1
00:00:10,708 --> 00:00:14,875
INSPIRED BY TRUE EVENTS

2
00:00:40,583 --> 00:00:45,583
<i>Dear travelers, this is the final stop</i>
<i>for the train arriving from Brussels.</i>

3
00:00:45,666 --> 00:00:49,833
<i>Please make sure</i>
<i>to take all your belongings with you.</i>

4
00:01:28,083 --> 00:01:30,333
Yeah. Okay, bye.

5
00:01:30,416 --> 00:01:32,041
{\an8}POLICE

6
00:01:32,125 --> 00:01:35,583
Dispatch wants us to chase off pickpockets
at Dam Square.

7
00:01:35,666 --> 00:01:39,458
- Have the locals called it in?
- Yeah. Annoying assholes.

8
00:01:42,291 --> 00:01:44,083
Pickpockets? Seriously.

9
00:01:44,166 --> 00:01:47,000
This is why I want to get
into investigation.

10
00:01:47,083 --> 00:01:48,250
Detective work?

11
00:02:06,750 --> 00:02:08,208
{\an8}REPUBLIC OF BULGARIA

12
00:02:38,583 --> 00:02:40,375
PRESCRIPTION MEDICINE

13
00:02:44,833 --> 00:02:46,125
Hey, babe.

14
00:02:46,208 --> 00:02:48,541
<i>Hi, babe. Did you arrive safely?</i>

15
00:02:48,625 --> 00:02:52,875
Yes, I did.
The journey was fine. Just a little long.

16
00:02:53,583 --> 00:02:55,916
<i>You sound very far away.</i>

17
00:02:56,000 --> 00:02:58,916
Yeah, sorry. Looks like I lost my earbuds.

18
00:02:59,000 --> 00:03:01,625
<i>Oh really? That sucks.</i>

19
00:03:01,708 --> 00:03:02,958
It really does.

20
00:03:03,041 --> 00:03:05,166
<i>Shit, those are pretty expensive.</i>

21
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Yeah.

22
00:03:07,208 --> 00:03:11,625
<i>You'll be there a while.</i>
<i>Maybe you should get new ones.</i>

23
00:03:11,708 --> 00:03:13,500
Yeah, I'll think about it.

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,958
<i>By the way, I picked up</i>
<i>the brochures this morning.</i>

25
00:03:21,125 --> 00:03:22,708
Which brochures?

26
00:03:22,791 --> 00:03:24,416
<i>For the apartment.</i>

27
00:03:25,958 --> 00:03:27,458
<i>It looks great.</i>

28
00:03:28,083 --> 00:03:30,500
<i>They said that if we hurry</i>
<i>with the down payment,</i>

29
00:03:30,583 --> 00:03:32,208
<i>we can pick the best one.</i>

30
00:03:32,875 --> 00:03:35,291
Right. Just the down payment.

31
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
<i>What's wrong?</i>

32
00:03:38,916 --> 00:03:42,041
It's nothing.
I'm just bummed about my earbuds.

33
00:03:42,125 --> 00:03:44,208
<i>Yeah, I get it.</i>

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,791
<i>Do you hear that?</i>

35
00:03:52,458 --> 00:03:53,291
Yes.

36
00:03:56,250 --> 00:03:57,958
<i>I miss you already, babe.</i>

37
00:03:58,750 --> 00:04:00,083
<i>Call again tonight?</i>

38
00:04:01,875 --> 00:04:04,916
Of course, babe. We'll talk soon.

39
00:04:05,000 --> 00:04:05,875
<i>Bye.</i>

40
00:04:27,583 --> 00:04:28,458
Hello.

41
00:04:32,875 --> 00:04:34,416
Hi. Good afternoon.

42
00:04:54,833 --> 00:04:56,500
…the last one at this price.

43
00:05:07,708 --> 00:05:08,625
Lukas.

44
00:05:09,125 --> 00:05:11,458
Hey, it's been checked out for you.

45
00:05:11,541 --> 00:05:16,166
- Is it dead, or…
- Not at all. The battery's just had it.

46
00:05:24,708 --> 00:05:26,708
Sure. Yep, I'll be right there.

47
00:05:29,500 --> 00:05:33,833
If you like, we can put in a new one,
and it'll be as good as new.

48
00:05:33,916 --> 00:05:37,000
- How long does that take?
- Ten minutes, tops.

49
00:05:40,000 --> 00:05:42,541
- Sounds good.
- Great. I'll be right back.

50
00:05:48,708 --> 00:05:50,916
Mom, quit acting so needy, please.

51
00:06:01,583 --> 00:06:04,791
You know the great thing
about all-you-can-eat?

52
00:06:04,875 --> 00:06:06,541
You always get enough food.

53
00:06:07,125 --> 00:06:09,333
And it's relatively cheap.

54
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
Know what's funny?

55
00:06:11,125 --> 00:06:14,791
If you order too much and don't eat it,
you still pay for it.

56
00:06:14,875 --> 00:06:17,291
And that's where they make money.

57
00:06:17,375 --> 00:06:20,250
Yeah, that's why I stick to salads.

58
00:06:32,375 --> 00:06:33,416
Have a great day.

59
00:06:46,625 --> 00:06:49,041
Good afternoon. May I help you?

60
00:06:55,750 --> 00:06:59,166
Sir, you're not supposed
to leave your belongings there.

61
00:07:02,291 --> 00:07:04,000
Everybody on the ground.

62
00:07:06,416 --> 00:07:08,125
Everybody on the ground.

63
00:07:10,291 --> 00:07:11,916
This is my territory.

64
00:07:14,041 --> 00:07:15,791
Everybody on the ground.

65
00:07:17,333 --> 00:07:18,916
Nobody leaves the store.

66
00:07:19,500 --> 00:07:21,666
Everybody, lie down on the ground.

67
00:07:21,750 --> 00:07:24,000
Nobody goes outside.

68
00:07:24,083 --> 00:07:25,625
Everybody, stay down!

69
00:07:27,333 --> 00:07:29,291
Nobody wants to listen to me.

70
00:07:35,000 --> 00:07:35,958
Come on.

71
00:07:39,666 --> 00:07:43,000
Stay here. Nobody leaves.

72
00:07:43,083 --> 00:07:45,500
They have to listen to me. All of them.

73
00:07:48,375 --> 00:07:50,000
Come on.

74
00:07:50,083 --> 00:07:52,875
Everybody stays inside.
Lie down on the ground.

75
00:07:52,958 --> 00:07:54,041
Lie down.

76
00:07:55,125 --> 00:07:57,916
Stay here. Hey!
Stay in here. Hey!

77
00:07:59,833 --> 00:08:02,750
You need to take this up with the city,
not with us.

78
00:08:02,833 --> 00:08:04,166
You know the drill--

79
00:08:05,583 --> 00:08:09,541
Everybody has to get down on the ground.
Lie down, all of you.

80
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
Come on.

81
00:08:25,750 --> 00:08:27,833
- Dispatch, emergency.
- Go ahead 14-11.

82
00:08:27,916 --> 00:08:30,666
<i>People are fleeing the Apple Store</i>
<i>on Leidseplein.</i>

83
00:08:30,750 --> 00:08:32,333
<i>I think shots have been fired.</i>

84
00:08:32,416 --> 00:08:34,500
- Did you say shots fired?
<i>- Get inside!</i>

85
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Officers in the downtown area,

86
00:08:36,500 --> 00:08:40,625
request assistance for an armed robbery
at the Apple Store Leidseplein.

87
00:08:40,708 --> 00:08:42,416
- Keep moving!
- Go inside!

88
00:08:42,500 --> 00:08:43,958
Go inside!

89
00:08:44,791 --> 00:08:46,958
No view of the situation yet.

90
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
<i>A lot of bystanders. Clear the area.</i>

91
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
Get away. Go inside.

92
00:08:51,666 --> 00:08:55,000
Stay inside. Get inside.
Come on. Stay inside.

93
00:08:55,083 --> 00:08:57,500
- Stay inside.
- Get inside. Move.

94
00:08:57,583 --> 00:08:59,750
No one goes outside.

95
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
Lie down.

96
00:09:03,416 --> 00:09:05,166
This is my territory.

97
00:09:07,208 --> 00:09:10,750
- Get inside the closet. Now.
- Come on.

98
00:09:13,958 --> 00:09:15,458
Nobody goes outside.

99
00:09:20,958 --> 00:09:22,666
Stay here! Don't leave!

100
00:09:26,916 --> 00:09:29,458
- Guys! Move!
- Out of the way, move!

101
00:10:03,791 --> 00:10:06,166
Hands, bro. Hands.

102
00:10:44,291 --> 00:10:48,958
We can see one man, armed,
camo clothing. Send backup.

103
00:10:52,083 --> 00:10:54,375
Dispatch, he may be wearing explosives.

104
00:11:35,791 --> 00:11:36,666
Jesus.

105
00:11:37,333 --> 00:11:40,416
Dispatch, we're being shot at.
Keep colleagues away.

106
00:11:40,500 --> 00:11:43,708
Close off Leidseplein.
Where's the Special Interventions Service?

107
00:11:43,791 --> 00:11:45,083
Ten minutes out.

108
00:11:45,166 --> 00:11:48,791
- Injured, dead? How many armed?
- One perpetrator, for now.

109
00:11:48,875 --> 00:11:51,958
Robbery, attack, terrorism?
What should I say?

110
00:11:52,458 --> 00:11:53,666
Who do we need?

111
00:11:54,708 --> 00:11:55,875
Everybody.

112
00:11:56,958 --> 00:12:00,541
SPECIAL INTERVENTIONS SERVICE

113
00:12:02,208 --> 00:12:03,416
Winston speaking.

114
00:12:04,125 --> 00:12:05,416
Yes, hold on.

115
00:12:13,666 --> 00:12:15,250
Give me ten seconds.

116
00:12:15,750 --> 00:12:16,708
Hey.

117
00:12:16,791 --> 00:12:19,291
Come here. Daddy has to go.

118
00:12:20,625 --> 00:12:21,625
I love you guys.

119
00:12:22,208 --> 00:12:24,291
- Will you be back soon?
- Always.

120
00:12:27,458 --> 00:12:28,458
Okay.

121
00:12:28,958 --> 00:12:30,208
I love you.

122
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
I know.

123
00:12:37,791 --> 00:12:38,875
Be careful.

124
00:12:39,833 --> 00:12:41,041
Of course.

125
00:12:51,000 --> 00:12:51,833
Here.

126
00:12:59,583 --> 00:13:03,625
<i>Call to all units</i>
<i>regarding a Priority 1 incident.</i>

127
00:13:03,708 --> 00:13:06,208
<i>Minimal communication, please.</i>

128
00:13:06,291 --> 00:13:09,333
14-11, the SIS are on their way.
Try to keep cover.

129
00:13:10,625 --> 00:13:12,666
<i>Incident at Leidseplein.</i>

130
00:13:17,708 --> 00:13:22,541
All other units, do not enter Leidseplein.
Close off all access to the square.

131
00:13:22,625 --> 00:13:26,958
<i>No one is to enter Leidseplein.</i>
<i>I repeat. Leidseplein is being closed off.</i>

132
00:13:27,041 --> 00:13:29,875
<i>For those at the scene,</i>
<i>please wear your vests.</i>

133
00:13:29,958 --> 00:13:32,541
- CCTR, are you listening?
<i>- Yeah.</i>

134
00:13:32,625 --> 00:13:34,708
- All cameras on the Apple Store.
<i>- Copy.</i>

135
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
Stand by.

136
00:13:47,958 --> 00:13:49,208
Excuse me.

137
00:13:50,166 --> 00:13:51,708
- Yes?
<i>- Kees, it's Karina.</i>

138
00:13:51,791 --> 00:13:56,708
<i>Can you get to the control room ASAP?</i>
<i>Possible hostage situation, Apple Store.</i>

139
00:13:56,791 --> 00:13:58,208
I'm on my way.

140
00:14:08,958 --> 00:14:10,416
Checkmate.

141
00:14:11,791 --> 00:14:13,250
Sorry, man. Duty calls.

142
00:14:36,291 --> 00:14:37,125
Get up.

143
00:14:58,250 --> 00:14:59,833
I want a negotiator.

144
00:15:00,791 --> 00:15:02,041
I want to talk.

145
00:15:02,541 --> 00:15:03,916
I want a mediator.

146
00:15:04,000 --> 00:15:06,083
Or I'll blow everything up.

147
00:15:06,166 --> 00:15:08,875
What's your problem?
Come at me! Come on!

148
00:15:11,041 --> 00:15:12,291
- Fucking hell.
- Fuck.

149
00:15:16,750 --> 00:15:18,541
Stay there.

150
00:16:22,250 --> 00:16:23,458
INTAKE + TASKFORCE

151
00:16:23,541 --> 00:16:25,833
911, what is your emergency?

152
00:16:25,916 --> 00:16:27,541
<i>I'm in the store.</i>

153
00:16:27,625 --> 00:16:29,166
In the Apple Store.

154
00:16:29,916 --> 00:16:33,000
I want to speak to a negotiator.

155
00:16:33,083 --> 00:16:34,916
Sorry, who are you?

156
00:16:35,000 --> 00:16:38,750
<i>I'm the hostage taker.</i>
<i>I want to speak to a negotiator, okay?</i>

157
00:16:38,833 --> 00:16:41,833
<i>A mediator. I want the right person.</i>
<i>You've seen it, right?</i>

158
00:16:41,916 --> 00:16:44,875
<i>I'm serious.</i>
<i>I want someone who knows what's what.</i>

159
00:16:44,958 --> 00:16:46,791
Karina? Are you watching this?

160
00:16:46,875 --> 00:16:49,000
No funny stuff, or it all blows up.

161
00:16:50,041 --> 00:16:51,833
Hello? Can you hear me? Hello.

162
00:16:51,916 --> 00:16:53,166
I hear you.

163
00:16:53,250 --> 00:16:55,666
You want to speak to a negotiator, right?

164
00:16:55,750 --> 00:16:57,958
<i>Yeah, I just told you.</i>

165
00:16:58,041 --> 00:16:59,833
To negotiate.

166
00:16:59,916 --> 00:17:02,166
We're getting a negotiator for you.

167
00:17:02,250 --> 00:17:06,375
Good. You guys have my number now, right?
Let him call me back.

168
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
What do we do now?

169
00:17:37,291 --> 00:17:39,958
- We have to get out of here.
- Ma'am.

170
00:17:40,666 --> 00:17:42,625
We need to be very quiet, okay?

171
00:17:42,708 --> 00:17:46,833
He doesn't know we're in here.
If we whisper, he won't hear us.

172
00:17:46,916 --> 00:17:50,375
But if we open the door, we die.

173
00:17:50,458 --> 00:17:52,083
Mom, please.

174
00:18:08,583 --> 00:18:10,041
Who here has a phone?

175
00:18:14,541 --> 00:18:16,166
Well, mine is out there.

176
00:18:24,166 --> 00:18:25,916
- May I?
- Yeah.

177
00:18:32,625 --> 00:18:35,291
911, what is your emergency?

178
00:18:35,375 --> 00:18:37,125
Hi, my name is Mingus.

179
00:18:37,208 --> 00:18:40,125
We're hiding in a closet
inside the Apple Store.

180
00:18:40,208 --> 00:18:42,625
There's a guy with a gun in the store.

181
00:18:42,708 --> 00:18:45,500
In a closet in the Apple Store?
Where, exactly?

182
00:18:45,583 --> 00:18:48,375
<i>On the ground floor,</i>
<i>opposite the elevator.</i>

183
00:18:48,458 --> 00:18:50,875
<i>I work here. I took them into a closet.</i>

184
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
Okay. How many of you are there?

185
00:18:53,541 --> 00:18:54,541
<i>Four.</i>

186
00:18:56,791 --> 00:18:58,375
Are you safe in there?

187
00:19:03,458 --> 00:19:04,416
Sir?

188
00:19:05,125 --> 00:19:06,583
<i>Hello?</i>

189
00:19:06,666 --> 00:19:07,583
No.

190
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
<i>Can anyone see you?</i>
<i>Does anyone know you're there?</i>

191
00:19:10,458 --> 00:19:12,166
No. The door is locked.

192
00:19:12,250 --> 00:19:14,833
It can only be opened
with an employee badge.

193
00:19:14,916 --> 00:19:16,208
Okay, got it.

194
00:19:16,291 --> 00:19:20,000
And did you see the perpetrators, Mingus?
How many are there?

195
00:19:20,666 --> 00:19:23,625
- Fuck. There was just one, I think. Right?
- Yes.

196
00:19:23,708 --> 00:19:26,708
- Yes, definitely.
- Yes, one. With a gun.

197
00:19:26,791 --> 00:19:29,500
But I saw people fleeing upstairs,
to the cafeteria.

198
00:19:29,583 --> 00:19:32,458
<i>Yes, Mingus. We know.</i>
<i>We are in touch with them.</i>

199
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
<i>It's imperative that</i>
<i>you don't attract attention, okay?</i>

200
00:19:38,958 --> 00:19:41,375
<i>Stay calm and make sure</i>
<i>you stay hidden.</i>

201
00:19:41,458 --> 00:19:42,708
<i>That's for the best.</i>

202
00:19:42,791 --> 00:19:47,166
<i>Our guys are outside, we're trying</i>
<i>to get a clear picture of the situation.</i>

203
00:19:47,250 --> 00:19:48,583
<i>We're working on it.</i>

204
00:19:48,666 --> 00:19:50,166
<i>Leidseplein is on the left.</i>

205
00:19:50,250 --> 00:19:53,500
<i>Yes, I'm making sure</i>
<i>that you have a good line of sight.</i>

206
00:19:53,583 --> 00:19:57,708
<i>Zulu has arrived and has eyes on it.</i>
<i>You can watch along, dispatch.</i>

207
00:19:58,375 --> 00:20:03,041
<i>We see two officers in the square.</i>
<i>I'd definitely get them out of there.</i>

208
00:20:11,333 --> 00:20:14,666
Hey, those guys are pinned down.
We have to get them out.

209
00:20:15,791 --> 00:20:19,166
80-14, dispatch.
There are officers trapped in the square.

210
00:20:19,250 --> 00:20:20,791
<i>They're in danger.</i>

211
00:20:20,875 --> 00:20:25,083
<i>If they can't come to us,</i>
<i>we'll go to them. We're advancing.</i>

212
00:20:27,750 --> 00:20:28,958
<i>Everybody, standby.</i>

213
00:20:33,625 --> 00:20:37,000
<i>Dispatch, the vehicle is moving</i>
<i>toward the Hirsch building.</i>

214
00:20:42,208 --> 00:20:45,458
<i>The situation is static for now,</i>
<i>but may turn dynamic.</i>

215
00:20:49,083 --> 00:20:51,958
<i>Request everyone to stay away.</i>

216
00:21:05,833 --> 00:21:07,000
Come here.

217
00:21:33,000 --> 00:21:33,875
Ready?

218
00:21:47,708 --> 00:21:50,333
<i>Yes, the officers are walking along.</i>

219
00:23:21,000 --> 00:23:22,916
- Hey.
- Okay, talk to me.

220
00:23:23,000 --> 00:23:25,458
One man inside the Apple Store Leidseplein

221
00:23:25,541 --> 00:23:28,458
with an automatic weapon
that he's fired multiple times.

222
00:23:28,541 --> 00:23:32,541
Four people are hiding
in a closet on the ground floor.

223
00:23:32,625 --> 00:23:36,666
He has at least one hostage, and there
are people trapped on the floors above.

224
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
- About 40 or 50 of them.
- Okay.

225
00:23:40,291 --> 00:23:43,250
Is there contact?
They're not being held hostage?

226
00:23:43,333 --> 00:23:45,208
Yes, we have them on the phone.

227
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
He doesn't know they're there.

228
00:23:48,083 --> 00:23:52,625
- But if he happens to go upstairs--
- Okay. They need to get out of there.

229
00:23:52,708 --> 00:23:55,291
- Comms check. Valerie, you copy?
- Yes, Kees. Copy.

230
00:23:55,375 --> 00:23:57,291
He requested a negotiator.

231
00:23:57,375 --> 00:23:59,791
- He requested a negotiator?
- Yes.

232
00:23:59,875 --> 00:24:01,458
That's a first for me.

233
00:24:02,125 --> 00:24:04,666
- Where do you want command set up?
- Here.

234
00:24:06,000 --> 00:24:09,583
Redirect all other calls to Zaanstad.
We're staying here.

235
00:24:09,666 --> 00:24:12,125
The negotiators will sit there.

236
00:24:12,208 --> 00:24:13,375
Here you go.

237
00:24:13,458 --> 00:24:15,166
- What's this?
- You need to call.

238
00:24:15,250 --> 00:24:17,958
The mayor's away,
and the commissioner is en route.

239
00:24:18,041 --> 00:24:20,416
- Why do I need to call?
- It's protocol.

240
00:24:20,500 --> 00:24:23,666
Getting everyone out
and arresting the guy, that's my protocol.

241
00:24:23,750 --> 00:24:26,500
Kees? The SIS are almost there.
One minute.

242
00:24:39,500 --> 00:24:40,666
POLICE

243
00:24:46,250 --> 00:24:47,500
Guys, comms check.

244
00:24:47,583 --> 00:24:48,416
<i>Radio check.</i>

245
00:24:48,500 --> 00:24:50,166
- Radio check.
- Good check.

246
00:24:51,791 --> 00:24:53,791
- Who's in charge?
- Double Zero.

247
00:24:55,875 --> 00:24:58,333
Welcome, Winston.
Sorry we had to call you.

248
00:24:58,416 --> 00:25:00,166
Tell that to my wife, Chief.

249
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
I'll send Maya flowers
when it's over, okay?

250
00:25:02,666 --> 00:25:07,041
Flowers? You'll have to buy out
the Keukenhof to make up for this.

251
00:25:07,125 --> 00:25:10,916
Listen, there are about 40 people
trapped on the upper floor.

252
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
They need to get out ASAP.

253
00:25:13,416 --> 00:25:18,125
Once we have the floor plans, I want
a tactical analysis. Then we go in.

254
00:25:18,208 --> 00:25:19,458
Not before.

255
00:25:20,958 --> 00:25:22,833
Team Alpha, prepare for entry.

256
00:25:22,916 --> 00:25:26,041
Bravo and Charlie will take over
from the uniformed officers.

257
00:25:26,125 --> 00:25:27,958
<i>We're covering the entire scene.</i>

258
00:25:28,041 --> 00:25:31,250
<i>Priority, evacuate all hospitality</i>
<i>and offices. Clear?</i>

259
00:25:31,333 --> 00:25:32,208
Okay, copy.

260
00:25:32,291 --> 00:25:35,916
We have to get the uniforms out.
Come on. Go.

261
00:25:39,541 --> 00:25:40,666
Fall back.

262
00:25:51,000 --> 00:25:53,791
- Have we got the floor plans?
- Almost all of them.

263
00:25:53,875 --> 00:25:55,250
Almost? What's missing?

264
00:25:55,333 --> 00:25:58,083
The Apple Store itself.
No one seems to have them.

265
00:26:04,708 --> 00:26:09,250
Call America, call Apple's head honcho.
I want those floor plans now.

266
00:26:13,083 --> 00:26:14,125
<i>Delta in position.</i>

267
00:26:24,458 --> 00:26:25,458
<i>Echo in position.</i>

268
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
Abe. Glad to see you here.

269
00:26:29,583 --> 00:26:32,125
Kees, all negotiators are arriving.

270
00:26:34,291 --> 00:26:37,250
Have fun, guys.
I'm out. I'm going to Leidse.

271
00:26:37,333 --> 00:26:39,458
<i>Leidseplein on the left at ten o'clock.</i>

272
00:26:39,541 --> 00:26:41,250
<i>Yeah, absolutely.</i>

273
00:26:41,333 --> 00:26:44,916
<i>Dispatch, we'll descend</i>
<i>and keep an appropriate distance.</i>

274
00:27:00,041 --> 00:27:02,291
- Lynn, you're number one.
- What do we know?

275
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
Hostage situation, motive unknown.
One perpetrator.

276
00:27:05,625 --> 00:27:07,250
Okay. That's all I need.

277
00:27:07,333 --> 00:27:10,875
You should know that he specifically asked
for a negotiator.

278
00:27:10,958 --> 00:27:13,000
- Where do you want us?
- Over there.

279
00:27:15,416 --> 00:27:19,583
- In this madhouse?
- I know, but I want everyone together.

280
00:27:19,666 --> 00:27:21,125
Current plan of action.

281
00:27:21,208 --> 00:27:25,208
Our snipers might not be able
to hit him through the thick glass.

282
00:27:25,291 --> 00:27:29,125
He has explosives attached to his body,
and he's holding a detonator.

283
00:27:29,208 --> 00:27:32,041
So taking him out remotely
isn't an option.

284
00:27:32,125 --> 00:27:35,166
Letting him walk out
with explosives is even worse.

285
00:27:35,250 --> 00:27:37,291
He needs to come out without explosives,

286
00:27:37,375 --> 00:27:40,958
or we'll smoke him out
and wear him down until he crumbles.

287
00:27:41,041 --> 00:27:43,791
I'll get him out of there, 100%.

288
00:27:44,291 --> 00:27:45,125
Lynn.

289
00:27:46,750 --> 00:27:48,166
Go get him.

290
00:28:07,500 --> 00:28:09,625
Dispatch? Double Zero at the scene.

291
00:28:12,125 --> 00:28:14,833
Comms check.
Echo, Bravo, how's the evacuation going?

292
00:28:14,916 --> 00:28:16,250
<i>Check, almost done.</i>

293
00:28:17,541 --> 00:28:19,291
Hey. Everybody ready?

294
00:28:19,375 --> 00:28:22,416
Do we have the floor plans,
so we can go upstairs?

295
00:28:22,500 --> 00:28:23,833
- No.
- Fuck.

296
00:28:25,250 --> 00:28:26,875
- Is that him?
- Yes.

297
00:28:28,291 --> 00:28:29,833
- Get in position.
- Copy.

298
00:28:36,541 --> 00:28:39,083
LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION

299
00:28:39,166 --> 00:28:41,250
APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE

300
00:29:09,583 --> 00:29:11,000
- Wilco.
- Lynn.

301
00:29:11,625 --> 00:29:12,916
- Rachelle.
- Lynn.

302
00:29:57,291 --> 00:29:58,166
CALLING…

303
00:30:06,583 --> 00:30:09,291
- Yeah?
- This is Lynn, Amsterdam police.

304
00:30:10,000 --> 00:30:11,916
You asked for a negotiator.

305
00:30:15,125 --> 00:30:16,083
That's right.

306
00:30:18,916 --> 00:30:20,083
Huh?

307
00:30:22,083 --> 00:30:24,041
Is he showing us who's in charge?

308
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
Shut it!

309
00:32:11,041 --> 00:32:12,375
Lynn speaking.

310
00:32:12,458 --> 00:32:14,000
Yeah, hello.

311
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
Hi. Thank you for calling back.

312
00:32:16,583 --> 00:32:19,208
I hear you asked for a negotiator.

313
00:32:19,291 --> 00:32:20,583
Yes, that's right.

314
00:32:21,083 --> 00:32:24,958
- That's me. My name's Lynn.
- Yeah, you already said that.

315
00:32:25,458 --> 00:32:27,791
- Twice already.
- What should I call you?

316
00:32:28,708 --> 00:32:32,708
That doesn't matter. Make something up.
You're going to find out anyway.

317
00:32:32,791 --> 00:32:33,750
<i>Okay.</i>

318
00:32:34,250 --> 00:32:35,916
I'm happy to talk with you.

319
00:32:36,000 --> 00:32:38,875
Can I just tell you
what you can do for me?

320
00:32:40,833 --> 00:32:43,583
Isn't that what this is all about?

321
00:32:44,166 --> 00:32:45,583
- Or isn't it?
- He's coming.

322
00:32:48,166 --> 00:32:50,875
Don't take me for a fool.

323
00:32:50,958 --> 00:32:55,625
<i>Well, I think we find ourselves</i>
<i>in a situation, and we should try to--</i>

324
00:32:55,708 --> 00:32:58,083
I'm not in any situation.

325
00:32:58,166 --> 00:33:02,333
<i>You're </i>the one in a situation.
Let me tell you exactly what I want.

326
00:33:03,541 --> 00:33:06,750
- My demands.
<i>- Please do. That's why I called.</i>

327
00:33:06,833 --> 00:33:07,875
Yeah.

328
00:33:08,458 --> 00:33:09,708
Okay.

329
00:33:10,875 --> 00:33:14,250
I want 200 million in Bitcoin
and free passage.

330
00:33:16,000 --> 00:33:16,916
200 million?

331
00:33:17,541 --> 00:33:20,333
Yeah, and? You're not deaf, are you?

332
00:33:21,500 --> 00:33:24,333
<i>No. I just wanted to check</i>

333
00:33:24,416 --> 00:33:28,333
that I heard you right.
I mean, that's quite a lot of money.

334
00:33:28,416 --> 00:33:29,916
A lot of money?!

335
00:33:30,000 --> 00:33:33,875
<i>That's not a lot for you people!</i>
<i>To you, that's just parking money.</i>

336
00:33:33,958 --> 00:33:38,791
But to me, for what you've done to me,
200 million is nothing.

337
00:33:38,875 --> 00:33:40,625
You're getting off lightly.

338
00:33:40,708 --> 00:33:43,875
I have enough explosives
for the entire square, you hear me?

339
00:33:43,958 --> 00:33:45,250
I understand, I--

340
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
He's gone.

341
00:33:57,708 --> 00:34:00,333
He says he'll blow the entire place up.

342
00:34:04,666 --> 00:34:06,625
Fuck. I shouldn't even be here.

343
00:34:07,583 --> 00:34:10,250
If you hadn't kept me here
with that fucking laptop…

344
00:34:10,333 --> 00:34:13,416
I didn't want to stay.
You should have just shut up.

345
00:34:13,500 --> 00:34:14,750
Are you with him?

346
00:34:17,875 --> 00:34:19,583
- What?
- Stop it.

347
00:34:21,583 --> 00:34:23,250
This is bullshit.

348
00:34:23,958 --> 00:34:25,791
It's not his fault.

349
00:34:25,875 --> 00:34:29,000
Of course he's not with him.
You see that, right?

350
00:35:28,000 --> 00:35:29,291
They ruined me!

351
00:36:29,833 --> 00:36:30,833
What's this?

352
00:36:32,083 --> 00:36:36,041
- Where did we get this?
- Apparently, he sent it to the local news.

353
00:36:36,125 --> 00:36:38,458
Don't let this go public.

354
00:36:38,541 --> 00:36:41,333
Abe, take a look at this photo.

355
00:36:42,500 --> 00:36:44,791
<i>- Is the bomb squad with you?</i>
- Fuck.

356
00:36:48,625 --> 00:36:51,791
<i>We need to know</i>
<i>what type of stuff that is. Can you check?</i>

357
00:36:51,875 --> 00:36:53,166
Stand by.

358
00:36:55,875 --> 00:36:56,833
So?

359
00:37:00,083 --> 00:37:03,500
The writing indicates
that this is practice ordnance.

360
00:37:03,583 --> 00:37:04,750
Practice?

361
00:37:04,833 --> 00:37:07,208
- So? They won't explode?
- You'd hope so.

362
00:37:07,291 --> 00:37:11,458
- But who's to say the text is correct?
- So as per usual, you're no help.

363
00:37:11,541 --> 00:37:16,541
I have to work with what I can see.
Do you know what he has in those bags?

364
00:37:16,625 --> 00:37:18,125
No. Why?

365
00:37:18,208 --> 00:37:20,375
Let's say there's a detonation.

366
00:37:21,083 --> 00:37:23,000
And those bags are full of explosives.

367
00:37:23,083 --> 00:37:26,250
<i>- The entire Apple Store will collapse.</i>
<i>- Not just that.</i>

368
00:37:26,333 --> 00:37:29,000
I'd move my men farther back
if I were you.

369
00:37:30,666 --> 00:37:32,458
Fortunately, you're not me.

370
00:37:34,833 --> 00:37:36,375
Did you hear that, Kees?

371
00:37:36,958 --> 00:37:37,833
I heard.

372
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Perfect position.

373
00:37:49,083 --> 00:37:50,458
- Chief.
- Hey.

374
00:37:51,166 --> 00:37:53,500
Okay. I need two plans.

375
00:37:54,041 --> 00:37:57,625
One, we need to get the people upstairs
out quickly and quietly.

376
00:37:57,708 --> 00:38:01,875
- Okay.
- Two, a quick entry on the ground floor.

377
00:38:01,958 --> 00:38:03,541
He's wearing explosives.

378
00:38:04,833 --> 00:38:08,916
No idea if they're real or not.
We can't really tell from here.

379
00:38:09,000 --> 00:38:13,708
But he has one hostage in there,
and there are four people in a closet.

380
00:38:13,791 --> 00:38:15,500
He doesn't know?

381
00:38:16,416 --> 00:38:17,500
Not yet.

382
00:38:32,791 --> 00:38:33,791
I'm sorry.

383
00:38:35,833 --> 00:38:38,583
I just wanted to help you.
How was I to know--

384
00:38:38,666 --> 00:38:40,125
No, it's okay.

385
00:38:40,958 --> 00:38:43,875
None of this is your fault. I know that.

386
00:38:45,458 --> 00:38:48,375
I didn't mean it. I'm sorry.

387
00:38:56,041 --> 00:38:57,541
I'm Mingus, by the way.

388
00:39:04,416 --> 00:39:05,500
Lukas.

389
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
I'm Bente.

390
00:39:14,041 --> 00:39:15,166
I'm Soof.

391
00:39:16,291 --> 00:39:17,666
And this is my…

392
00:39:24,208 --> 00:39:26,041
Do you have kids, Mingus?

393
00:39:27,000 --> 00:39:28,166
Yeah, a son.

394
00:39:28,750 --> 00:39:30,583
Nigel, he's really…

395
00:39:33,250 --> 00:39:34,958
He's a great guy.

396
00:39:36,791 --> 00:39:39,458
We were going to see
the Ajax game tonight.

397
00:39:42,291 --> 00:39:43,375
How about you?

398
00:39:45,000 --> 00:39:46,583
- Any kids?
- No.

399
00:39:48,583 --> 00:39:51,750
I do have a great girlfriend, but… Well…

400
00:39:53,791 --> 00:39:55,958
Yeah, it's a little complicated.

401
00:39:56,041 --> 00:39:59,333
We were supposed
to go out to dinner this evening.

402
00:40:00,458 --> 00:40:02,708
She must be wondering where I am.

403
00:40:03,333 --> 00:40:05,250
She probably hates me right now.

404
00:40:51,041 --> 00:40:53,791
CALLING

405
00:41:01,125 --> 00:41:04,458
- Hello?
- This is Mark. I'm with the police.

406
00:41:05,375 --> 00:41:08,416
<i>Mingus, I'll be your contact</i>
<i>from now on, okay?</i>

407
00:41:08,500 --> 00:41:12,041
I'm very close by. I'm parked
on Leidseplein, opposite the store.

408
00:41:12,125 --> 00:41:13,125
<i>Okay.</i>

409
00:41:13,208 --> 00:41:14,833
How are you guys doing in there?

410
00:41:17,500 --> 00:41:19,541
We're all right, yeah. I guess.

411
00:41:20,041 --> 00:41:21,875
Does he have hostages in the store?

412
00:41:21,958 --> 00:41:24,875
<i>He must,</i>
<i>or you guys would have come in by now.</i>

413
00:41:24,958 --> 00:41:28,125
We're talking to him.
Negotiations have just started.

414
00:41:28,875 --> 00:41:31,958
We're doing our best
to get this over with, Mingus.

415
00:41:32,041 --> 00:41:35,083
We're keeping this line open,
but stay quiet.

416
00:41:36,166 --> 00:41:37,166
Okay.

417
00:41:37,708 --> 00:41:39,541
I don't think he knows we're here.

418
00:41:39,625 --> 00:41:42,625
<i>As far as I can tell,</i>
<i>he doesn't know about you.</i>

419
00:41:42,708 --> 00:41:45,500
<i>And there's music in the store.</i>
<i>That helps.</i>

420
00:41:47,541 --> 00:41:48,458
Shit.

421
00:41:48,541 --> 00:41:49,875
<i>There is for now.</i>

422
00:41:50,500 --> 00:41:52,458
What do you mean, "for now"?

423
00:41:53,250 --> 00:41:56,125
The music turns off
at closing time, 9:00 p.m.

424
00:41:56,208 --> 00:41:58,791
The alarm goes off
if there's anyone inside.

425
00:41:59,500 --> 00:42:00,375
<i>Okay.</i>

426
00:42:01,291 --> 00:42:05,208
<i>Is there a way to keep</i>
<i>the lights and music on for longer?</i>

427
00:42:05,291 --> 00:42:07,958
No. It's controlled centrally, in the US.

428
00:42:08,041 --> 00:42:09,750
<i>Okay, I'll look into it.</i>

429
00:42:09,833 --> 00:42:12,500
Put your phone on silent
and on low-battery mode.

430
00:42:12,583 --> 00:42:15,583
<i>Turn off anything</i>
<i>that uses up battery, clear?</i>

431
00:42:15,666 --> 00:42:16,916
Okay.

432
00:42:22,083 --> 00:42:25,250
Kees, the lights and music
turn off automatically at 9:00 p.m.

433
00:42:25,333 --> 00:42:27,166
<i>We need to contact Apple.</i>

434
00:42:43,625 --> 00:42:47,583
- Do you have my money?
- Listen, the lights and music may go off.

435
00:42:47,666 --> 00:42:51,833
The store would have closed by now,
but with you there, the alarm may go off.

436
00:42:52,916 --> 00:42:54,708
<i>But that's not us, okay?</i>

437
00:42:54,791 --> 00:42:57,750
It happens automatically.
It's completely normal.

438
00:43:06,083 --> 00:43:09,666
Listen, the whole place will blow up.

439
00:43:09,750 --> 00:43:11,625
<i>Don't lie to me, Lynn.</i>

440
00:43:11,708 --> 00:43:13,791
Don't lie to me, okay?

441
00:43:14,916 --> 00:43:16,916
<i>I'm not lying. You can trust me.</i>

442
00:43:17,000 --> 00:43:21,291
I swear, nothing will happen. As long as
we keep talking, nothing will happen.

443
00:43:22,291 --> 00:43:23,458
<i>Do you believe me?</i>

444
00:43:24,625 --> 00:43:26,958
<i>Let's not do anything we'll regret.</i>

445
00:43:27,583 --> 00:43:31,458
Sorry, what turns off
at 9:00 p.m., exactly?

446
00:43:32,291 --> 00:43:34,375
<i>It's only the lights and music.</i>

447
00:43:34,458 --> 00:43:37,541
<i>It's standard procedure.</i>
<i>We don't control the alarm.</i>

448
00:43:59,666 --> 00:44:03,958
<i>Okay, be aware something might happen.</i>
<i>Please keep a safe distance.</i>

449
00:44:06,291 --> 00:44:10,875
<i>Stay with me.</i>
<i>Just stay calm. Nothing will happen.</i>

450
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
You see?

451
00:44:39,291 --> 00:44:42,125
No alarm. You shouldn't lie.

452
00:44:42,208 --> 00:44:44,416
No, I don't know why this--

453
00:44:48,375 --> 00:44:51,041
Fuck, Kees.
What I tell him has to be true.

454
00:44:52,208 --> 00:44:53,041
Kees.

455
00:44:55,125 --> 00:44:57,791
Apple is helping.
The music and lights are staying on.

456
00:44:57,875 --> 00:45:01,083
They're transferring
the feed from their cameras to us.

457
00:45:01,166 --> 00:45:04,125
- Great. And the floor plans?
- They're on it.

458
00:45:04,208 --> 00:45:06,666
But they're elsewhere in the US. Protocol.

459
00:45:06,750 --> 00:45:10,541
It could take hours if we're unlucky.
They're doing their best.

460
00:45:10,625 --> 00:45:12,375
Feed from the store is in.

461
00:45:25,000 --> 00:45:26,583
Should you be the one to call?

462
00:45:27,416 --> 00:45:29,958
He didn't seem to trust you
when he hung up.

463
00:45:30,041 --> 00:45:32,000
I'll win him back.

464
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
<i>- Yes?</i>
- Hey.

465
00:45:56,916 --> 00:45:58,250
Is everything all right?

466
00:45:58,333 --> 00:45:59,750
Why wouldn't it be?

467
00:46:00,250 --> 00:46:02,500
Well, you were pretty angry
when you hung up.

468
00:46:03,458 --> 00:46:05,416
Because you lied. I don't like that.

469
00:46:05,500 --> 00:46:09,916
I get it, but I have to rely
on the information I'm given, okay?

470
00:46:10,000 --> 00:46:14,375
I heard about the lights and the music
turning off, and about an alarm.

471
00:46:14,458 --> 00:46:17,125
And I thought
I had to let you know, of course.

472
00:46:17,208 --> 00:46:18,833
I don't want you to be spooked.

473
00:46:18,916 --> 00:46:19,833
<i>Yeah, okay.</i>

474
00:46:21,416 --> 00:46:23,166
But do you have my money?

475
00:46:23,250 --> 00:46:26,833
I can confirm
that we're working really hard on that.

476
00:46:26,916 --> 00:46:30,166
I want Bitcoin.
I hope you know what Bitcoin is.

477
00:46:30,250 --> 00:46:31,708
Yes, of course I know.

478
00:46:33,166 --> 00:46:38,208
Hey, it's getting uncomfortable
that I don't know what to call you.

479
00:46:38,291 --> 00:46:39,875
It feels so impersonal.

480
00:46:45,541 --> 00:46:48,333
Double A. Just call me Double A.

481
00:46:48,416 --> 00:46:50,625
Okay, thank you. Dubbel E, good name.

482
00:46:50,708 --> 00:46:54,000
No, wait. Not… No. Not E. A.

483
00:46:54,083 --> 00:46:56,541
Double A, in English.

484
00:46:56,625 --> 00:46:58,500
In English. Double A.

485
00:46:58,583 --> 00:46:59,958
<i>You speak English, right?</i>

486
00:47:00,041 --> 00:47:02,083
- Sure, I speak English.
<i>- Well then.</i>

487
00:47:02,166 --> 00:47:04,541
Although I was
born and raised in Amsterdam.

488
00:47:04,625 --> 00:47:09,625
I feel like you were too. You speak
with a hint of an Amsterdam accent.

489
00:47:09,708 --> 00:47:13,458
It's not about me. It's about you
and what you're gonna do for me.

490
00:47:13,541 --> 00:47:17,708
We'll definitely talk about that.
I really hope we find a way out of this,

491
00:47:17,791 --> 00:47:18,625
Double A.

492
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
<i>Oh yeah?</i>

493
00:47:21,041 --> 00:47:23,333
Who says I want to get out of this?

494
00:47:24,250 --> 00:47:25,208
Well…

495
00:47:25,750 --> 00:47:29,833
I assume you're doing this, because
you want to achieve something, right?

496
00:47:29,916 --> 00:47:31,333
<i>Achieve? Simple, right?</i>

497
00:47:31,958 --> 00:47:35,000
200 million in Bitcoin and free passage.

498
00:47:35,666 --> 00:47:36,666
Then we're good.

499
00:47:36,750 --> 00:47:40,625
What are you thinking,
Double A, for your free passage?

500
00:47:40,708 --> 00:47:42,541
How do you want to go about it?

501
00:47:42,625 --> 00:47:46,583
A fast car
and a free escort to the A10 freeway.

502
00:47:47,166 --> 00:47:48,625
To the A10 freeway?

503
00:47:50,583 --> 00:47:51,875
Then what?

504
00:47:51,958 --> 00:47:56,333
Then you have to swear to me
that you guys won't follow me.

505
00:47:56,416 --> 00:47:58,791
- And we'll get away.
- We?

506
00:47:58,875 --> 00:48:00,458
Me and my guy here.

507
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Your guy?

508
00:48:06,166 --> 00:48:08,708
- You want to take him with you?
- Want to?

509
00:48:09,250 --> 00:48:10,416
He's coming.

510
00:48:11,375 --> 00:48:14,833
Once I'm safe and I'm not being followed,
I'll let him go.

511
00:48:15,500 --> 00:48:16,541
Listen.

512
00:48:17,708 --> 00:48:21,958
You've been there a while. You must be
hungry or thirsty, or the man with you.

513
00:48:22,041 --> 00:48:24,750
I've given him a drink and some medicine.

514
00:48:24,833 --> 00:48:26,291
I'm glad to hear that.

515
00:48:26,875 --> 00:48:30,333
You're looking after him.
What kind of medicine was it?

516
00:48:39,166 --> 00:48:40,083
Okay.

517
00:48:40,583 --> 00:48:42,333
Are you keeping an eye on him?

518
00:48:42,416 --> 00:48:43,958
<i>If he's that unwell?</i>

519
00:48:44,041 --> 00:48:46,250
You should keep an eye on him.

520
00:48:46,333 --> 00:48:49,416
Just do your job,
and we'll be out of here in no time.

521
00:48:50,666 --> 00:48:53,250
Anyway, he doesn't look that sick.

522
00:48:53,333 --> 00:48:57,375
It's something internal, right?
How he looks doesn't mean anything.

523
00:48:57,875 --> 00:49:00,833
That's why you should hurry
and get my money,

524
00:49:00,916 --> 00:49:04,166
'cause if it takes too long
and something happens to him,

525
00:49:04,250 --> 00:49:06,250
<i>it'll be your fault, buddy.</i>

526
00:49:06,333 --> 00:49:09,208
<i>My </i>fault? That's pushing it, buddy.

527
00:49:09,291 --> 00:49:12,958
You went in there armed,
with a hostage and other shit, not me.

528
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Yeah, okay.
I guess you're right about that.

529
00:49:17,083 --> 00:49:18,083
Kees?

530
00:49:21,833 --> 00:49:25,375
EMPLOYEES AND CUSTOMERS
ARE TRAPPED UPSTAIRS IN THE CAFETERIA.

531
00:49:25,458 --> 00:49:26,833
STAY TUNED FOR UPDATES!

532
00:49:27,666 --> 00:49:30,583
- Where's this from?
- Most likely from someone inside.

533
00:49:30,666 --> 00:49:33,708
- It's on several websites and socials.
- Shit.

534
00:49:34,958 --> 00:49:36,125
Abe, it's urgent.

535
00:49:36,791 --> 00:49:37,708
<i>I'm listening.</i>

536
00:49:37,791 --> 00:49:41,958
Some idiot posted that there are
people upstairs in the building.

537
00:49:42,583 --> 00:49:43,583
<i>Shit.</i>

538
00:49:43,666 --> 00:49:46,458
We need to get
those people out of there ASAP.

539
00:49:46,541 --> 00:49:48,166
<i>If he reads that there are--</i>

540
00:49:48,250 --> 00:49:51,666
Yeah, he'll suddenly
have 40 more hostages to sacrifice.

541
00:49:51,750 --> 00:49:53,916
We need to go in now and take that risk.

542
00:49:54,000 --> 00:49:57,250
- Make sure those posts get taken down.
- Understood.

543
00:49:58,458 --> 00:50:00,625
Call the internet providers.

544
00:50:01,125 --> 00:50:03,250
Why's this shit taking so long?

545
00:50:03,875 --> 00:50:05,500
<i>- Mingus?</i>
- Yeah?

546
00:50:06,541 --> 00:50:09,416
<i>We've been trying</i>
<i>to get the store's floor plans,</i>

547
00:50:09,500 --> 00:50:11,166
<i>but we don't have them yet.</i>

548
00:50:11,250 --> 00:50:13,708
We have to get the people upstairs out.

549
00:50:13,791 --> 00:50:16,666
Do you know
the fastest way for us to reach them?

550
00:50:16,750 --> 00:50:21,666
Well, there's an exit at the back
that connects to the property next door.

551
00:50:21,750 --> 00:50:23,958
You can cross over through the back.

552
00:50:24,666 --> 00:50:26,250
I can draw it for you.

553
00:50:26,333 --> 00:50:28,083
<i>Great. Do that, please.</i>

554
00:50:28,166 --> 00:50:31,125
- Send it as soon as you can, okay?
- Okay.

555
00:50:32,875 --> 00:50:34,125
What are you doing?

556
00:50:41,416 --> 00:50:42,708
There it is.

557
00:50:42,791 --> 00:50:44,291
Guys, gather round.

558
00:50:44,375 --> 00:50:47,583
We'll enter
via the dark side of the Hirsch building.

559
00:50:47,666 --> 00:50:52,000
We know of one armed Tango inside.
We don't know if there are more.

560
00:50:52,083 --> 00:50:54,375
There are 40 Sierras trapped upstairs.

561
00:50:54,458 --> 00:50:58,166
We're going to get them out.
Quietly. That's the mission. Clear?

562
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Stay focused, guys.

563
00:51:05,208 --> 00:51:07,708
Lynn, keep him talking
for as long as you can.

564
00:51:08,541 --> 00:51:10,500
Attention. SIS is going in.

565
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
Ma'am, I really need you to--

566
00:51:14,750 --> 00:51:15,875
Kees.

567
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
Intake four.

568
00:51:21,625 --> 00:51:25,166
The girl who posted that
absolutely refuses to take it down.

569
00:51:25,250 --> 00:51:27,250
- Who is she?
- Some influencer.

570
00:51:27,333 --> 00:51:30,208
- She calls herself a "thought leader."
- Call her.

571
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
Kees van Zanten. General Commander
of the Amsterdam Police.

572
00:51:39,083 --> 00:51:42,458
Did you post
about the people in the Apple Store?

573
00:51:42,541 --> 00:51:47,041
Do you know how many lives
you're endangering, you moronic brat?

574
00:51:47,125 --> 00:51:48,666
Now you listen up.

575
00:51:48,750 --> 00:51:53,833
If you don't take it down in ten seconds,
I will personally send an arrest team

576
00:51:53,916 --> 00:51:57,750
to drag you away with a bag
over your fucking head! Is that clear?

577
00:51:58,333 --> 00:51:59,625
Is that clear?

578
00:52:00,541 --> 00:52:01,791
So do it!

579
00:52:07,916 --> 00:52:09,083
I'm curious.

580
00:52:10,833 --> 00:52:14,250
What happened today
to get you to this point?

581
00:52:21,041 --> 00:52:22,583
Okay, tactical formation.

582
00:52:24,291 --> 00:52:27,666
<i>What happened</i>
<i>isn't just about today. Do you get that?</i>

583
00:52:27,750 --> 00:52:29,625
<i>It's been going on for a while.</i>

584
00:52:30,666 --> 00:52:34,750
The injustice you constantly
subject me to, that's what this is about.

585
00:52:35,875 --> 00:52:36,708
Okay.

586
00:52:37,541 --> 00:52:38,791
All of you.

587
00:52:39,416 --> 00:52:41,791
<i>That infamous triumvirate of yours.</i>

588
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
NVGs.

589
00:52:43,083 --> 00:52:45,875
<i>The public prosecutor,</i>
<i>the police, the rule of law.</i>

590
00:52:45,958 --> 00:52:50,166
<i>You've all abused me.</i>
<i>You handcuffed me.</i>

591
00:52:50,250 --> 00:52:53,958
<i>You threw me on the floor in a cell.</i>
<i>You wronged me, understand?</i>

592
00:52:55,083 --> 00:52:56,916
But at some point, it ends.

593
00:52:58,750 --> 00:53:00,791
And today, that day has come.

594
00:53:00,875 --> 00:53:03,916
<i>That's why I want money</i>
<i>as compensation now.</i>

595
00:53:04,000 --> 00:53:05,125
<i>I want money,</i>

596
00:53:05,875 --> 00:53:09,583
<i>so that I can get away.</i>
<i>Here, no one listens to me anyway.</i>

597
00:53:09,666 --> 00:53:11,208
I don't matter.

598
00:53:14,666 --> 00:53:18,083
But I do matter, you get me?
Just watch me.

599
00:53:18,166 --> 00:53:19,333
<i>I understand.</i>

600
00:53:20,208 --> 00:53:22,583
I'm working hard for you.
Do you believe me?

601
00:53:22,666 --> 00:53:24,500
You have no choice, right?

602
00:53:24,583 --> 00:53:26,875
<i>Are you pretending to care about me?</i>

603
00:53:26,958 --> 00:53:32,541
<i>You're going home after this, back</i>
<i>to your boyfriend, your kid, or whoever.</i>

604
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
I want to get you out alive.

605
00:53:37,458 --> 00:53:41,000
<i>There are plenty of people</i>
<i>who care about you. I'm sure of that,</i>

606
00:53:41,083 --> 00:53:43,500
<i>and they want to see you come out of this.</i>

607
00:53:43,583 --> 00:53:44,916
That's what I want.

608
00:53:45,708 --> 00:53:47,541
To have you safely outside.

609
00:53:48,041 --> 00:53:49,125
Double A.

610
00:53:51,375 --> 00:53:52,541
<i>Call me Ammar.</i>

611
00:53:57,541 --> 00:53:58,541
Okay.

612
00:54:00,416 --> 00:54:01,500
Ammar.

613
00:54:02,458 --> 00:54:03,500
Thank you.

614
00:54:04,500 --> 00:54:06,916
Like I said, I'm here for you. Okay?

615
00:54:07,416 --> 00:54:09,291
But also for the gentleman

616
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
<i>who is there with you.</i>

617
00:54:11,583 --> 00:54:14,333
<i>He just came to the store to buy something</i>

618
00:54:14,416 --> 00:54:19,125
and doesn't have anything to do with this.
He must be terrified, don't you think?

619
00:54:20,041 --> 00:54:21,791
What are you doing?

620
00:54:21,875 --> 00:54:23,750
<i>I'm not doing anything.</i>

621
00:54:26,041 --> 00:54:28,791
<i>I would just like to know how he's doing.</i>

622
00:54:31,500 --> 00:54:35,166
Ammar Ajar? A-J-A-R? First name Ammar.

623
00:54:35,250 --> 00:54:38,083
Driver. Yeah, I get it.
Because of that van.

624
00:54:38,166 --> 00:54:41,208
Date of birth? April 21, 1995.

625
00:54:42,166 --> 00:54:44,916
Ma'am, I'll pass you to my colleague.
Please hold.

626
00:54:45,000 --> 00:54:48,291
Please take it, channel five.
Harry, big screen, now.

627
00:54:49,500 --> 00:54:53,375
Ammar Ajar.
Born in Amsterdam, roots in Syria.

628
00:54:53,458 --> 00:54:56,083
A few misdemeanors.
He went back to Syria as a child.

629
00:54:56,166 --> 00:54:58,416
Has a history of psychiatric problems.

630
00:54:58,500 --> 00:54:59,458
That's him.

631
00:55:00,083 --> 00:55:01,666
You're watching, right?

632
00:55:02,541 --> 00:55:03,750
Yes.

633
00:55:04,833 --> 00:55:07,166
<i>Ammar, we can see you.</i>

634
00:55:08,916 --> 00:55:10,125
<i>I see you.</i>

635
00:55:10,208 --> 00:55:14,458
Then you'll soon see what will happen
to him if I don't get my money.

636
00:55:14,541 --> 00:55:18,458
<i>What strikes me,</i>
<i>is that you're looking after him.</i>

637
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
I like that.

638
00:55:23,208 --> 00:55:24,375
<i>That's really good.</i>

639
00:55:26,250 --> 00:55:28,083
<i>You even gave him a cigarette.</i>

640
00:55:28,583 --> 00:55:30,833
<i>To keep him from panicking.</i>

641
00:55:30,916 --> 00:55:32,916
Yeah, well.

642
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
He's only…

643
00:55:36,166 --> 00:55:38,083
<i>He's only human.</i>

644
00:55:38,166 --> 00:55:39,208
Right?

645
00:55:41,291 --> 00:55:43,000
Yeah, that's it.

646
00:55:43,750 --> 00:55:45,541
- Exactly.
<i>- Exactly.</i>

647
00:55:45,625 --> 00:55:47,833
<i>He's just as human as you and me.</i>

648
00:55:47,916 --> 00:55:49,333
Door may be opened.

649
00:55:52,208 --> 00:55:54,041
- Okay, contact.
- Keep going.

650
00:55:54,125 --> 00:55:55,708
Hands on your head.

651
00:55:55,791 --> 00:55:57,708
Hands on your head.

652
00:56:01,791 --> 00:56:06,708
Double Zero to Bravo. Space is clear.
No Tangos, only Sierras. Standby for evac.

653
00:56:09,500 --> 00:56:11,833
- To me, go, go.
- Keep walking.

654
00:56:13,166 --> 00:56:15,833
- Move.
- Keep it moving. Okay, clear.

655
00:56:15,916 --> 00:56:16,875
Stick together.

656
00:56:23,416 --> 00:56:25,416
I'm done talking to you, Lynn.

657
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
- Mingus?
<i>- Yes?</i>

658
00:56:59,916 --> 00:57:03,125
<i>Everyone is safe.</i>
<i>We got all of them out of the cafeteria.</i>

659
00:57:03,208 --> 00:57:05,791
Thanks to your information, so thank you.

660
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
- We're working hard for you, okay?
- <i>Okay.</i>

661
00:57:08,416 --> 00:57:11,708
Mark, how long is this gonna take?

662
00:57:11,791 --> 00:57:14,916
We're doing all we can, Mingus.
Believe me.

663
00:57:17,791 --> 00:57:19,625
They're still working on it.

664
00:57:28,208 --> 00:57:29,666
Great work, team.

665
00:57:30,291 --> 00:57:34,541
Get the guys together. There's coffee,
and we've ordered 100 pizzas.

666
00:57:35,750 --> 00:57:39,125
- And the negotiations?
- He's completely unpredictable.

667
00:57:39,208 --> 00:57:40,750
It's gonna take a while.

668
00:57:43,208 --> 00:57:45,958
Don't worry.
I've already called the Keukenhof.

669
00:57:46,041 --> 00:57:49,041
Okay. Take a break. Pizza's coming.

670
01:03:29,208 --> 01:03:30,083
Mingus?

671
01:03:30,166 --> 01:03:33,958
<i>He's slowly coming your way.</i>
<i>Make sure everyone remains silent.</i>

672
01:03:45,916 --> 01:03:49,958
He's coming.
If he comes in, hit him with this.

673
01:03:51,041 --> 01:03:52,625
Where does it hurt most?

674
01:03:54,000 --> 01:03:54,875
My heart.

675
01:04:17,125 --> 01:04:18,583
Mom.

676
01:04:19,666 --> 01:04:21,458
- Mark.
<i>- Yes?</i>

677
01:04:21,541 --> 01:04:23,125
Soof is unwell.

678
01:04:23,208 --> 01:04:24,333
What do you mean?

679
01:04:24,958 --> 01:04:26,708
She keeps passing out.

680
01:04:27,916 --> 01:04:30,041
She's holding her hand to her chest.

681
01:04:33,666 --> 01:04:37,291
Kees, Abe, a woman in the closet
may be having a heart attack.

682
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
<i>This could be a serious problem.</i>

683
01:04:40,041 --> 01:04:40,916
Lynn?

684
01:04:41,416 --> 01:04:43,791
- Keep him talking for as long as you can.
- Yes.

685
01:04:44,666 --> 01:04:47,583
Officer. I need a doctor here, fast.

686
01:04:47,666 --> 01:04:49,000
- Understood.
- Okay.

687
01:04:58,500 --> 01:05:01,125
Hi, Lynn.
We're just having a coffee break.

688
01:05:01,208 --> 01:05:03,000
Ah, that's good to hear.

689
01:05:03,958 --> 01:05:05,083
How are you doing?

690
01:05:09,041 --> 01:05:11,083
<i>- Mark?</i>
- I'm listening.

691
01:05:11,166 --> 01:05:12,791
I've spoken with Kees.

692
01:05:12,875 --> 01:05:14,208
<i>If it is a heart attack,</i>

693
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
we go in full force now.

694
01:05:16,083 --> 01:05:19,083
Only if we're sure,
because we will be in serious danger.

695
01:05:19,166 --> 01:05:20,458
Understood, got it.

696
01:05:23,500 --> 01:05:24,458
- Hi.
- Hey.

697
01:05:24,958 --> 01:05:27,250
- I need your opinion.
- Okay.

698
01:05:28,416 --> 01:05:31,083
<i>Mingus, I have a doctor here.</i>

699
01:05:31,166 --> 01:05:33,666
<i>Hi, Mingus. Is she unconscious or awake?</i>

700
01:05:33,750 --> 01:05:34,833
No, she's awake.

701
01:05:35,416 --> 01:05:37,125
<i>Is the pain spreading out?</i>

702
01:05:37,208 --> 01:05:39,500
- Is the pain spread out?
- No.

703
01:05:41,041 --> 01:05:42,208
No.

704
01:05:42,916 --> 01:05:45,041
He's a bit of a pain, you know?

705
01:05:45,125 --> 01:05:48,000
I think he really wants
to get back to his wife.

706
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
He's kind of worried.

707
01:05:49,750 --> 01:05:51,625
Yeah, I can imagine.

708
01:05:52,458 --> 01:05:54,750
Yeah, and you should be worried too.

709
01:05:54,833 --> 01:05:58,333
<i>You'll have to call his wife</i>
<i>and tell her he's not coming home.</i>

710
01:05:58,416 --> 01:06:00,083
Let's not assume that.

711
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
<i>Let's just keep talking.</i>

712
01:06:02,458 --> 01:06:05,208
<i>Does she feel sweaty? Are her lips blue?</i>

713
01:06:06,958 --> 01:06:10,375
Yeah. Sweaty, yes, but no blue lips.

714
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
<i>Can you feel her heartbeat?</i>

715
01:06:14,125 --> 01:06:17,250
My watch has a heart rate monitor.
I can measure it.

716
01:06:17,333 --> 01:06:18,500
<i>Go ahead.</i>

717
01:06:18,583 --> 01:06:20,625
So what do you wanna talk about?

718
01:06:20,708 --> 01:06:23,333
Well, you're asking for a lot of money.

719
01:06:24,041 --> 01:06:25,791
<i>It's not just any amount.</i>

720
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
- What are you hoping to do with it?
- Huh?

721
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
- Do you want a cut or something?
- No.

722
01:06:32,791 --> 01:06:34,958
Thanks. I'm just curious.

723
01:06:45,416 --> 01:06:47,875
<i>I just have too many problems, you know?</i>

724
01:06:47,958 --> 01:06:49,500
I can't take it anymore.

725
01:06:50,458 --> 01:06:53,041
- I don't want to keep suffering.
- I understand.

726
01:06:54,958 --> 01:06:58,458
Don't you want
to talk to someone about that?

727
01:06:58,541 --> 01:07:01,291
There are specialists who can help you.

728
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
The time for talking is over, Lynn. Yep.

729
01:07:04,458 --> 01:07:07,958
I've talked to social workers
till I was blue in the face.

730
01:07:08,041 --> 01:07:10,541
<i>They just nod along and smile.</i>

731
01:07:11,291 --> 01:07:14,083
<i>They just push you</i>
<i>further and further into a corner.</i>

732
01:07:14,166 --> 01:07:16,000
<i>I left there more depressed.</i>

733
01:07:18,791 --> 01:07:19,708
Okay.

734
01:07:20,458 --> 01:07:21,916
Yes. Okay.

735
01:07:22,000 --> 01:07:22,875
Yes.

736
01:07:23,958 --> 01:07:25,416
READING…

737
01:07:27,250 --> 01:07:29,750
Hey, Ammar. Just suppose…

738
01:07:31,291 --> 01:07:38,291
Now, suppose you just walk out of there,
very quietly and calmly.

739
01:07:39,208 --> 01:07:43,666
What's the worst
that's really happened here?

740
01:07:43,750 --> 01:07:45,833
You want me to turn myself in?

741
01:07:46,916 --> 01:07:48,708
<i>You want me to come outside?</i>

742
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
- That's never going to happen.
- Why not?

743
01:08:02,750 --> 01:08:05,291
Because I always finish what I've started.

744
01:08:05,791 --> 01:08:07,875
I'm past the point of no return.

745
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
<i>Is the heart rate regular?</i>

746
01:08:09,458 --> 01:08:10,916
READING…
HEART RATE 117 BPM

747
01:08:11,000 --> 01:08:13,083
Yes. Yes, it's staying the same.

748
01:08:13,583 --> 01:08:15,375
<i>Okay, Mingus. Listen up.</i>

749
01:08:15,458 --> 01:08:18,166
<i>It's just anxiety, a panic attack.</i>

750
01:08:18,250 --> 01:08:20,041
Nothing to worry about.

751
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
It's not your heart, okay?

752
01:08:23,000 --> 01:08:24,375
- Sorry.
- No.

753
01:08:24,458 --> 01:08:26,083
No reason to be sorry.

754
01:08:26,166 --> 01:08:31,333
Abe, as far as the doctor can ascertain,
it's not a heart attack.

755
01:08:31,916 --> 01:08:34,208
I repeat, no heart attack.

756
01:08:34,291 --> 01:08:35,875
Okay, stand down, guys.

757
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
You sick fucking bitch!

758
01:08:48,500 --> 01:08:49,750
What was that?

759
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
Fuck. My bad.

760
01:08:52,041 --> 01:08:53,166
Lasers off, everyone.

761
01:08:53,250 --> 01:08:55,291
Did you want me to get shot?

762
01:08:55,375 --> 01:08:58,083
- Stand up. I just saw it, didn't I?
- Ammar?

763
01:08:58,583 --> 01:09:01,333
Do you think I'm stupid?
I saw a green dot.

764
01:09:01,416 --> 01:09:03,083
Huh? What's going on?

765
01:09:06,916 --> 01:09:07,916
<i>I swear.</i>

766
01:09:08,000 --> 01:09:10,583
I'll unload all my bullets on him, got it?

767
01:09:10,666 --> 01:09:12,041
Now listen, Ammar.

768
01:09:12,125 --> 01:09:16,875
You're in there, all prepared,
with weapons, explosives, a hostage.

769
01:09:16,958 --> 01:09:21,416
<i>Did you think there'd just be</i>
<i>a beat cop standing on the street,</i>

770
01:09:21,500 --> 01:09:23,708
stopping traffic? Come on, man!

771
01:09:23,791 --> 01:09:26,416
Everybody is out there.
And yes, they have lasers.

772
01:09:26,500 --> 01:09:29,916
<i>As long as you keep talking,</i>
<i>nothing will happen to you.</i>

773
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
I promise.

774
01:09:31,541 --> 01:09:33,416
Fuck you, Lynn. Fuck you.

775
01:09:33,500 --> 01:09:36,583
I want a male negotiator.
To keep it businesslike.

776
01:09:37,333 --> 01:09:40,083
<i>The next person to call me</i>
<i>needs to be a guy.</i>

777
01:09:52,333 --> 01:09:53,750
Here we are again.

778
01:09:56,583 --> 01:09:59,666
SWEETIE
WE'RE THINKING OF YOU.

779
01:10:05,416 --> 01:10:08,583
- Does she know what you're doing?
- Of course she does.

780
01:10:09,208 --> 01:10:10,958
It's all over the news.

781
01:10:11,041 --> 01:10:14,375
If only our friend in there
could have waited two nights.

782
01:10:14,875 --> 01:10:18,666
- That would've saved us a lot of trouble.
- Something else would've come up.

783
01:10:19,625 --> 01:10:21,541
It's always this busy, right?

784
01:10:22,791 --> 01:10:25,333
It feels like the world's getting crazier.

785
01:10:25,916 --> 01:10:28,458
They don't tell you that
at the job interview.

786
01:10:28,958 --> 01:10:33,666
You don't realize that you won't just be
fighting bad guys, but your family too.

787
01:10:33,750 --> 01:10:37,625
Yeah, I lost that battle
in a big way a while ago.

788
01:10:39,166 --> 01:10:40,500
You're being dramatic.

789
01:10:42,500 --> 01:10:43,916
But what's it like?

790
01:10:44,000 --> 01:10:45,708
The first month was great.

791
01:10:47,291 --> 01:10:49,958
Just going out, parties, girls.

792
01:10:51,791 --> 01:10:56,125
But after a while,
you realize you're missing someone.

793
01:10:59,000 --> 01:11:00,666
Someone who's always there.

794
01:11:03,000 --> 01:11:05,083
Someone to share stuff with.

795
01:11:11,916 --> 01:11:13,250
But anyway.

796
01:11:14,083 --> 01:11:15,500
Look where we are.

797
01:11:16,458 --> 01:11:19,625
For me, it doesn't get better than this.
But you…

798
01:11:22,875 --> 01:11:24,333
Take good care of them.

799
01:11:30,416 --> 01:11:31,250
Thanks.

800
01:11:32,375 --> 01:11:35,291
Wow, that's delicious. Thanks, man.

801
01:11:38,083 --> 01:11:39,083
Here.

802
01:11:42,458 --> 01:11:45,875
- I don't think that's wise.
- It's too risky.

803
01:12:04,208 --> 01:12:05,916
- Lynn…
- I've got him, Wilco.

804
01:12:07,000 --> 01:12:08,166
I've got him.

805
01:12:08,250 --> 01:12:10,125
And he knows it too.

806
01:12:11,125 --> 01:12:13,583
That's also why he's done with you.

807
01:12:13,666 --> 01:12:14,875
Give me an hour.

808
01:12:15,375 --> 01:12:19,416
- Tops. And he'll walk out of that store.
- It's way too risky, Lynn.

809
01:12:19,958 --> 01:12:22,750
He's not going to shoot him
when he hears me.

810
01:12:22,833 --> 01:12:25,208
- He called me "buddy."
- He wants a guy.

811
01:12:29,500 --> 01:12:31,125
What do you think?

812
01:12:31,208 --> 01:12:34,125
I think you definitely
have a chance with him.

813
01:12:34,208 --> 01:12:35,958
You did well with the hostage.

814
01:12:36,625 --> 01:12:38,125
You got through to him.

815
01:12:38,208 --> 01:12:40,458
But he's both crazy and not crazy.

816
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
He's completely unpredictable.

817
01:12:42,625 --> 01:12:45,333
- And that makes him dangerous.
- Right.

818
01:12:46,333 --> 01:12:49,291
I know. He obviously has a history.

819
01:12:49,375 --> 01:12:52,791
He belongs in the mental health system,
but he's our problem now.

820
01:12:52,875 --> 01:12:56,333
He needs help,
and that's part of our job as negotiators.

821
01:12:58,458 --> 01:12:59,875
Give me an hour.

822
01:13:04,333 --> 01:13:05,708
Half an hour.

823
01:13:07,375 --> 01:13:09,125
Lynn, we can't risk it.

824
01:13:09,791 --> 01:13:11,083
You know that.

825
01:13:11,791 --> 01:13:15,166
What's he saying between the lines?
What's he prepared for?

826
01:13:16,250 --> 01:13:17,875
That he won't survive.

827
01:13:37,666 --> 01:13:38,500
<i>Yes?</i>

828
01:13:39,833 --> 01:13:42,375
Ammar, this is Wilco.
I'm also with the police.

829
01:13:42,458 --> 01:13:45,666
I'm a colleague of Lynn's,
who you spoke with before.

830
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
You requested a male negotiator.

831
01:13:48,458 --> 01:13:51,125
And you're a man? Are you sure?

832
01:13:51,208 --> 01:13:52,666
Yes. I'm a man.

833
01:13:52,750 --> 01:13:54,791
A man provides answers.

834
01:13:55,750 --> 01:13:58,166
So? When am I getting what I asked for?

835
01:13:58,250 --> 01:14:02,000
We're doing our best.
You know that kind of money takes time.

836
01:14:02,083 --> 01:14:04,833
We have to find 200 million somewhere.

837
01:14:04,916 --> 01:14:07,458
<i>Our financial experts are handling it.</i>

838
01:14:07,541 --> 01:14:09,916
No real answer, no real man.

839
01:14:10,791 --> 01:14:15,333
<i>You know, if you can't do it,</i>
<i>just tell me, you know?</i>

840
01:14:15,416 --> 01:14:18,208
But you'll also
have to bear the consequences.

841
01:14:19,125 --> 01:14:20,333
Like a man.

842
01:14:22,541 --> 01:14:23,916
You see this, right?

843
01:14:26,166 --> 01:14:28,000
<i>Don't you take me seriously?</i>

844
01:14:28,500 --> 01:14:32,250
Ask what he wants to achieve.
You're taking him seriously.

845
01:14:32,916 --> 01:14:36,541
I am taking you seriously, man.
What are you trying to achieve?

846
01:14:36,625 --> 01:14:39,583
Listen, if I'm going out,
I'll go like a fighter.

847
01:14:40,458 --> 01:14:41,916
Is that what he wants?

848
01:14:42,541 --> 01:14:44,833
Is that what you want? To go out?

849
01:14:46,166 --> 01:14:47,208
Because

850
01:14:47,958 --> 01:14:51,333
then we can stop the money.
It would save a lot of time.

851
01:14:51,416 --> 01:14:55,250
It would save a lot of time.
This could have been done a long time ago.

852
01:14:55,333 --> 01:14:56,791
So let them shoot me.

853
01:14:57,291 --> 01:14:59,375
Your little bullets won't hurt me.

854
01:15:04,000 --> 01:15:07,416
If I let go,
I'll blow up all your little men outside.

855
01:15:07,500 --> 01:15:11,916
It won't keep you up at night.
Or Lynn. Nobody will lose sleep over it.

856
01:15:12,000 --> 01:15:13,375
Fuck it.

857
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
<i>Let's do a countdown.</i>

858
01:15:15,041 --> 01:15:17,416
<i>Ten, nine, eight</i>…

859
01:15:17,500 --> 01:15:21,375
Get him back to the here and now.
Ask what kind of car he wants.

860
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
…five…

861
01:15:22,875 --> 01:15:25,250
Ammar, we're working really hard for you.

862
01:15:25,333 --> 01:15:27,583
You want a getaway car.
What kind of car?

863
01:15:27,666 --> 01:15:28,708
…one.

864
01:15:34,041 --> 01:15:35,291
I want a limousine.

865
01:15:38,416 --> 01:15:42,125
A limousine?
You want a limousine as a getaway car?

866
01:15:42,833 --> 01:15:44,875
You heard me. A black Hummer Limo.

867
01:15:44,958 --> 01:15:48,875
<i>You guys started this.</i>
<i>I'm just playing along. Just do it, guy.</i>

868
01:15:49,666 --> 01:15:51,166
You don't want a pink one?

869
01:15:52,666 --> 01:15:53,583
No.

870
01:15:54,291 --> 01:15:55,958
I did think about it.

871
01:15:56,833 --> 01:15:58,458
But get me the black one.

872
01:15:59,041 --> 01:16:01,625
Okay, Ammar. Okay.

873
01:16:07,041 --> 01:16:09,500
A limousine? He was being serious.

874
01:16:11,000 --> 01:16:12,291
<i>Stay on the line.</i>

875
01:16:55,916 --> 01:17:01,083
Instead of water, he asks
for a fucking limousine. Such an idiot!

876
01:17:01,791 --> 01:17:03,250
Such an idiot!

877
01:17:16,916 --> 01:17:20,291
Get us some water.
A few bottles should be fine.

878
01:17:20,375 --> 01:17:22,041
<i>Okay, Ammar. Okay.</i>

879
01:17:29,791 --> 01:17:33,875
Shut up, or I'll put a fucking bullet
in your skull, got it?

880
01:18:12,791 --> 01:18:14,083
Got anything?

881
01:18:29,166 --> 01:18:30,708
<i>- Yeah?</i>
- Ammar?

882
01:18:32,041 --> 01:18:33,708
The water is outside the door.

883
01:18:37,250 --> 01:18:38,875
<i>Exactly as requested.</i>

884
01:18:42,166 --> 01:18:43,375
<i>Several bottles.</i>

885
01:18:45,458 --> 01:18:47,083
<i>The robot is backing away.</i>

886
01:18:49,125 --> 01:18:50,833
<i>We won't get any closer.</i>

887
01:18:57,208 --> 01:18:58,458
<i>Are you still there?</i>

888
01:19:02,041 --> 01:19:03,625
We're getting the water.

889
01:19:03,708 --> 01:19:06,583
Don't try anything,
or I'll blow the place up.

890
01:19:07,791 --> 01:19:10,541
Just keep talking to me
and everything will be fine.

891
01:19:22,958 --> 01:19:23,833
Come on.

892
01:19:24,333 --> 01:19:25,166
Turn around.

893
01:20:24,458 --> 01:20:26,583
<i>Dispatch, we have eyes on the front door.</i>

894
01:20:27,375 --> 01:20:30,625
<i>We're backing off.</i>
<i>The snipers have him in their sights.</i>

895
01:20:30,708 --> 01:20:33,125
<i>Yes, we see two men. Standby.</i>

896
01:20:33,208 --> 01:20:34,250
Mingus?

897
01:20:35,000 --> 01:20:40,125
If I say "get down," I want you all to lie
flat on the ground immediately, okay?

898
01:20:40,208 --> 01:20:43,541
What's going to happen?

899
01:20:43,625 --> 01:20:46,708
No questions right now,
just listen, please.

900
01:20:46,791 --> 01:20:49,333
If I shout "get down,"
you all do so immediately.

901
01:20:49,416 --> 01:20:54,125
<i>We'll get you out once it's safe. My SIS</i>
<i>colleagues will give you a code word.</i>

902
01:20:54,208 --> 01:20:58,000
<i>You can only open the door</i>
<i>when you hear that word. Got it?</i>

903
01:20:58,083 --> 01:20:59,500
What is the code word?

904
01:21:00,541 --> 01:21:01,500
iHostage.

905
01:21:07,166 --> 01:21:08,958
No funny stuff, Wilco.

906
01:21:09,041 --> 01:21:10,500
<i>We won't try anything.</i>

907
01:21:10,583 --> 01:21:12,500
Feel free to take it.

908
01:21:12,583 --> 01:21:14,333
No one's going to hurt you.

909
01:21:17,583 --> 01:21:20,666
<i>Let's just remain calm.</i>
<i>It's there for you to take.</i>

910
01:22:26,250 --> 01:22:28,250
Get down now! Get down!

911
01:22:46,125 --> 01:22:47,500
What the fuck was that?

912
01:22:52,000 --> 01:22:53,291
Left!

913
01:22:53,375 --> 01:22:54,458
Cover him.

914
01:22:57,666 --> 01:23:01,041
Stay back!
Keep the line of fire, stay back!

915
01:23:02,166 --> 01:23:03,333
Get that guy out.

916
01:23:04,000 --> 01:23:04,833
Stay back.

917
01:23:05,541 --> 01:23:07,083
Keep the line of fire.

918
01:23:09,166 --> 01:23:11,000
Stay back, guys, stay back!

919
01:23:12,250 --> 01:23:13,291
Retreat.

920
01:23:25,708 --> 01:23:27,916
<i>- That does not look good.</i>
<i>- No.</i>

921
01:23:28,000 --> 01:23:31,208
<i>- Is he even alive?</i>
<i>- Dispatch, he's down on the square.</i>

922
01:23:40,375 --> 01:23:43,041
<i>Ammar, can you hear me? Talk to me, man.</i>

923
01:23:44,708 --> 01:23:46,750
<i>I'm still here. Can you hear me?</i>

924
01:24:08,208 --> 01:24:12,166
Alpha, this is Double Zero.
Situation at the Apple Store safe for now.

925
01:24:12,250 --> 01:24:13,500
<i>No detonation.</i>

926
01:24:14,083 --> 01:24:17,750
Do not approach until the explosives
have been investigated.

927
01:24:17,833 --> 01:24:19,958
<i>Bomb squad, approach the body.</i>

928
01:24:20,041 --> 01:24:22,666
<i>Go get those people out of that closet.</i>

929
01:24:24,333 --> 01:24:25,166
<i>Guys…</i>

930
01:24:25,250 --> 01:24:27,083
Calling all units.

931
01:24:27,708 --> 01:24:32,000
<i>The hostage just ran out of the building,</i>
<i>followed by the hostage taker,</i>

932
01:24:32,583 --> 01:24:35,458
<i>who has been hit by an SIS vehicle.</i>

933
01:24:36,625 --> 01:24:40,750
<i>Everyone, please remain in position</i>
<i>until further notice. Over and out.</i>

934
01:25:00,416 --> 01:25:03,166
This is going to cause
a shitload of trouble, you know.

935
01:25:06,041 --> 01:25:07,208
Great action, man.

936
01:25:25,708 --> 01:25:26,791
Are you okay?

937
01:25:27,500 --> 01:25:28,416
Yeah.

938
01:25:30,625 --> 01:25:31,708
Yes, I think so.

939
01:25:32,958 --> 01:25:34,041
Great reflexes.

940
01:25:36,291 --> 01:25:38,166
I'm glad he didn't blow up.

941
01:25:38,958 --> 01:25:41,833
I think a lot of people
want to speak to you.

942
01:25:44,791 --> 01:25:46,125
Can't I just go home?

943
01:25:48,166 --> 01:25:49,583
To Maya and the kids?

944
01:25:53,791 --> 01:25:56,000
Not until tomorrow morning, I'm afraid.

945
01:26:53,375 --> 01:26:54,416
Officer.

946
01:27:25,625 --> 01:27:27,791
- Police.
- Police.

947
01:27:27,875 --> 01:27:30,166
Police. Make yourselves known.

948
01:27:38,833 --> 01:27:40,166
Here you go.

949
01:27:41,125 --> 01:27:42,125
- Thank you.
- Thanks.

950
01:27:42,208 --> 01:27:43,375
iHostage.

951
01:27:43,458 --> 01:27:45,250
Open up.

952
01:27:46,458 --> 01:27:47,333
Open up.

953
01:27:55,750 --> 01:27:56,958
Not necessary.

954
01:27:57,708 --> 01:27:58,541
Come on out.

955
01:27:59,541 --> 01:28:01,083
You can come out.

956
01:28:01,875 --> 01:28:03,333
- Come on out.
- This way.

957
01:28:03,416 --> 01:28:05,875
- It's safe. Come along.
- Move along.

958
01:28:05,958 --> 01:28:07,625
- Are you okay?
- Are you hurt?

959
01:28:08,166 --> 01:28:09,333
Are you hurt?

960
01:28:09,416 --> 01:28:11,541
This way. Please follow me.

961
01:28:14,416 --> 01:28:16,375
It's over.

962
01:28:24,625 --> 01:28:25,791
This way.

963
01:28:26,583 --> 01:28:28,125
- They're coming out.
- Yeah.

964
01:28:43,541 --> 01:28:44,583
Mingus.

965
01:28:56,458 --> 01:28:59,083
You got them through it, man.
Excellent job.

966
01:28:59,708 --> 01:29:02,791
You really helped me, too.
Thank you so much.

967
01:29:33,500 --> 01:29:36,166
Tomorrow morning, 9 a.m.,
debrief at HQ.

968
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
But first. get some sleep.

969
01:29:42,333 --> 01:29:43,916
If that's even possible.

970
01:29:49,000 --> 01:29:50,375
Hey, don't forget.

971
01:29:53,000 --> 01:29:54,708
While you kept him talking,

972
01:29:54,791 --> 01:29:58,125
we were able
to get all those people to safety.

973
01:30:00,791 --> 01:30:01,833
Thanks.

974
01:30:07,458 --> 01:30:09,375
I'll see you tomorrow morning.

975
01:30:10,625 --> 01:30:11,625
Yes.

976
01:30:25,833 --> 01:30:28,541
Please get in, and I'll drive you home.

977
01:30:51,000 --> 01:30:52,375
What the fuck?

978
01:32:29,291 --> 01:32:31,291
{\an8}POLICE

979
01:34:16,000 --> 01:34:19,958
THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED
TO HOSPITAL SEVERELY INJURED

980
01:34:20,041 --> 01:34:21,666
AND DIED THE NEXT DAY.

981
01:34:22,875 --> 01:34:26,958
ON MARCH 31, 2022, THE HOSTAGE
AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET

982
01:34:27,041 --> 01:34:30,708
RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY
FROM THE CITY OF AMSTERDAM.

983
01:34:32,000 --> 01:34:35,958
AFTER 4 MONTHS OF INVESTIGATION,
THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED

984
01:34:36,041 --> 01:34:40,000
THAT THE SIS OFFICER HAD ACTED LAWFULLY
WHEN CAUSING THE COLLISION,

985
01:34:40,083 --> 01:34:41,958
AND WOULD NOT BE PROSECUTED.

986
01:34:43,833 --> 01:34:49,750
THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE
HAS NEVER BECOME CLEAR.

987
01:39:58,666 --> 01:40:02,666
Subtitle translation by:
Jolanda van den Berg

