1
00:00:26,680 --> 00:00:29,680
What happened?

2
00:00:32,560 --> 00:00:34,480
Something really bad.

3
00:00:51,400 --> 00:00:54,600
Let me use your last card.

4
00:00:55,960 --> 00:00:59,040
I need a chopper.

5
00:01:02,400 --> 00:01:05,560
I have a date to keep.

6
00:01:15,320 --> 00:01:17,680
(Episode 12)

7
00:01:41,680 --> 00:01:43,959
I'm starting to feel better.

8
00:01:43,960 --> 00:01:45,920
The medicine's working.

9
00:01:46,760 --> 00:01:48,680
That's good.

10
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
Why are you wearing that?

11
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
Where are you going?

12
00:01:59,320 --> 00:02:03,719
Dr. Kang and Big Boss
are currently missing.

13
00:02:03,720 --> 00:02:08,319
I think Dr. Kang's been kidnapped,

14
00:02:08,320 --> 00:02:11,599
and Big Boss, who's unreachable,

15
00:02:11,600 --> 00:02:14,560
might be carrying out a solo operation.

16
00:02:16,400 --> 00:02:17,280
Are you...?

17
00:02:17,281 --> 00:02:19,519
You said my present was on the way.

18
00:02:19,520 --> 00:02:22,480
Can I open it now?

19
00:02:56,520 --> 00:02:58,600
Don't lose them.

20
00:02:59,120 --> 00:03:02,360
If you lose them, we have to pay for them.

21
00:03:05,000 --> 00:03:10,200
You know you have to come back, right?

22
00:03:15,640 --> 00:03:19,319
We're carrying out an
unauthorized black op.

23
00:03:19,320 --> 00:03:22,559
We're going to be dealing
with armed gangsters,

24
00:03:22,560 --> 00:03:24,599
and we have no backup.

25
00:03:24,600 --> 00:03:25,719
We'll carry out this operation

26
00:03:25,720 --> 00:03:27,319
without army uniforms.

27
00:03:27,320 --> 00:03:29,439
We might not all be able to return.

28
00:03:29,440 --> 00:03:31,920
Now's the time to say if you want out.

29
00:03:32,400 --> 00:03:33,719
Does anyone want out?

30
00:03:33,720 --> 00:03:35,080
No, sir!

31
00:03:35,800 --> 00:03:37,399
Good.

32
00:03:37,400 --> 00:03:39,160
Vacation's over.

33
00:03:39,920 --> 00:03:42,599
As of now,

34
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
you're Alpha Team members again.

35
00:05:31,080 --> 00:05:33,559
The deal with North Uruk is done.

36
00:05:33,560 --> 00:05:36,120
They transferred all the money.

37
00:05:39,600 --> 00:05:41,240
Bye bye.

38
00:06:03,080 --> 00:06:04,359
What should we do with the kids?

39
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
You should dump everything

40
00:06:05,201 --> 00:06:07,400
doesn't fit in a suitcase.

41
00:06:09,240 --> 00:06:11,760
Take care of the kids.

42
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Drop your gun!

43
00:06:51,120 --> 00:06:52,479
What are you doing here?

44
00:06:52,480 --> 00:06:53,839
What were you doing here alone

45
00:06:53,840 --> 00:06:56,239
with both of your hands up?

46
00:06:56,240 --> 00:06:59,119
I was scared since I was alone,

47
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
but I knew you were here,

48
00:07:00,121 --> 00:07:01,799
so I was cheering for you.

49
00:07:01,800 --> 00:07:03,079
Don't be scared.

50
00:07:03,080 --> 00:07:06,320
All the members of Alpha Team are here.

51
00:07:07,840 --> 00:07:11,480
I'll thank you properly
when I have more time.

52
00:07:12,040 --> 00:07:16,480
Captain Big Boss is in
charge of this operation.

53
00:07:17,920 --> 00:07:21,439
Piccolo, Harry Potter, take the kids

54
00:07:21,440 --> 00:07:23,119
to a safe place immediately.

55
00:07:23,120 --> 00:07:24,680
Yes, sir.

56
00:07:25,080 --> 00:07:30,199
Wolf and Snoopy, you'll join me

57
00:07:30,200 --> 00:07:30,720
with the operation.

58
00:07:30,721 --> 00:07:33,040
Yes, sir!

59
00:07:33,800 --> 00:07:34,919
What?

60
00:07:34,920 --> 00:07:37,799
Who started what operation?

61
00:07:37,800 --> 00:07:39,839
The Republic of Korea Army

62
00:07:39,840 --> 00:07:42,639
Special Warfare Command has started

63
00:07:42,640 --> 00:07:43,799
an unofficial black op...

64
00:07:43,800 --> 00:07:46,159
Excuse me, General Yun!

65
00:07:46,160 --> 00:07:48,400
How dare you...?

66
00:07:49,120 --> 00:07:51,239
Geez.

67
00:07:51,240 --> 00:07:53,039
The US Army promised that they'd rescue

68
00:07:53,040 --> 00:07:55,479
the hostage in 24 hours.

69
00:07:55,480 --> 00:07:58,919
The Korean Army went
to rescue a Korean citizen.

70
00:07:58,920 --> 00:08:00,879
There's nothing for you not to understand.

71
00:08:00,880 --> 00:08:04,359
This isn't just a simple
civilian kidnapping case.

72
00:08:04,360 --> 00:08:07,959
What if we ruin the CIA operation?

73
00:08:07,960 --> 00:08:09,919
Who's going to be held
responsible for that?

74
00:08:09,920 --> 00:08:12,479
I understand your
situation as a diplomatic...

75
00:08:12,480 --> 00:08:15,119
Don't cut me off.

76
00:08:15,120 --> 00:08:18,119
This is a matter of national security

77
00:08:18,120 --> 00:08:19,439
that has to be dealt politically,

78
00:08:19,440 --> 00:08:21,519
and diplomatically.

79
00:08:21,520 --> 00:08:24,799
Why don't you let the US
Army rescue the hostage,

80
00:08:24,800 --> 00:08:26,159
and concentrate on keeping the secrets

81
00:08:26,160 --> 00:08:28,719
and controlling the media.

82
00:08:28,720 --> 00:08:29,959
Hey,

83
00:08:29,960 --> 00:08:32,360
there! Politician!

84
00:08:35,600 --> 00:08:38,000
What did you say?

85
00:08:39,080 --> 00:08:41,519
I hope I didn't hear you right.

86
00:08:41,520 --> 00:08:45,040
If you didn't hear me
right, I'll tell you again.

87
00:08:45,600 --> 00:08:48,479
For you people, national
security is just politics

88
00:08:48,480 --> 00:08:50,479
that you discuss in closed rooms

89
00:08:50,480 --> 00:08:53,559
and talk about in front of cameras.

90
00:08:53,560 --> 00:08:57,919
For my men, it's their
country that they protect

91
00:08:57,920 --> 00:08:59,439
while giving up their youth

92
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
and risking their lives.

93
00:09:02,000 --> 00:09:05,559
They answer when their nation calls,

94
00:09:05,560 --> 00:09:07,279
while knowing that no one will remember

95
00:09:07,280 --> 00:09:10,799
their names or restore their honor,

96
00:09:10,800 --> 00:09:12,799
because they believe
that the citizen's lives

97
00:09:12,800 --> 00:09:15,880
is a matter of national security.

98
00:09:18,320 --> 00:09:21,999
I'll take full responsibility
as their commander.

99
00:09:22,000 --> 00:09:25,399
Why don't you wear a fancy tie

100
00:09:25,400 --> 00:09:28,680
and have a press conference?

101
00:09:29,560 --> 00:09:31,520
Geez.

102
00:09:32,400 --> 00:09:34,959
That means that you're willing

103
00:09:34,960 --> 00:09:38,720
to resign from your position?

104
00:09:39,880 --> 00:09:41,919
For an honorable reason.

105
00:09:41,920 --> 00:09:43,720
Any time.

106
00:09:52,520 --> 00:09:54,639
Yehwa prepared this for you.

107
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
It'll help you recuperate.

108
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
Drink up!

109
00:10:04,320 --> 00:10:07,360
I've worried so many people.

110
00:10:13,160 --> 00:10:18,200
I hate to do this to
someone who almost died...

111
00:10:19,280 --> 00:10:21,559
But what's happening to Dr. Kang?

112
00:10:21,560 --> 00:10:23,319
Have you heard anything from Dr. Seo?

113
00:10:23,320 --> 00:10:25,399
Has Dr. Kang been kidnapped?

114
00:10:25,400 --> 00:10:26,599
Did the Captain and his team

115
00:10:26,600 --> 00:10:28,839
went to rescue Dr. Kang?

116
00:10:28,840 --> 00:10:30,560
Don't worry.

117
00:10:31,120 --> 00:10:33,679
They'll rescue her.

118
00:10:33,680 --> 00:10:35,440
Whatever it takes.

119
00:10:36,720 --> 00:10:38,520
Whatever it takes?

120
00:10:39,320 --> 00:10:42,240
It's better for you not to know.

121
00:10:42,960 --> 00:10:44,880
Geez.

122
00:10:58,920 --> 00:11:01,200
Time's up.

123
00:11:01,720 --> 00:11:04,479
Let's see if your boyfriend

124
00:11:04,480 --> 00:11:06,279
kept his promise.

125
00:11:06,280 --> 00:11:08,679
Let's get you dressed up.

126
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
Let's go.

127
00:11:23,960 --> 00:11:25,719
I think they're still in the building.

128
00:11:25,720 --> 00:11:27,240
Hurry up!

129
00:11:28,680 --> 00:11:29,920
Here we go!

130
00:11:45,040 --> 00:11:48,999
I have secured your
retreat route like you asked.

131
00:11:49,000 --> 00:11:51,799
I only asked for a retreat route,

132
00:11:51,800 --> 00:11:54,400
but kindly a guide came with it.

133
00:11:56,520 --> 00:11:58,319
I kept my word.

134
00:11:58,320 --> 00:12:01,599
So should you.

135
00:12:01,600 --> 00:12:04,160
Let the hostage go.

136
00:12:17,040 --> 00:12:19,080
Did you hit her?

137
00:12:19,720 --> 00:12:21,239
Everyone!

138
00:12:21,240 --> 00:12:22,799
Lock on the target!

139
00:12:22,800 --> 00:12:24,519
This is Wolf!

140
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
I have a lock on the target.

141
00:12:32,600 --> 00:12:33,759
Abort! Abort!

142
00:12:33,760 --> 00:12:36,080
Everyone! Hold your fire!

143
00:12:37,760 --> 00:12:39,999
Snoopy,

144
00:12:40,000 --> 00:12:41,039
do you recognize the explosives

145
00:12:41,040 --> 00:12:43,439
wrapped around the hostage's body?

146
00:12:43,440 --> 00:12:46,959
It looks like a regular PVC type bomb vest,

147
00:12:46,960 --> 00:12:48,559
but the detonator in his
hand is tension triggered.

148
00:12:48,560 --> 00:12:49,719
If he releases it, it'll go off.

149
00:12:49,720 --> 00:12:51,399
What if we just blow up his wrist?

150
00:12:51,400 --> 00:12:52,679
Calm down.

151
00:12:52,680 --> 00:12:55,479
If we shoot him, the vest will go off.

152
00:12:55,480 --> 00:12:56,599
Is there any other way?

153
00:12:56,600 --> 00:12:58,480
I'm coming over.

154
00:13:19,600 --> 00:13:21,839
Quit playing around and
let the helicopter land.

155
00:13:21,840 --> 00:13:23,759
Let her go first.

156
00:13:23,760 --> 00:13:25,519
Or else.

157
00:13:25,520 --> 00:13:27,519
We do not land.

158
00:13:27,520 --> 00:13:29,999
I have to be in a safe area first.

159
00:13:30,000 --> 00:13:31,640
Or else.

160
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
She dies.

161
00:13:42,600 --> 00:13:43,520
There'll be a wireless radio

162
00:13:43,521 --> 00:13:45,159
connected to the detonator.

163
00:13:45,160 --> 00:13:47,000
Can you stall him?

164
00:13:47,920 --> 00:13:50,040
What are they saying doctor?

165
00:13:51,680 --> 00:13:53,319
About the weather.

166
00:13:53,320 --> 00:13:55,599
Such a beautiful day, they say.

167
00:13:55,600 --> 00:13:57,120
Do you want to die?

168
00:13:59,400 --> 00:14:01,199
Are you crazy?

169
00:14:01,200 --> 00:14:04,319
I guess you can say that.

170
00:14:04,320 --> 00:14:05,759
So...

171
00:14:05,760 --> 00:14:07,479
Don't scare her.

172
00:14:07,480 --> 00:14:09,039
Don't touch her.

173
00:14:09,040 --> 00:14:11,479
Don't talk to her.

174
00:14:11,480 --> 00:14:13,679
It's only me

175
00:14:13,680 --> 00:14:15,880
you should deal with.

176
00:14:17,160 --> 00:14:19,360
Take me instead.

177
00:14:20,200 --> 00:14:21,960
No, thank you.

178
00:14:25,480 --> 00:14:28,520
It's much more fun to
travel with a beautiful lady.

179
00:14:29,920 --> 00:14:31,480
It's on her left shoulder.

180
00:14:32,040 --> 00:14:34,440
There's a dim green
light on her left shoulder.

181
00:14:34,760 --> 00:14:36,280
I'm sure that's it.

182
00:14:48,120 --> 00:14:50,080
I'm sorry I'm late.

183
00:14:51,880 --> 00:14:55,360
Don't move and stay still.

184
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
You trust me, don't you?

185
00:15:01,440 --> 00:15:03,760
Don't move a muscle.

186
00:15:07,640 --> 00:15:08,960
What are you doing?

187
00:15:09,720 --> 00:15:10,880
Taking my shot.

188
00:15:55,320 --> 00:15:56,599
How long will it take?

189
00:15:56,600 --> 00:15:57,719
One minute will suffice.

190
00:15:57,720 --> 00:15:59,559
I can disarm it in one minute.

191
00:15:59,560 --> 00:16:00,960
Please don't move.

192
00:16:01,280 --> 00:16:02,959
I'm not moving.

193
00:16:02,960 --> 00:16:04,839
I'm trying not to move...

194
00:16:04,840 --> 00:16:06,359
Look at me.

195
00:16:06,360 --> 00:16:08,120
Look into my eyes.

196
00:16:11,080 --> 00:16:14,840
Do you remember when
I fooled you with mines?

197
00:16:15,400 --> 00:16:18,520
You told me to bring an expert.

198
00:16:19,280 --> 00:16:19,960
I've been in the army for 15 years

199
00:16:19,961 --> 00:16:22,439
including the Army Academy,

200
00:16:22,440 --> 00:16:23,360
and I've never seen an explosive

201
00:16:23,361 --> 00:16:25,919
that Sergeant Choi couldn't disarm.

202
00:16:25,920 --> 00:16:28,080
He's the best in the army.

203
00:16:30,040 --> 00:16:32,359
You don't have to worry.

204
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
I won't let you die.

205
00:16:36,480 --> 00:16:38,759
But still,

206
00:16:38,760 --> 00:16:40,879
we only have 30 seconds.

207
00:16:40,880 --> 00:16:43,240
Why don't you two run?

208
00:16:43,880 --> 00:16:46,520
We can do lots of things in 30 seconds.

209
00:16:49,360 --> 00:16:50,639
Okay.

210
00:16:50,640 --> 00:16:51,719
I'm taking it off.

211
00:16:51,720 --> 00:16:53,000
See?

212
00:16:55,160 --> 00:16:56,679
I've removed the vest from her,

213
00:16:56,680 --> 00:16:58,079
but I couldn't stop the timer.

214
00:16:58,080 --> 00:16:59,280
It'll still go off.

215
00:16:59,600 --> 00:17:01,040
Duck!

216
00:17:10,680 --> 00:17:12,760
Big Boss. Nine o'clock!

217
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
Forget this.

218
00:18:33,360 --> 00:18:35,240
Call from Korea, Captain.

219
00:18:36,320 --> 00:18:37,520
Sir!

220
00:18:38,520 --> 00:18:40,200
Captain Yu Sijin.

221
00:18:41,080 --> 00:18:43,440
I'm coming in. The operation is complete.

222
00:18:44,040 --> 00:18:46,279
The target was killed

223
00:18:46,280 --> 00:18:48,240
and the hostage is safe.

224
00:18:50,480 --> 00:18:53,200
I'll surrender my weapons
and wait in the barracks.

225
00:18:53,840 --> 00:18:57,520
I'm willing to accept any punishment.

226
00:18:58,120 --> 00:19:00,439
You did a great job.

227
00:19:00,440 --> 00:19:03,439
You're not going to be
rewarded for what you did,

228
00:19:03,440 --> 00:19:05,399
but you won't be punished, either.

229
00:19:05,400 --> 00:19:06,999
That's your reward.

230
00:19:07,000 --> 00:19:08,079
General Yun!

231
00:19:08,080 --> 00:19:09,879
Don't worry about a
thing and get some rest.

232
00:19:09,880 --> 00:19:11,160
That's all.

233
00:19:13,040 --> 00:19:15,600
I can't believe this.

234
00:19:18,160 --> 00:19:20,479
Can I write down that this operation

235
00:19:20,480 --> 00:19:23,279
was done under your direct order?

236
00:19:23,280 --> 00:19:25,680
Please do.

237
00:19:27,640 --> 00:19:29,959
This will stir up trouble.

238
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
At least, we won't have to worry

239
00:19:30,961 --> 00:19:33,240
about who to blame.

240
00:19:34,160 --> 00:19:36,039
I've already made a
report to the Blue House.

241
00:19:36,040 --> 00:19:38,920
What level of punishment
we should impose...

242
00:19:41,600 --> 00:19:42,719
Mr. President is coming.

243
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Now?
- Yes.
- Here?

244
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
Yes.

245
00:19:50,400 --> 00:19:52,559
I read your report on my way here.

246
00:19:52,560 --> 00:19:53,680
Have a seat.

247
00:19:56,160 --> 00:19:58,359
I heard that the hostage is safe.

248
00:19:58,360 --> 00:20:03,319
Yes, but the CIA is strongly appealing

249
00:20:03,320 --> 00:20:06,000
to us about our solo operation.

250
00:20:06,560 --> 00:20:09,959
It'll put us in a diplomatically
awkward position.

251
00:20:09,960 --> 00:20:10,640
It'll disadvantage us

252
00:20:10,641 --> 00:20:12,839
when making trade negotiations.

253
00:20:12,840 --> 00:20:15,959
Before they blame the Korean government,

254
00:20:15,960 --> 00:20:18,639
we should punish the commander

255
00:20:18,640 --> 00:20:20,600
in charge of this operation.

256
00:20:22,120 --> 00:20:23,840
We should?

257
00:20:26,120 --> 00:20:29,360
I'm Lieutenant General Yun Giljun.

258
00:20:30,280 --> 00:20:32,559
I feel the same way.

259
00:20:32,560 --> 00:20:35,999
I'll take full responsibility.

260
00:20:36,000 --> 00:20:37,960
I don't agree.

261
00:20:39,080 --> 00:20:41,399
Your hostage rescue
operation was successful.

262
00:20:41,400 --> 00:20:44,640
You didn't do anything wrong.

263
00:20:45,480 --> 00:20:47,319
The hostage is safe.

264
00:20:47,320 --> 00:20:49,959
We have a political and diplomatic issue.

265
00:20:49,960 --> 00:20:52,679
That's something I should take care of.

266
00:20:52,680 --> 00:20:55,640
I'll take full responsibility.

267
00:20:56,040 --> 00:20:58,039
But Mr. President!

268
00:20:58,040 --> 00:21:00,359
Make a list of any possible problems

269
00:21:00,360 --> 00:21:02,960
that we might encounter diplomatically.

270
00:21:08,640 --> 00:21:12,440
Thank you for rescuing a citizen of Korea.

271
00:21:13,200 --> 00:21:15,359
I'm glad no one got hurt

272
00:21:15,360 --> 00:21:18,800
while carrying out the operation.

273
00:23:05,960 --> 00:23:08,919
I've never seen a gunshot wound before.

274
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
We're out in a bigger world

275
00:23:09,921 --> 00:23:12,439
and experience many things.

276
00:23:12,440 --> 00:23:14,479
You need stitches.

277
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
She's right.

278
00:23:16,160 --> 00:23:17,239
Bite this first.

279
00:23:17,240 --> 00:23:18,719
Go get some vodka.

280
00:23:18,720 --> 00:23:21,600
Your country will remember you forever.

281
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
What?

282
00:23:24,880 --> 00:23:27,039
This is how you treat a gunshot wound.

283
00:23:27,040 --> 00:23:28,159
Haven't you seen it in movies?

284
00:23:28,160 --> 00:23:30,199
In horror films, chatty doctors like you

285
00:23:30,200 --> 00:23:32,279
always die first.

286
00:23:32,280 --> 00:23:33,880
Bite this pen.

287
00:23:39,760 --> 00:23:41,800
Clam down.

288
00:23:42,880 --> 00:23:45,039
We were worried about you.

289
00:23:45,040 --> 00:23:46,559
I don't know what to say.

290
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
Put this in her mouth.

291
00:23:47,561 --> 00:23:49,120
Hey!

292
00:24:04,720 --> 00:24:06,319
Sing while running.

293
00:24:06,320 --> 00:24:08,679
The song is "Cool Guy."

294
00:24:08,680 --> 00:24:11,719
There are lots of

295
00:24:11,720 --> 00:24:14,760
Cool guys

296
00:24:22,520 --> 00:24:23,600
Sergeant Seo!

297
00:24:25,280 --> 00:24:26,840
Can I talk to you for a minute?

298
00:24:30,240 --> 00:24:31,600
Yes.

299
00:24:32,320 --> 00:24:34,239
I've tried to be understanding

300
00:24:34,240 --> 00:24:37,519
as a sophisticated and intelligent man,

301
00:24:37,520 --> 00:24:40,239
but why do they do
something as vulgar as this?

302
00:24:40,240 --> 00:24:42,120
I can't stand it.

303
00:24:48,880 --> 00:24:52,360
Sergeant Seo! Sergeant Seo!

304
00:25:19,480 --> 00:25:22,160
How's your wound?

305
00:25:23,240 --> 00:25:24,319
I couldn't ask you

306
00:25:24,320 --> 00:25:25,959
with so much going on yesterday,

307
00:25:25,960 --> 00:25:27,360
but is Fatima okay?

308
00:25:27,800 --> 00:25:29,400
She's okay.

309
00:25:30,280 --> 00:25:33,559
She's being treated at headquarters.

310
00:25:33,560 --> 00:25:35,680
She'll recover pretty quickly.

311
00:25:36,800 --> 00:25:38,479
Really?

312
00:25:38,480 --> 00:25:40,279
What do you mean?

313
00:25:40,280 --> 00:25:43,360
I have a feeling that
you lie to me quite often.

314
00:25:46,160 --> 00:25:49,480
You said those kids from
the ghost town were safe.

315
00:25:50,080 --> 00:25:53,240
But I saw them locked up there.

316
00:25:56,800 --> 00:25:59,760
I'm sorry that I lied to you.

317
00:26:00,400 --> 00:26:03,040
I didn't want you to worry.

318
00:26:04,000 --> 00:26:07,320
How many more lies have you told me so far?

319
00:26:07,920 --> 00:26:10,880
Because you didn't want to worry me.

320
00:26:13,800 --> 00:26:15,640
How did you get hurt?

321
00:26:16,800 --> 00:26:18,239
While shoveling in my regiment.

322
00:26:18,240 --> 00:26:21,239
Are you okay? Did anyone get hurt?

323
00:26:21,240 --> 00:26:23,039
It was a simple traffic accident.

324
00:26:23,040 --> 00:26:24,719
You must've been shocked. Are you okay?

325
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Can I ask you what it's about?

326
00:26:27,320 --> 00:26:29,640
I need to be at headquarters.

327
00:26:30,800 --> 00:26:35,559
I haven't told you

328
00:26:35,560 --> 00:26:37,480
any lies other than that.

329
00:26:39,520 --> 00:26:41,200
You're lying.

330
00:26:46,080 --> 00:26:49,240
What's your excuse
behind that lie you just told?

331
00:26:51,640 --> 00:26:54,519
Now I understand.

332
00:26:54,520 --> 00:26:57,399
The lies that you've told me.

333
00:26:57,400 --> 00:26:59,279
Those aren't the kind of lies

334
00:26:59,280 --> 00:27:00,359
that I can tell you to come clean

335
00:27:00,360 --> 00:27:03,160
and threaten to break
up with you if you don't.

336
00:27:04,320 --> 00:27:06,639
Behind your lies,

337
00:27:06,640 --> 00:27:09,399
someone's life is at stake

338
00:27:09,400 --> 00:27:11,319
and politics and diplomacy are involved

339
00:27:11,320 --> 00:27:13,880
and countries react.

340
00:27:14,360 --> 00:27:17,479
You made jokes

341
00:27:17,480 --> 00:27:21,600
to hide the lies that you couldn't tell me.

342
00:27:22,880 --> 00:27:25,279
To hide your lies that you can't tell me,

343
00:27:25,280 --> 00:27:27,919
you'll keep making silly jokes

344
00:27:27,920 --> 00:27:29,959
and I won't be able to trust you.

345
00:27:29,960 --> 00:27:33,079
And eventually, there'll be nothing

346
00:27:33,080 --> 00:27:35,720
to talk about between us.

347
00:27:39,080 --> 00:27:42,199
How angry I was in the morning because of

348
00:27:42,200 --> 00:27:45,679
this jerk who parked like a drunken idiot.

349
00:27:45,680 --> 00:27:47,199
I can't decide whether I
should eat kimchi stew

350
00:27:47,200 --> 00:27:50,080
or bean paste stew for lunch.

351
00:27:51,280 --> 00:27:54,279
I'm not happy because
my package didn't show up.

352
00:27:54,280 --> 00:27:56,159
I just want to talk to you

353
00:27:56,160 --> 00:27:58,640
about those small things.

354
00:28:00,920 --> 00:28:02,960
Go ahead.

355
00:28:04,560 --> 00:28:08,120
For me, every single
thing you say is important.

356
00:28:09,800 --> 00:28:11,720
I know.

357
00:28:13,040 --> 00:28:15,799
I trust you,

358
00:28:15,800 --> 00:28:17,160
but...

359
00:28:20,120 --> 00:28:24,639
I can't tell those things to someone

360
00:28:24,640 --> 00:28:27,240
who stops bullets with his own body.

361
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
Do you want to break up with me?

362
00:28:45,320 --> 00:28:52,280
I'm not sure if you're a
man that I can handle.

363
00:29:00,720 --> 00:29:02,559
Big Boss!

364
00:29:02,560 --> 00:29:08,920
He's smart, fun, and mysterious.

365
00:29:09,680 --> 00:29:14,200
But, he has a lot of secrets.

366
00:29:17,200 --> 00:29:20,119
He'll disappear from time to time.

367
00:29:20,120 --> 00:29:22,280
Be hard to contact.

368
00:29:23,040 --> 00:29:25,600
And then, one day...

369
00:29:30,400 --> 00:29:33,640
He'll never come back.

370
00:29:49,480 --> 00:29:52,040
Received your gift, Big Boss.

371
00:29:52,480 --> 00:29:53,799
Thanks to you,

372
00:29:53,800 --> 00:29:55,279
over 200 people have to write

373
00:29:55,280 --> 00:29:58,320
thousands of pages of reports again.

374
00:30:00,440 --> 00:30:03,400
Now I realize what I just did.

375
00:30:04,120 --> 00:30:05,080
My apology.

376
00:30:05,081 --> 00:30:06,639
It's a good day when a failed op results

377
00:30:06,640 --> 00:30:10,119
only paperwork instead of our lives lost.

378
00:30:10,120 --> 00:30:12,240
You don't have to apologize to anyone.

379
00:30:13,200 --> 00:30:15,679
Thanks for not reporting on that day.

380
00:30:15,680 --> 00:30:17,919
Because of you,

381
00:30:17,920 --> 00:30:21,319
I was able to avoid
struggles in my own troops.

382
00:30:21,320 --> 00:30:23,920
No, I reported you.

383
00:30:25,240 --> 00:30:27,400
Just a little bit late.

384
00:30:30,800 --> 00:30:34,719
Seems very lonely with no honor

385
00:30:34,720 --> 00:30:36,840
and with no country to serve.

386
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
See you again.

387
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Big Boss!

388
00:30:48,160 --> 00:30:50,599
Even if I never see you again,

389
00:30:50,600 --> 00:30:52,599
you stay alive.

390
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
You stay well.

391
00:31:04,080 --> 00:31:05,279
The patients will leave on Wednesday

392
00:31:05,280 --> 00:31:07,559
two days before the medical services team,

393
00:31:07,560 --> 00:31:09,639
and we'll leave on Friday night.

394
00:31:09,640 --> 00:31:12,599
Therefore, the Haeseong
Hospital medical team

395
00:31:12,600 --> 00:31:13,959
will be disbanded officially

396
00:31:13,960 --> 00:31:15,799
at midnight on Thursday.

397
00:31:15,800 --> 00:31:18,919
Wow, we're really going home.

398
00:31:18,920 --> 00:31:19,800
Tell me honestly.

399
00:31:19,801 --> 00:31:21,319
Were we fired or disbanded?

400
00:31:21,320 --> 00:31:22,879
Why? Do you feel sad?

401
00:31:22,880 --> 00:31:24,759
I thought you were dying to go home.

402
00:31:24,760 --> 00:31:27,719
I don't know. I'm defintiely
not jumping for joy.

403
00:31:27,720 --> 00:31:29,000
Is it just me?

404
00:31:29,520 --> 00:31:31,079
Me, too.

405
00:31:31,080 --> 00:31:33,600
I feel a little gloomy.

406
00:31:34,520 --> 00:31:37,040
Me, too.

407
00:31:40,240 --> 00:31:42,079
Shall we start?

408
00:31:42,080 --> 00:31:44,880
These are our last rounds in Uruk.

409
00:31:56,680 --> 00:31:58,959
I guess you sure are a soldier.

410
00:31:58,960 --> 00:32:00,599
You're recovering so fast.

411
00:32:00,600 --> 00:32:02,119
I recover fast

412
00:32:02,120 --> 00:32:03,560
because I'm young.

413
00:32:04,480 --> 00:32:06,519
I guess you're all better.

414
00:32:06,520 --> 00:32:08,079
You can be discharged

415
00:32:08,080 --> 00:32:10,080
after resting for two more days.

416
00:32:12,240 --> 00:32:14,399
Okay. Why don't you stay right there?

417
00:32:14,400 --> 00:32:16,640
It's my turn.

418
00:32:17,160 --> 00:32:18,959
What are you doing?

419
00:32:18,960 --> 00:32:20,879
Are you taking your medicine?

420
00:32:20,880 --> 00:32:21,400
Change the dressing often

421
00:32:21,401 --> 00:32:23,039
so you won't get infected.

422
00:32:23,040 --> 00:32:25,080
You can start showering again in two days.

423
00:32:25,800 --> 00:32:28,080
You can go now.

424
00:32:32,800 --> 00:32:34,759
He can eat porridge starting tomorrow,

425
00:32:34,760 --> 00:32:36,800
and keep giving him antibiotics.

426
00:32:37,960 --> 00:32:40,519
You're over the hump.

427
00:32:40,520 --> 00:32:43,440
Because of you, a lot of
people might have died.

428
00:32:43,880 --> 00:32:45,599
You're going to be transferred to Korea.

429
00:32:45,600 --> 00:32:49,119
I want you to be severely punished.

430
00:32:49,120 --> 00:32:50,520
Diamonds.

431
00:32:51,120 --> 00:32:52,840
My diamonds.

432
00:32:53,760 --> 00:32:55,799
The US Army took the diamonds.

433
00:32:55,800 --> 00:32:57,640
You'll never find them.

434
00:32:58,280 --> 00:33:00,600
I hope you're happy.

435
00:33:10,080 --> 00:33:12,039
Is everything okay?

436
00:33:12,040 --> 00:33:13,479
You're the healthiest

437
00:33:13,480 --> 00:33:15,720
of all the patients who are going home.

438
00:33:16,760 --> 00:33:19,239
It'll be cold in Korea, right?

439
00:33:19,240 --> 00:33:21,960
I don't like cold weather.

440
00:33:22,360 --> 00:33:23,880
Dr. Kang. Dr. Kang.

441
00:33:24,320 --> 00:33:25,479
Dr. Kang.

442
00:33:25,480 --> 00:33:27,679
You have a fax.

443
00:33:27,680 --> 00:33:29,759
It's about Dr. Lee Chihun.

444
00:33:29,760 --> 00:33:31,279
I think his results came in.

445
00:33:31,280 --> 00:33:32,959
Well...

446
00:33:32,960 --> 00:33:36,240
can I deliver that to him?

447
00:33:43,040 --> 00:33:45,879
You're not supposed to be in here.

448
00:33:45,880 --> 00:33:47,719
We're all going to Korea.

449
00:33:47,720 --> 00:33:49,920
All the doctors and patients.

450
00:33:50,720 --> 00:33:53,040
You must be happy that
you don't have to see me.

451
00:33:59,560 --> 00:34:01,280
I'm not infected.

452
00:34:02,680 --> 00:34:05,239
I'm not infected. I'm not dying.

453
00:34:05,240 --> 00:34:07,280
Are you happy because you won't die?

454
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
Me, too.

455
00:34:19,400 --> 00:34:22,560
I'm happy because you're not going to die.

456
00:34:27,320 --> 00:34:28,000
Thank you.

457
00:34:28,001 --> 00:34:30,919
Don't thank me or say sorry to me.

458
00:34:30,920 --> 00:34:32,760
I won't say those things to you.

459
00:34:58,360 --> 00:34:59,640
Oh my!

460
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
When did you get here?

461
00:35:04,720 --> 00:35:06,680
Did you walk all the way here?

462
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
You're all better.

463
00:35:11,280 --> 00:35:14,120
I'm not sick. I'm all better now.

464
00:35:14,920 --> 00:35:16,479
Can you wait here?

465
00:35:16,480 --> 00:35:18,320
I have something for you.

466
00:35:19,360 --> 00:35:20,919
Ta-da.

467
00:35:20,920 --> 00:35:23,119
Wear them when you get bigger.

468
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
This is my present to you.

469
00:35:24,121 --> 00:35:26,720
If you need money, you can sell them.

470
00:35:27,520 --> 00:35:28,599
There aren't even 50 pairs

471
00:35:28,600 --> 00:35:30,039
of these shoes in the entire world.

472
00:35:30,040 --> 00:35:32,759
Not this. Give me a goat.

473
00:35:32,760 --> 00:35:34,279
I know.

474
00:35:34,280 --> 00:35:35,879
I'm going to miss you, too.

475
00:35:35,880 --> 00:35:39,039
By the way, Blacky is where you live.

476
00:35:39,040 --> 00:35:39,960
Then what's your real name?

477
00:35:39,961 --> 00:35:41,839
Give me a goat.

478
00:35:41,840 --> 00:35:43,319
Not this. A goat.

479
00:35:43,320 --> 00:35:45,200
I want to have a goat.

480
00:35:46,440 --> 00:35:48,119
Right.

481
00:35:48,120 --> 00:35:49,719
I guess that's your name.

482
00:35:49,720 --> 00:35:52,119
Yes, goat!

483
00:35:52,120 --> 00:35:54,479
Buy me a goat.

484
00:35:54,480 --> 00:35:56,479
I want to have a goat.

485
00:35:56,480 --> 00:35:58,479
Yes. I know how you feel.

486
00:35:58,480 --> 00:36:01,080
I'm glad that I got to know you.

487
00:36:03,360 --> 00:36:05,800
I'm going to miss you a lot.

488
00:36:08,560 --> 00:36:11,480
Don't think that you owe me anything.

489
00:36:12,840 --> 00:36:16,200
Have a good life, okay?

490
00:36:39,800 --> 00:36:42,240
Do you want to break up with me?

491
00:37:13,280 --> 00:37:14,639
Smile!

492
00:37:14,640 --> 00:37:17,200
One, two, three!

493
00:38:30,680 --> 00:38:35,720
I want you to forget this as well.

494
00:39:18,040 --> 00:39:21,040
Would you like to have coffee with me?

495
00:39:23,800 --> 00:39:26,479
Can you prepare some coffee for us?

496
00:39:26,480 --> 00:39:28,280
I'll be at the chapel.

497
00:40:27,880 --> 00:40:31,560
I was checking the
patients before you came.

498
00:40:34,560 --> 00:40:37,640
I was glad to see Lieutenant
Yun recovering fast.

499
00:40:38,680 --> 00:40:40,319
I was going to put my hair back,

500
00:40:40,320 --> 00:40:42,439
but I couldn?™t find elastic.

501
00:40:42,440 --> 00:40:45,800
I checked everywhere,
but I couldn't find one.

502
00:40:47,240 --> 00:40:50,240
Elastics are disposable.

503
00:40:57,640 --> 00:41:01,159
I'm going to tell you about

504
00:41:01,160 --> 00:41:03,360
even small things like this.

505
00:41:04,960 --> 00:41:08,199
I've decided to embrace who you are.

506
00:41:08,200 --> 00:41:11,359
I want you to embrace the fact

507
00:41:11,360 --> 00:41:14,440
that I'm a chatterbox.

508
00:41:15,920 --> 00:41:19,880
I want you to promise one thing.

509
00:41:22,600 --> 00:41:25,840
Let me have the right to worry about you.

510
00:41:27,280 --> 00:41:30,399
I can't be worried and anxious

511
00:41:30,400 --> 00:41:33,080
whenever I can't see you face to face.

512
00:41:33,560 --> 00:41:36,479
So,

513
00:41:36,480 --> 00:41:38,959
when you have to do something dangerous,

514
00:41:38,960 --> 00:41:40,560
let me know.

515
00:41:41,640 --> 00:41:46,719
If you say you're going
to a department store,

516
00:41:46,720 --> 00:41:50,040
I'll consider it a secret operation.

517
00:41:51,120 --> 00:41:54,719
At least when you're
fighting to stay alive,

518
00:41:54,720 --> 00:41:58,440
I don't want to be
laughing with my friends.

519
00:42:05,720 --> 00:42:10,040
Let me ask you one last question.

520
00:42:12,560 --> 00:42:15,200
Me or your country?

521
00:42:16,440 --> 00:42:17,999
You'd better answer it right.

522
00:42:18,000 --> 00:42:20,120
I'm not going to ask you again.

523
00:42:21,760 --> 00:42:23,680
For now, Kang Moyeon.

524
00:42:24,160 --> 00:42:25,520
For now?

525
00:42:26,040 --> 00:42:28,319
You said you wouldn't ask me again.

526
00:42:28,320 --> 00:42:29,519
That was before you said,

527
00:42:29,520 --> 00:42:31,359
"Kang Moyeon, for now."

528
00:42:31,360 --> 00:42:32,839
What if I ask you again?

529
00:42:32,840 --> 00:42:34,680
Still Kang Moyeon.

530
00:42:35,600 --> 00:42:37,400
Really?

531
00:42:38,720 --> 00:42:40,680
What about your country?

532
00:42:41,320 --> 00:42:43,719
My country doesn't get jealous.

533
00:42:43,720 --> 00:42:45,080
It just trusts me.

534
00:42:45,800 --> 00:42:48,439
Geez. What am I doing?

535
00:42:48,440 --> 00:42:52,520
How did I end up with a guy like him?

536
00:43:03,000 --> 00:43:04,719
The thing you're worried

537
00:43:04,720 --> 00:43:06,560
about will never happen.

538
00:43:07,840 --> 00:43:09,640
I promise.

539
00:43:13,800 --> 00:43:15,640
I don't know.

540
00:43:19,200 --> 00:43:20,839
How pretty!

541
00:43:20,840 --> 00:43:22,760
I know that.

542
00:43:40,960 --> 00:43:42,839
I'm okay now.

543
00:43:42,840 --> 00:43:46,560
My fever's gone and
I'm ridiculously hungry.

544
00:43:48,040 --> 00:43:49,159
I want to have samgyetang.

545
00:43:49,160 --> 00:43:50,359
(Samgyetang: chicken ginseng stew)

546
00:43:50,360 --> 00:43:51,479
Samgyetang?

547
00:43:51,480 --> 00:43:53,439
And samgyeobsal. (Samgyeobsal: pork belly)

548
00:43:53,440 --> 00:43:54,840
When we get back to Korea.

549
00:43:55,360 --> 00:43:56,559
Soju and beer.

550
00:43:56,560 --> 00:44:00,359
To see you craving
alcohol, you're all better.

551
00:44:00,360 --> 00:44:01,959
You know what?

552
00:44:01,960 --> 00:44:04,679
All my favorite things start with 'S'.

553
00:44:04,680 --> 00:44:09,119
Samgyetang, samgyeobsal, soju and beer,

554
00:44:09,120 --> 00:44:10,640
and Seo Daeyeong.

555
00:44:11,880 --> 00:44:12,840
That's strange.

556
00:44:12,841 --> 00:44:13,999
Wait!

557
00:44:14,000 --> 00:44:15,519
'Strange' also starts with 'S'.

558
00:44:15,520 --> 00:44:17,440
Swindler!

559
00:44:34,560 --> 00:44:36,320
So in love with you.

560
00:44:43,480 --> 00:44:44,999
Geez!

561
00:44:45,000 --> 00:44:50,119
Sir, you put a bottle
cap inside the chicken.

562
00:44:50,120 --> 00:44:52,079
I thought it was a jujube.

563
00:44:52,080 --> 00:44:53,800
It isn't edible.

564
00:44:54,720 --> 00:44:55,840
Even after it's cooked?
What?

565
00:44:56,240 --> 00:44:57,080
Put these in as well.

566
00:44:57,081 --> 00:44:58,839
These taste good when they're cooked.

567
00:44:58,840 --> 00:45:00,719
They sure do. I guess you know your stuff.

568
00:45:00,720 --> 00:45:02,599
Please.

569
00:45:02,600 --> 00:45:04,799
Can you two just leave me alone?

570
00:45:04,800 --> 00:45:08,159
We want to contribute.

571
00:45:08,160 --> 00:45:10,319
I can put this in here
and start cooking, right?

572
00:45:10,320 --> 00:45:11,679
Sure.

573
00:45:11,680 --> 00:45:12,799
Salt. Salt.

574
00:45:12,800 --> 00:45:13,840
Good.

575
00:45:14,400 --> 00:45:15,400
Good. Good.

576
00:45:23,920 --> 00:45:26,759
I'm so impressed.

577
00:45:26,760 --> 00:45:28,520
You look good in an apron.

578
00:45:29,120 --> 00:45:32,839
Don't I look like good husband material?

579
00:45:32,840 --> 00:45:36,599
You two went through a
lot and we prepared this

580
00:45:36,600 --> 00:45:38,039
so that you can get some energy.

581
00:45:38,040 --> 00:45:40,959
This is really good. It's perfect.

582
00:45:40,960 --> 00:45:43,239
Private Kim is a good cook.

583
00:45:43,240 --> 00:45:45,359
Right? I think I'll miss his dishes

584
00:45:45,360 --> 00:45:46,639
even when I go back to Korea.

585
00:45:46,640 --> 00:45:48,479
When I went to med school, I ate

586
00:45:48,480 --> 00:45:50,719
chicken ginseng stew a
lot in front of the school.

587
00:45:50,720 --> 00:45:51,879
I know you did.

588
00:45:51,880 --> 00:45:54,399
I saw you and Min Yungi eat there together.

589
00:45:54,400 --> 00:45:56,079
We didn't go there together.

590
00:45:56,080 --> 00:45:56,880
He just followed me there saying

591
00:45:56,881 --> 00:45:58,799
that he wanted to talk to me.

592
00:45:58,800 --> 00:46:01,079
If you still think that I
came between you two...

593
00:46:01,080 --> 00:46:02,279
You came between us.

594
00:46:02,280 --> 00:46:03,959
What did he want to tell you?

595
00:46:03,960 --> 00:46:05,839
He said there was nothing between you two.

596
00:46:05,840 --> 00:46:06,600
Did he say that?

597
00:46:06,601 --> 00:46:07,759
There was nothing between us?

598
00:46:07,760 --> 00:46:10,199
Yes, he said you two
were doing group study.

599
00:46:10,200 --> 00:46:11,600
Group study?

600
00:46:12,160 --> 00:46:13,120
We weren't only studying.

601
00:46:13,121 --> 00:46:14,959
There was something
between us starting in April.

602
00:46:14,960 --> 00:46:16,039
But he asked me out in March

603
00:46:16,040 --> 00:46:17,599
right after the semester started.

604
00:46:17,600 --> 00:46:20,239
I meant April the year before.

605
00:46:20,240 --> 00:46:21,559
I guess you had a secret crush on him.

606
00:46:21,560 --> 00:46:23,560
He had feelings for me, too.

607
00:46:31,040 --> 00:46:32,519
The reason why they hated each other

608
00:46:32,520 --> 00:46:34,159
was because of this guy called Yungi.

609
00:46:34,160 --> 00:46:37,239
I'm dying to meet this guy named Yungi.

610
00:46:37,240 --> 00:46:38,040
It's not what you think.

611
00:46:38,041 --> 00:46:39,159
It's not what you think at all.

612
00:46:39,160 --> 00:46:41,839
You two went berserk over a photo.

613
00:46:41,840 --> 00:46:44,519
I didn't know they had
a crush on another guy.

614
00:46:44,520 --> 00:46:46,079
I'm so furious.

615
00:46:46,080 --> 00:46:48,319
I don't know who this lucky bloke is,

616
00:46:48,320 --> 00:46:50,120
but I want to kill him.

617
00:46:53,400 --> 00:46:55,120
I guess he's a doctor.

618
00:46:55,720 --> 00:46:58,440
Let's find out where
he is and pay him a visit.

619
00:47:03,080 --> 00:47:06,000
I don't know if I can keep
my cool when I see him.

620
00:47:06,480 --> 00:47:09,720
A gun is too easy and a bomb is too messy.

621
00:47:15,080 --> 00:47:17,799
I guess you and I both
put our foot in our mouths.

622
00:47:17,800 --> 00:47:19,759
Who brought up the story
about medical school?

623
00:47:19,760 --> 00:47:22,039
You shouldn't have
connected it to Min Yungi.

624
00:47:22,040 --> 00:47:24,359
That's not important at the moment.

625
00:47:24,360 --> 00:47:26,680
How are we going to fix this?

626
00:47:27,400 --> 00:47:30,799
How could we be so stupid and careless?

627
00:47:30,800 --> 00:47:32,719
Don't worry about me.

628
00:47:32,720 --> 00:47:34,360
Worry about yourself.

629
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Why?

630
00:47:36,121 --> 00:47:38,999
I can pretend that I'm still really sick.

631
00:47:39,000 --> 00:47:40,679
I almost died.

632
00:47:40,680 --> 00:47:42,599
He'll forgive me.

633
00:47:42,600 --> 00:47:44,160
I'm so jealous.

634
00:47:54,080 --> 00:47:56,799
It's okay. I have a fever.

635
00:47:56,800 --> 00:47:58,080
Ouch.

636
00:47:58,480 --> 00:47:59,639
Don't worry about me.

637
00:47:59,640 --> 00:48:01,079
I'm okay.

638
00:48:01,080 --> 00:48:03,359
I know. You look fine.

639
00:48:03,360 --> 00:48:06,039
I guess you have good memories about Yungi.

640
00:48:06,040 --> 00:48:08,040
You're glowing.

641
00:48:09,240 --> 00:48:11,159
Okay, this isn't working.

642
00:48:11,160 --> 00:48:13,400
I have something to discuss with you.

643
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
With me?

644
00:48:18,360 --> 00:48:19,639
You have a thing with Yungi,

645
00:48:19,640 --> 00:48:22,039
but you want to discuss something with me?

646
00:48:22,040 --> 00:48:22,720
No?

647
00:48:22,721 --> 00:48:24,239
Did you think I'd say yes?

648
00:48:24,240 --> 00:48:25,319
Okay.

649
00:48:25,320 --> 00:48:28,400
Speaking of which, I'm going to call Yungi.

650
00:48:29,440 --> 00:48:30,919
Go ahead and call him. See what happens.

651
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
I'm going to call him.

652
00:48:40,840 --> 00:48:43,199
Listen to me carefully.

653
00:48:43,200 --> 00:48:44,639
What is it?

654
00:48:44,640 --> 00:48:47,999
At the moment, I like Yu Sijin the most

655
00:48:48,000 --> 00:48:50,680
of all the existing men on Earth.

656
00:48:51,080 --> 00:48:53,479
I destroyed three cars with him,

657
00:48:53,480 --> 00:48:55,399
was almost drowned with him,

658
00:48:55,400 --> 00:48:57,359
beat an epidemic with him,

659
00:48:57,360 --> 00:49:00,319
and got a gunshot wound because of him.

660
00:49:00,320 --> 00:49:02,879
Despite all those things,

661
00:49:02,880 --> 00:49:05,759
I just can't stop liking him.

662
00:49:05,760 --> 00:49:10,719
Because he hasn't been cowardly,

663
00:49:10,720 --> 00:49:13,159
has kept his honor at all times,

664
00:49:13,160 --> 00:49:15,960
and is still amazingly good-looking.

665
00:49:17,520 --> 00:49:18,960
Do you have a problem?

666
00:49:20,440 --> 00:49:21,480
No.

667
00:49:22,520 --> 00:49:24,719
I have something to discuss with you.

668
00:49:24,720 --> 00:49:26,760
Do want to hear it or not?

669
00:49:29,800 --> 00:49:33,240
I've wanted to hear it from
the moment I was born.

670
00:49:35,560 --> 00:49:37,799
I'm going to visit Fatima tomorrow,

671
00:49:37,800 --> 00:49:39,879
and I was wondering if Daniel and Yehwa

672
00:49:39,880 --> 00:49:42,719
would be willing to become her guardians.

673
00:49:42,720 --> 00:49:45,159
But they don't stay in one place

674
00:49:45,160 --> 00:49:47,879
and come and go as they please.

675
00:49:47,880 --> 00:49:52,920
I have someone that I can trust.

676
00:49:53,640 --> 00:49:55,679
You might not like her though.

677
00:49:55,680 --> 00:49:56,520
A guardian?

678
00:49:56,521 --> 00:49:58,679
Do you remember when I asked you

679
00:49:58,680 --> 00:49:59,960
about the black market?

680
00:50:01,280 --> 00:50:03,479
The kid is there.

681
00:50:03,480 --> 00:50:06,000
You saved her.

682
00:50:11,720 --> 00:50:12,759
Look at her.

683
00:50:12,760 --> 00:50:15,600
Why did you choose me for guardian?

684
00:50:18,400 --> 00:50:22,240
I trust the ones who bring me luck.

685
00:50:22,920 --> 00:50:24,079
Okay.

686
00:50:24,080 --> 00:50:26,520
But I heard you're heading back to Korea.

687
00:50:28,480 --> 00:50:31,120
Thanks for everything, Valentine.

688
00:50:31,520 --> 00:50:33,079
Good luck to you.

689
00:50:33,080 --> 00:50:34,200
Thank you.

690
00:50:36,080 --> 00:50:38,799
You need to listen to her.

691
00:50:38,800 --> 00:50:40,919
She's not as nice as me.

692
00:50:40,920 --> 00:50:42,319
And...

693
00:50:42,320 --> 00:50:45,599
Write me letters to the
address that I gave you.

694
00:50:45,600 --> 00:50:46,840
No.

695
00:50:48,160 --> 00:50:50,119
Then just call me.

696
00:50:50,120 --> 00:50:51,400
No.

697
00:50:51,720 --> 00:50:53,199
How cheeky!

698
00:50:53,200 --> 00:50:54,639
Do you have to treat me,

699
00:50:54,640 --> 00:50:56,239
someone who's paying
your tuition, like this?

700
00:50:56,240 --> 00:50:57,919
I guess teenagers are the same everywhere.

701
00:50:57,920 --> 00:50:59,600
Hey, lady!

702
00:51:00,120 --> 00:51:02,120
Be nice.

703
00:51:03,120 --> 00:51:04,256
Thank you for everything.
I'll always be thankful.

704
00:51:04,280 --> 00:51:06,320
Stay safe.

705
00:51:08,600 --> 00:51:11,880
You're some girl, aren't you?

706
00:51:13,960 --> 00:51:16,279
I'll always wonder how you're doing.

707
00:51:16,280 --> 00:51:18,799
So, stay in touch.

708
00:51:18,800 --> 00:51:21,079
Just to let you know,

709
00:51:21,080 --> 00:51:23,759
I meant every word that I just said.

710
00:51:23,760 --> 00:51:25,200
I know.

711
00:51:51,160 --> 00:51:52,080
What do you want to do the most

712
00:51:52,081 --> 00:51:53,800
when you go back to Korea?

713
00:51:55,240 --> 00:51:58,559
I want to take a hot bath for a long time.

714
00:51:58,560 --> 00:52:00,040
What about you?

715
00:52:00,600 --> 00:52:02,760
I want to watch you do that.

716
00:52:06,200 --> 00:52:07,679
Let's watch a movie.

717
00:52:07,680 --> 00:52:09,480
We haven't been able to watch one.

718
00:52:10,040 --> 00:52:13,760
Why is it so hard to
watch a movie with you?

719
00:52:14,600 --> 00:52:16,959
Okay. When we go to Korea,

720
00:52:16,960 --> 00:52:19,799
let's stay away from
kidnapping and rescuing,

721
00:52:19,800 --> 00:52:21,959
and let's do what other couples do.

722
00:52:21,960 --> 00:52:24,279
Let's watch a movie,
eat dinner, have coffee,

723
00:52:24,280 --> 00:52:25,519
and you'll walk me home.

724
00:52:25,520 --> 00:52:28,040
You'll take a hot bath.

725
00:52:30,160 --> 00:52:31,720
Stop right there.

726
00:52:32,880 --> 00:52:35,240
Go home. I'll be right behind you.

727
00:52:35,800 --> 00:52:38,279
Don't go to a hotel with Mr. Han.

728
00:52:38,280 --> 00:52:41,359
Don't flirt with Yungi.

729
00:52:41,360 --> 00:52:43,039
I told you to stop.

730
00:52:43,040 --> 00:52:44,480
And this.

731
00:52:51,800 --> 00:52:55,280
Do you still have this?

732
00:52:56,440 --> 00:52:57,719
People believe that

733
00:52:57,720 --> 00:53:00,199
if you take a pebble from here,

734
00:53:00,200 --> 00:53:03,360
you'll come back here for sure.

735
00:53:05,720 --> 00:53:06,960
Take it.

736
00:53:13,120 --> 00:53:15,839
Why don't you see if it's true?

737
00:53:15,840 --> 00:53:17,760
To see if you come back.

738
00:53:32,480 --> 00:53:34,920
Thank you for everything.

739
00:53:37,280 --> 00:53:39,080
You, too.

740
00:54:18,920 --> 00:54:21,399
You got up early.

741
00:54:21,400 --> 00:54:24,239
I didn't want to miss even a second.

742
00:54:24,240 --> 00:54:26,600
Bye bye, my pigeons!

743
00:54:29,080 --> 00:54:32,999
Huh? There's a guy we haven't seen before.

744
00:54:33,000 --> 00:54:33,640
Who is he?

745
00:54:33,641 --> 00:54:36,359
Right? In the right front?

746
00:54:36,360 --> 00:54:38,720
He doesn't fit in.

747
00:54:42,880 --> 00:54:45,520
Oh my!

748
00:54:56,800 --> 00:54:59,320
He hated them so much.

749
00:54:59,720 --> 00:55:02,200
I think he's doing it for you.

750
00:55:03,120 --> 00:55:06,400
Dr. Song is such a sweet guy.

751
00:55:09,080 --> 00:55:12,279
Can you two start dating already?

752
00:55:12,280 --> 00:55:15,680
I have to go. I haven't
finished packing, yet.

753
00:55:16,640 --> 00:55:17,920
Oh my god!

754
00:55:18,440 --> 00:55:21,559
Was it something I said?

755
00:55:21,560 --> 00:55:23,279
You didn't say anything wrong.

756
00:55:23,280 --> 00:55:26,199
Ms. Ha is as sweet as Dr. Song.

757
00:55:26,200 --> 00:55:28,399
She's like the character
from "Candy Candy."

758
00:55:28,400 --> 00:55:30,520
What are you talking about?

759
00:55:31,240 --> 00:55:33,640
You're too young to know.

760
00:55:39,200 --> 00:55:40,319
Let's go.

761
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
Okay.

762
00:56:46,640 --> 00:56:48,880
One, two, three.

763
00:56:51,320 --> 00:56:52,560
Attention!

764
00:56:54,440 --> 00:56:56,000
Salute!

765
00:57:07,480 --> 00:57:08,999
Good morning, everyone!

766
00:57:09,000 --> 00:57:10,440
Good morning!

767
00:57:10,920 --> 00:57:13,359
It's too far to commute.

768
00:57:13,360 --> 00:57:14,120
I loved the fact that the Medicube

769
00:57:14,121 --> 00:57:16,559
was right in front of my tent.

770
00:57:16,560 --> 00:57:18,959
We enjoyed the pigeons every morning.

771
00:57:18,960 --> 00:57:20,399
Wait for me.

772
00:57:20,400 --> 00:57:21,400
Hello.
Huh?

773
00:57:22,040 --> 00:57:25,679
Don't you feel like this
is our first day of work?

774
00:57:25,680 --> 00:57:27,319
I know. Right?

775
00:57:27,320 --> 00:57:28,879
Me, too.

776
00:57:28,880 --> 00:57:31,599
It's so cold.

777
00:57:31,600 --> 00:57:33,120
Good morning.

778
00:57:33,920 --> 00:57:36,960
We're really back.

779
00:58:05,640 --> 00:58:07,399
What the heck is going on?

780
00:58:07,400 --> 00:58:09,360
When did they get back?

781
00:58:10,080 --> 00:58:11,160
Oops!

782
00:58:12,640 --> 00:58:14,999
Are you telling me to go home now?

783
00:58:15,000 --> 00:58:16,639
Should I let you stay with me?

784
00:58:16,640 --> 00:58:18,879
We're guarding the conference room

785
00:58:18,880 --> 00:58:20,759
on the 17th floor.

786
00:58:20,760 --> 00:58:22,279
How can you do this?

787
00:58:22,280 --> 00:58:24,559
How can you let me find out like this?

788
00:58:24,560 --> 00:58:25,440
When I ran away,

789
00:58:25,441 --> 00:58:27,599
I was trying to make you realize...

790
00:58:27,600 --> 00:58:29,240
We're done.

791
00:58:29,520 --> 00:58:31,559
Who's the idiot who started a gun fight

792
00:58:31,560 --> 00:58:33,639
in the middle of Seoul in broad day light?

793
00:58:33,640 --> 00:58:34,839
Gun fight! Gun fight!

794
00:58:34,840 --> 00:58:36,359
We need backup! We need backup!

795
00:58:36,360 --> 00:58:37,919
I love you, Yun Myeongju.

796
00:58:37,920 --> 00:58:39,440
Very much.

