1
00:00:26,760 --> 00:00:28,279
Mic. test!

2
00:00:28,280 --> 00:00:31,440
Check! One, two! One, two, three!

3
00:00:32,400 --> 00:00:34,879
Wow! You actually fixed it.

4
00:00:34,880 --> 00:00:36,319
This is how I cure my patients.

5
00:00:36,320 --> 00:00:37,879
Music changes a lot of things.

6
00:00:37,880 --> 00:00:39,599
Can I choose a song?

7
00:00:39,600 --> 00:00:40,760
Sure.

8
00:00:49,680 --> 00:00:51,720
(Episode 9)

9
00:01:31,960 --> 00:01:34,279
If I knew I'd die on
foreign soil like this,

10
00:01:34,280 --> 00:01:40,440
I would've just enjoyed
my life a little more.

11
00:01:43,560 --> 00:01:45,279
No,

12
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
saying something like
before dying is so lame.

13
00:01:54,240 --> 00:01:57,599
Sijin, are you on your way?

14
00:01:57,600 --> 00:02:00,559
You're not. You're not coming.

15
00:02:00,560 --> 00:02:03,760
I don't think I can do
this until you get here.

16
00:02:04,880 --> 00:02:07,559
But if I die,

17
00:02:07,560 --> 00:02:11,280
I guess you're the
first one who'll find me.

18
00:02:16,640 --> 00:02:19,119
If I'd known I'd die like this,

19
00:02:19,120 --> 00:02:24,320
I would've told you how I felt about you.

20
00:02:25,040 --> 00:02:28,999
"A great guy kissed me."

21
00:02:29,000 --> 00:02:31,720
My heart was beating like crazy.

22
00:02:46,360 --> 00:02:49,280
Music really changes a lot of things.

23
00:02:51,120 --> 00:02:54,920
I guess I'm at the center of that change.

24
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
I'm so embarrassed.

25
00:03:07,760 --> 00:03:08,919
Oh my!

26
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
What the heck!

27
00:03:11,160 --> 00:03:12,679
How did you get here?

28
00:03:12,680 --> 00:03:14,199
Why are you here?

29
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
I want to take advantage of this situation.

30
00:03:16,680 --> 00:03:18,039
Is it okay for you to
use your skills to become

31
00:03:18,040 --> 00:03:19,399
a Special Forces soldier like this?

32
00:03:19,400 --> 00:03:20,479
For personal reasons?

33
00:03:20,480 --> 00:03:21,719
Because someone announced

34
00:03:21,720 --> 00:03:22,759
something personal on the air.

35
00:03:22,760 --> 00:03:24,359
We need doctors who go on air

36
00:03:24,360 --> 00:03:26,279
and I'm one of them.

37
00:03:26,280 --> 00:03:28,079
Wow! I can't believe this!

38
00:03:28,080 --> 00:03:29,319
Why did you listen to my personal story?

39
00:03:29,320 --> 00:03:30,679
I didn't listen to it. I just heard it.

40
00:03:30,680 --> 00:03:34,080
You should've covered your ears.

41
00:03:35,080 --> 00:03:37,239
I find it cute when
you get angry like that.

42
00:03:37,240 --> 00:03:38,720
By the way, why are you running away?

43
00:03:39,440 --> 00:03:42,279
You were about to confess before you died,

44
00:03:42,280 --> 00:03:44,599
but now you're alive and
you've changed your mind?

45
00:03:44,600 --> 00:03:45,520
Confess?

46
00:03:45,521 --> 00:03:46,599
I didn't confess anything.

47
00:03:46,600 --> 00:03:47,959
What I heard was your voice.

48
00:03:47,960 --> 00:03:48,999
It wasn't me.

49
00:03:49,000 --> 00:03:50,399
This phone is yours.

50
00:03:50,400 --> 00:03:51,639
It's not my phone.

51
00:03:51,640 --> 00:03:52,799
Geez!

52
00:03:52,800 --> 00:03:55,599
Kang Moyeon! Stop talking! Please!

53
00:03:55,600 --> 00:03:57,319
I'm so honored that I'm in your will.

54
00:03:57,320 --> 00:03:58,880
You should be.

55
00:03:59,280 --> 00:04:00,759
I'm not done, yet.

56
00:04:00,760 --> 00:04:02,359
Hey! Look!

57
00:04:02,360 --> 00:04:03,799
I'm not buying it.

58
00:04:03,800 --> 00:04:04,879
Stop rejecting me.

59
00:04:04,880 --> 00:04:07,240
Do you know how many times you rejected me?

60
00:04:08,560 --> 00:04:11,839
I'm going to get your answer now.

61
00:04:11,840 --> 00:04:14,040
You can't run this time.

62
00:04:16,160 --> 00:04:18,399
I won't.

63
00:04:18,400 --> 00:04:22,640
I'll answer you, so can you let it go?

64
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
For real!

65
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
For real!

66
00:04:37,920 --> 00:04:40,479
Flowers bloom even in the midst of war.

67
00:04:40,480 --> 00:04:43,039
Romance blooms even during an earthquake.

68
00:04:43,040 --> 00:04:47,319
Even here, people confess
love, kiss each other,

69
00:04:47,320 --> 00:04:49,719
and live their lives so intensely.

70
00:04:49,720 --> 00:04:51,519
Why don't we live more intensely?

71
00:04:51,520 --> 00:04:53,799
We could kiss each other while working.

72
00:04:53,800 --> 00:04:55,759
You're really funny.

73
00:04:55,760 --> 00:04:59,999
Don't you still realize
that we should enjoy

74
00:05:00,000 --> 00:05:00,880
our lives while we can?

75
00:05:00,881 --> 00:05:02,640
Stop talking!

76
00:05:03,520 --> 00:05:04,999
Speaking of which,

77
00:05:05,000 --> 00:05:06,719
do you remember my will?

78
00:05:06,720 --> 00:05:08,399
Folder Bulbul. 1030.

79
00:05:08,400 --> 00:05:10,159
Delete it right away.

80
00:05:10,160 --> 00:05:11,639
How could you do it to an innocent bulbul?

81
00:05:11,640 --> 00:05:13,639
Does the bird know what's in it?

82
00:05:13,640 --> 00:05:16,160
Poor bulbul!

83
00:05:17,440 --> 00:05:19,760
Why are you worried about a bulbul?

84
00:05:22,840 --> 00:05:25,680
I was right, wasn't I?

85
00:05:27,920 --> 00:05:30,359
From now on, should we treat Dr. Kang

86
00:05:30,360 --> 00:05:31,519
as the Boss's wife?

87
00:05:31,520 --> 00:05:33,239
She's not his wife.

88
00:05:33,240 --> 00:05:35,399
They're not married.

89
00:05:35,400 --> 00:05:38,000
Do it right! Don't be ridiculous!

90
00:05:39,120 --> 00:05:42,559
I don't like Dr. Kang.

91
00:05:42,560 --> 00:05:44,039
Why not?

92
00:05:44,040 --> 00:05:46,199
She's a big shot doctor and pretty.

93
00:05:46,200 --> 00:05:47,319
She's perfect.

94
00:05:47,320 --> 00:05:49,239
That's why I don't like her.

95
00:05:49,240 --> 00:05:52,799
Why would a rich and
pretty doctor date a soldier?

96
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
Out of charity?

97
00:05:54,960 --> 00:05:56,599
She's in an exotic land.

98
00:05:56,600 --> 00:05:57,480
You don't know when she's going to have

99
00:05:57,481 --> 00:05:58,879
a change of heart.

100
00:05:58,880 --> 00:06:00,799
What if she finds out what we really do?

101
00:06:00,800 --> 00:06:03,479
Move the unit. Take off your uniform.

102
00:06:03,480 --> 00:06:05,520
You know the drill.

103
00:06:09,160 --> 00:06:12,320
Wake up, you idiots!

104
00:06:14,880 --> 00:06:17,519
What does Sergeant Choi's wife do?

105
00:06:17,520 --> 00:06:19,239
Just like Dr. Kang,

106
00:06:19,240 --> 00:06:21,639
she's successful and really pretty.

107
00:06:21,640 --> 00:06:22,919
Right!

108
00:06:22,920 --> 00:06:24,959
What's wrong with him?

109
00:06:24,960 --> 00:06:27,879
By the way, he didn't give you $20.

110
00:06:27,880 --> 00:06:29,319
Unbelievable!

111
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
Stop right there!

112
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
Get him!

113
00:06:37,480 --> 00:06:41,119
Ms. Ha, can you make a list of the medicine

114
00:06:41,120 --> 00:06:42,639
that we need and send it to Seoul?

115
00:06:42,640 --> 00:06:44,319
Let me get this straight.

116
00:06:44,320 --> 00:06:47,119
You confessed your
love to Captain Yu, right?

117
00:06:47,120 --> 00:06:49,439
Considering the
circumstances, it's fair to say

118
00:06:49,440 --> 00:06:51,880
that Captain Yu approached her first.

119
00:06:53,680 --> 00:06:55,319
Why don't you talk behind my back

120
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
like other intelligent people do?

121
00:06:57,560 --> 00:07:00,199
Let's focus, okay?

122
00:07:00,200 --> 00:07:01,879
Those who are going back home tomorrow...

123
00:07:01,880 --> 00:07:03,519
Is this Day 1 for these two?

124
00:07:03,520 --> 00:07:04,599
Tomorrow is Day 1.

125
00:07:04,600 --> 00:07:07,159
No. They started today so today is Day 1.

126
00:07:07,160 --> 00:07:08,239
Right.

127
00:07:08,240 --> 00:07:10,640
Do you really have to contribute?

128
00:07:11,480 --> 00:07:13,320
Those who go home on Day 1...

129
00:07:17,800 --> 00:07:20,920
Why don't you all go home tomorrow? Huh?

130
00:07:34,440 --> 00:07:36,840
Let me check your blood pressure.

131
00:07:38,880 --> 00:07:40,720
Excuse me! Doc!

132
00:07:41,160 --> 00:07:43,959
Can I have another doctor, not him?

133
00:07:43,960 --> 00:07:47,359
Why? He's the one who found you first.

134
00:07:47,360 --> 00:07:49,679
I know.

135
00:07:49,680 --> 00:07:51,639
He keeps reminding me of that moment

136
00:07:51,640 --> 00:07:53,639
and that makes me furious.

137
00:07:53,640 --> 00:07:56,080
His hands are shaky as well.

138
00:07:59,280 --> 00:08:01,039
Let me see.

139
00:08:01,040 --> 00:08:02,639
Who should I recommend?

140
00:08:02,640 --> 00:08:05,319
Albert Schweitzer. What about Schweitzer?

141
00:08:05,320 --> 00:08:07,079
He's not fluent in Korean.

142
00:08:07,080 --> 00:08:09,159
Or Jang Junhyeok.

143
00:08:09,160 --> 00:08:12,039
But he's dead. Too bad.

144
00:08:12,040 --> 00:08:14,080
We don't have another doctor.

145
00:08:16,240 --> 00:08:18,879
By the way, doctors aren't live TVs.

146
00:08:18,880 --> 00:08:20,079
You can't just change doctors

147
00:08:20,080 --> 00:08:22,639
like you change channels while watching TV.

148
00:08:22,640 --> 00:08:24,840
If you want to get
better, let him treat you.

149
00:08:25,920 --> 00:08:28,520
Take care of him so he can get well.

150
00:08:31,480 --> 00:08:35,000
120 over 80. Normal.

151
00:09:17,120 --> 00:09:18,840
What are you doing?

152
00:09:19,760 --> 00:09:20,600
I'm not doing anything.

153
00:09:20,601 --> 00:09:22,239
You were doing something.

154
00:09:22,240 --> 00:09:23,160
You look like you were avoiding people

155
00:09:23,161 --> 00:09:25,679
because you were embarrassed.

156
00:09:25,680 --> 00:09:27,199
Why don't you keep walking?

157
00:09:27,200 --> 00:09:28,559
You're quite brave.

158
00:09:28,560 --> 00:09:32,160
You decided to date
the leader of Alpha Team.

159
00:09:35,320 --> 00:09:36,799
Lieutenant Yun.

160
00:09:36,800 --> 00:09:38,239
Let me ask you something.

161
00:09:38,240 --> 00:09:39,999
Go ahead,

162
00:09:40,000 --> 00:09:42,079
but don't sound too serious.

163
00:09:42,080 --> 00:09:44,719
This is my turf.

164
00:09:44,720 --> 00:09:51,039
Doesn't what your
boyfriend do bother you at all?

165
00:09:51,040 --> 00:09:55,759
Aren't you worried he
might get hurt or disappear?

166
00:09:55,760 --> 00:09:58,999
As far as I know, Sergeant Seo is also

167
00:09:59,000 --> 00:10:02,079
in a dangerous line of
work like Captain Yu.

168
00:10:02,080 --> 00:10:04,799
To be exact, during an
emergency, they infiltrate

169
00:10:04,800 --> 00:10:05,999
behind enemy lines using various routes,

170
00:10:06,000 --> 00:10:07,319
such as by land, by sea, and by air,

171
00:10:07,320 --> 00:10:08,879
engage in guerrilla
warfare, work in espionage,

172
00:10:08,880 --> 00:10:10,879
collect information, rescue hostages,

173
00:10:10,880 --> 00:10:12,679
and destroy their infrastructure,

174
00:10:12,680 --> 00:10:15,160
while putting their lives at risk.

175
00:10:17,760 --> 00:10:20,679
But I'm more afraid of

176
00:10:20,680 --> 00:10:23,800
being away from him than what he does.

177
00:10:24,320 --> 00:10:25,839
I'm with him at the moment

178
00:10:25,840 --> 00:10:27,719
and I'm not afraid of anything at all.

179
00:10:27,720 --> 00:10:30,400
In other words, I have no fear.

180
00:10:30,920 --> 00:10:33,080
That's just me.

181
00:11:03,400 --> 00:11:05,439
Why so serious?

182
00:11:05,440 --> 00:11:07,760
I'm just lost in thought.

183
00:11:08,160 --> 00:11:11,360
Speaking of which, let
me ask you one thing.

184
00:11:12,840 --> 00:11:15,479
Has what your boyfriend
does bothered you at all?

185
00:11:15,480 --> 00:11:17,639
Geez! Why are you doing this to me?

186
00:11:17,640 --> 00:11:20,359
Why don't you two talk it out?

187
00:11:20,360 --> 00:11:23,120
Kang Moyeon just asked me the same thing.

188
00:11:24,120 --> 00:11:26,399
How did you answer her?

189
00:11:26,400 --> 00:11:28,239
Ask her yourself.

190
00:11:28,240 --> 00:11:29,759
This is not an information war,

191
00:11:29,760 --> 00:11:32,520
but an all-out war.

192
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
Look who's talking.

193
00:11:35,040 --> 00:11:37,720
I prefer hand-to-hand combat.

194
00:11:39,320 --> 00:11:41,040
What's this?

195
00:11:41,480 --> 00:11:42,759
Who are you going to throw it at?

196
00:11:42,760 --> 00:11:44,880
I was thinking about it. Give it to me.

197
00:11:45,800 --> 00:11:47,519
Take it if you can.

198
00:11:47,520 --> 00:11:48,936
Don't do anything that you'll regret
and come here.

199
00:11:48,960 --> 00:11:50,600
Why? You can't take it from me?

200
00:11:59,800 --> 00:12:02,359
That's why I told you to come here.

201
00:12:02,360 --> 00:12:04,919
You two love birds look good together.

202
00:12:04,920 --> 00:12:06,599
What's this about?

203
00:12:06,600 --> 00:12:08,136
Am I not allowed to flirt
with a guy other than you?

204
00:12:08,160 --> 00:12:09,799
Are you still angry?

205
00:12:09,800 --> 00:12:11,479
What do you think?

206
00:12:11,480 --> 00:12:14,319
Did I ask you to do it
every time after a meal?

207
00:12:14,320 --> 00:12:15,439
I asked you to do it when no one was around

208
00:12:15,440 --> 00:12:17,959
and you ran away like that?

209
00:12:17,960 --> 00:12:20,159
Isn't it time for you to call roll?

210
00:12:20,160 --> 00:12:21,920
Right.

211
00:12:25,320 --> 00:12:26,800
That thing.

212
00:12:27,520 --> 00:12:30,720
That thing a man and a woman do.

213
00:12:31,120 --> 00:12:33,080
Not that.

214
00:12:33,520 --> 00:12:36,599
Holding hands. Hugging for a few minutes.

215
00:12:36,600 --> 00:12:38,279
That's all I want.

216
00:12:38,280 --> 00:12:40,279
Yet, he won't even do that.

217
00:12:40,280 --> 00:12:41,959
He never holds my hand.

218
00:12:41,960 --> 00:12:44,279
He only grabs my arm or taps my shoulder.

219
00:12:44,280 --> 00:12:46,560
What a fool!

220
00:12:49,600 --> 00:12:50,880
He's your target.

221
00:12:51,160 --> 00:12:53,200
Throw the pebble at him.

222
00:12:56,280 --> 00:12:58,639
What a fool!

223
00:12:58,640 --> 00:13:00,919
Stop! I can take your rank badge off.

224
00:13:00,920 --> 00:13:01,960
Why?

225
00:13:02,720 --> 00:13:04,839
Because you can touch my shoulder?

226
00:13:04,840 --> 00:13:07,360
You're a man of principle.

227
00:13:08,720 --> 00:13:10,720
What a fool!

228
00:13:23,320 --> 00:13:26,879
It's so heartwarming to see them again.

229
00:13:26,880 --> 00:13:29,479
Our life seems to be back to normal.

230
00:13:29,480 --> 00:13:32,519
It's nice to see the muscular men

231
00:13:32,520 --> 00:13:34,760
running every day.

232
00:13:36,440 --> 00:13:38,880
It's like a symbol of peace.

233
00:13:39,480 --> 00:13:41,279
They're like a flight of pigeons.

234
00:13:41,280 --> 00:13:43,680
Coo coo coo coo!

235
00:13:45,160 --> 00:13:48,159
Don't you have a meeting at the UN Camp?

236
00:13:48,160 --> 00:13:50,079
Aren't you late for the meeting?

237
00:13:50,080 --> 00:13:52,040
I can be late.

238
00:13:52,960 --> 00:13:53,680
Huh?

239
00:13:53,681 --> 00:13:56,120
Captain Yu! How are you?

240
00:13:56,640 --> 00:14:01,720
One, two, three, four!

241
00:14:11,520 --> 00:14:13,599
That was too easy.

242
00:14:13,600 --> 00:14:16,520
Maybe kissing isn't
the only thing they did.

243
00:14:17,040 --> 00:14:18,560
Ms. Choi.

244
00:14:19,200 --> 00:14:19,840
Yes?

245
00:14:19,841 --> 00:14:23,719
Do people really kiss each other

246
00:14:23,720 --> 00:14:25,880
during working hours?

247
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
What?

248
00:14:37,320 --> 00:14:39,119
You scared me!

249
00:14:39,120 --> 00:14:41,439
Why are you here?

250
00:14:41,440 --> 00:14:43,279
How can you be here?

251
00:14:43,280 --> 00:14:45,880
I've been here all along.

252
00:14:49,320 --> 00:14:50,639
Did someone tease you?

253
00:14:50,640 --> 00:14:52,400
This is all your fault!

254
00:14:53,920 --> 00:14:55,519
I'm busy.

255
00:14:55,520 --> 00:14:56,559
I have a meeting to go to.

256
00:14:56,560 --> 00:14:57,600
Excuse me.

257
00:14:58,280 --> 00:15:00,199
I have to go to the same meeting.

258
00:15:00,200 --> 00:15:02,399
You just found yourself a ride.

259
00:15:02,400 --> 00:15:03,240
I can go by myself.

260
00:15:03,241 --> 00:15:05,119
So you'll end up at the edge of a cliff?

261
00:15:05,120 --> 00:15:06,880
If that happens, I'll call you.

262
00:15:07,640 --> 00:15:10,479
Why do you keep running away?

263
00:15:10,480 --> 00:15:12,319
I confessed my feelings and you ran.

264
00:15:12,320 --> 00:15:14,239
You confessed your
feelings in your will and ran.

265
00:15:14,240 --> 00:15:15,240
It wasn't my will.

266
00:15:15,241 --> 00:15:16,359
You said you heart was beating.

267
00:15:16,360 --> 00:15:18,040
It wasn't me.

268
00:15:19,600 --> 00:15:20,679
I'm not asking how you feel

269
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
about me at the moment.

270
00:15:27,680 --> 00:15:28,640
Don't feel bad that I found out

271
00:15:28,641 --> 00:15:30,759
how you feel about me.

272
00:15:30,760 --> 00:15:35,200
Because I like you more than you like me.

273
00:15:38,600 --> 00:15:41,279
By the way,

274
00:15:41,280 --> 00:15:43,680
you look awfully pretty today.

275
00:15:44,680 --> 00:15:47,160
Please!

276
00:15:50,680 --> 00:15:53,560
See you at the front gate in 10 minutes.

277
00:16:13,600 --> 00:16:15,999
Which isn't logic that a speaker can use?

278
00:16:16,000 --> 00:16:17,719
One. He can explain the relationship

279
00:16:17,720 --> 00:16:19,319
between 20 million Koreans abroad.

280
00:16:19,320 --> 00:16:22,679
Two, to find a better country...

281
00:16:22,680 --> 00:16:24,039
Are you studying for the HSGEE?

282
00:16:24,040 --> 00:16:25,519
(HSGET: High School
Graduation Equivalency Exam)

283
00:16:25,520 --> 00:16:27,919
Yes, I guess I need a high school diploma.

284
00:16:27,920 --> 00:16:30,839
You're a nurse and you
can perform acupuncture.

285
00:16:30,840 --> 00:16:32,559
Did you major in Oriental medicine as well?

286
00:16:32,560 --> 00:16:34,039
I didn't go to college.

287
00:16:34,040 --> 00:16:35,000
My father was an Oriental doctor

288
00:16:35,001 --> 00:16:37,199
so I learned watching over his shoulders.

289
00:16:37,200 --> 00:16:39,719
Are you saying that
you don't have a license?

290
00:16:39,720 --> 00:16:41,639
No, I don't.

291
00:16:41,640 --> 00:16:42,919
Then I don't want to do this anymore.

292
00:16:42,920 --> 00:16:44,160
Thank you.
If you move suddenly,

293
00:16:44,520 --> 00:16:47,119
your mouth will be distorted.

294
00:16:47,120 --> 00:16:48,320
Okay.

295
00:16:50,760 --> 00:16:52,919
By the way, where are you from?

296
00:16:52,920 --> 00:16:56,079
Your accent is quite different from ours.

297
00:16:56,080 --> 00:16:57,480
I'm Kareiski.

298
00:16:57,880 --> 00:17:01,239
Kareiski? Kareiski?

299
00:17:01,240 --> 00:17:03,119
Where is it exactly?

300
00:17:03,120 --> 00:17:05,479
I think I heard it from a
TV drama a long time ago.

301
00:17:05,480 --> 00:17:08,360
I've never met one before.

302
00:17:10,840 --> 00:17:12,600
How are you going to pass the exam?

303
00:17:15,400 --> 00:17:17,759
I thought it'd be very formal and serious,

304
00:17:17,760 --> 00:17:19,559
but everyone seems very sweet.

305
00:17:19,560 --> 00:17:22,279
They face depressing
incidents all the time.

306
00:17:22,280 --> 00:17:23,999
Humor is what keeps them going.

307
00:17:24,000 --> 00:17:26,280
Right.

308
00:17:27,440 --> 00:17:29,079
You do the same thing.

309
00:17:29,080 --> 00:17:30,999
When things are serious, you make jokes.

310
00:17:31,000 --> 00:17:32,999
When things are serious, why make things

311
00:17:33,000 --> 00:17:34,840
more serious by saying serious things?

312
00:17:37,360 --> 00:17:39,079
How do you feel about doing things

313
00:17:39,080 --> 00:17:40,399
that require sacrifice?

314
00:17:40,400 --> 00:17:41,639
Are you proud?

315
00:17:41,640 --> 00:17:43,760
I can't meet girls.

316
00:17:44,480 --> 00:17:46,200
Right.

317
00:17:48,800 --> 00:17:50,959
Speaking of which,

318
00:17:50,960 --> 00:17:53,720
how many exes do you have?

319
00:17:54,120 --> 00:17:55,959
Why do men ask that question all the time?

320
00:17:55,960 --> 00:17:58,880
Who's that jerk who
asked the same question?

321
00:18:14,400 --> 00:18:15,280
What was that?

322
00:18:15,281 --> 00:18:16,719
I'm going to check it out.

323
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
Don't move and stay here.

324
00:18:36,000 --> 00:18:37,759
What? What is it?

325
00:18:37,760 --> 00:18:39,559
If I'm right,

326
00:18:39,560 --> 00:18:41,039
it's an antipersonnel mine.

327
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
What? A mine?

328
00:18:53,000 --> 00:18:54,199
Is it really a mine?

329
00:18:54,200 --> 00:18:56,159
Did we drive over a mine?

330
00:18:56,160 --> 00:18:57,839
Yes,

331
00:18:57,840 --> 00:18:59,559
I think those landmines were swept away

332
00:18:59,560 --> 00:19:01,319
during the earthquake.

333
00:19:01,320 --> 00:19:03,880
You shouldn't walk around by yourself.

334
00:19:04,800 --> 00:19:07,360
We're in the middle of a mine field.

335
00:19:07,960 --> 00:19:09,920
What should we do now?

336
00:19:12,480 --> 00:19:14,440
There's no reception on my phone.

337
00:19:18,880 --> 00:19:20,719
My walkie-talkie isn't working, either.

338
00:19:20,720 --> 00:19:22,120
Give me your purse.

339
00:19:26,680 --> 00:19:27,919
What for?

340
00:19:27,920 --> 00:19:28,760
Don't we have to wait until

341
00:19:28,761 --> 00:19:31,000
a rescue team gets here?

342
00:19:32,400 --> 00:19:34,160
Can you hold onto these?

343
00:19:37,320 --> 00:19:38,680
Let's go.

344
00:19:43,800 --> 00:19:46,439
We're going to get out of here.

345
00:19:46,440 --> 00:19:48,159
There are mines everywhere. How?

346
00:19:48,160 --> 00:19:50,879
Follow my footsteps.

347
00:19:50,880 --> 00:19:54,280
I won't let you die. Don't be too scared.

348
00:20:04,280 --> 00:20:07,840
What happens if you step on a mine?

349
00:20:09,280 --> 00:20:10,880
You're done.

350
00:20:11,520 --> 00:20:14,919
Unlike movies, if you
step on it, it goes off.

351
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
Okay.

352
00:20:17,160 --> 00:20:18,719
Here.

353
00:20:18,720 --> 00:20:20,559
Take bigger steps.

354
00:20:20,560 --> 00:20:21,879
Can you do it?

355
00:20:21,880 --> 00:20:23,320
Hold my hand.

356
00:20:30,480 --> 00:20:32,039
Did I do well?

357
00:20:32,040 --> 00:20:33,280
Yes.

358
00:20:34,880 --> 00:20:35,919
Hang in there.

359
00:20:35,920 --> 00:20:37,840
You, too.

360
00:20:44,040 --> 00:20:45,399
Is that a mine?

361
00:20:45,400 --> 00:20:49,959
Yes. It's an M16A1 antipersonnel mine.

362
00:20:49,960 --> 00:20:52,480
Can you give me the flags in your purse?

363
00:20:54,040 --> 00:20:55,400
Here.

364
00:20:58,120 --> 00:21:00,479
The only way to beat landmines

365
00:21:00,480 --> 00:21:02,639
is to take it slow.

366
00:21:02,640 --> 00:21:04,559
Take it easy.

367
00:21:04,560 --> 00:21:06,800
While appreciating my sexy behind.

368
00:21:08,240 --> 00:21:10,359
This is the moment

369
00:21:10,360 --> 00:21:13,080
when you need silly jokes.

370
00:21:15,400 --> 00:21:17,399
"Take is easy" is the joke part.

371
00:21:17,400 --> 00:21:18,919
I'm serious about the other part.

372
00:21:18,920 --> 00:21:21,360
Come on!

373
00:21:59,920 --> 00:22:01,600
Good!

374
00:22:02,160 --> 00:22:04,079
You did an excellent job!

375
00:22:04,080 --> 00:22:05,679
Unbelievable!

376
00:22:05,680 --> 00:22:08,479
Why do I keep facing crises like this?

377
00:22:08,480 --> 00:22:10,159
I've already destroyed two cars.

378
00:22:10,160 --> 00:22:11,320
Tell me about it.

379
00:22:11,960 --> 00:22:14,559
I wanted to shoot a melodrama with you,

380
00:22:14,560 --> 00:22:16,799
but we ended up in a blockbuster.

381
00:22:16,800 --> 00:22:18,519
Since you destroyed two cars,

382
00:22:18,520 --> 00:22:20,759
why don't I destroy a lipstick?

383
00:22:20,760 --> 00:22:24,240
Do you carry lipstick with you?

384
00:22:45,480 --> 00:22:47,959
Done. Let's go.

385
00:22:47,960 --> 00:22:49,560
Wait a minute!

386
00:22:56,600 --> 00:22:59,440
For those who don't speak English.

387
00:23:07,200 --> 00:23:09,519
I'm not complaining or anything.

388
00:23:09,520 --> 00:23:12,999
I just want to get some facts straight.

389
00:23:13,000 --> 00:23:16,319
Should we just keep walking like this?

390
00:23:16,320 --> 00:23:18,199
For now.

391
00:23:18,200 --> 00:23:22,319
It took about 40 minutes at 60km per hour.

392
00:23:22,320 --> 00:23:24,359
About 40km?

393
00:23:24,360 --> 00:23:26,119
As a Special Forces member,

394
00:23:26,120 --> 00:23:28,079
I'd be arriving at the camp by evening,

395
00:23:28,080 --> 00:23:31,240
but with you, I'll get
there tomorrow morning.

396
00:23:33,000 --> 00:23:35,960
Do you want to hold hands?

397
00:23:36,360 --> 00:23:37,000
No.

398
00:23:37,001 --> 00:23:39,119
Even though I'm the guy in your will?

399
00:23:39,120 --> 00:23:40,560
It wasn't me.

400
00:23:42,120 --> 00:23:44,479
I saved your life, and here you go again.

401
00:23:44,480 --> 00:23:47,159
You're completely different

402
00:23:47,160 --> 00:23:49,480
before and after you face a crisis.

403
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
Actually, you're different in the morning

404
00:23:51,761 --> 00:23:53,559
and in the afternoon.

405
00:23:53,560 --> 00:23:54,799
What?

406
00:23:54,800 --> 00:23:56,999
How am I different in the
morning and afternoon?

407
00:23:57,000 --> 00:23:59,399
You're really pretty in the morning

408
00:23:59,400 --> 00:24:01,840
and amazingly pretty in the afternoon.

409
00:24:03,120 --> 00:24:05,079
Be honest with me.

410
00:24:05,080 --> 00:24:07,039
You've date a truckload of girls, right?

411
00:24:07,040 --> 00:24:09,479
Why do girls ask something like this?

412
00:24:09,480 --> 00:24:11,439
If I say yes, you get angry.

413
00:24:11,440 --> 00:24:14,319
If I say no, you won't trust me.

414
00:24:14,320 --> 00:24:17,480
Who got angry and who didn't trust you?

415
00:24:17,920 --> 00:24:19,079
Huh?

416
00:24:19,080 --> 00:24:20,519
A truck!

417
00:24:20,520 --> 00:24:23,480
Was the truck about that size?

418
00:24:25,160 --> 00:24:28,720
Hey! Over here! Please!

419
00:24:36,320 --> 00:24:38,399
I don't think the locals
appreciate your beauty.

420
00:24:38,400 --> 00:24:39,760
What?

421
00:24:40,840 --> 00:24:42,359
Look! Here comes another car!

422
00:24:42,360 --> 00:24:43,719
Do you want that one?

423
00:24:43,720 --> 00:24:45,799
Should I hijack it? With this gun?

424
00:24:45,800 --> 00:24:48,120
Stay out of it. Over here!

425
00:24:48,800 --> 00:24:50,999
Hey! Help us!

426
00:24:51,000 --> 00:24:52,359
Over here!

427
00:24:52,360 --> 00:24:53,919
Stop! Stop!

428
00:24:53,920 --> 00:24:56,040
Stop!

429
00:24:59,720 --> 00:25:02,000
Good idea. Let's hijack it.

430
00:25:10,600 --> 00:25:14,760
I guess farmers are nice
everywhere in the world.

431
00:25:15,280 --> 00:25:16,399
You're different before and after

432
00:25:16,400 --> 00:25:18,280
you got on the truck.

433
00:25:18,840 --> 00:25:21,319
Thank you for saving me again.

434
00:25:21,320 --> 00:25:24,599
I felt good because
you had my back earlier.

435
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
I'll have a good life.

436
00:25:27,200 --> 00:25:28,960
With another guy?

437
00:25:30,440 --> 00:25:32,880
Don't have a good life with another guy.

438
00:25:36,480 --> 00:25:38,559
You asked Myeongju

439
00:25:38,560 --> 00:25:41,159
whether what her
boyfriend does bothers her.

440
00:25:41,160 --> 00:25:43,119
Is she a tattletale or something?

441
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
She asked me to get the answer from you.

442
00:25:47,400 --> 00:25:49,680
What did Myeongju say?

443
00:25:50,880 --> 00:25:55,359
She said she'd be more afraid to be away

444
00:25:55,360 --> 00:25:58,559
from Sergeant Seo than
what he actually does.

445
00:25:58,560 --> 00:26:00,240
What about us?

446
00:26:00,920 --> 00:26:06,680
Are we going to be away from each other?

447
00:26:08,880 --> 00:26:13,760
Is your name on the list
of the passenger to Korea?

448
00:26:14,520 --> 00:26:15,840
No.

449
00:26:18,000 --> 00:26:18,880
No?

450
00:26:18,881 --> 00:26:22,399
No, I'm not going home.

451
00:26:22,400 --> 00:26:23,520
Why not?

452
00:26:24,720 --> 00:26:25,839
I don't think it's me.

453
00:26:25,840 --> 00:26:27,960
It is you.

454
00:26:28,560 --> 00:26:31,119
I'm not going home because of you.

455
00:26:31,120 --> 00:26:35,920
Because I want to be
with you a little longer.

456
00:26:38,040 --> 00:26:40,520
There! I just said it.

457
00:26:40,960 --> 00:26:42,719
Do you want me to apologize?

458
00:26:42,720 --> 00:26:45,560
How do you expect me to react to that?

459
00:27:50,800 --> 00:27:52,600
You had a long day today.

460
00:27:53,000 --> 00:27:56,039
I need to start roll call.

461
00:27:56,040 --> 00:27:57,279
You did a great job today.

462
00:27:57,280 --> 00:28:00,160
I need to get ready for my rounds.

463
00:28:00,800 --> 00:28:02,720
Ma'am!

464
00:28:17,360 --> 00:28:19,119
She must feel so awkward.

465
00:28:19,120 --> 00:28:21,399
He must've been really happy.

466
00:28:21,400 --> 00:28:23,119
I want to clean the dry grass off of her.

467
00:28:23,120 --> 00:28:25,160
I want to go slap him.

468
00:28:28,120 --> 00:28:29,599
What?

469
00:28:29,600 --> 00:28:32,000
I really want to slap you.

470
00:29:06,640 --> 00:29:08,360
Here!

471
00:29:11,960 --> 00:29:13,680
It's in here.

472
00:29:16,800 --> 00:29:18,200
Move!

473
00:29:29,320 --> 00:29:31,359
I barely found it,

474
00:29:31,360 --> 00:29:34,839
but as you can see, the lock was broken.

475
00:29:34,840 --> 00:29:37,119
I have no choice

476
00:29:37,120 --> 00:29:39,520
but to bring the whole thing.

477
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
So you guys should open it.

478
00:29:48,240 --> 00:29:49,639
But

479
00:29:49,640 --> 00:29:57,400
you're 27 hours and 15 minutes late.

480
00:29:59,920 --> 00:30:02,480
Please don't kill me.

481
00:30:03,400 --> 00:30:05,639
It was the earthquake.

482
00:30:05,640 --> 00:30:07,239
Do you know what a battlefield

483
00:30:07,240 --> 00:30:09,440
and a disaster scene have in common?

484
00:30:11,240 --> 00:30:14,759
No one cares

485
00:30:14,760 --> 00:30:16,960
or even notices the corpses.

486
00:30:17,840 --> 00:30:19,919
Please. Please let me go.

487
00:30:19,920 --> 00:30:22,040
I'll do anything. Everything.

488
00:30:24,640 --> 00:30:27,320
You don't have to do everything.

489
00:30:28,840 --> 00:30:32,600
Just do what I tell you.

490
00:30:34,120 --> 00:30:35,279
Okay?

491
00:30:35,280 --> 00:30:37,479
Okay! Sure!

492
00:30:37,480 --> 00:30:38,759
No problem!

493
00:30:38,760 --> 00:30:40,880
Yes! Yes!

494
00:30:56,640 --> 00:30:59,320
What do you mean there are no diamonds?

495
00:30:59,960 --> 00:31:01,719
I think he fooled us.

496
00:31:01,720 --> 00:31:03,319
Look! I'll go get him...

497
00:31:03,320 --> 00:31:05,479
Think about it.

498
00:31:05,480 --> 00:31:08,320
You know what territory he's already in?

499
00:31:22,000 --> 00:31:24,400
I'm really sick.

500
00:31:25,200 --> 00:31:30,759
I can't even keep my head steady.

501
00:31:30,760 --> 00:31:32,399
I'm in a great deal of pain.

502
00:31:32,400 --> 00:31:34,159
What's going on?

503
00:31:34,160 --> 00:31:36,119
He was perfectly fine until yesterday,

504
00:31:36,120 --> 00:31:38,159
but now he's in a great deal of pain.

505
00:31:38,160 --> 00:31:39,439
I think he's going to pass away tomorrow.

506
00:31:39,440 --> 00:31:41,399
After effects can be dangerous as well.

507
00:31:41,400 --> 00:31:43,919
This wasn't a simple car accident.

508
00:31:43,920 --> 00:31:46,239
It was a huge earthquake

509
00:31:46,240 --> 00:31:48,159
and I'm the victim of an assault.

510
00:31:48,160 --> 00:31:50,719
Why don't you keep it down?

511
00:31:50,720 --> 00:31:53,199
X-ray and motor response
test results are okay.

512
00:31:53,200 --> 00:31:54,320
Yes.

513
00:31:55,160 --> 00:31:56,999
In the era of LTE like these days,

514
00:31:57,000 --> 00:31:59,319
you'd tie a letter around a pigeon's ankle.

515
00:31:59,320 --> 00:32:03,199
What can you find out with an X-ray?

516
00:32:03,200 --> 00:32:04,479
I'm going to take an MRI scan

517
00:32:04,480 --> 00:32:06,799
at a big hospital in Seoul.

518
00:32:06,800 --> 00:32:09,039
I want a ticket on the plane taking

519
00:32:09,040 --> 00:32:09,840
your employees back home tomorrow.

520
00:32:09,841 --> 00:32:11,479
I told you.

521
00:32:11,480 --> 00:32:13,559
We have no extra seats.

522
00:32:13,560 --> 00:32:15,719
Are you here to get a plane ticket?

523
00:32:15,720 --> 00:32:17,359
At Medicube?

524
00:32:17,360 --> 00:32:18,519
Are you out of your mind?

525
00:32:18,520 --> 00:32:21,200
How dare you look at me like that?

526
00:32:22,480 --> 00:32:23,879
Make a seat.

527
00:32:23,880 --> 00:32:25,319
It's me. Jin Yeongsu.

528
00:32:25,320 --> 00:32:26,839
And you!

529
00:32:26,840 --> 00:32:28,719
Do you think you're better than me

530
00:32:28,720 --> 00:32:31,599
because you're wearing a military uniform?

531
00:32:31,600 --> 00:32:33,479
Can we talk? Outside in private?

532
00:32:33,480 --> 00:32:34,680
Come on!
I'll take care of him.

533
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Let go! Hey!
Let go of me!

534
00:32:37,600 --> 00:32:39,119
Eyes down!

535
00:32:39,120 --> 00:32:40,519
Let go! I said let go!

536
00:32:40,520 --> 00:32:41,919
Let go of me, you jerk!

537
00:32:41,920 --> 00:32:43,039
Hey!

538
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
Let go!

539
00:32:51,920 --> 00:32:54,559
Did you just hit me?

540
00:32:54,560 --> 00:32:56,000
You jerk!

541
00:32:57,240 --> 00:32:59,439
Do you want to become a patient?

542
00:32:59,440 --> 00:33:01,680
Where do you want me to break you?

543
00:33:05,680 --> 00:33:07,560
Should I break this?

544
00:33:08,600 --> 00:33:10,079
What about living as a leftie?

545
00:33:10,080 --> 00:33:11,920
That could be arranged.

546
00:33:13,160 --> 00:33:15,399
What about the temple here?

547
00:33:15,400 --> 00:33:16,839
Tell me.

548
00:33:16,840 --> 00:33:17,919
I can put you in a hospital

549
00:33:17,920 --> 00:33:19,879
for the rest of your life.

550
00:33:19,880 --> 00:33:25,639
I was a little frustrated
and was acting rude.

551
00:33:25,640 --> 00:33:26,799
I admit my mistake.

552
00:33:26,800 --> 00:33:28,279
Get out of here before I hurt you.

553
00:33:28,280 --> 00:33:29,479
You know where the entrance is.

554
00:33:29,480 --> 00:33:30,759
You have five seconds!

555
00:33:30,760 --> 00:33:31,959
One, two, three!

556
00:33:31,960 --> 00:33:35,040
Hold on! Hold on a minute!

557
00:33:35,800 --> 00:33:40,480
I don't usually make mistakes that often.

558
00:33:41,040 --> 00:33:43,200
I'm sorry.

559
00:33:44,240 --> 00:33:45,839
Hey! Doctor!

560
00:33:45,840 --> 00:33:47,239
Can you tell them

561
00:33:47,240 --> 00:33:50,320
that I'd feel awful about what happened?

562
00:33:50,760 --> 00:33:54,800
Do you want a seat on the plane?

563
00:34:01,360 --> 00:34:02,240
Go on. Bye.

564
00:34:02,241 --> 00:34:03,720
I'll see you later.

565
00:34:04,680 --> 00:34:06,080
Take care.

566
00:34:29,440 --> 00:34:32,480
By the way, where is Chihun?

567
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Did that jerk take his seat from him?

568
00:34:38,320 --> 00:34:40,840
They need to leave now to catch the plane.

569
00:34:43,080 --> 00:34:44,080
Did you find him?

570
00:34:44,081 --> 00:34:45,559
No.

571
00:34:45,560 --> 00:34:47,799
I can't find him anywhere.

572
00:34:47,800 --> 00:34:49,039
You should leave now.

573
00:34:49,040 --> 00:34:51,439
Take care and call me when you get there.

574
00:34:51,440 --> 00:34:53,839
Yes. I'll call you.

575
00:34:53,840 --> 00:34:55,039
Take good care of yourselves.

576
00:34:55,040 --> 00:34:57,800
- Have a safe trip.
- Take care.

577
00:35:08,440 --> 00:35:11,359
Did something happen to Dr. Lee?

578
00:35:11,360 --> 00:35:12,399
Right?

579
00:35:12,400 --> 00:35:14,439
He's been acting weird lately.

580
00:35:14,440 --> 00:35:16,599
He's been wearing the
same shoes for three days.

581
00:35:16,600 --> 00:35:18,040
He doesn't care about his looks.

582
00:35:20,560 --> 00:35:22,879
You jerk! What are you doing here?

583
00:35:22,880 --> 00:35:25,480
Where have you been hiding all day long?

584
00:35:26,200 --> 00:35:28,640
I checked this place earlier.

585
00:35:30,880 --> 00:35:34,359
Has everyone left?

586
00:35:34,360 --> 00:35:39,320
All of them have left,
but why are you still here?

587
00:35:40,800 --> 00:35:43,999
I know how you feel.

588
00:35:44,000 --> 00:35:45,279
Dr. Jang has gained a lot of weight,

589
00:35:45,280 --> 00:35:47,079
even for a pregnant woman.

590
00:35:47,080 --> 00:35:51,919
I guess you don't find
her as attractive as before.

591
00:35:51,920 --> 00:35:53,399
But still, you can't do this to her.

592
00:35:53,400 --> 00:35:56,039
If you want to stay away from home,

593
00:35:56,040 --> 00:35:58,159
spend some time in the
cities near your home.

594
00:35:58,160 --> 00:36:00,879
Don't you think Uruk, on the opposite side

595
00:36:00,880 --> 00:36:03,080
of the Earth, is a little too far away?

596
00:36:05,000 --> 00:36:06,480
Yes.

597
00:36:07,080 --> 00:36:08,840
It is too far.

598
00:36:10,360 --> 00:36:12,440
That's why I couldn't leave.

599
00:36:13,560 --> 00:36:18,599
If I run away too far away,

600
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
I'm not a real doctor.

601
00:36:21,920 --> 00:36:26,239
Chihun, let me ask
you this for the last time.

602
00:36:26,240 --> 00:36:28,399
What happened between you and Kang Minjae?

603
00:36:28,400 --> 00:36:29,759
What is it?

604
00:36:29,760 --> 00:36:31,920
I can help.

605
00:36:33,840 --> 00:36:35,520
Later.

606
00:36:37,560 --> 00:36:39,879
Getting help from you is like

607
00:36:39,880 --> 00:36:41,920
running away in a way.

608
00:36:43,640 --> 00:36:47,720
I'll try to figure it out on my own.

609
00:36:48,320 --> 00:36:54,079
If it doesn't work,

610
00:36:54,080 --> 00:36:56,400
I'll ask you for help.

611
00:37:37,080 --> 00:37:38,760
May I help you?

612
00:37:39,920 --> 00:37:40,600
No! No!

613
00:37:40,601 --> 00:37:42,040
Go!

614
00:37:44,120 --> 00:37:47,920
The plane left, but he didn't show up.

615
00:37:48,600 --> 00:37:51,160
I think he took off after suspecting us.

616
00:37:51,760 --> 00:37:55,320
But we set some traps
with the police chief.

617
00:37:58,800 --> 00:38:01,399
He'll do anything to
get out of this country.

618
00:38:01,400 --> 00:38:02,679
I'm going to tear him to pieces

619
00:38:02,680 --> 00:38:04,160
when I see him next.

620
00:38:04,880 --> 00:38:06,319
Prepare a rose instead of a gun

621
00:38:06,320 --> 00:38:08,280
to Colonel Aman's delivery.

622
00:38:09,200 --> 00:38:11,759
The red rose I chose previously.

623
00:38:11,760 --> 00:38:12,919
Yes, sir!

624
00:38:12,920 --> 00:38:14,040
Let's go!

625
00:39:30,600 --> 00:39:33,079
Are you going for the target's head?

626
00:39:33,080 --> 00:39:34,759
I'm going for her heart.

627
00:39:34,760 --> 00:39:38,280
The target is too pretty.

628
00:39:43,000 --> 00:39:44,359
I've finished the gun inspection

629
00:39:44,360 --> 00:39:46,000
and I found no problems.

630
00:39:49,160 --> 00:39:51,199
I've checked my gun
and there are no problems.

631
00:39:51,200 --> 00:39:52,160
Your gun has no problems,

632
00:39:52,161 --> 00:39:53,759
but you seem to have a problem.

633
00:39:53,760 --> 00:39:55,600
I don't.

634
00:39:56,600 --> 00:39:58,319
I won't accept any more questions.

635
00:39:58,320 --> 00:40:00,840
This is Harry Potter. Wolf, do you copy?

636
00:40:03,400 --> 00:40:05,119
This is Wolf! What's the problem?

637
00:40:05,120 --> 00:40:06,359
Yellow Tiger's visiting our unit

638
00:40:06,360 --> 00:40:08,280
tomorrow afternoon.

639
00:40:11,000 --> 00:40:13,279
Who's Yellow Tiger?

640
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
You don't know?

641
00:40:14,281 --> 00:40:15,560
I don't know.

642
00:40:16,800 --> 00:40:20,760
Yellow Tiger is Commander Yun's call sign.

643
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
You mean, my dad?

644
00:40:24,880 --> 00:40:25,959
Tomorrow afternoon,

645
00:40:25,960 --> 00:40:29,519
the commander of the
Special Warfare Command

646
00:40:29,520 --> 00:40:32,360
who came from Korea will be visiting us.

647
00:40:33,400 --> 00:40:35,359
Don't sigh.

648
00:40:35,360 --> 00:40:37,279
I'm not going to overreact like

649
00:40:37,280 --> 00:40:39,759
those other captains simply

650
00:40:39,760 --> 00:40:43,160
because a three star general's coming.

651
00:40:45,040 --> 00:40:46,559
Like we always do,

652
00:40:46,560 --> 00:40:50,319
we'll cut the grass near the drill ground.

653
00:40:50,320 --> 00:40:52,479
Like we do all the time,

654
00:40:52,480 --> 00:40:53,959
we'll polish the sinks

655
00:40:53,960 --> 00:40:56,399
until they shine using toothpaste.

656
00:40:56,400 --> 00:40:59,679
Don't overdo it.

657
00:40:59,680 --> 00:41:00,959
Clean the drainage

658
00:41:00,960 --> 00:41:03,279
and reorganize Storehouse 1 and 3.

659
00:41:03,280 --> 00:41:06,440
Like we always do.

660
00:41:07,480 --> 00:41:08,480
Do you understand?

661
00:41:25,880 --> 00:41:28,000
They're doing what they usually do.

662
00:41:29,320 --> 00:41:30,640
Sir!

663
00:41:31,360 --> 00:41:33,519
The Commander has a meeting

664
00:41:33,520 --> 00:41:34,999
with the UN Chief of the General Staff

665
00:41:35,000 --> 00:41:36,599
so he cancelled his visit.

666
00:41:36,600 --> 00:41:38,200
Cancelled?

667
00:41:39,240 --> 00:41:41,920
We're working as usual like this.

668
00:41:42,520 --> 00:41:43,080
Instead, Commander Yun asked you to

669
00:41:43,081 --> 00:41:44,479
come to see him.

670
00:41:44,480 --> 00:41:46,799
With Dr. Kang, the
leader of the medical team.

671
00:41:46,800 --> 00:41:47,600
Sergeant Seo and Lieutenant Yun

672
00:41:47,601 --> 00:41:49,400
are getting ready as well.

673
00:42:01,160 --> 00:42:04,279
You don't have to worry about me.

674
00:42:04,280 --> 00:42:05,519
I won't.

675
00:42:05,520 --> 00:42:06,720
Why would I?

676
00:42:08,280 --> 00:42:11,840
How should I address Myeongju's father?

677
00:42:14,520 --> 00:42:16,320
Uncle?

678
00:42:24,320 --> 00:42:26,399
Attention!

679
00:42:26,400 --> 00:42:28,639
Salute the Commander!

680
00:42:28,640 --> 00:42:30,640
Sir.

681
00:42:43,720 --> 00:42:45,120
At ease!

682
00:42:45,640 --> 00:42:47,000
Thank you for your good work.

683
00:42:48,400 --> 00:42:51,079
Lieutenant Colonel Park Byeongsu!

684
00:42:51,080 --> 00:42:53,280
Colonel Kim Jongho!

685
00:43:06,200 --> 00:43:07,519
Division Commander!

686
00:43:07,520 --> 00:43:08,839
Before you start the briefing,

687
00:43:08,840 --> 00:43:09,440
can I use your office

688
00:43:09,441 --> 00:43:12,119
for half an hour for my personal use.

689
00:43:12,120 --> 00:43:14,040
Yes, sir!

690
00:43:15,440 --> 00:43:19,199
Yu Sijin, Seo Daeyeong, Yun Myeongju

691
00:43:19,200 --> 00:43:22,120
and Dr. Kang. Can I see you for a minute?

692
00:43:28,600 --> 00:43:29,679
Have a seat!

693
00:43:29,680 --> 00:43:30,720
Thank you.

694
00:43:31,200 --> 00:43:32,960
I'm okay.

695
00:43:40,560 --> 00:43:42,279
Dr. Kang Moyeon,

696
00:43:42,280 --> 00:43:43,879
why didn't you become a soldier?

697
00:43:43,880 --> 00:43:44,600
Pardon?

698
00:43:44,601 --> 00:43:46,599
I heard about what you've done.

699
00:43:46,600 --> 00:43:49,720
The operation on the
chairman of the Arab League.

700
00:43:50,640 --> 00:43:54,959
You have the guts to become a good soldier.

701
00:43:54,960 --> 00:43:58,920
I'm flattered but I can't
get up in the morning.

702
00:43:59,360 --> 00:44:02,200
That's why you're so beautiful.

703
00:44:03,240 --> 00:44:04,799
Anyway, what you did

704
00:44:04,800 --> 00:44:06,919
ended up benefitting our nation.

705
00:44:06,920 --> 00:44:08,799
I wanted to show my appreciation.

706
00:44:08,800 --> 00:44:10,119
We'll see each other again.

707
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
This is what I wanted to tell you.

708
00:44:14,080 --> 00:44:16,240
If you'll excuse me.

709
00:44:26,320 --> 00:44:27,280
I heard that you did a good job

710
00:44:27,281 --> 00:44:29,999
rescuing people after the earthquake.

711
00:44:30,000 --> 00:44:32,199
Did any of you get hurt?

712
00:44:32,200 --> 00:44:33,760
No, sir!

713
00:44:34,200 --> 00:44:35,280
Good.

714
00:44:36,360 --> 00:44:38,239
From now on,

715
00:44:38,240 --> 00:44:40,319
I'm going to talk to you

716
00:44:40,320 --> 00:44:42,920
as Myeongju's father.

717
00:44:43,600 --> 00:44:45,200
Yu Sijin, you first!

718
00:44:46,160 --> 00:44:48,440
Yes, sir!

719
00:44:49,320 --> 00:44:53,919
Yu Sijin, are you my ally or enemy?

720
00:44:53,920 --> 00:44:56,439
Pick your side.

721
00:44:56,440 --> 00:44:59,679
You're not at all attracted to my daughter?

722
00:44:59,680 --> 00:45:01,480
Dad.

723
00:45:06,440 --> 00:45:08,639
She's one of my favorite fellow soldiers.

724
00:45:08,640 --> 00:45:12,999
However, for the seven
years I've known her,

725
00:45:13,000 --> 00:45:15,880
I've never thought of her as a woman.

726
00:45:18,880 --> 00:45:21,240
That's disappointing.

727
00:45:24,320 --> 00:45:26,640
Okay. You can leave.

728
00:45:31,520 --> 00:45:33,199
That didn't take long.

729
00:45:33,200 --> 00:45:35,560
I thought you'd be talking
about something serious.

730
00:45:36,080 --> 00:45:39,959
We did and he kicked me out right away.

731
00:45:39,960 --> 00:45:40,920
From the army?

732
00:45:40,921 --> 00:45:43,720
No. From his radar.

733
00:45:44,240 --> 00:45:45,639
As of today, he officially fired me

734
00:45:45,640 --> 00:45:47,840
as his future son-in-law candidate.

735
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
That means...
Yes,

736
00:45:50,240 --> 00:45:52,520
I'm now officially unattached.

737
00:45:54,280 --> 00:45:57,280
Are you okay with a guy
with a history like me?

738
00:46:00,840 --> 00:46:03,639
What's going to happen to Lieutenant Yun

739
00:46:03,640 --> 00:46:05,679
and Sergeant Seo from now on?

740
00:46:05,680 --> 00:46:06,800
I don't know.

741
00:46:07,720 --> 00:46:09,399
Sergeant Seo always

742
00:46:09,400 --> 00:46:11,440
ends up with a tough decision.

743
00:46:23,920 --> 00:46:28,560
Are you still happy to see Seo Daeyeong?

744
00:46:29,000 --> 00:46:30,640
Yes, sir!

745
00:46:32,880 --> 00:46:37,119
Seo Daeyeong, do you feel the same way?

746
00:46:37,120 --> 00:46:38,719
Ask me.

747
00:46:38,720 --> 00:46:39,799
Why do you bother him?

748
00:46:39,800 --> 00:46:41,200
Yes, sir!

749
00:46:44,840 --> 00:46:49,320
I thought we were on the same page.

750
00:46:50,560 --> 00:46:55,280
I thought you'd lose
this fight for Myeongju.

751
00:46:56,400 --> 00:46:58,439
Seo Daeyeong!

752
00:46:58,440 --> 00:47:00,319
Answer me!

753
00:47:00,320 --> 00:47:01,760
My answer is...

754
00:47:02,200 --> 00:47:04,919
I don't care what he said before.

755
00:47:04,920 --> 00:47:07,080
I won't leave him, no matter what.

756
00:47:21,920 --> 00:47:26,400
I'm going to hold this hand.

757
00:47:28,880 --> 00:47:30,279
Do you think you're good

758
00:47:30,280 --> 00:47:31,839
enough to hold that hand?

759
00:47:31,840 --> 00:47:35,839
If you send me away,
I'll go wherever it is,

760
00:47:35,840 --> 00:47:38,600
but I won't let this hand go.

761
00:47:39,000 --> 00:47:41,759
Yun Myeongju! Leave us.

762
00:47:41,760 --> 00:47:42,880
No.

763
00:47:44,000 --> 00:47:45,039
I'm going to stay here.

764
00:47:45,040 --> 00:47:47,639
Didn't I tell you earlier

765
00:47:47,640 --> 00:47:50,160
not to worry about me?

766
00:47:58,760 --> 00:48:00,159
For 30 years while I
was serving as a soldier,

767
00:48:00,160 --> 00:48:03,320
there were two things I wanted to achieve.

768
00:48:03,960 --> 00:48:05,919
One, to become an honorable commander.

769
00:48:05,920 --> 00:48:09,200
Second, to earn respect from my daughter.

770
00:48:11,840 --> 00:48:17,360
However, I failed to get either of them.

771
00:48:18,240 --> 00:48:22,599
My orders to you were all unjust

772
00:48:22,600 --> 00:48:25,520
and my daughter doesn't respect me.

773
00:48:26,440 --> 00:48:29,039
However,

774
00:48:29,040 --> 00:48:30,439
I know what you really want,

775
00:48:30,440 --> 00:48:33,039
so I'm going to tell
you what I really want.

776
00:48:33,040 --> 00:48:35,560
Let's cut to the chase.

777
00:48:36,320 --> 00:48:38,600
You can go out with Myeongju.

778
00:48:39,120 --> 00:48:43,680
Of course I'm thinking
about marrying you two.

779
00:48:44,560 --> 00:48:46,360
Are you serious?

780
00:48:48,560 --> 00:48:50,520
I'm serious.

781
00:48:55,040 --> 00:49:00,279
However, I don't want a
sergeant as a son-in-law.

782
00:49:00,280 --> 00:49:02,520
You need to leave the army.

783
00:49:03,120 --> 00:49:08,200
I want you to find a job
at my family company.

784
00:49:09,200 --> 00:49:12,719
I'll find a position at one
of my family businesses

785
00:49:12,720 --> 00:49:14,880
so you can start over.

786
00:49:15,720 --> 00:49:18,799
Think about it until you
finish your mission here

787
00:49:18,800 --> 00:49:22,639
and decide before you go back to Korea.

788
00:49:22,640 --> 00:49:25,679
If you're going to let her go

789
00:49:25,680 --> 00:49:29,400
or become a man who's suitable for her.

790
00:49:50,320 --> 00:49:52,400
What are you thinking?

791
00:49:54,080 --> 00:49:56,640
About Lieutenant Yun and you.

792
00:49:57,080 --> 00:49:58,880
Myeongju and I?

793
00:49:59,280 --> 00:50:00,360
Yes.

794
00:50:00,880 --> 00:50:03,599
I can't get my head around it.

795
00:50:03,600 --> 00:50:05,959
Why didn't you go out with Myeongju?

796
00:50:05,960 --> 00:50:07,079
She's young, went to a fine school,

797
00:50:07,080 --> 00:50:09,279
has a rich family, and has got a nice body.

798
00:50:09,280 --> 00:50:11,920
I can't find anything wrong with her.

799
00:50:14,120 --> 00:50:15,000
Being pretty and having rich parents

800
00:50:15,001 --> 00:50:17,320
don't mean anything to me.

801
00:50:18,160 --> 00:50:20,559
You think Myeongju is pretty.

802
00:50:20,560 --> 00:50:22,680
I never said anything about being pretty.

803
00:50:23,840 --> 00:50:26,439
Are you jealous?

804
00:50:26,440 --> 00:50:28,640
Come here and hold this.

805
00:50:37,800 --> 00:50:39,879
Why change the subject?

806
00:50:39,880 --> 00:50:41,960
If you think she's pretty,
why didn't you date her?

807
00:50:42,800 --> 00:50:44,600
Where do you think she's pretty?

808
00:50:49,480 --> 00:50:50,559
What are you doing?

809
00:50:50,560 --> 00:50:53,759
I covered your mouth with my mouth.

810
00:50:53,760 --> 00:50:55,719
Keep talking.

811
00:50:55,720 --> 00:50:56,920
Go away!

812
00:51:06,320 --> 00:51:08,680
When is it going to be done?

813
00:51:09,920 --> 00:51:13,320
It's already done.

814
00:51:14,120 --> 00:51:16,000
I'll go pay.

815
00:51:23,520 --> 00:51:27,480
Get him! Catch that thief!

816
00:51:31,920 --> 00:51:34,479
Let's put this aside for now.

817
00:51:34,480 --> 00:51:35,960
What's going on?

818
00:51:37,640 --> 00:51:38,800
It's okay.

819
00:51:40,440 --> 00:51:43,200
I think he's grabbed just
anything since he's sick.

820
00:51:43,960 --> 00:51:45,999
Let's take him to the Medicube.

821
00:51:46,000 --> 00:51:49,279
We need to go to where he lives.

822
00:51:49,280 --> 00:51:51,319
High fever, spots, and papules.

823
00:51:51,320 --> 00:51:54,039
If I'm correct, he's got the measles.

824
00:51:54,040 --> 00:51:55,879
It's contagious.

825
00:51:55,880 --> 00:51:58,359
We have to do something before it spreads.

826
00:51:58,360 --> 00:52:00,159
No way!

827
00:52:00,160 --> 00:52:01,279
For real?

828
00:52:01,280 --> 00:52:03,159
If you want to back down, now's the time.

829
00:52:03,160 --> 00:52:04,639
Now or never.

830
00:52:04,640 --> 00:52:06,239
Really?

831
00:52:06,240 --> 00:52:08,359
You're not joking, right?

832
00:52:08,360 --> 00:52:11,120
Did he really say that we could date?

833
00:52:13,480 --> 00:52:15,320
Yes, ma'am.

834
00:52:15,960 --> 00:52:19,839
Sergeant Seo Daeyeong
was ordered to date you.

835
00:52:19,840 --> 00:52:23,000
This is official, ma'am!

836
00:52:25,920 --> 00:52:26,959
Why?

837
00:52:26,960 --> 00:52:27,800
What's this?

838
00:52:27,801 --> 00:52:29,320
I can't believe it!

839
00:52:30,880 --> 00:52:32,879
Does he have cancer?

840
00:52:32,880 --> 00:52:35,319
Is he terminally ill or something?

841
00:52:35,320 --> 00:52:37,079
I should call him.

842
00:52:37,080 --> 00:52:38,399
I can tell if he means it or not

843
00:52:38,400 --> 00:52:39,959
when I hear his voice.

844
00:52:39,960 --> 00:52:41,360
Bye.

845
00:52:48,880 --> 00:52:50,520
Right.

846
00:53:29,240 --> 00:53:32,120
This is Big Boss. We
have arrived at the village.

847
00:53:32,520 --> 00:53:35,319
Can you check the GPS
of our current location?

848
00:53:35,320 --> 00:53:38,080
This is Snoopy! This is Snoopy!

849
00:53:49,680 --> 00:53:50,920
Sir!

850
00:53:52,880 --> 00:53:54,159
I checked the GPS coordinates

851
00:53:54,160 --> 00:53:55,199
before the radio was cut off,

852
00:53:55,200 --> 00:53:56,679
and the thing is

853
00:53:56,680 --> 00:53:59,799
that there's no village
at those coordinates.

854
00:53:59,800 --> 00:54:01,039
Really?

855
00:54:01,040 --> 00:54:02,799
You know that Peacemaker doctor.

856
00:54:02,800 --> 00:54:04,399
Contact him ASAP.

857
00:54:04,400 --> 00:54:05,560
Yes, sir!

858
00:54:12,640 --> 00:54:14,920
How long have they been sick?

859
00:54:20,480 --> 00:54:22,319
These children.

860
00:54:22,320 --> 00:54:24,200
Since when.

861
00:54:24,760 --> 00:54:27,800
Were they sick?

862
00:54:30,640 --> 00:54:32,639
I don't think they understand you.

863
00:54:32,640 --> 00:54:35,039
This is the measles. What should we do?

864
00:54:35,040 --> 00:54:38,160
We have to collect everyone and test them.

865
00:54:38,600 --> 00:54:40,599
We get no food for three days

866
00:54:40,600 --> 00:54:42,839
if we speak to strangers.

867
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Thank god! She can speak English.

868
00:54:49,480 --> 00:54:51,999
Is it okay for you to speak to us?

869
00:54:52,000 --> 00:54:54,359
It doesn't matter to me anymore.

870
00:54:54,360 --> 00:54:56,679
Can you bring all the children together?

871
00:54:56,680 --> 00:54:59,039
The kids here have measles

872
00:54:59,040 --> 00:55:01,999
and it's a very serious viral disease.

873
00:55:02,000 --> 00:55:03,879
If they don't get treated now,

874
00:55:03,880 --> 00:55:07,119
70% will die or become disabled.

875
00:55:07,120 --> 00:55:09,880
It's better to die than to live here.

876
00:55:11,560 --> 00:55:13,719
Boys here become a gang

877
00:55:13,720 --> 00:55:17,279
and girls are sold to a
pimp when they grow up.

878
00:55:17,280 --> 00:55:19,520
Today is my turn.

879
00:55:25,960 --> 00:55:29,199
I'll cooperate but under one condition.

880
00:55:29,200 --> 00:55:31,760
Get me out of here.

881
00:55:34,200 --> 00:55:35,960
- This place is...
- What is it?

882
00:55:37,200 --> 00:55:38,999
It's a ghost village.

883
00:55:39,000 --> 00:55:40,879
War orphans are gathered there.

884
00:55:40,880 --> 00:55:42,759
The local gang is in
charge of this village.

885
00:55:42,760 --> 00:55:43,600
Not so much for taking care of them,

886
00:55:43,601 --> 00:55:45,279
they kidnap and lock them up

887
00:55:45,280 --> 00:55:46,880
for human trafficking.

888
00:55:51,440 --> 00:55:52,760
A ghost village?

889
00:55:53,240 --> 00:55:55,439
Some gangs trade the entire village,

890
00:55:55,440 --> 00:55:57,439
including the orphans.

891
00:55:57,440 --> 00:55:58,999
They call it a ghost town

892
00:55:59,000 --> 00:56:00,840
because they move around.

893
00:56:08,480 --> 00:56:09,880
Hold on!

894
00:56:10,800 --> 00:56:12,319
You need to hurry.

895
00:56:12,320 --> 00:56:14,200
The landlord has just come back.

896
00:56:42,120 --> 00:56:43,799
Are you their guardian?

897
00:56:43,800 --> 00:56:45,599
Oh, we have a guest.

898
00:56:45,600 --> 00:56:47,799
I'm a doctor from Korea.

899
00:56:47,800 --> 00:56:50,479
Some children here have measles.

900
00:56:50,480 --> 00:56:52,479
Can I take them to the field hospital?

901
00:56:52,480 --> 00:56:53,759
You're too beautiful to be doing

902
00:56:53,760 --> 00:56:55,240
something good like this.

903
00:56:59,320 --> 00:57:00,880
Stay behind me.

904
00:57:01,280 --> 00:57:03,120
It's good to see you again, Captain.

905
00:57:06,400 --> 00:57:07,839
What a coincidence to see you

906
00:57:07,840 --> 00:57:09,360
in a place like this!

907
00:57:12,760 --> 00:57:14,880
Do you know him?

908
00:57:15,320 --> 00:57:17,280
Who is he?

909
00:57:19,160 --> 00:57:21,040
Private Ryan.

910
00:57:45,240 --> 00:57:48,000
I think I have the advantage
this time, Big Boss.

911
00:58:04,320 --> 00:58:06,000
Boss!

912
00:58:07,240 --> 00:58:08,399
Hurry up!

913
00:58:08,400 --> 00:58:09,519
Let's leave now!

914
00:58:09,520 --> 00:58:11,200
It's our last chance.

915
00:58:13,600 --> 00:58:14,959
Don't move!

916
00:58:14,960 --> 00:58:16,639
Hey doctor! Do something!

917
00:58:16,640 --> 00:58:17,879
No! Don't!

918
00:58:17,880 --> 00:58:20,560
Just kill him! Let him die!

919
00:58:22,800 --> 00:58:25,360
Doctor! What are you waiting for?

920
00:58:26,200 --> 00:58:27,879
Do your job!

921
00:58:27,880 --> 00:58:30,840
Please let him die! Please.

922
00:58:34,800 --> 00:58:36,520
You took an oath!

923
00:58:37,680 --> 00:58:40,120
Don't take that chance
waiting to kill that wench!

924
00:58:48,880 --> 00:58:50,840
I shouldn't save him.

925
00:58:52,680 --> 00:58:54,719
I should let him die.

926
00:58:54,720 --> 00:58:57,239
If I save him,

927
00:58:57,240 --> 00:59:00,240
he might end up killing
more people in the end.

928
00:59:01,040 --> 00:59:02,800
Save him!

929
00:59:03,280 --> 00:59:06,120
Do what you have to do as a doctor.

930
00:59:07,440 --> 00:59:09,680
If we have to kill him...

931
00:59:12,320 --> 00:59:15,040
I'll do my job and kill him.

932
01:00:01,920 --> 01:00:03,399
There's no one here.

933
01:00:03,400 --> 01:00:04,639
The entire village is empty.

934
01:00:04,640 --> 01:00:06,359
This mission isn't about justice.

935
01:00:06,360 --> 01:00:07,080
It's about politics.

936
01:00:07,081 --> 01:00:09,199
We have a package from Ms. Shin Jiyeong.

937
01:00:09,200 --> 01:00:10,239
Where are you now?

938
01:00:10,240 --> 01:00:12,279
This is a medicine
cabinet and we're in trouble.

939
01:00:12,280 --> 01:00:14,199
If I don't come out in five minutes,

940
01:00:14,200 --> 01:00:15,399
go without me.

941
01:00:15,400 --> 01:00:17,799
That body was Mr. Jin.

942
01:00:17,800 --> 01:00:19,079
It looks like pernicious pestilence

943
01:00:19,080 --> 01:00:20,919
caused by the M type virus.

944
01:00:20,920 --> 01:00:22,039
Everyone! Stop!

945
01:00:22,040 --> 01:00:23,719
Step back from the operating table.

946
01:00:23,720 --> 01:00:24,720
Now!

