1
00:00:28,400 --> 00:00:31,040
I missed you a lot.

2
00:00:37,200 --> 00:00:43,600
I couldn't keep you out of my head.

3
00:00:44,520 --> 00:00:48,799
I kept myself busy,
tried to distract myself,

4
00:00:48,800 --> 00:00:51,360
and I drank a lot.

5
00:00:54,040 --> 00:00:56,640
But I still missed you a lot.

6
00:01:08,480 --> 00:01:11,040
You didn't expect this?

7
00:01:13,720 --> 00:01:15,960
Think about it.

8
00:01:16,640 --> 00:01:19,000
I meant everything I said.

9
00:01:34,000 --> 00:01:35,840
Get some rest.

10
00:01:36,520 --> 00:01:38,719
I was going to take you back,

11
00:01:38,720 --> 00:01:41,800
but I'm running late. I have to go now.

12
00:01:43,520 --> 00:01:46,200
I need to report to headquarters.

13
00:01:48,480 --> 00:01:50,880
Can I use the phone in headquarters?

14
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
I need to contact someone.

15
00:01:58,800 --> 00:02:00,039
(Episode 8) Jacinto Unit!

16
00:02:00,040 --> 00:02:02,080
Report damages at the current time.

17
00:02:03,360 --> 00:02:06,679
Three missing, 20 dead, and 42 injured.

18
00:02:06,680 --> 00:02:08,760
Nothing further, sir!

19
00:02:28,800 --> 00:02:31,559
Communication lines to
the Mouru Unit are cut?

20
00:02:31,560 --> 00:02:32,560
Yes.

21
00:02:32,561 --> 00:02:33,999
How long will it take to fix it?

22
00:02:34,000 --> 00:02:34,880
We're working on it,

23
00:02:34,881 --> 00:02:37,160
but it'll take a couple of days.

24
00:02:38,120 --> 00:02:40,039
The meeting starts in five minutes.

25
00:02:40,040 --> 00:02:41,320
Okay.

26
00:02:48,160 --> 00:02:53,480
I was with him at his last moment.

27
00:02:55,080 --> 00:03:01,960
He asked me to deliver this message to you.

28
00:03:03,720 --> 00:03:07,279
I'm lying here looking at
the sky without working.

29
00:03:07,280 --> 00:03:09,919
This is nice.

30
00:03:09,920 --> 00:03:12,880
This is my lucky day.

31
00:03:14,160 --> 00:03:18,759
My children have
already finished university.

32
00:03:18,760 --> 00:03:22,199
They can take care of themselves.

33
00:03:22,200 --> 00:03:24,440
My wife...

34
00:03:30,040 --> 00:03:35,719
My wife... we had more days of looking

35
00:03:35,720 --> 00:03:39,040
at each other's picture
than our actual faces.

36
00:03:39,960 --> 00:03:43,399
Geez! She's going to look at my pictures

37
00:03:43,400 --> 00:03:46,600
for the rest of her life.

38
00:03:52,000 --> 00:03:56,119
You'll receive a pension from the company,

39
00:03:56,120 --> 00:03:59,880
and his nephew will
take care of everything.

40
00:04:01,680 --> 00:04:03,320
Yes.

41
00:04:04,520 --> 00:04:06,280
And...

42
00:04:11,040 --> 00:04:16,560
He told you not to be alone for too long.

43
00:04:42,520 --> 00:04:45,000
The emergency operations are over.

44
00:04:45,480 --> 00:04:48,080
Thank you, Dr. Song.

45
00:04:55,400 --> 00:04:56,559
It looks like a wedding ring, doesn't it?

46
00:04:56,560 --> 00:04:57,800
Yes.

47
00:04:58,520 --> 00:05:00,280
Did you steal it?

48
00:05:05,160 --> 00:05:09,319
It belongs to a patient,

49
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
but I can't give it back to him.

50
00:05:38,640 --> 00:05:42,320
Until you get rid of your
cast, keep it like this.

51
00:05:43,600 --> 00:05:45,480
Thank you.

52
00:05:52,320 --> 00:05:53,999
You can't do this to me.

53
00:05:54,000 --> 00:05:55,279
You have to do this.

54
00:05:55,280 --> 00:05:55,920
They donated blood

55
00:05:55,921 --> 00:05:57,679
so that they could interview you.

56
00:05:57,680 --> 00:05:58,400
I already drew blood from them.

57
00:05:58,401 --> 00:06:00,040
What should I do?

58
00:06:00,720 --> 00:06:01,759
I know.

59
00:06:01,760 --> 00:06:03,799
What are you going to do?

60
00:06:03,800 --> 00:06:05,279
To the right!

61
00:06:05,280 --> 00:06:06,879
Can you help me?

62
00:06:06,880 --> 00:06:08,279
Aren't you hungry?

63
00:06:08,280 --> 00:06:10,559
Let's finish this up and eat.

64
00:06:10,560 --> 00:06:11,200
To the left.

65
00:06:11,201 --> 00:06:13,759
Don't be that way and show your face.

66
00:06:13,760 --> 00:06:16,040
Why do you hide from people?

67
00:06:17,600 --> 00:06:19,479
As long as you can see me, I'm fine.

68
00:06:19,480 --> 00:06:20,679
I want to seduce my wife first.

69
00:06:20,680 --> 00:06:22,119
Okay, go ahead and call me your wife.

70
00:06:22,120 --> 00:06:23,239
Really?

71
00:06:23,240 --> 00:06:25,000
You're my wife now.

72
00:06:25,360 --> 00:06:27,960
Lantern! To the left.

73
00:06:32,120 --> 00:06:33,439
Take a break.

74
00:06:33,440 --> 00:06:34,639
You said you were hungry.

75
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Let me see what we've got.

76
00:06:58,080 --> 00:07:01,840
The guy who's fixing the car outside.

77
00:07:03,360 --> 00:07:07,080
Who is he and why did he use our OR?

78
00:07:07,600 --> 00:07:11,600
He's a doctor with the peacemakers.

79
00:07:12,040 --> 00:07:14,159
Really?

80
00:07:14,160 --> 00:07:16,239
With that face?

81
00:07:16,240 --> 00:07:19,679
Is he by any chance Dr. Daniel?

82
00:07:19,680 --> 00:07:21,239
Do you know him?

83
00:07:21,240 --> 00:07:24,599
I was right. I knew it was him.

84
00:07:24,600 --> 00:07:26,519
I should've talked to him.

85
00:07:26,520 --> 00:07:27,879
Who is this groupie?

86
00:07:27,880 --> 00:07:29,839
Call me a fan.

87
00:07:29,840 --> 00:07:32,599
He's not just Albert Schweitzer.

88
00:07:32,600 --> 00:07:34,879
He's like Bill Gates and Albert Schweitzer.

89
00:07:34,880 --> 00:07:37,719
His father owns a private
equity fund in Canada.

90
00:07:37,720 --> 00:07:38,640
- Really?
- Really?

91
00:07:38,641 --> 00:07:39,719
Yes,

92
00:07:39,720 --> 00:07:43,439
he's very famous among NGO workers.

93
00:07:43,440 --> 00:07:46,999
His mother's Korean,
so he's famous in Korea.

94
00:07:47,000 --> 00:07:48,479
If he's that rich,

95
00:07:48,480 --> 00:07:50,079
why is he working as an NGO worker?

96
00:07:50,080 --> 00:07:51,119
Because he's rich,

97
00:07:51,120 --> 00:07:53,159
he doesn't have to support himself.

98
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
He's looking for the meaning of life.

99
00:07:56,880 --> 00:07:59,920
Where is Dr. Kang? Still at headquarters?

100
00:08:22,480 --> 00:08:24,280
Don't look.

101
00:08:30,640 --> 00:08:33,640
Is there a secluded place around here?

102
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
Isn't that a typical male remark?

103
00:08:40,960 --> 00:08:45,440
Let's pretend that this
is a secluded place.

104
00:08:51,280 --> 00:08:54,840
You did a great job today.

105
00:09:03,560 --> 00:09:08,400
I'm not sure if I should
wipe away your tears.

106
00:09:11,520 --> 00:09:13,520
Look at me.

107
00:09:28,600 --> 00:09:30,960
How cheeky!

108
00:09:32,360 --> 00:09:35,560
Not knowing what the earth did.

109
00:09:36,200 --> 00:09:38,519
I wanted to make you feel better.

110
00:09:38,520 --> 00:09:43,440
I feel better because of you.

111
00:09:51,880 --> 00:09:56,800
Thank you for coming back.

112
00:09:59,400 --> 00:10:03,319
If you hadn't been here today,

113
00:10:03,320 --> 00:10:05,720
I would've run away.

114
00:10:07,640 --> 00:10:10,439
If you plan to run away, take me with you.

115
00:10:10,440 --> 00:10:14,520
It'd be more fun to run away as a couple.

116
00:10:41,480 --> 00:10:45,359
Diamonds are stored in a safe place, but...

117
00:10:45,360 --> 00:10:47,079
You know how it is.

118
00:10:47,080 --> 00:10:49,640
Please give me some more time.

119
00:10:53,960 --> 00:10:57,559
That's not what you promised.

120
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
It's like a natural disaster.

121
00:11:00,520 --> 00:11:02,439
A natural disaster's
one of the busiest times

122
00:11:02,440 --> 00:11:06,719
for men like you and I, second only to war.

123
00:11:06,720 --> 00:11:09,279
You have until tomorrow
to bring me the diamonds.

124
00:11:09,280 --> 00:11:12,240
But there are so many eyes watching.

125
00:11:20,480 --> 00:11:24,279
No excuses. Act quickly!

126
00:11:24,280 --> 00:11:27,800
Tomorrow before sunset. Got it?

127
00:11:34,200 --> 00:11:35,279
Got it?

128
00:11:35,280 --> 00:11:36,480
Got it!

129
00:12:02,720 --> 00:12:04,880
Water...

130
00:12:08,160 --> 00:12:10,400
Anyone?

131
00:12:12,120 --> 00:12:14,560
Help!

132
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
I don't care. I'll just die.

133
00:12:29,760 --> 00:12:32,200
You sleepyhead!

134
00:12:33,160 --> 00:12:38,520
Put your helmet on.
Don't forget your helmet.

135
00:12:39,480 --> 00:12:43,680
If your skull breaks, you're going to die.

136
00:12:45,280 --> 00:12:48,040
I'm wearing a helmet.

137
00:12:50,120 --> 00:12:54,120
Please come quick and save me.

138
00:13:15,520 --> 00:13:17,079
What a beautiful sight!

139
00:13:17,080 --> 00:13:19,120
It's about time.

140
00:13:19,720 --> 00:13:23,199
Let's dig through to my office.

141
00:13:23,200 --> 00:13:24,840
Okay! Stop!

142
00:13:28,640 --> 00:13:30,359
Stop the digger for now.

143
00:13:30,360 --> 00:13:33,599
Alpha Team will resume
its search for survivors.

144
00:13:33,600 --> 00:13:35,159
I want the medical team to stand by.

145
00:13:35,160 --> 00:13:35,880
Copy that.

146
00:13:35,881 --> 00:13:38,119
Why? Why resume the search?

147
00:13:38,120 --> 00:13:40,199
We still have three missing people.

148
00:13:40,200 --> 00:13:41,919
Geez. What the heck are you talking about?

149
00:13:41,920 --> 00:13:45,440
Those three missing
people must be dead by now.

150
00:13:46,120 --> 00:13:48,840
That's the doctor's call to make.

151
00:13:49,720 --> 00:13:51,479
Hey! You!

152
00:13:51,480 --> 00:13:52,559
You must be in charge today.

153
00:13:52,560 --> 00:13:54,136
I'm asking you to leave.
I'm not leaving.

154
00:13:54,160 --> 00:13:55,400
Listen to me!

155
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Leave!

156
00:13:59,320 --> 00:14:01,239
Missing people are survivors.

157
00:14:01,240 --> 00:14:04,079
We don't give up on
survivors, no matter what.

158
00:14:04,080 --> 00:14:07,080
Let's search for survivors.

159
00:14:07,560 --> 00:14:08,599
Make the impossible...

160
00:14:08,600 --> 00:14:10,040
Possible!

161
00:14:19,040 --> 00:14:20,840
This is crazy!

162
00:14:30,960 --> 00:14:33,120
This is the Taebaek Unit rescue team!

163
00:14:35,240 --> 00:14:37,239
Is anyone in there?

164
00:14:37,240 --> 00:14:39,840
If you hear me, knock three times.

165
00:14:53,040 --> 00:14:55,440
Make the impossible possible.

166
00:14:55,840 --> 00:14:58,679
I'll find the survivors.

167
00:14:58,680 --> 00:15:01,000
This is the Taebaek Unit rescue team.

168
00:15:47,760 --> 00:15:49,840
Sir? Are you with the rescue team?

169
00:15:51,000 --> 00:15:52,159
How can I get him out?

170
00:15:52,160 --> 00:15:56,959
Sir! Please help me. Please.

171
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
I'm a doctor.

172
00:16:16,720 --> 00:16:17,680
Aftershock!

173
00:16:17,681 --> 00:16:19,720
Everyone! Get out!

174
00:16:24,160 --> 00:16:26,639
Are you okay? Are you hurt?

175
00:16:26,640 --> 00:16:28,400
I'm okay.

176
00:16:28,800 --> 00:16:30,199
Get me out of here.

177
00:16:30,200 --> 00:16:31,560
Quick!

178
00:16:32,240 --> 00:16:33,800
Take my hand!

179
00:16:53,400 --> 00:16:54,200
What are you doing?

180
00:16:54,201 --> 00:16:56,119
It's collapsing!

181
00:16:56,120 --> 00:16:57,439
Quick!

182
00:16:57,440 --> 00:16:58,559
Sorry.

183
00:16:58,560 --> 00:17:00,080
I'm sorry.

184
00:17:00,480 --> 00:17:01,559
Where are you going?

185
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Hey!

186
00:17:03,200 --> 00:17:04,920
Get me out of here!

187
00:17:23,000 --> 00:17:24,280
Are you okay?

188
00:17:26,440 --> 00:17:28,599
There's someone inside.

189
00:17:28,600 --> 00:17:29,879
Hey! Doc! Are you okay?

190
00:17:29,880 --> 00:17:30,959
Are you okay?

191
00:17:30,960 --> 00:17:32,040
Are you hurt?

192
00:17:32,440 --> 00:17:34,439
There's someone inside.

193
00:17:34,440 --> 00:17:36,159
Hurry! It's collapsing.

194
00:17:36,160 --> 00:17:36,920
There's someone inside.

195
00:17:36,921 --> 00:17:38,440
He's Korean.

196
00:17:43,440 --> 00:17:46,479
Stay here and when
the tower building shakes

197
00:17:46,480 --> 00:17:48,799
and tilts more than 10
degrees, blow this whistle.

198
00:17:48,800 --> 00:17:50,040
Yes, sir!

199
00:17:50,920 --> 00:17:53,159
Can you stand by in the situation room?

200
00:17:53,160 --> 00:17:54,520
Are you okay?

201
00:17:54,720 --> 00:17:56,159
I'm okay.

202
00:17:56,160 --> 00:17:57,759
If the seismometer goes up over 5 degrees,

203
00:17:57,760 --> 00:17:58,959
or if you hear him whistle...

204
00:17:58,960 --> 00:18:00,439
Okay. I get it.

205
00:18:00,440 --> 00:18:02,360
Give me your hand.

206
00:18:05,760 --> 00:18:07,999
You're far from okay.

207
00:18:08,000 --> 00:18:10,760
I'll wrap a bandage around your arm.

208
00:18:39,480 --> 00:18:41,760
Where am I now?

209
00:18:43,640 --> 00:18:45,720
Third floor in the basement?

210
00:18:47,000 --> 00:18:49,680
This is crazy!

211
00:18:50,400 --> 00:18:52,480
Help!

212
00:18:53,120 --> 00:18:56,040
Please get me out of here!

213
00:19:00,160 --> 00:19:02,519
Can you hear me?

214
00:19:02,520 --> 00:19:05,319
Hey! Can you hear me?

215
00:19:05,320 --> 00:19:06,799
Yes, I can hear you.

216
00:19:06,800 --> 00:19:08,600
Loud and clear.

217
00:19:09,080 --> 00:19:13,040
Can you please help me?

218
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Where is this man?

219
00:19:17,641 --> 00:19:18,919
Third floor basement on the west side.

220
00:19:18,920 --> 00:19:21,119
Alpha Team is securing a path as we speak.

221
00:19:21,120 --> 00:19:22,720
Tell him that I'm coming in.

222
00:19:26,880 --> 00:19:28,200
I'll join you.

223
00:19:29,840 --> 00:19:31,959
Prepare a medical kit for me.

224
00:19:31,960 --> 00:19:33,479
You can stand by here.

225
00:19:33,480 --> 00:19:35,039
I need to see the patient.

226
00:19:35,040 --> 00:19:36,159
The first rule of the rescue guidelines

227
00:19:36,160 --> 00:19:38,359
is to not create more casualties.

228
00:19:38,360 --> 00:19:40,079
Until we secure a safe space,

229
00:19:40,080 --> 00:19:43,200
rescue workers will treat the patient.

230
00:19:44,680 --> 00:19:45,999
This is Wolf.

231
00:19:46,000 --> 00:19:47,399
Do you copy, situation room?

232
00:19:47,400 --> 00:19:49,439
I can secure the patient in five minutes.

233
00:19:49,440 --> 00:19:50,599
Bring a medical kit down.

234
00:19:50,600 --> 00:19:52,760
Copy that. I'm coming down now.

235
00:20:02,480 --> 00:20:04,120
What are you doing?

236
00:20:05,000 --> 00:20:07,159
You don't think I can read it?

237
00:20:07,160 --> 00:20:09,120
I want to make sure.

238
00:20:11,320 --> 00:20:14,959
I was the top student in the Army Academy

239
00:20:14,960 --> 00:20:17,839
and at West Point, where
they speak English...

240
00:20:17,840 --> 00:20:19,639
Let me know as soon as you check

241
00:20:19,640 --> 00:20:21,360
the patient's vital signs.

242
00:20:24,200 --> 00:20:25,560
Here.

243
00:20:27,360 --> 00:20:31,159
I'll show you how fluent
I can speak English.

244
00:20:31,160 --> 00:20:33,120
Just wait and see.

245
00:20:47,600 --> 00:20:50,679
Did you bring something to eat?

246
00:20:50,680 --> 00:20:52,839
This man's giving me only water.

247
00:20:52,840 --> 00:20:54,680
He said I shouldn't eat anything.

248
00:20:56,680 --> 00:20:58,719
He's got no food.

249
00:20:58,720 --> 00:21:01,039
He's quite loud and seems healthy,

250
00:21:01,040 --> 00:21:02,919
but that's the problem there.

251
00:21:02,920 --> 00:21:03,800
We need to secure some space

252
00:21:03,801 --> 00:21:05,439
between the two frames
with a hydraulic pump.

253
00:21:05,440 --> 00:21:07,839
It's too narrow and it
might take some time.

254
00:21:07,840 --> 00:21:09,840
By the way, how did you get here?

255
00:21:10,280 --> 00:21:12,479
You were working on the East side,

256
00:21:12,480 --> 00:21:14,679
so how did you end up on the west side?

257
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Am I in the west side?

258
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
I saw a hole and kept crawling.

259
00:21:21,160 --> 00:21:22,199
I should've gone up instead of

260
00:21:22,200 --> 00:21:24,320
crawling to the side.

261
00:21:25,240 --> 00:21:26,719
Anyway, get me out of here.

262
00:21:26,720 --> 00:21:29,959
I'm hungry and hurt.

263
00:21:29,960 --> 00:21:31,679
Where does it hurt the most?

264
00:21:31,680 --> 00:21:35,319
BP is 130 over 110 and pulse is 85.

265
00:21:35,320 --> 00:21:35,960
He sprained his left ankle

266
00:21:35,961 --> 00:21:37,799
and fractured his right shoulder.

267
00:21:37,800 --> 00:21:39,079
His vitals seem to be fine.

268
00:21:39,080 --> 00:21:40,639
We need to give him glucose

269
00:21:40,640 --> 00:21:42,279
and painkillers via IV.

270
00:21:42,280 --> 00:21:45,159
Do you think you can put him on an IV?

271
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
Yes, I can.

272
00:21:47,120 --> 00:21:48,480
Have you done it before?

273
00:21:49,160 --> 00:21:50,920
We're trained in the army.

274
00:21:54,320 --> 00:21:56,160
Have you done it before?

275
00:21:57,240 --> 00:21:59,560
Why is everybody doubting me today?

276
00:22:00,480 --> 00:22:02,999
Which one? In the arm or the forehead?

277
00:22:03,000 --> 00:22:04,680
The forehead will hurt a lot more.

278
00:22:05,480 --> 00:22:07,600
I'll go with the arm.

279
00:22:08,560 --> 00:22:12,560
I'll put him on an IV and
inject 30mg of NSAID.

280
00:22:16,680 --> 00:22:21,040
We need another hydraulic pump.

281
00:22:21,840 --> 00:22:23,520
I think so.

282
00:22:24,040 --> 00:22:26,039
We need to go get another one.

283
00:22:26,040 --> 00:22:27,839
Yes.

284
00:22:27,840 --> 00:22:30,480
I think we need to get another one.

285
00:22:31,120 --> 00:22:32,959
I'll stay here.

286
00:22:32,960 --> 00:22:34,679
The entrance is too narrow.

287
00:22:34,680 --> 00:22:38,200
You go ahead and get it.

288
00:22:41,280 --> 00:22:43,560
Okay. I'll go.

289
00:23:04,040 --> 00:23:06,919
How long have I been stuck in here?

290
00:23:06,920 --> 00:23:09,199
For three days.

291
00:23:09,200 --> 00:23:11,640
Over 50 hours.

292
00:23:13,280 --> 00:23:17,880
Did many people die?

293
00:23:25,360 --> 00:23:30,040
Many died, but many were saved.

294
00:23:32,080 --> 00:23:34,360
You're saved as well.

295
00:23:36,800 --> 00:23:39,280
We don't know that, yet.

296
00:23:40,680 --> 00:23:43,960
Why am I so itchy?

297
00:23:49,440 --> 00:23:51,720
Dr. Kang, can you hear me?

298
00:23:53,960 --> 00:23:54,600
He's having a hard time breathing

299
00:23:54,601 --> 00:23:57,119
and his BP's dropping.

300
00:23:57,120 --> 00:23:59,479
I checked the medicine
before I injected it.

301
00:23:59,480 --> 00:24:01,599
You didn't do anything wrong.

302
00:24:01,600 --> 00:24:02,639
What?

303
00:24:02,640 --> 00:24:04,079
It happens occasionally,

304
00:24:04,080 --> 00:24:06,119
but I think he's allergic to NSAID.

305
00:24:06,120 --> 00:24:09,479
His throat will start swelling soon.

306
00:24:09,480 --> 00:24:10,559
What should I do?

307
00:24:10,560 --> 00:24:12,199
Double the amount of the fluid.

308
00:24:12,200 --> 00:24:14,119
He'll be okay if he takes phenylamine.

309
00:24:14,120 --> 00:24:15,600
Don't worry.

310
00:24:16,080 --> 00:24:20,079
But you didn't take any phenylamine.

311
00:24:20,080 --> 00:24:21,679
Sergeant Seo, are you there?

312
00:24:21,680 --> 00:24:22,959
I'll bring some with me.

313
00:24:22,960 --> 00:24:24,560
It's here somewhere.

314
00:24:29,640 --> 00:24:31,239
How is it inside?

315
00:24:31,240 --> 00:24:32,679
Not good.

316
00:24:32,680 --> 00:24:34,039
It could collapse at any minute.

317
00:24:34,040 --> 00:24:35,800
Here. Phenylamine.

318
00:24:45,000 --> 00:24:46,599
It's not an aftershock.

319
00:24:46,600 --> 00:24:47,320
Hey! What's that noise?

320
00:24:47,321 --> 00:24:49,480
Check the power plant!

321
00:25:12,400 --> 00:25:14,359
What's going on?

322
00:25:14,360 --> 00:25:15,520
Is it an aftershock?

323
00:25:17,000 --> 00:25:18,119
Situation Room! Situation Room!

324
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
What now?

325
00:25:19,121 --> 00:25:22,400
I thought I was saved, but what's this?

326
00:25:22,800 --> 00:25:23,800
Duck!

327
00:25:27,480 --> 00:25:29,039
Sijin! Are you okay?

328
00:25:29,040 --> 00:25:30,640
Sijin!

329
00:25:31,200 --> 00:25:32,959
Respond!

330
00:25:32,960 --> 00:25:36,160
Sijin! Sijin!

331
00:25:40,160 --> 00:25:42,320
The radio's off.

332
00:25:43,520 --> 00:25:44,639
Big Boss! Big Boss!

333
00:25:44,640 --> 00:25:46,520
Please come in!

334
00:25:47,320 --> 00:25:48,120
Mr. Jin is digging into

335
00:25:48,121 --> 00:25:49,519
the building with a digger.

336
00:25:49,520 --> 00:25:52,720
You jerk! Go bring that
scum over here! Now!

337
00:25:56,400 --> 00:25:58,239
Hey! Stop right now!

338
00:25:58,240 --> 00:26:01,120
There are people in the
building, you scumbag!

339
00:26:10,280 --> 00:26:11,999
We've detained that jerk.

340
00:26:12,000 --> 00:26:14,319
Don't let him go anywhere.

341
00:26:14,320 --> 00:26:15,559
If someone dies,

342
00:26:15,560 --> 00:26:17,799
I'm going to break his skull first.

343
00:26:17,800 --> 00:26:19,839
Alpha Team, get your tools and come here!

344
00:26:19,840 --> 00:26:20,919
Now!

345
00:26:20,920 --> 00:26:22,080
Yes, sir!

346
00:26:26,240 --> 00:26:28,960
The foundation is
unstable. If it collapses...

347
00:26:30,080 --> 00:26:34,680
I won't be able to stop you, will I?

348
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
Ma'am!

349
00:27:00,600 --> 00:27:02,200
Sir!

350
00:27:03,320 --> 00:27:07,239
Sir! Sir!

351
00:27:07,240 --> 00:27:09,000
Are you okay?

352
00:27:10,480 --> 00:27:12,880
Sir, you're not dead, are you?

353
00:27:13,520 --> 00:27:16,920
Wake up, sir! Please!

354
00:27:19,320 --> 00:27:22,080
I think he's dead.

355
00:27:23,800 --> 00:27:27,439
Hello? Is anybody there?

356
00:27:27,440 --> 00:27:30,360
A man died.

357
00:27:33,120 --> 00:27:36,320
Don't call me "sir."

358
00:27:37,520 --> 00:27:39,159
Are you okay?

359
00:27:39,160 --> 00:27:43,040
Sir, I thought you were dead.

360
00:27:47,080 --> 00:27:49,280
Don't call me "sir."

361
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
Is that really important now?

362
00:27:55,320 --> 00:27:57,560
It's always important.

363
00:28:02,680 --> 00:28:04,640
Are you hurt?

364
00:28:06,560 --> 00:28:09,319
You're in no position to worry about me.

365
00:28:09,320 --> 00:28:14,479
Look at your arm. You're bleeding.

366
00:28:14,480 --> 00:28:16,080
I guess I am.

367
00:28:19,360 --> 00:28:21,520
Your foot is free now.

368
00:28:25,840 --> 00:28:28,079
Why bother?

369
00:28:28,080 --> 00:28:30,839
The entrance is blocked.

370
00:28:30,840 --> 00:28:33,400
We're trapped.

371
00:28:37,760 --> 00:28:39,519
This is Big Boss.

372
00:28:39,520 --> 00:28:41,840
Situation Room. Come in.

373
00:28:43,160 --> 00:28:44,479
This is Big Boss.

374
00:28:44,480 --> 00:28:46,079
Situation Room! Alpha Team!

375
00:28:46,080 --> 00:28:48,200
I thought I was lucky enough to live.

376
00:28:48,880 --> 00:28:52,199
Forget it. I'm going to die here.

377
00:28:52,200 --> 00:28:54,479
Don't worry. We're not going to die.

378
00:28:54,480 --> 00:28:57,320
What are you talking
about? We've lost contact.

379
00:29:00,280 --> 00:29:02,360
We're going to get out here alive.

380
00:29:02,760 --> 00:29:06,159
Isn't your girlfriend waiting for you?

381
00:29:06,160 --> 00:29:08,280
I don't have a girlfriend.

382
00:29:09,400 --> 00:29:11,480
Do you have one?

383
00:29:13,360 --> 00:29:18,240
You heard the voice of
the female doctor, right?

384
00:29:20,040 --> 00:29:21,559
I like her a lot.

385
00:29:21,560 --> 00:29:26,640
But she dumped me three times.

386
00:29:27,240 --> 00:29:28,399
I deserve to die.

387
00:29:28,400 --> 00:29:31,159
And you're still alive?

388
00:29:31,160 --> 00:29:34,479
If I were you, I would've killed myself.

389
00:29:34,480 --> 00:29:37,520
I'm capable of doing such a hard thing.

390
00:29:39,120 --> 00:29:42,320
This is the Situation
Room. Big Boss, come in!

391
00:29:43,000 --> 00:29:45,160
Please come in!

392
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
It's so frustrating.

393
00:29:51,600 --> 00:29:55,160
He'll be okay. We'll hear from him.

394
00:29:56,880 --> 00:29:59,520
By the way, what are you doing?

395
00:30:02,960 --> 00:30:05,239
I'm ready to run.

396
00:30:05,240 --> 00:30:07,400
I don't want to trip and fall.

397
00:30:26,240 --> 00:30:28,960
I was hoping that you'd be okay.

398
00:30:34,000 --> 00:30:36,600
You, too. Captain!

399
00:30:38,920 --> 00:30:43,159
I think she's pretty scared at the moment.

400
00:30:43,160 --> 00:30:45,240
She thinks I'm dead.

401
00:30:46,240 --> 00:30:51,159
"Maybe I should've accepted his heart."

402
00:30:51,160 --> 00:30:53,240
She might think like that.

403
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
So are you happy?

404
00:30:57,640 --> 00:31:00,639
No,

405
00:31:00,640 --> 00:31:02,720
I'm worried.

406
00:31:06,440 --> 00:31:08,240
Give me your arm.

407
00:31:15,560 --> 00:31:17,040
What's your name?

408
00:31:17,600 --> 00:31:18,920
Kang Minjae.

409
00:31:19,320 --> 00:31:20,399
Kang Minjae.

410
00:31:20,400 --> 00:31:22,319
What are you doing?

411
00:31:22,320 --> 00:31:23,639
It's insurance.

412
00:31:23,640 --> 00:31:25,360
Insurance?

413
00:31:26,120 --> 00:31:27,679
What insurance?

414
00:31:27,680 --> 00:31:32,319
In case you get out of here alone.

415
00:31:32,320 --> 00:31:34,279
What are you doing?

416
00:31:34,280 --> 00:31:36,680
We have to get out of here together.

417
00:31:37,800 --> 00:31:39,760
Stop talking.

418
00:31:40,200 --> 00:31:41,679
Your throat has started swelling.

419
00:31:41,680 --> 00:31:42,999
Don't talk and stay still.

420
00:31:43,000 --> 00:31:45,119
Geez.

421
00:31:45,120 --> 00:31:47,479
My throat is swollen.

422
00:31:47,480 --> 00:31:49,679
Geez! I'm dying.

423
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
You're not dying.

424
00:31:52,360 --> 00:31:54,239
Don't you trust me?

425
00:31:54,240 --> 00:31:55,639
Don't I look like a reliable person?

426
00:31:55,640 --> 00:31:57,560
Not really.

427
00:31:58,520 --> 00:32:00,719
It's because you're sick.

428
00:32:00,720 --> 00:32:04,159
Anyway, I trust my fellow soldiers.

429
00:32:04,160 --> 00:32:07,760
I want you to trust them like I do.

430
00:32:27,400 --> 00:32:28,880
It's him!

431
00:32:29,560 --> 00:32:34,520
If you're alive, respond right away.

432
00:32:37,400 --> 00:32:39,040
See?

433
00:32:39,600 --> 00:32:40,600
We're alive.

434
00:32:40,601 --> 00:32:42,119
We have survivors!

435
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
Medics, stand by!

436
00:32:48,880 --> 00:32:50,320
Are you okay?

437
00:32:53,400 --> 00:32:55,760
What's your name?

438
00:32:58,160 --> 00:33:00,760
I'm alive!

439
00:33:05,880 --> 00:33:07,799
He had a motorcycle accident.

440
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
Here's the chart.

441
00:33:10,680 --> 00:33:12,200
Who wrote this?

442
00:33:13,280 --> 00:33:15,319
Who wrote this?

443
00:33:15,320 --> 00:33:19,800
The soldier guy who saved me.

444
00:33:21,440 --> 00:33:25,159
It's so good to be alive.

445
00:33:25,160 --> 00:33:29,160
I can see a pretty doctor like you.

446
00:33:30,200 --> 00:33:33,240
I worked so hard to save you.

447
00:33:33,640 --> 00:33:35,760
And you're hitting on a doctor.

448
00:33:36,400 --> 00:33:38,880
Send him to the Medicube.

449
00:34:01,480 --> 00:34:03,360
Bring a gurney here.

450
00:34:08,040 --> 00:34:09,959
Is there another one?

451
00:34:09,960 --> 00:34:12,199
Me.

452
00:34:12,200 --> 00:34:13,480
I'm a patient.

453
00:34:19,880 --> 00:34:21,360
I'll take care of him.

454
00:34:25,680 --> 00:34:26,999
Don't you remember?

455
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
What do you mean?

456
00:34:28,001 --> 00:34:30,119
When you heard that Sergeant Seo was okay,

457
00:34:30,120 --> 00:34:32,079
how did you feel?

458
00:34:32,080 --> 00:34:34,839
I let him go.

459
00:34:34,840 --> 00:34:37,919
That's why I'm treating
you nicer than usual.

460
00:34:37,920 --> 00:34:39,479
Sir!

461
00:34:39,480 --> 00:34:41,239
I'll take care of him.

462
00:34:41,240 --> 00:34:44,280
Why don't you take care of this wuss here?

463
00:34:49,320 --> 00:34:51,839
It hurts a lot.

464
00:34:51,840 --> 00:34:53,639
I'm badly injured.

465
00:34:53,640 --> 00:34:55,240
Did I say otherwise?

466
00:34:56,080 --> 00:34:58,720
I'll go take care of you.

467
00:34:59,280 --> 00:35:01,920
Why don't you let go of my wrist?

468
00:35:07,840 --> 00:35:10,120
Why is she so calm?

469
00:35:13,640 --> 00:35:15,480
Are you okay?

470
00:35:16,360 --> 00:35:17,919
Let go!

471
00:35:17,920 --> 00:35:19,599
What should we do with this jerk?

472
00:35:19,600 --> 00:35:21,560
Let go! Let go of me!

473
00:35:22,600 --> 00:35:24,840
Don't touch me!

474
00:35:26,560 --> 00:35:29,399
I guess everybody's okay.

475
00:35:29,400 --> 00:35:32,639
See? No one died.

476
00:35:32,640 --> 00:35:34,279
Isn't that what matters?

477
00:35:34,280 --> 00:35:35,679
What's your problem?

478
00:35:35,680 --> 00:35:36,920
Huh?

479
00:35:44,040 --> 00:35:45,760
Let go!

480
00:35:48,080 --> 00:35:49,480
Blood.

481
00:35:52,640 --> 00:35:53,680
Hey!

482
00:35:57,120 --> 00:35:59,200
You're so cool!

483
00:36:09,560 --> 00:36:11,480
It stings.

484
00:36:17,280 --> 00:36:19,999
Are you hurting me on purpose?

485
00:36:20,000 --> 00:36:21,599
Are you only good at surgeries?

486
00:36:21,600 --> 00:36:23,080
Ouch!

487
00:36:26,640 --> 00:36:29,239
I came back alive and she won't talk to me.

488
00:36:29,240 --> 00:36:31,920
How heartless!

489
00:36:40,600 --> 00:36:42,800
Is this joke to you?

490
00:36:43,520 --> 00:36:46,040
You almost died.

491
00:36:52,920 --> 00:36:55,480
I said it hurt a lot.

492
00:36:57,240 --> 00:36:59,639
I was so scared.

493
00:36:59,640 --> 00:37:02,360
That you might have died.

494
00:37:08,240 --> 00:37:11,120
I went in there because I trusted you.

495
00:37:13,040 --> 00:37:14,919
You wouldn't have let me die.

496
00:37:14,920 --> 00:37:18,879
Do you go all the way
with everything you do?

497
00:37:18,880 --> 00:37:21,399
I'm a thorough man.

498
00:37:21,400 --> 00:37:26,480
I make sure I stay alive
under all circumstances.

499
00:37:30,720 --> 00:37:32,599
Captain, Commander Park is here.

500
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Now?
Where is he?

501
00:37:34,120 --> 00:37:35,319
Lie down.

502
00:37:35,320 --> 00:37:37,119
You're a patient. You can't go anywhere.

503
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
But he's my commander.

504
00:37:38,760 --> 00:37:41,239
Until the IV's done, you can't move.

505
00:37:41,240 --> 00:37:43,279
If you want to keep doing what you like,

506
00:37:43,280 --> 00:37:46,800
which is risking your life, don't get up.

507
00:37:47,600 --> 00:37:49,639
Tell Commander Park
that if he has something

508
00:37:49,640 --> 00:37:52,320
to say to the Captain, he should come here.

509
00:37:53,160 --> 00:37:54,999
Should... I tell him?

510
00:37:55,000 --> 00:37:56,559
He might lock me up again.

511
00:37:56,560 --> 00:37:58,280
What?

512
00:37:59,480 --> 00:38:00,440
Sir!

513
00:38:00,441 --> 00:38:02,440
Okay. At ease.

514
00:38:03,680 --> 00:38:05,239
- Are you badly injured?
- No, sir!

515
00:38:05,240 --> 00:38:07,480
He's badly injured.

516
00:38:08,360 --> 00:38:10,720
I'm sure I'm badly injured.

517
00:38:12,920 --> 00:38:15,239
Haeseong Hospital will
send a charter to take

518
00:38:15,240 --> 00:38:17,759
their employees to Korea
the day after tomorrow.

519
00:38:17,760 --> 00:38:21,479
Make sure they arrive
at the airport by 13:00.

520
00:38:21,480 --> 00:38:24,959
Dr. Kang, let me know the passengers' list.

521
00:38:24,960 --> 00:38:26,240
Okay.

522
00:38:37,280 --> 00:38:40,439
Hey, you!

523
00:38:40,440 --> 00:38:42,679
Are you the commander?

524
00:38:42,680 --> 00:38:45,160
Let me talk to you.

525
00:38:47,760 --> 00:38:50,759
Look at this.

526
00:38:50,760 --> 00:38:53,240
Do you see this?

527
00:38:54,840 --> 00:38:56,479
You!

528
00:38:56,480 --> 00:38:59,799
A soldier who's getting
paid with tax money,

529
00:38:59,800 --> 00:39:04,239
yet you beat up a civilian?

530
00:39:04,240 --> 00:39:07,319
I had my own reasons.

531
00:39:07,320 --> 00:39:10,360
Life goes on, doesn't it?

532
00:39:11,040 --> 00:39:12,279
Hey!

533
00:39:12,280 --> 00:39:15,679
You're not going to get away with this.

534
00:39:15,680 --> 00:39:17,999
I'll get a doctor's note and report this

535
00:39:18,000 --> 00:39:19,279
to the Ministry of Defense, the Blue House,

536
00:39:19,280 --> 00:39:23,839
the prosecution, and the police.

537
00:39:23,840 --> 00:39:25,239
I'm going to make sure you

538
00:39:25,240 --> 00:39:28,679
all retire from the army.

539
00:39:28,680 --> 00:39:31,719
I'm going to sue you all.

540
00:39:31,720 --> 00:39:33,999
Fine. Go ahead and sue us.

541
00:39:34,000 --> 00:39:35,879
Good.

542
00:39:35,880 --> 00:39:37,159
In areas where the army is in control,

543
00:39:37,160 --> 00:39:39,359
especially where we are rescuing civilians,

544
00:39:39,360 --> 00:39:41,799
you almost killed several
people with a digger.

545
00:39:41,800 --> 00:39:43,919
Let's see what happens if you go to court.

546
00:39:43,920 --> 00:39:46,359
On top of a civil suit,
and a criminal case,

547
00:39:46,360 --> 00:39:48,079
you'll be tried in military court

548
00:39:48,080 --> 00:39:49,879
for attempted murder with negligence.

549
00:39:49,880 --> 00:39:52,720
Get some extra copies of the doctor's note.

550
00:39:53,360 --> 00:39:54,639
I'm not a soldier.

551
00:39:54,640 --> 00:39:55,719
You're not?

552
00:39:55,720 --> 00:39:57,439
You idiots!

553
00:39:57,440 --> 00:40:00,719
Your paycheck is coming from taxpayers,

554
00:40:00,720 --> 00:40:02,719
yet you couldn't control a crazy civilian

555
00:40:02,720 --> 00:40:03,759
in the operation area?

556
00:40:03,760 --> 00:40:06,159
Pack your kits! Now!

557
00:40:06,160 --> 00:40:07,560
Yes, sir!

558
00:40:08,320 --> 00:40:10,639
One hundred laps around the drill grounds.

559
00:40:10,640 --> 00:40:12,039
Captain Yu! You're exempt.

560
00:40:12,040 --> 00:40:14,119
Finish getting your IV.

561
00:40:14,120 --> 00:40:15,359
Yes, sir!

562
00:40:15,360 --> 00:40:18,080
When you're done, two hundred laps.

563
00:40:20,640 --> 00:40:23,440
I'll do it with my fellow soldiers!

564
00:40:26,160 --> 00:40:27,920
Form a row!

565
00:40:30,040 --> 00:40:33,039
Let me ask you something.

566
00:40:33,040 --> 00:40:34,839
You two beat up that jerk,

567
00:40:34,840 --> 00:40:36,280
so why am I...?

568
00:40:37,400 --> 00:40:39,279
I can't stand it when I'm
curious about something.

569
00:40:39,280 --> 00:40:41,799
If my wrist were okay, I would've...

570
00:40:41,800 --> 00:40:42,600
Hit me?

571
00:40:42,601 --> 00:40:44,400
Hit that scum.

572
00:40:45,280 --> 00:40:46,559
Your timing's not good.

573
00:40:46,560 --> 00:40:48,719
Was that the best you could do?

574
00:40:48,720 --> 00:40:51,359
You could've completely destroyed him.

575
00:40:51,360 --> 00:40:52,280
Wow! Me?

576
00:40:52,281 --> 00:40:53,879
My timing's not good.

577
00:40:53,880 --> 00:40:55,999
How many laps so far?

578
00:40:56,000 --> 00:40:57,399
This is the seventh lap.

579
00:40:57,400 --> 00:40:59,719
Wow! Twenty seventh lap already?

580
00:40:59,720 --> 00:41:01,999
No! Seventh!

581
00:41:02,000 --> 00:41:02,640
If a guy who went to the Army Academy says

582
00:41:02,641 --> 00:41:05,279
it's the 27th, it's the 27th.

583
00:41:05,280 --> 00:41:06,840
Yes, sir!

584
00:41:12,280 --> 00:41:14,559
I have a meeting with my doctor.

585
00:41:14,560 --> 00:41:16,880
I could die while running.

586
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
You took the IV out.

587
00:41:23,720 --> 00:41:26,399
I meant it when I said you needed rest.

588
00:41:26,400 --> 00:41:28,679
You shouldn't have come here.

589
00:41:28,680 --> 00:41:30,439
You're the one who's helping me the least

590
00:41:30,440 --> 00:41:32,679
when I try to rest.

591
00:41:32,680 --> 00:41:35,200
What have you done wrong this time?

592
00:41:36,080 --> 00:41:37,799
I didn't do anything wrong.

593
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
Because it's an order, right?

594
00:41:42,320 --> 00:41:45,759
This is a very unfair
and rigid organization.

595
00:41:45,760 --> 00:41:47,399
We stick to the principles.

596
00:41:47,400 --> 00:41:48,959
I don't care about the principles.

597
00:41:48,960 --> 00:41:52,119
I want to see you live.

598
00:41:52,120 --> 00:41:54,880
Take this half an hour after every meal.

599
00:42:00,000 --> 00:42:04,280
Thank you for saving my life.

600
00:42:04,800 --> 00:42:07,480
I'll give you the list of passengers later.

601
00:42:08,320 --> 00:42:11,000
Do you have the list?

602
00:42:11,440 --> 00:42:13,440
We have a meeting now.

603
00:42:16,400 --> 00:42:20,200
Are you on the list?

604
00:42:23,560 --> 00:42:25,519
Are you?

605
00:42:25,520 --> 00:42:30,440
This is my chance to stand you up.

606
00:42:54,600 --> 00:42:56,919
Is everybody here?

607
00:42:56,920 --> 00:43:00,199
The flight for the medical services team

608
00:43:00,200 --> 00:43:02,720
is set to take off the day after tomorrow.

609
00:43:03,840 --> 00:43:05,999
We've completed our term here,

610
00:43:06,000 --> 00:43:08,799
so you can all go home.

611
00:43:08,800 --> 00:43:12,560
Or you can stay if you want to.

612
00:43:13,840 --> 00:43:16,479
I don't know when the next flight will be

613
00:43:16,480 --> 00:43:19,239
if we miss this one.

614
00:43:19,240 --> 00:43:22,879
Thus far, things have been chaotic,

615
00:43:22,880 --> 00:43:25,839
but you can make a choice now.

616
00:43:25,840 --> 00:43:29,120
Raise your hand if you want to stay.

617
00:43:33,920 --> 00:43:37,399
The concussion patient
in bed 8 needs an MRI.

618
00:43:37,400 --> 00:43:41,040
Give him my seat so
he can go back to Korea.

619
00:43:43,160 --> 00:43:44,759
Hey! Ha Ja-ae!

620
00:43:44,760 --> 00:43:47,759
What do you think you're doing?

621
00:43:47,760 --> 00:43:51,799
I'm going to give my seat
to the patient in bed 10.

622
00:43:51,800 --> 00:43:54,599
I have a patient to check on.

623
00:43:54,600 --> 00:43:56,200
Excuse me.

624
00:44:00,960 --> 00:44:02,399
What's wrong with them?

625
00:44:02,400 --> 00:44:05,480
They're making us look bad.

626
00:44:06,200 --> 00:44:07,879
Dr. Kang,

627
00:44:07,880 --> 00:44:09,919
I'm sorry,

628
00:44:09,920 --> 00:44:10,959
but I want to go home.

629
00:44:10,960 --> 00:44:12,399
Yes! We have to go.

630
00:44:12,400 --> 00:44:14,399
Let's go.

631
00:44:14,400 --> 00:44:16,599
You don't have to apologize.

632
00:44:16,600 --> 00:44:18,359
That goes for all of you.

633
00:44:18,360 --> 00:44:20,479
Don't feel pressured.

634
00:44:20,480 --> 00:44:23,839
You've done more than enough so far.

635
00:44:23,840 --> 00:44:27,800
If you want to go home, raise your hand.

636
00:44:36,160 --> 00:44:37,599
Dr. Song, you can go home if you want.

637
00:44:37,600 --> 00:44:39,639
Why are you singling me out?

638
00:44:39,640 --> 00:44:41,920
I'm not going! Darn it!

639
00:44:45,120 --> 00:44:47,240
Leave my seat vacant!

640
00:44:47,600 --> 00:44:49,920
My soul will be sitting in it.

641
00:44:55,880 --> 00:44:59,920
By the way, where's Dr. Lee Chihun?

642
00:45:11,320 --> 00:45:13,000
So itchy.

643
00:45:14,400 --> 00:45:16,040
Sand.

644
00:45:32,480 --> 00:45:33,880
Hey!

645
00:45:34,920 --> 00:45:37,119
You said you were a doctor.

646
00:45:37,120 --> 00:45:39,319
But you weren't.

647
00:45:39,320 --> 00:45:44,640
You ran away while
leaving a patient behind.

648
00:45:54,760 --> 00:45:56,439
What are you doing?

649
00:45:56,440 --> 00:45:58,640
We had a meeting.

650
00:45:59,480 --> 00:46:01,240
I'm sorry.

651
00:46:02,920 --> 00:46:05,639
I heard you found him first.

652
00:46:05,640 --> 00:46:08,040
You did a good job.

653
00:46:09,880 --> 00:46:12,799
Our flight to go home is ready.

654
00:46:12,800 --> 00:46:15,319
Some will stay and some will leave.

655
00:46:15,320 --> 00:46:18,399
I put your name on the
passengers' list. Go home.

656
00:46:18,400 --> 00:46:20,079
Dr. Jang is far along in her pregnancy.

657
00:46:20,080 --> 00:46:22,320
You have to be with her.

658
00:46:23,160 --> 00:46:25,080
Yes, ma'am.

659
00:46:27,360 --> 00:46:30,960
What's wrong with your hand?

660
00:46:35,840 --> 00:46:37,040
Hey!

661
00:46:37,520 --> 00:46:38,360
Yes.

662
00:46:38,361 --> 00:46:40,240
Have you seen Mr. Koh?

663
00:46:40,640 --> 00:46:44,240
I had a narrow escape,
but where is that old man?

664
00:46:45,040 --> 00:46:47,720
He's not worried about me at all, huh?

665
00:46:48,560 --> 00:46:50,360
Over there.

666
00:46:58,000 --> 00:46:59,799
(Deaths)

667
00:46:59,800 --> 00:47:02,360
(Koh Jae-eul)

668
00:47:05,560 --> 00:47:07,760
Unbelievable!

669
00:47:08,920 --> 00:47:11,920
You said your helmet would save you.

670
00:47:12,480 --> 00:47:15,679
That's why I'm still alive.

671
00:47:15,680 --> 00:47:19,040
I actually listened to
you for the first time.

672
00:47:19,680 --> 00:47:22,239
You can't do this to me.

673
00:47:22,240 --> 00:47:25,519
It's so unfair.

674
00:47:25,520 --> 00:47:28,680
Why? Why?

675
00:47:41,080 --> 00:47:44,080
Why did you do that?

676
00:48:05,920 --> 00:48:07,839
I'm the commander of the Mouru Unit.

677
00:48:07,840 --> 00:48:10,679
This is today's report
on the rescue mission.

678
00:48:10,680 --> 00:48:13,319
One survivor is being treated

679
00:48:13,320 --> 00:48:16,760
and we identified two bodies.

680
00:48:17,320 --> 00:48:19,439
There are no more missing people

681
00:48:19,440 --> 00:48:22,279
in the power plant.

682
00:48:22,280 --> 00:48:26,159
As of 11 o'clock today, we're terminating

683
00:48:26,160 --> 00:48:29,320
the rescue mission on
the Mouru Power Plant.

684
00:48:29,800 --> 00:48:31,359
It was an unexpected disaster

685
00:48:31,360 --> 00:48:36,119
and the Haeseong Hospital
medical services team

686
00:48:36,120 --> 00:48:38,399
and the soldiers of the

687
00:48:38,400 --> 00:48:40,279
Taebaek Unit worked so hard.

688
00:48:40,280 --> 00:48:43,480
- Good work, everyone.
- Thank you.

689
00:48:47,320 --> 00:48:50,799
That means I'm back in charge

690
00:48:50,800 --> 00:48:55,839
of the Mouru Power Plant as of now, right?

691
00:48:55,840 --> 00:48:58,159
Whether I dig a hole or build a castle,

692
00:48:58,160 --> 00:49:00,039
no one should interfere.

693
00:49:00,040 --> 00:49:04,320
I don't care if you're
a doctor or a soldier.

694
00:49:06,480 --> 00:49:08,080
What's that noise?

695
00:49:09,360 --> 00:49:14,520
At this time four days
ago, an earthquake hit us.

696
00:49:14,920 --> 00:49:17,719
As of today, we'll sound the siren

697
00:49:17,720 --> 00:49:20,960
at this hour every day to
commemorate the victims.

698
00:49:21,680 --> 00:49:24,639
When you hear the siren,
stop what you're doing,

699
00:49:24,640 --> 00:49:26,519
and pause for a moment

700
00:49:26,520 --> 00:49:29,320
and think about the victims.

701
00:49:31,560 --> 00:49:34,280
Attention!

702
00:49:42,600 --> 00:49:46,280
Bow your heads.

703
00:50:06,600 --> 00:50:08,959
We're rather familiar with death.

704
00:50:08,960 --> 00:50:10,879
We see it a lot at the hospital.

705
00:50:10,880 --> 00:50:14,239
But it was different here.

706
00:50:14,240 --> 00:50:16,319
Physically, you can recuperate,

707
00:50:16,320 --> 00:50:19,400
but mentally, it's hard to get over.

708
00:50:20,080 --> 00:50:21,159
After going through this,

709
00:50:21,160 --> 00:50:22,759
I've changed my attitude about life.

710
00:50:22,760 --> 00:50:25,080
I don't know what'll happen.

711
00:50:26,320 --> 00:50:28,359
I'm going to get

712
00:50:28,360 --> 00:50:30,639
a new car when I get back.

713
00:50:30,640 --> 00:50:32,480
Which car do you recommend?

714
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
Why are you asking me?

715
00:50:35,560 --> 00:50:37,679
What's wrong with me
asking you that question?

716
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
We've been through a lot together.

717
00:50:43,000 --> 00:50:45,479
Marry him! Marry him!

718
00:50:45,480 --> 00:50:47,440
Stop!

719
00:50:47,840 --> 00:50:49,560
The phones are back!

720
00:50:51,040 --> 00:50:52,199
Geez!

721
00:50:52,200 --> 00:50:53,279
It's working! It's working!

722
00:50:53,280 --> 00:50:55,720
The communication lines are...

723
00:50:58,040 --> 00:51:00,159
You all know.

724
00:51:00,160 --> 00:51:03,840
You weren't allowed to
carry phones, but you did.

725
00:51:04,960 --> 00:51:07,040
Sir!

726
00:51:08,280 --> 00:51:12,159
I guess my mom's doing just fine.

727
00:51:12,160 --> 00:51:14,999
She's been shopping a
lot so her legs are fine.

728
00:51:15,000 --> 00:51:17,199
She drank a lot of coffee,

729
00:51:17,200 --> 00:51:18,759
so she's socially active.

730
00:51:18,760 --> 00:51:21,679
Do you know how cool my friends are?

731
00:51:21,680 --> 00:51:22,839
They don't care whether I'm alive or dead.

732
00:51:22,840 --> 00:51:25,199
All they want is hearts.

733
00:51:25,200 --> 00:51:26,679
Geez!

734
00:51:26,680 --> 00:51:29,999
My ex is getting married.

735
00:51:30,000 --> 00:51:33,160
How can he send a message like that to...?

736
00:51:39,640 --> 00:51:40,520
Yes, four of us are staying

737
00:51:40,521 --> 00:51:42,999
and we're sending four patients instead.

738
00:51:43,000 --> 00:51:44,839
The nurses know all the patients.

739
00:51:44,840 --> 00:51:48,159
Can you please take good care the patients?

740
00:51:48,160 --> 00:51:50,759
Are you worried about the patients?

741
00:51:50,760 --> 00:51:53,199
The charter was for you, you idiot!

742
00:51:53,200 --> 00:51:55,799
Your TV show and the VIP ward need you.

743
00:51:55,800 --> 00:51:58,880
What about them? Are you Albert Schweitzer?

744
00:51:59,520 --> 00:52:01,079
Right.

745
00:52:01,080 --> 00:52:02,559
I'm a sought-after doctor.

746
00:52:02,560 --> 00:52:03,999
Don't try to save mankind,

747
00:52:04,000 --> 00:52:06,359
and come back on the next flight.

748
00:52:06,360 --> 00:52:08,320
You're the most important person to me.

749
00:52:09,880 --> 00:52:13,720
Don't worry. We're over a big hump.

750
00:52:14,400 --> 00:52:17,359
By the way, is Chihun having an affair?

751
00:52:17,360 --> 00:52:18,320
Chihun's not answering his phone

752
00:52:18,321 --> 00:52:21,200
so Dr. Jang's driving me crazy.

753
00:53:04,600 --> 00:53:08,039
We're in a tough and dry environment,

754
00:53:08,040 --> 00:53:11,199
but look at that gorgeous face.

755
00:53:11,200 --> 00:53:14,039
His existence itself is a blessing,

756
00:53:14,040 --> 00:53:17,880
but he's good at fixing stuff.

757
00:53:26,320 --> 00:53:27,639
Is it broken?

758
00:53:27,640 --> 00:53:28,800
Yes.

759
00:53:30,600 --> 00:53:32,839
Right!

760
00:53:32,840 --> 00:53:34,879
It isn't getting any power.

761
00:53:34,880 --> 00:53:37,519
I heard that you could fix things.

762
00:53:37,520 --> 00:53:38,879
You came to the right guy.

763
00:53:38,880 --> 00:53:42,959
I can fix people and I can fix machines.

764
00:53:42,960 --> 00:53:45,719
But I can't fix

765
00:53:45,720 --> 00:53:47,800
woman's hearts.

766
00:54:01,280 --> 00:54:02,720
Hey!

767
00:54:07,080 --> 00:54:08,799
You shouldn't be hanging out like this.

768
00:54:08,800 --> 00:54:11,280
I don't like this at all. Not one bit.

769
00:54:11,800 --> 00:54:14,120
Dismissed. Dismissed.

770
00:54:14,640 --> 00:54:17,640
This isn't good! Come on. Dismissed.

771
00:54:20,360 --> 00:54:22,959
Did you talk to your father?

772
00:54:22,960 --> 00:54:26,200
No news is good news.

773
00:54:26,920 --> 00:54:28,880
What about you?

774
00:54:30,160 --> 00:54:31,160
Lieutenant Yun is here.

775
00:54:31,161 --> 00:54:32,839
You don't have to call her.

776
00:54:32,840 --> 00:54:34,519
You're not wasting any money.

777
00:54:34,520 --> 00:54:36,279
I don't know how long it's been.

778
00:54:36,280 --> 00:54:38,280
Since we served in the same unit.

779
00:54:38,720 --> 00:54:39,799
I guess we can see each other

780
00:54:39,800 --> 00:54:41,399
when there's an earthquake.

781
00:54:41,400 --> 00:54:46,520
Why don't you just get married?

782
00:54:48,560 --> 00:54:49,639
Sijin,

783
00:54:49,640 --> 00:54:53,560
the commander wants
to talk to his son-in...

784
00:55:05,200 --> 00:55:06,519
Hey!

785
00:55:06,520 --> 00:55:08,359
Did you just hang up on the commander?

786
00:55:08,360 --> 00:55:09,839
I just hung up on my father.

787
00:55:09,840 --> 00:55:11,480
Son-in-law?

788
00:55:14,360 --> 00:55:16,919
Are you sure you said "son-in-law?"

789
00:55:16,920 --> 00:55:18,879
I thought I could trust you.

790
00:55:18,880 --> 00:55:20,679
Are you two this chummy?

791
00:55:20,680 --> 00:55:22,919
We're not chummy at all.

792
00:55:22,920 --> 00:55:24,719
Don't you think he's jealous?

793
00:55:24,720 --> 00:55:26,280
Hey!

794
00:55:28,640 --> 00:55:30,039
Wait!

795
00:55:30,040 --> 00:55:31,319
Lieutenant Yun made a slip of the tongue.

796
00:55:31,320 --> 00:55:32,799
Why am I in trouble?

797
00:55:32,800 --> 00:55:35,440
You can't say anything to Lieutenant Yun.

798
00:55:36,480 --> 00:55:38,399
You're such a wuss.

799
00:55:38,400 --> 00:55:41,279
I need to see my doctor.

800
00:55:41,280 --> 00:55:45,800
You broke my heart.

801
00:56:01,800 --> 00:56:04,239
Do you come into his
room like this all the time?

802
00:56:04,240 --> 00:56:07,240
You're jealous.

803
00:56:07,800 --> 00:56:08,600
Keep it up.

804
00:56:08,601 --> 00:56:09,879
What if I am jealous?

805
00:56:09,880 --> 00:56:11,399
I'll reward you.

806
00:56:11,400 --> 00:56:13,160
Big time.

807
00:56:13,880 --> 00:56:15,920
You won't be disappointed.

808
00:56:18,760 --> 00:56:20,279
Mic. test!

809
00:56:20,280 --> 00:56:23,400
Check! One, two! Check! One, two, three!

810
00:56:24,320 --> 00:56:26,719
Wow! You actually fixed it.

811
00:56:26,720 --> 00:56:28,159
This is how I cure my patients.

812
00:56:28,160 --> 00:56:29,999
Music changes a lot of things.

813
00:56:30,000 --> 00:56:32,199
Can I choose a song?

814
00:56:32,200 --> 00:56:33,760
Sure.

815
00:57:25,640 --> 00:57:30,000
There are just two of us in the room.

816
00:57:31,040 --> 00:57:33,919
And there's music.

817
00:57:33,920 --> 00:57:37,120
Isn't it so romantic?

818
00:57:40,800 --> 00:57:43,119
What are you waiting for?

819
00:57:43,120 --> 00:57:45,640
Don't you think you should do something?

820
00:57:46,120 --> 00:57:46,680
I do.

821
00:57:46,681 --> 00:57:49,120
See?

822
00:57:56,920 --> 00:57:58,720
Go ahead and do it.

823
00:58:05,320 --> 00:58:08,280
It's time for roll call.

824
00:58:09,120 --> 00:58:10,480
Ma'am.

825
00:58:30,560 --> 00:58:31,959
What's the next song?

826
00:58:31,960 --> 00:58:35,280
I don't know. This is Dr. Kang's list.

827
00:58:37,480 --> 00:58:39,479
If I knew I'd die on
foreign soil like this,

828
00:58:39,480 --> 00:58:42,680
I would've just enjoyed
my life a little more.

829
00:58:44,400 --> 00:58:47,320
Sijin, are you on your way?

830
00:58:47,960 --> 00:58:50,599
You're not. You're not coming.

831
00:58:50,600 --> 00:58:53,960
I don't think I can do
this until you get here.

832
00:58:58,200 --> 00:59:00,639
But if I die,

833
00:59:00,640 --> 00:59:04,440
I guess you're the
first one who'll find me.

834
00:59:08,600 --> 00:59:10,399
You know what?

835
00:59:10,400 --> 00:59:12,959
If I'd known I'd die like this,

836
00:59:12,960 --> 00:59:17,200
I would've told you how I felt about you.

837
00:59:18,400 --> 00:59:22,479
"A great guy kissed me."

838
00:59:22,480 --> 00:59:25,280
My heart was beating like crazy.

839
00:59:56,520 --> 00:59:58,599
Do you want to waste tonight sleeping?

840
00:59:58,600 --> 00:59:59,976
A bowl of ramen? Did I ask you
to do this every time after a meal?

841
01:00:00,000 --> 01:00:01,879
Did I ask you to do this
every time after a meal?

842
01:00:01,880 --> 01:00:03,799
I wanted to shoot a melodrama with you,

843
01:00:03,800 --> 01:00:04,999
but we ended up in a blockbuster.

844
01:00:05,000 --> 01:00:06,239
Since you destroyed two cars,

845
01:00:06,240 --> 01:00:07,759
why don't I destroy a lipstick?

846
01:00:07,760 --> 01:00:09,799
Are you still happy to see Seo Daeyeong?

847
01:00:09,800 --> 01:00:10,800
Yes, sir!
What about you?

848
01:00:11,720 --> 01:00:12,919
They kidnap and lock people up

849
01:00:12,920 --> 01:00:14,399
for human trafficking.

850
01:00:14,400 --> 01:00:15,959
There's a greater chance of getting hurt

851
01:00:15,960 --> 01:00:17,160
being around a guy with a gun.

