --> 00:13:35,519
This is how you save on taxi fare?

198
00:13:35,520 --> 00:13:38,160
Enjoy the rest of your leave, sir!

199
00:13:41,360 --> 00:13:42,040
You're not going to offer me

200
00:13:42,041 --> 00:13:43,719
some instant noodles?

201
00:13:43,720 --> 00:13:45,760
This is your neighborhood.

202
00:13:59,000 --> 00:14:01,120
(Yun Myeongju)

203
00:14:14,120 --> 00:14:17,359
Huh? Hello?

204
00:14:17,360 --> 00:14:18,960
Hello?

205
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
Seo Daeyeong! Is that really you?

206
00:14:25,480 --> 00:14:28,080
You answered the phone.

207
00:14:29,120 --> 00:14:32,320
Why? Is there a problem?

208
00:14:36,400 --> 00:14:40,160
Talk to me. You answered the phone, right?

209
00:14:42,280 --> 00:14:47,079
No. Just listen to me.

210
00:14:47,080 --> 00:14:50,920
Don't hang up, okay?

211
00:14:53,320 --> 00:14:55,479
I'm doing well.

212
00:14:55,480 --> 00:14:57,439
I'm in my combat uniform

213
00:14:57,440 --> 00:15:00,079
and I haven't gotten any mosquito bites.

214
00:15:00,080 --> 00:15:03,119
I'm doing really well in a foreign land,

215
00:15:03,120 --> 00:15:05,880
and I miss Seo Daeyeong like crazy.

216
00:15:08,640 --> 00:15:10,599
Have you seen Sijin?

217
00:15:10,600 --> 00:15:13,079
He was really mean to me while he was here.

218
00:15:13,080 --> 00:15:14,239
He's like, "What do you
see in Seo Daeyeong"

219
00:15:14,240 --> 00:15:16,159
"to make you come all the way here?"

220
00:15:16,160 --> 00:15:17,519
He said he liked the way I try

221
00:15:17,520 --> 00:15:20,440
to keep this relationship going.

222
00:15:21,840 --> 00:15:25,559
You know what? I don't mind doing this.

223
00:15:25,560 --> 00:15:29,760
When I think about the way you loved me.

224
00:16:01,040 --> 00:16:02,720
Are you listening to me?

225
00:16:05,200 --> 00:16:05,840
If you are,

226
00:16:05,841 --> 00:16:09,200
can you at least make a breathing sound?

227
00:16:18,440 --> 00:16:20,279
You're coming home, right?

228
00:16:20,280 --> 00:16:23,279
I can't wait. I got some
really good wine for you.

229
00:16:23,280 --> 00:16:25,359
I won't drink only with a girl.

230
00:16:25,360 --> 00:16:28,879
Get a guy for me. A good one.

231
00:16:28,880 --> 00:16:31,039
What about the guy you bumped into again?

232
00:16:31,040 --> 00:16:32,920
He's not your type?

233
00:16:40,720 --> 00:16:44,680
Actually, he's the best.

234
00:16:45,800 --> 00:16:47,959
I shouldn't have accepted his apology.

235
00:16:47,960 --> 00:16:50,719
I should've gone to him

236
00:16:50,720 --> 00:16:53,320
and confessed how I really felt.

237
00:16:56,520 --> 00:17:00,439
I missed all the chances I've had.

238
00:17:00,440 --> 00:17:04,520
He must be very disappointed in me.

239
00:18:52,000 --> 00:18:53,600
There.

240
00:19:13,920 --> 00:19:15,919
Can you translate for me?

241
00:19:15,920 --> 00:19:19,719
If you suck on this, it'll
make your stomach hurt.

242
00:19:19,720 --> 00:19:21,959
Don't suck on this thing from now on.

243
00:19:21,960 --> 00:19:25,320
Can you promise me?

244
00:19:25,960 --> 00:19:27,719
If you suck on something like this,

245
00:19:27,720 --> 00:19:29,200
I'll shoot you.

246
00:19:35,160 --> 00:19:39,160
You need to wash your hands before eating.

247
00:19:40,120 --> 00:19:44,399
If you don't wash your hands before eating,

248
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
I'll shoot you.

249
00:19:53,920 --> 00:19:55,599
Why are they laughing?

250
00:19:55,600 --> 00:19:57,720
Did you say something silly to them?

251
00:19:58,720 --> 00:20:00,880
Even small things can make them laugh.

252
00:20:24,320 --> 00:20:25,839
Sir!

253
00:20:25,840 --> 00:20:28,039
Sergeant Seo, where are you now?

254
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
I'm in my office.

255
00:20:29,041 --> 00:20:31,720
I'm fishing in Yangpyeong.

256
00:20:32,920 --> 00:20:37,119
The scenery's beautiful
and the water's clean.

257
00:20:37,120 --> 00:20:39,520
Why did you call me?

258
00:20:40,800 --> 00:20:42,520
I'm bored.

259
00:20:43,240 --> 00:20:45,640
Can you come join me?

260
00:20:46,480 --> 00:20:48,599
It's quite scary at night here.

261
00:20:48,600 --> 00:20:50,040
Bye.

262
00:21:01,040 --> 00:21:03,240
Daeyeong, I'm in big trouble.

263
00:21:30,760 --> 00:21:32,679
I don't operate anymore.

264
00:21:32,680 --> 00:21:35,600
Operating skills aren't
helping my career at all.

265
00:21:36,080 --> 00:21:39,199
I'm going home soon and when I go back,

266
00:21:39,200 --> 00:21:41,879
I have to get back up to where I was.

267
00:21:41,880 --> 00:21:43,760
I'm busy.

268
00:21:45,200 --> 00:21:47,040
Right.

269
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
Here.

270
00:21:59,480 --> 00:22:02,720
You'll come back here before me anyway.

271
00:22:04,680 --> 00:22:09,360
Why don't you find out
if you really come back?

272
00:23:08,520 --> 00:23:10,479
No way!

273
00:23:10,480 --> 00:23:12,279
Yes. This is the same car.

274
00:23:12,280 --> 00:23:14,920
You're too good to be a doctor.

275
00:23:15,480 --> 00:23:16,559
That's why I make more

276
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
money at the hardware store.

277
00:23:19,080 --> 00:23:21,199
I heard you were leaving today.

278
00:23:21,200 --> 00:23:22,399
Yes.

279
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
Thank you for everything.

280
00:23:25,560 --> 00:23:27,959
This won't cover all the costs,

281
00:23:27,960 --> 00:23:30,399
but I want you to take it.

282
00:23:30,400 --> 00:23:32,040
If you insist.

283
00:23:33,880 --> 00:23:36,760
Can you pay $10 a month for a long time?

284
00:23:39,000 --> 00:23:42,319
Good. I'll pay you off bit by bit.

285
00:23:42,320 --> 00:23:43,439
Thank you.

286
00:23:43,440 --> 00:23:46,039
If you want to do something rewarding,

287
00:23:46,040 --> 00:23:47,400
come back.

288
00:23:48,440 --> 00:23:52,039
Volunteer work, rescue missions.

289
00:23:52,040 --> 00:23:55,159
I think I've done my fair
share of volunteer work.

290
00:23:55,160 --> 00:23:57,919
I need to go back where I belong.

291
00:23:57,920 --> 00:24:01,199
How much longer are you going to stay here?

292
00:24:01,200 --> 00:24:04,199
This is the last year
of my sabbatical leave.

293
00:24:04,200 --> 00:24:05,640
Who knows?
I can't even keep the plan

294
00:24:06,120 --> 00:24:08,279
that I made for the day sometimes.

295
00:24:08,280 --> 00:24:09,920
Have a safe trip home.

296
00:24:10,320 --> 00:24:11,959
Take care of yourself.

297
00:24:11,960 --> 00:24:13,840
Please say "hi" to Yehwa for me.

298
00:24:46,640 --> 00:24:49,040
Everybody's waiting.
What are you doing here?

299
00:24:49,720 --> 00:24:50,999
I'll be over in five minutes.

300
00:24:51,000 --> 00:24:53,280
Why didn't you start five minutes earlier?

301
00:24:55,360 --> 00:24:57,439
Hepatamine, preamine...

302
00:24:57,440 --> 00:24:58,959
Since we're not going
to see each other again,

303
00:24:58,960 --> 00:25:00,039
can I ask you something?

304
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
No.

305
00:25:01,920 --> 00:25:04,279
Let me see. The IV box is...

306
00:25:04,280 --> 00:25:06,480
Do you have feelings for Sijin?

307
00:25:10,960 --> 00:25:13,439
I get it, loud and clear.

308
00:25:13,440 --> 00:25:15,119
Thank you.

309
00:25:15,120 --> 00:25:18,199
What do you mean? I didn't say anything.

310
00:25:18,200 --> 00:25:20,880
You did. With your body.

311
00:25:21,440 --> 00:25:22,880
Excuse me.

312
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
Speaking of the devil, it's Sijin.

313
00:25:28,160 --> 00:25:29,799
I'm glad you called.

314
00:25:29,800 --> 00:25:33,079
Mr. Kang Moyeon. Dr. Kang Moyeon.

315
00:25:33,080 --> 00:25:36,559
I don't know how to address her,

316
00:25:36,560 --> 00:25:38,519
but does she like you?

317
00:25:38,520 --> 00:25:40,040
Hey! Yun Myeongju!

318
00:25:45,080 --> 00:25:46,479
You didn't even give me your

319
00:25:46,480 --> 00:25:47,879
official rank and name?

320
00:25:47,880 --> 00:25:49,919
Who are you calling me as?

321
00:25:49,920 --> 00:25:51,839
A friend? Your superior?

322
00:25:51,840 --> 00:25:53,479
The guy next door.

323
00:25:53,480 --> 00:25:55,880
I'm having coffee with Sergeant Seo.

324
00:25:56,240 --> 00:26:00,160
I'm having a latte and
he's having an espresso.

325
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
I don't know if he even
knows what he's drinking.

326
00:26:04,440 --> 00:26:06,599
He knows.

327
00:26:06,600 --> 00:26:08,720
I taught him how to drink it.

328
00:26:11,800 --> 00:26:13,479
By the way, what was that all about?

329
00:26:13,480 --> 00:26:16,639
I said it so you'd sweat a little.

330
00:26:16,640 --> 00:26:17,839
I'm in a battle of nerves

331
00:26:17,840 --> 00:26:20,239
with an acquaintance called Kang Moyeon.

332
00:26:20,240 --> 00:26:21,800
An acquaintance?

333
00:26:22,880 --> 00:26:25,279
Why are you harassing a civilian?

334
00:26:25,280 --> 00:26:27,919
You avoided the subject.

335
00:26:27,920 --> 00:26:30,519
Are you curious about how she reacted?

336
00:26:30,520 --> 00:26:33,159
Hang up!

337
00:26:33,160 --> 00:26:35,279
How is she?

338
00:26:35,280 --> 00:26:36,080
Angry?

339
00:26:36,081 --> 00:26:39,720
She's angry, but she's quite pretty.

340
00:26:41,720 --> 00:26:44,879
Keep up the good work. Bye.

341
00:26:44,880 --> 00:26:46,440
Sir!

342
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
He didn't ask me to put you on the phone.

343
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
I guess I caught him off guard.

344
00:26:51,321 --> 00:26:52,879
Of course.

345
00:26:52,880 --> 00:26:53,840
He wouldn't just forget

346
00:26:53,841 --> 00:26:56,480
a pretty face like me that quickly.

347
00:26:58,200 --> 00:26:59,679
Is this why he likes you?

348
00:26:59,680 --> 00:27:02,320
Medical team! Medical team!

349
00:27:03,680 --> 00:27:05,559
Medical team! Come on out!

350
00:27:05,560 --> 00:27:06,960
Let's take a picture.

351
00:27:08,840 --> 00:27:10,319
Go take some pictures.

352
00:27:10,320 --> 00:27:11,399
That's why you're here.

353
00:27:11,400 --> 00:27:12,679
Moyeon!

354
00:27:12,680 --> 00:27:14,120
Coming!

355
00:27:15,960 --> 00:27:17,839
You're right, but that's not

356
00:27:17,840 --> 00:27:20,239
the only thing we came here for.

357
00:27:20,240 --> 00:27:22,759
I couldn't finish it because
you interrupted me.

358
00:27:22,760 --> 00:27:24,839
Check the list of medicine and

359
00:27:24,840 --> 00:27:27,279
make sure the transfer
to the UN goes smoothly.

360
00:27:27,280 --> 00:27:31,680
Take care until you return home.

361
00:27:39,200 --> 00:27:41,160
Let's go home.

362
00:27:43,840 --> 00:27:45,439
Here we go!

363
00:27:45,440 --> 00:27:48,200
One, two, three!

364
00:27:54,280 --> 00:27:55,399
Good.

365
00:27:55,400 --> 00:27:57,599
Thank you for everything.

366
00:27:57,600 --> 00:28:00,280
Thank you all.

367
00:28:02,080 --> 00:28:04,319
To show his appreciation, our commander

368
00:28:04,320 --> 00:28:05,080
has commanded us to take you

369
00:28:05,081 --> 00:28:07,240
to the airport by chopper.

370
00:28:11,640 --> 00:28:14,159
We don't have to take a bus for four hours?

371
00:28:14,160 --> 00:28:16,359
We'll take you to the
Uruk International Airport

372
00:28:16,360 --> 00:28:18,280
safely in half an hour.

373
00:28:21,840 --> 00:28:23,559
We can't take you all at once,

374
00:28:23,560 --> 00:28:25,480
so half of you will...

375
00:28:28,560 --> 00:28:32,679
- Ms. Ha! Ms. Ha!
- Dr. Song! Dr. Song!

376
00:28:32,680 --> 00:28:34,720
Rock, paper, scissors.

377
00:28:36,840 --> 00:28:38,839
No cheating!

378
00:28:38,840 --> 00:28:40,320
Rock, paper, scissors!

379
00:28:45,400 --> 00:28:50,519
Wow! So beautiful and so cool!

380
00:28:50,520 --> 00:28:53,759
It's too bad I can't enjoy this more.

381
00:28:53,760 --> 00:28:56,159
Look at the color of the water.

382
00:28:56,160 --> 00:28:59,199
We should be enjoying something like this

383
00:28:59,200 --> 00:29:00,999
instead of being stuck in the OR

384
00:29:01,000 --> 00:29:04,639
and looking at internal organs,

385
00:29:04,640 --> 00:29:06,839
the large intestine,
and the small intestine.

386
00:29:06,840 --> 00:29:09,719
Like Captain Yu always said,

387
00:29:09,720 --> 00:29:13,840
I really want to protect this country.

388
00:30:47,080 --> 00:30:48,640
Stop fooling around.

389
00:30:56,560 --> 00:30:59,319
How handsome!

390
00:30:59,320 --> 00:31:01,400
When I go back to Korea...

391
00:31:02,400 --> 00:31:03,759
Geez! Boss!

392
00:31:03,760 --> 00:31:06,799
You sleepyhead!

393
00:31:06,800 --> 00:31:10,039
Put your helmet on.
Don't forget your helmet.

394
00:31:10,040 --> 00:31:13,319
You have to wear a helmet at all times!

395
00:31:13,320 --> 00:31:15,960
You're ruining my hair.

396
00:31:17,160 --> 00:31:21,720
If your skull breaks, you're going to die.

397
00:31:35,760 --> 00:31:37,320
Bowls.

398
00:31:53,760 --> 00:31:55,200
Earthquake! Get out of here!

399
00:33:00,440 --> 00:33:03,079
You idiot!

400
00:33:03,080 --> 00:33:04,880
Let's get out of here!

401
00:33:30,880 --> 00:33:32,760
Sir!

402
00:34:02,440 --> 00:34:03,519
What...

403
00:34:03,520 --> 00:34:06,000
what the heck is going on?

404
00:34:22,800 --> 00:34:24,200
(6.7 magnitude Earthquake in Uruk.)

405
00:34:29,920 --> 00:34:31,856
Communication security of the
Commander's office...

406
00:34:31,880 --> 00:34:34,559
This is Captain Yu Sijin from Alpha Team.

407
00:34:34,560 --> 00:34:35,120
Put anyone who knows

408
00:34:35,121 --> 00:34:37,799
the situation in Mouru through.

409
00:34:37,800 --> 00:34:40,080
Don't hang up and do it now!

410
00:34:51,480 --> 00:34:52,959
Yes, the medical services team's

411
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
coming home today,

412
00:34:53,961 --> 00:34:56,319
but we can't get a hold of them.

413
00:34:56,320 --> 00:34:58,719
Yes. Okay.

414
00:34:58,720 --> 00:35:01,719
The earthquake started
in Mouru, 2,000km away

415
00:35:01,720 --> 00:35:03,719
from the capital of Uruk,

416
00:35:03,720 --> 00:35:06,759
and even in the capital,
Minami, people felt the...

417
00:35:06,760 --> 00:35:09,039
No! Oh my!

418
00:35:09,040 --> 00:35:10,799
What happened to Chihun?

419
00:35:10,800 --> 00:35:13,119
It's okay.

420
00:35:13,120 --> 00:35:14,719
Everything will be fine.

421
00:35:14,720 --> 00:35:16,279
What do I know?

422
00:35:16,280 --> 00:35:18,519
I just saw the news.

423
00:35:18,520 --> 00:35:19,879
I'm on my way to an emergency meeting.

424
00:35:19,880 --> 00:35:22,720
I'll let you know as soon
as I find out anything.

425
00:35:27,120 --> 00:35:28,639
We contacted headquarters,

426
00:35:28,640 --> 00:35:30,119
but we can't locate
Lieutenant Yun Myeongju,

427
00:35:30,120 --> 00:35:32,479
who's in Mouru at the moment, so...

428
00:35:32,480 --> 00:35:33,879
What about the planes
that the Air Force sent us?

429
00:35:33,880 --> 00:35:35,199
We're fuelling them as we speak.

430
00:35:35,200 --> 00:35:36,719
We can leave in 10 minutes.

431
00:35:36,720 --> 00:35:38,656
We'll do anything to find out
where Lieutenant Yun is...

432
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
We don't have time to

433
00:35:39,681 --> 00:35:43,079
waste on a lieutenant on duty.

434
00:35:43,080 --> 00:35:43,800
I noticed that Seo Daeyeong's name

435
00:35:43,801 --> 00:35:45,119
isn't on the list of the dispatch team.

436
00:35:45,120 --> 00:35:47,239
Put him on the team.

437
00:35:47,240 --> 00:35:49,639
He's already volunteered for the position

438
00:35:49,640 --> 00:35:52,040
and is standing by with the team.

439
00:35:53,320 --> 00:35:54,240
Is the car ready?

440
00:35:54,241 --> 00:35:55,800
Yes, sir!

441
00:36:08,400 --> 00:36:10,599
I told you that I couldn't let you do that.

442
00:36:10,600 --> 00:36:12,959
I was ordered to send you home safely.

443
00:36:12,960 --> 00:36:16,479
Just in case, get out of
here while you still can.

444
00:36:16,480 --> 00:36:18,799
Why are you making me repeat myself?

445
00:36:18,800 --> 00:36:20,559
Do you want to waste time arguing with me?

446
00:36:20,560 --> 00:36:21,639
We'll take full responsibility.

447
00:36:21,640 --> 00:36:22,759
Take us back to the Medicube.

448
00:36:22,760 --> 00:36:25,719
No. You have to leave now.

449
00:36:25,720 --> 00:36:26,759
I was ordered to...

450
00:36:26,760 --> 00:36:28,759
I'm in charge of the medical services team.

451
00:36:28,760 --> 00:36:32,639
There was an earthquake
and people need us here.

452
00:36:32,640 --> 00:36:35,119
Besides, our team members are still there.

453
00:36:35,120 --> 00:36:36,479
We can't go back without them.

454
00:36:36,480 --> 00:36:39,000
Why are you always so defiant?

455
00:36:40,560 --> 00:36:43,919
I don't like you at all. Do you know that?

456
00:36:43,920 --> 00:36:45,519
Now I know.

457
00:36:45,520 --> 00:36:47,360
Let's talk about it on our way back.

458
00:36:49,720 --> 00:36:52,679
How about dispatching a
government rescue team?

459
00:36:52,680 --> 00:36:56,879
Uruk is an unstable country in turmoil.

460
00:36:56,880 --> 00:36:58,639
It's hard to send civil servants

461
00:36:58,640 --> 00:36:59,959
due to regulations.

462
00:36:59,960 --> 00:37:03,559
If you can't do anything,
that's not a solution.

463
00:37:03,560 --> 00:37:06,199
We don't even know if the members

464
00:37:06,200 --> 00:37:09,759
of the medical services
team are dead or alive.

465
00:37:09,760 --> 00:37:13,359
I'm Lieutenant General
Yun Giljun, the commander.

466
00:37:13,360 --> 00:37:16,679
I can promise you that
the main goal of the army

467
00:37:16,680 --> 00:37:18,999
is to save civilians,
whatever the cost might be.

468
00:37:19,000 --> 00:37:21,519
So, what are you going to do?

469
00:37:21,520 --> 00:37:24,840
If anyone from our
medical team gets hurt...

470
00:37:26,960 --> 00:37:28,759
If you need money, we'll pay for it,

471
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
no matter how much it is.

472
00:37:33,160 --> 00:37:34,879
Please get on with it.

473
00:37:34,880 --> 00:37:37,679
A C-17, the fastest tactical aircraft,

474
00:37:37,680 --> 00:37:39,639
will be taking off from
Suwon Airfield at 13:00,

475
00:37:39,640 --> 00:37:42,559
a half hour from now.

476
00:37:42,560 --> 00:37:45,679
We're sending the best of

477
00:37:45,680 --> 00:37:49,640
the best members of the
Special Warfare Command.

478
00:37:53,840 --> 00:37:56,360
You're still on leave.

479
00:37:57,920 --> 00:38:01,199
I'm doing what I have to do,

480
00:38:01,200 --> 00:38:03,880
but you can admire me.

481
00:38:20,760 --> 00:38:23,399
Ja-ae! Ja-ae!

482
00:38:23,400 --> 00:38:24,280
Ha Ja-ae! Where are you?

483
00:38:24,281 --> 00:38:27,399
Ha Ja-ae! Ha Ja-ae!

484
00:38:27,400 --> 00:38:30,239
Keep it down! I'm right here!

485
00:38:30,240 --> 00:38:33,040
Why did you come
back? I thought you'd left.

486
00:38:34,040 --> 00:38:36,639
Thank god you're okay.

487
00:38:36,640 --> 00:38:38,119
I'm glad you're okay.

488
00:38:38,120 --> 00:38:40,159
Are you okay? Is anyone hurt?

489
00:38:40,160 --> 00:38:43,319
It was pretty bad, but everyone's okay.

490
00:38:43,320 --> 00:38:44,719
The phones weren't working

491
00:38:44,720 --> 00:38:46,719
and we couldn't reach you.

492
00:38:46,720 --> 00:38:49,120
I was so terrified.

493
00:38:50,320 --> 00:38:52,039
It's okay. Don't cry.

494
00:38:52,040 --> 00:38:53,719
I'm glad you're all okay.

495
00:38:53,720 --> 00:38:55,719
Don't go anywhere and stay here.

496
00:38:55,720 --> 00:38:57,880
I'll try to contact Seoul first.

497
00:39:01,800 --> 00:39:03,319
What's wrong with him?

498
00:39:03,320 --> 00:39:04,160
It's a dislocated shoulder,

499
00:39:04,161 --> 00:39:06,960
but Lieutenant Yun took care of it.

500
00:39:08,680 --> 00:39:11,480
It's nothing. I'm fine.

501
00:39:12,760 --> 00:39:15,719
The people in the barracks seem to be okay.

502
00:39:15,720 --> 00:39:17,559
By the way, why did you come back?

503
00:39:17,560 --> 00:39:19,479
Was the airport hit badly as well?

504
00:39:19,480 --> 00:39:21,559
Was that it? The planes can't take off?

505
00:39:21,560 --> 00:39:24,279
It's not that. The airport is fine.

506
00:39:24,280 --> 00:39:25,879
Not knowing what happened to you,

507
00:39:25,880 --> 00:39:27,599
we couldn't just leave.

508
00:39:27,600 --> 00:39:29,560
That's why we came back.

509
00:39:30,640 --> 00:39:32,639
Thank god.

510
00:39:32,640 --> 00:39:34,839
I thought I was stuck here.

511
00:39:34,840 --> 00:39:36,479
Medicube! Medicube!

512
00:39:36,480 --> 00:39:38,760
Lieutenant Yun! Are you there?

513
00:39:39,160 --> 00:39:41,800
This is Lieutenant Yun. What is it?

514
00:39:42,520 --> 00:39:44,719
This is the Haeseong Power Plant...

515
00:39:44,720 --> 00:39:46,879
It's all collapsed.

516
00:39:46,880 --> 00:39:49,640
What? I can't hear you.

517
00:39:51,200 --> 00:39:53,760
The power plant has collapsed.

518
00:39:58,040 --> 00:40:00,240
Oh my!

519
00:41:03,000 --> 00:41:04,439
Put your uniform on

520
00:41:04,440 --> 00:41:05,839
so that the patients
can recognize you easily.

521
00:41:05,840 --> 00:41:07,359
You know the triage sorting, right?

522
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Green for non-emergency,

523
00:41:08,361 --> 00:41:09,679
Yellow for minor injuries.

524
00:41:09,680 --> 00:41:12,199
Red for those who need immediate care.

525
00:41:12,200 --> 00:41:16,199
And black for those
who're impossible to treat

526
00:41:16,200 --> 00:41:18,399
and those who are deceased.

527
00:41:18,400 --> 00:41:21,119
Give up on patients with the black tags,

528
00:41:21,120 --> 00:41:23,399
and move on to the ones you can save.

529
00:41:23,400 --> 00:41:24,959
Do we have to get your okay

530
00:41:24,960 --> 00:41:26,119
to dispense morphine or demerol?

531
00:41:26,120 --> 00:41:28,319
No. We have no time to do that.

532
00:41:28,320 --> 00:41:29,599
I want you to make your own decisions

533
00:41:29,600 --> 00:41:31,039
considering the situation

534
00:41:31,040 --> 00:41:34,279
and do what you think
it's best for the patients.

535
00:41:34,280 --> 00:41:36,480
Let's get started!

536
00:42:05,680 --> 00:42:07,000
Medical team!

537
00:42:13,960 --> 00:42:14,720
Are you okay?

538
00:42:14,721 --> 00:42:16,919
I'm okay. He's the patient.

539
00:42:16,920 --> 00:42:19,559
Sir! Sir! Can you hear me?

540
00:42:19,560 --> 00:42:20,759
He's not bleeding

541
00:42:20,760 --> 00:42:22,879
and he's got a pulse, but he's unconscious.

542
00:42:22,880 --> 00:42:24,439
It's a temporary shock.

543
00:42:24,440 --> 00:42:26,279
Can you supply oxygen
while I put him on an IV?

544
00:42:26,280 --> 00:42:27,280
Yes, ma'am.

545
00:42:50,080 --> 00:42:53,959
I'm the Chief Manager
of this construction site.

546
00:42:53,960 --> 00:42:55,599
Have you started searching the building?

547
00:42:55,600 --> 00:42:57,319
Debris is still falling.

548
00:42:57,320 --> 00:42:58,599
Entry to the building
is currently prohibited.

549
00:42:58,600 --> 00:42:59,959
By the way, can you tell me

550
00:42:59,960 --> 00:43:01,679
how many workers are on the site?

551
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
I can't find Mr. Koh anywhere.

552
00:43:05,480 --> 00:43:08,559
Including Mr. Koh, the
afternoon shift is 30...

553
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
How should I know?
Pardon?

554
00:43:10,080 --> 00:43:12,120
I think he's still stuck there.

555
00:43:13,840 --> 00:43:15,519
This is what we're going to do.

556
00:43:15,520 --> 00:43:18,479
I left something very
important in my office, so...

557
00:43:18,480 --> 00:43:20,879
There's a survivor! I need help!

558
00:43:20,880 --> 00:43:23,119
I'm on my way!

559
00:43:23,120 --> 00:43:23,800
Stay away from the site, sir.

560
00:43:23,801 --> 00:43:25,319
Hey! What did I tell you?

561
00:43:25,320 --> 00:43:27,200
Go to my office! Hey!

562
00:43:28,160 --> 00:43:30,440
Ms. Ha! Ms. Ha!

563
00:43:32,840 --> 00:43:34,520
It's upper GI bleeding.

564
00:43:35,880 --> 00:43:38,040
Dr. Lee. Dr. Lee.

565
00:43:58,600 --> 00:44:01,000
Geez. This sucks!

566
00:44:01,480 --> 00:44:03,359
Hey! I'm down here!

567
00:44:03,360 --> 00:44:05,959
Is anyone there?

568
00:44:05,960 --> 00:44:09,079
Hey! I'm over here.

569
00:44:09,080 --> 00:44:10,679
I'm dying here.

570
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
Boss!

571
00:44:13,800 --> 00:44:17,439
It's Bayu! I'm Bayu!

572
00:44:17,440 --> 00:44:21,039
Quick! Quick!

573
00:44:21,040 --> 00:44:22,359
Help me!

574
00:44:22,360 --> 00:44:24,959
Who? Bayu?

575
00:44:24,960 --> 00:44:29,999
Bayu can't move.

576
00:44:30,000 --> 00:44:35,479
Bayu's in pain. Bayu's dying.

577
00:44:35,480 --> 00:44:38,799
Are you hurt? Are you in pain?

578
00:44:38,800 --> 00:44:42,159
Oh my! I can't move at all.

579
00:44:42,160 --> 00:44:47,200
Anyway, hang in there. Okay?

580
00:44:50,440 --> 00:44:52,960
I'm over here.

581
00:44:54,080 --> 00:45:00,800
Is anyone out there? Please help us.

582
00:45:08,400 --> 00:45:11,720
I'll take care of him.
Can you go over there?

583
00:45:14,440 --> 00:45:16,520
Dr. Lee's there.

584
00:45:18,280 --> 00:45:22,280
I'll take care of him. Go help him.

585
00:45:28,240 --> 00:45:29,840
How is he?

586
00:45:30,800 --> 00:45:32,799
I've got a pulse.

587
00:45:32,800 --> 00:45:34,760
I think I can save him.

588
00:45:52,120 --> 00:45:54,359
His pulse is pretty weak.

589
00:45:54,360 --> 00:45:56,840
It's a cardiac arrest
due to heavy bleeding.

590
00:45:57,680 --> 00:46:00,879
It's unfortunate, but he's dead.

591
00:46:00,880 --> 00:46:04,439
No. I can do this.

592
00:46:04,440 --> 00:46:06,120
I can save him!

593
00:46:08,720 --> 00:46:10,520
Stop!

594
00:46:13,360 --> 00:46:16,039
Time of death, local Uruk time...

595
00:46:16,040 --> 00:46:17,440
Stop!

596
00:46:18,760 --> 00:46:20,479
Hold on!

597
00:46:20,480 --> 00:46:22,279
He was fine.

598
00:46:22,280 --> 00:46:24,080
He was okay.

599
00:46:25,080 --> 00:46:29,439
He had no stomachache,
so I tagged him as yellow.

600
00:46:29,440 --> 00:46:30,920
I tagged him yellow.

601
00:46:34,720 --> 00:46:36,759
Pull yourself together and

602
00:46:36,760 --> 00:46:38,639
don't deny the situation!

603
00:46:38,640 --> 00:46:40,279
Not now!

604
00:46:40,280 --> 00:46:44,360
Stop acting like a child and be a doctor!

605
00:46:46,720 --> 00:46:48,880
What kind of doctor am I?

606
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
I can't even sort patients correctly.

607
00:46:53,600 --> 00:46:56,080
I'm not a doctor.

608
00:46:59,680 --> 00:47:01,639
You're a doctor and

609
00:47:01,640 --> 00:47:04,319
we need you now more than ever.

610
00:47:04,320 --> 00:47:07,279
Because you're a doctor.

611
00:47:07,280 --> 00:47:09,799
Call the death of your own patient

612
00:47:09,800 --> 00:47:12,239
and move on to another patient.

613
00:47:12,240 --> 00:47:14,479
Focus on the patients that you can save.

614
00:47:14,480 --> 00:47:16,960
Can't you hear the
screaming patients in pain?

615
00:47:41,640 --> 00:47:44,480
Please, Lee Chihun!

616
00:47:58,160 --> 00:48:00,080
Time of death.

617
00:48:02,600 --> 00:48:06,040
Uruk local time...

618
00:48:09,400 --> 00:48:11,800
3:40 p.m.

619
00:48:35,240 --> 00:48:36,960
Take care.

620
00:48:56,680 --> 00:48:58,199
Hey! Kang Moyeon!

621
00:48:58,200 --> 00:48:59,800
Are you okay?

622
00:49:00,360 --> 00:49:03,520
Please contact me. Please.

623
00:49:04,000 --> 00:49:08,760
I bought some wine.
Come and drink it with me.

624
00:49:16,400 --> 00:49:21,519
As a doctor who's in
the medical profession.

625
00:49:21,520 --> 00:49:25,039
I solemnly swear that I'll devote my life

626
00:49:25,040 --> 00:49:26,719
to serving human beings.

627
00:49:26,720 --> 00:49:30,119
Medical team! Medical team!

628
00:49:30,120 --> 00:49:31,839
Sir! It's an emergency!

629
00:49:31,840 --> 00:49:35,119
I'm putting the health

630
00:49:35,120 --> 00:49:37,760
and safety of my patients first.

631
00:49:39,200 --> 00:49:43,919
Regardless of their
race, religion, nationality,

632
00:49:43,920 --> 00:49:46,959
or social status,

633
00:49:46,960 --> 00:49:50,960
I'll carry out my duties to my patients.

634
00:49:51,760 --> 00:49:53,319
Pull!

635
00:49:53,320 --> 00:49:54,320
One, two!

636
00:49:54,321 --> 00:49:55,679
Pull!

637
00:49:55,680 --> 00:49:56,720
One, two!

638
00:49:58,320 --> 00:50:01,519
Even under threat,

639
00:50:01,520 --> 00:50:06,160
I'll use my knowledge for humane reasons.

640
00:50:15,680 --> 00:50:18,520
I'm glad it's not too serious.

641
00:50:27,840 --> 00:50:31,080
Why? Is there a problem?

642
00:50:43,800 --> 00:50:50,919
I'm taking this oath of my own free will

643
00:50:50,920 --> 00:50:54,760
and will honor myself while keeping it.

644
00:51:04,800 --> 00:51:07,680
A survivor? Should I wake the doctors up?

645
00:51:23,840 --> 00:51:25,880
(Number of Deaths: 14)

646
00:53:19,080 --> 00:53:21,400
Attention!

647
00:53:22,400 --> 00:53:25,479
Salute to Captain!

648
00:53:25,480 --> 00:53:27,400
Sir!

649
00:53:28,720 --> 00:53:30,440
Okay!

650
00:53:43,160 --> 00:53:45,080
I'm glad to see you again.

651
00:53:46,120 --> 00:53:47,319
Is anyone hurt?

652
00:53:47,320 --> 00:53:49,040
No, sir!

653
00:53:50,320 --> 00:53:55,839
Good. I was briefed on my way here.

654
00:53:55,840 --> 00:54:00,800
Let's start the rescue
mission in the building.

655
00:54:01,640 --> 00:54:03,159
Is there anyone who wants out?

656
00:54:03,160 --> 00:54:04,880
No, sir!

657
00:54:06,440 --> 00:54:07,760
Okay.

658
00:54:09,760 --> 00:54:12,760
Remember this one thing.

659
00:54:13,640 --> 00:54:16,199
Don't get hurt.

660
00:54:16,200 --> 00:54:18,319
If one of us gets hurt,
we can't save people

661
00:54:18,320 --> 00:54:21,520
who are waiting for our help.

662
00:54:22,080 --> 00:54:23,159
Do you understand?

663
00:54:23,160 --> 00:54:25,039
Yes, sir!

664
00:54:25,040 --> 00:54:28,159
Dismissed! Get to work!

665
00:54:28,160 --> 00:54:29,920
Yes, sir!

666
00:54:55,800 --> 00:54:57,799
I'm glad you're okay!

667
00:54:57,800 --> 00:55:00,360
I was worried about you.

668
00:55:00,720 --> 00:55:02,440
Excuse me.

669
00:55:03,800 --> 00:55:05,640
Sergeant Seo Daeyeong!

670
00:55:11,960 --> 00:55:14,079
Don't get injured.

671
00:55:14,080 --> 00:55:16,479
That's an order.

672
00:55:16,480 --> 00:55:19,039
Keep yourself safe at all costs.

673
00:55:19,040 --> 00:55:21,320
Do you understand?

674
00:56:45,200 --> 00:56:47,880
I was hoping that you'd be okay.

675
00:56:53,120 --> 00:56:56,439
I regretted all along,

676
00:56:56,440 --> 00:56:59,600
not seeing you before I left.

677
00:57:00,480 --> 00:57:03,159
I won't be able to be with you.

678
00:57:03,160 --> 00:57:08,999
Please take care of yourself.

679
00:57:09,000 --> 00:57:10,840
You, too. Captain!

680
00:58:34,680 --> 00:58:36,559
Call your father.

681
00:58:36,560 --> 00:58:38,319
He'll be worried sick.

682
00:58:38,320 --> 00:58:39,719
What about you?

683
00:58:39,720 --> 00:58:40,879
How would you have felt

684
00:58:40,880 --> 00:58:42,599
if something had happened to me?

685
00:58:42,600 --> 00:58:46,399
He's crawling under the concrete.

686
00:58:46,400 --> 00:58:48,119
I guess he doesn't want to live anymore.

687
00:58:48,120 --> 00:58:49,439
I'm going in. Give me a radio!

688
00:58:49,440 --> 00:58:50,680
I'll come with you.

689
00:58:51,480 --> 00:58:54,439
Aftershock! Everyone! Get out of here!

690
00:58:54,440 --> 00:58:55,240
What's that noise?

691
00:58:55,241 --> 00:58:57,239
It's coming from the power plant.

692
00:58:57,240 --> 00:58:58,759
Situation Room! Situation Room!

693
00:58:58,760 --> 00:59:01,359
Sijin! Sijin!

694
00:59:01,360 --> 00:59:02,639
Go get him right now!

695
00:59:02,640 --> 00:59:05,439
The foundation is
unstable. If it collapses...

696
00:59:05,440 --> 00:59:09,239
I won't be able to stop you, will I?

697
00:59:09,240 --> 00:59:10,799
Quick! It's collapsing!

698
00:59:10,800 --> 00:59:12,719
There's someone here.

699
00:59:12,720 --> 00:59:13,879
The radio is off.

700
00:59:13,880 --> 00:59:15,999
Is anyone there?

701
00:59:16,000 --> 00:59:18,280
Someone's dead.

