1
00:00:10,268 --> 00:00:11,815
(low, sombre music)

2
00:00:17,206 --> 00:00:18,210
Sir.

3
00:00:18,425 --> 00:00:21,325
He sometimes mixes cheap cement
and iron to make more profit.

4
00:00:21,550 --> 00:00:23,526
Contractors do it all the time.

5
00:00:25,365 --> 00:00:26,365
(tsks)

6
00:00:26,613 --> 00:00:28,148
No point discussing it anymore.

7
00:00:28,924 --> 00:00:31,072
Shall I do it properly
with my workers?

8
00:00:31,993 --> 00:00:34,392
(melancholic music)

9
00:00:37,920 --> 00:00:38,950
(engine whirring)

10
00:00:40,386 --> 00:00:42,104
(car comes to a halt)

11
00:00:42,961 --> 00:00:44,023
(door opens)

12
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
(gasping)

13
00:00:49,497 --> 00:00:50,505
-Binu.
-(scoffs)

14
00:00:54,103 --> 00:00:55,239
What do you have to say?

15
00:00:55,660 --> 00:00:57,285
Sir, I don't know how this happened.

16
00:00:58,152 --> 00:01:00,628
-It should've never fallen down.
-Didn't I trust you with this?

17
00:01:00,653 --> 00:01:01,745
Sir, it's not my fault.

18
00:01:01,770 --> 00:01:03,270
If not yours, whose fault is it?

19
00:01:03,295 --> 00:01:04,232
-What is it?
-Sir, please.

20
00:01:04,257 --> 00:01:05,622
-Then whose fault is it?
-Move!

21
00:01:05,647 --> 00:01:07,698
-You can stop everything now.
-Sir, listen to me.

22
00:01:07,723 --> 00:01:09,524
-Don't say that, sir.
-Leave right now!

23
00:01:09,549 --> 00:01:11,973
-Sir, we can make it right.
-I'll hire someone else.

24
00:01:12,028 --> 00:01:14,168
-I don't want to see you anymore.
-Let's talk later.

25
00:01:14,193 --> 00:01:15,401
-Be calm, sir.
-Take him away.

26
00:01:15,426 --> 00:01:17,200
-Let's talk later.
-(Vinod) Don't utter a word, Jiji.

27
00:01:17,225 --> 00:01:19,058
(Pappan) No point arguing;
just come here!

28
00:01:20,145 --> 00:01:21,652
(Vinod) This is my sweat and blood.

29
00:01:21,677 --> 00:01:22,854
(Pappan) It'll be a different case.

30
00:01:22,879 --> 00:01:24,137
(Vinod) That mason had told me
he's a fraud.

31
00:01:24,162 --> 00:01:25,348
(Pappan) I'm on your side.

32
00:01:25,894 --> 00:01:27,683
(emotional music)

33
00:01:36,887 --> 00:01:38,551
(title music)

34
00:02:07,016 --> 00:02:09,017
(thunder rumbling, lightning flashes)

35
00:02:13,500 --> 00:02:15,728
I managed till now without
taking money from anyone.

36
00:02:16,250 --> 00:02:18,017
I don't think
that's possible anymore.

37
00:02:18,312 --> 00:02:19,796
I'll try to get it for you.

38
00:02:20,000 --> 00:02:21,726
(exhales) No, Pappan.

39
00:02:21,825 --> 00:02:22,981
I'll find a solution.

40
00:02:23,317 --> 00:02:24,723
(faint, sombre music)

41
00:02:26,258 --> 00:02:28,283
Gouri is texting me to meet her.

42
00:02:28,953 --> 00:02:31,018
I can't face her.

43
00:02:32,050 --> 00:02:33,866
I even pawned her mom's gold.

44
00:02:33,891 --> 00:02:35,402
That loan is still pending.

45
00:02:36,757 --> 00:02:38,652
She will be so worried
if she gets to know this.

46
00:02:39,805 --> 00:02:42,306
How do you plan on getting
those pawned items back?

47
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
(exhales)

48
00:02:44,604 --> 00:02:45,680
I have no idea.

49
00:02:46,815 --> 00:02:48,281
If she knows about this now,

50
00:02:48,456 --> 00:02:50,348
she will ask me
to stop the construction.

51
00:02:51,086 --> 00:02:52,507
She also has a point.

52
00:02:53,656 --> 00:02:55,531
After building a house
out of your pride,

53
00:02:56,125 --> 00:02:57,614
do you plan to starve in it?

54
00:02:59,422 --> 00:03:00,663
After we lost our house,

55
00:03:00,688 --> 00:03:02,613
I saw the trauma my mom and dad
went through.

56
00:03:03,469 --> 00:03:04,988
After giving them hope again,

57
00:03:05,734 --> 00:03:07,037
I don't want to spoil that, Pappan.

58
00:03:07,647 --> 00:03:08,851
No matter what happens.

59
00:03:09,601 --> 00:03:11,707
I feel like everything
is slipping out of my hands.

60
00:03:11,766 --> 00:03:12,968
Don't be upset.

61
00:03:13,539 --> 00:03:14,547
Let's see.

62
00:03:15,407 --> 00:03:18,061
Vinod, do you go to
the terrace with that girl?

63
00:03:18,883 --> 00:03:19,891
Yes, I do.

64
00:03:20,094 --> 00:03:21,397
Terrace is a common area.

65
00:03:21,422 --> 00:03:23,006
Anyone can go at any time, right?

66
00:03:23,031 --> 00:03:25,273
I don't think anyone can go
there anymore because of you.

67
00:03:25,373 --> 00:03:28,177
The association closed the door
to the terrace.

68
00:03:28,638 --> 00:03:30,511
Please don't mess things up

69
00:03:30,536 --> 00:03:32,478
and ruin his marriage proposals.

70
00:03:32,776 --> 00:03:34,635
(quirky music)

71
00:03:50,270 --> 00:03:51,270
(gasps)

72
00:03:52,288 --> 00:03:53,321
What is it, Dad?

73
00:03:53,345 --> 00:03:54,629
Binu called me.

74
00:03:55,270 --> 00:03:56,910
To talk about that work area.

75
00:03:58,797 --> 00:04:00,337
He says Jiji is a fraud.

76
00:04:02,282 --> 00:04:05,298
Binu says he can finish
that work with his workers.

77
00:04:05,726 --> 00:04:06,790
How much it would be?

78
00:04:07,407 --> 00:04:08,836
Almost a lakh.

79
00:04:10,840 --> 00:04:11,870
(exhales)

80
00:04:14,356 --> 00:04:16,622
If you can't afford this now,

81
00:04:17,359 --> 00:04:19,459
we can stop the work for now.

82
00:04:21,123 --> 00:04:23,233
And when you find a good job,

83
00:04:23,258 --> 00:04:24,732
we can finish the remaining work.

84
00:04:26,039 --> 00:04:27,709
I'll talk to your mom.

85
00:04:27,734 --> 00:04:29,045
(soft, emotional music)

86
00:04:29,070 --> 00:04:30,078
It's okay, Dad.

87
00:04:31,047 --> 00:04:32,467
I'm trying for another job.

88
00:04:32,492 --> 00:04:34,022
It will be okay eventually.

89
00:04:34,720 --> 00:04:36,908
We don't have to stop
the construction because of that.

90
00:04:37,038 --> 00:04:38,346
Let that happen.

91
00:04:40,320 --> 00:04:41,604
I have a chit fund.

92
00:04:42,508 --> 00:04:44,062
I'll take a loan from it.

93
00:04:46,219 --> 00:04:47,961
Let's finish that work area.

94
00:04:49,773 --> 00:04:50,781
Dad,

95
00:04:50,967 --> 00:04:52,604
I'll manage it.

96
00:04:53,040 --> 00:04:54,889
(tsks) It's okay, dear.

97
00:04:56,023 --> 00:04:57,334
You sleep now.

98
00:05:00,212 --> 00:05:02,322
(soft, emotional music continues)

99
00:05:10,511 --> 00:05:13,629
There are no other formalities.
Sign these papers.

100
00:05:14,343 --> 00:05:15,720
Sir, the offering from the temple.

101
00:05:19,440 --> 00:05:21,046
(Suresh) Do things as you said
the other day.

102
00:05:21,555 --> 00:05:22,558
Sudhakaran sir.

103
00:05:23,203 --> 00:05:24,211
Suresh.

104
00:05:24,242 --> 00:05:25,928
Sir, you don't come to the shop
anymore?

105
00:05:25,953 --> 00:05:27,683
I don't come to that side anymore.

106
00:05:27,708 --> 00:05:30,203
Not only that, my wife
buys things online now.

107
00:05:30,241 --> 00:05:31,772
Everything is available online now.

108
00:05:31,797 --> 00:05:33,520
Why are you here, sir?
To pay the chit fund.

109
00:05:33,545 --> 00:05:35,371
-No.
-Then, to get the money?

110
00:05:35,507 --> 00:05:36,789
For a loan...

111
00:05:36,814 --> 00:05:39,027
You must be financially strained
with the housework.

112
00:05:39,052 --> 00:05:40,494
Same here.

113
00:05:40,822 --> 00:05:42,370
That plot in which that shop is now,

114
00:05:42,395 --> 00:05:44,168
-I'm trying to buy that.
-Oh.

115
00:05:44,193 --> 00:05:45,261
I'm busy with that.

116
00:05:45,286 --> 00:05:46,713
-By the way, I saw your son.
-Where?

117
00:05:46,738 --> 00:05:47,784
At the registrar's office.

118
00:05:47,809 --> 00:05:49,011
Registrar...

119
00:05:49,662 --> 00:05:51,218
Let me know
if you need anything here.

120
00:05:51,256 --> 00:05:52,628
All are my friends here.

121
00:05:52,740 --> 00:05:54,105
We can do whatever we want.

122
00:05:54,319 --> 00:05:55,327
No, Suresh.

123
00:05:55,389 --> 00:05:56,558
I'll manage it.

124
00:05:57,019 --> 00:05:58,090
Okay, sir.

125
00:05:58,212 --> 00:06:00,098
(faint, serious music)

126
00:06:07,631 --> 00:06:09,071
Dad, what's with that loan?

127
00:06:09,630 --> 00:06:10,852
Yeah, I have applied.

128
00:06:11,130 --> 00:06:12,477
It will take a few weeks.

129
00:06:12,653 --> 00:06:15,000
I never thought you'd go
for that in the morning itself.

130
00:06:15,400 --> 00:06:16,973
-(papers rustling)
-(music continues)

131
00:06:17,294 --> 00:06:18,679
I came to know about something

132
00:06:18,704 --> 00:06:20,086
since I went there in the morning.

133
00:06:21,324 --> 00:06:23,362
Did you go to
the registrar's office?

134
00:06:24,747 --> 00:06:25,755
Yes.

135
00:06:25,950 --> 00:06:27,239
-Why?
-For what?

136
00:06:28,786 --> 00:06:29,863
That's for...

137
00:06:29,888 --> 00:06:31,695
-a friend's mom's--
-Which friend?

138
00:06:33,309 --> 00:06:34,581
Not my friend, Pappan's.

139
00:06:34,606 --> 00:06:36,481
How come his friend is your friend?

140
00:06:37,145 --> 00:06:38,965
Why? Isn't that possible?

141
00:06:39,366 --> 00:06:40,855
I went along with Pappan.

142
00:06:40,880 --> 00:06:41,888
See,

143
00:06:42,138 --> 00:06:44,206
all I have made till now is you

144
00:06:44,231 --> 00:06:45,660
and some good reputation.

145
00:06:45,965 --> 00:06:47,504
I'll be okay if I lose you.

146
00:06:48,036 --> 00:06:50,592
But if you dare
to ruin my reputation,

147
00:06:51,117 --> 00:06:52,539
-Vinod...
-What?

148
00:06:56,111 --> 00:06:57,619
-(footsteps)
-(papers rustling)

149
00:06:58,362 --> 00:06:59,455
(door thuds)

150
00:07:00,415 --> 00:07:02,071
(comedic music)

151
00:07:06,035 --> 00:07:07,123
Where's it?

152
00:07:12,584 --> 00:07:14,201
(comedic music continues)

153
00:07:15,316 --> 00:07:16,586
Here she comes.

154
00:07:17,689 --> 00:07:18,871
I'll go and deal with it.

155
00:07:19,356 --> 00:07:21,019
Please sit here.
Don't intervene.

156
00:07:21,044 --> 00:07:22,433
Ma'am. Ma'am.

157
00:07:22,458 --> 00:07:23,466
One moment.

158
00:07:23,505 --> 00:07:24,513
Ma'am,

159
00:07:24,606 --> 00:07:26,950
I know it's very awkward
to chase you like this.

160
00:07:27,044 --> 00:07:28,168
But I have no other way.

161
00:07:28,193 --> 00:07:29,760
Please do something
about that notice.

162
00:07:29,785 --> 00:07:31,785
I told you already I can't do it.

163
00:07:32,145 --> 00:07:33,920
Don't be so stubborn, ma'am.

164
00:07:34,027 --> 00:07:36,044
I know what I am asking
is quite unethical.

165
00:07:36,348 --> 00:07:38,064
But it's about our life, ma'am.

166
00:07:38,089 --> 00:07:39,346
Please, ma'am. A small favour.

167
00:07:39,371 --> 00:07:41,376
Do I have to repeat it
again and again?

168
00:07:44,200 --> 00:07:46,241
You're showing the grudge
you have for him towards me.

169
00:07:46,559 --> 00:07:48,722
Yeah, let it be like that.

170
00:07:48,747 --> 00:07:51,375
Yeah, I know it's not
because you're so sincere.

171
00:07:51,925 --> 00:07:53,777
-When you take revenge on us...
-Pappan--

172
00:07:53,802 --> 00:07:56,831
...did you ever think about
the girl he's going to marry?

173
00:07:56,856 --> 00:07:58,055
-Don't mess up.
-Did you?

174
00:07:58,727 --> 00:08:00,885
Then what's the difference
between you and my mom?

175
00:08:00,910 --> 00:08:02,072
-Pappan, no.
-Hey, one moment.

176
00:08:02,097 --> 00:08:04,250
What's the difference
between you and my mom?

177
00:08:04,465 --> 00:08:05,526
Ma'am, sorry.
Come here.

178
00:08:05,551 --> 00:08:07,238
She's at least senseless.
What about you?

179
00:08:07,263 --> 00:08:08,745
Come here, come.

180
00:08:08,770 --> 00:08:10,904
You're so enthusiastic to
point out other's mistakes.

181
00:08:10,929 --> 00:08:12,724
-(Vinod) It's enough.
-(Pappan) Okay, enough!

182
00:08:12,959 --> 00:08:14,451
(soft, emotional music)

183
00:08:14,637 --> 00:08:15,645
Give me the bag.

184
00:08:15,748 --> 00:08:16,784
(bike engine revving)

185
00:08:16,809 --> 00:08:18,254
As if she is some big shot.

186
00:08:18,425 --> 00:08:20,391
(bike drives away)

187
00:08:20,824 --> 00:08:22,433
(emotional music continues)

188
00:08:25,592 --> 00:08:27,535
No matter what we say,
we were wrong.

189
00:08:27,567 --> 00:08:28,886
-She is doing her job.
-(engine rumbling)

190
00:08:28,911 --> 00:08:29,919
What job?

191
00:08:30,356 --> 00:08:31,776
I was talking for you.

192
00:08:31,801 --> 00:08:34,124
Yeah, that talk was wrong.
That's what I said.

193
00:08:34,301 --> 00:08:35,654
Is this how you talk to a girl?

194
00:08:35,679 --> 00:08:36,962
That's how I do it.

195
00:08:37,075 --> 00:08:39,753
I went there to make it happen,
even if I had to beg.

196
00:08:40,231 --> 00:08:41,495
And you yelled at her.

197
00:08:41,520 --> 00:08:43,092
So, you went there
to fall at her feet?

198
00:08:43,117 --> 00:08:44,300
Yeah, now I might have to.

199
00:08:44,325 --> 00:08:45,503
Yeah, you'll do it.

200
00:08:45,887 --> 00:08:47,940
I don't mean to
literally fall at her feet.

201
00:08:47,973 --> 00:08:49,097
Just to say sorry.

202
00:08:49,122 --> 00:08:50,130
Sorry?

203
00:08:50,347 --> 00:08:52,093
Me? To a girl?

204
00:08:53,150 --> 00:08:53,932
(tsks)

205
00:08:53,966 --> 00:08:55,132
You have to.

206
00:08:55,536 --> 00:08:56,788
It's our mistake.

207
00:08:57,177 --> 00:08:59,105
If she tells this to the registrar,

208
00:08:59,130 --> 00:09:01,179
our attempt to sneak away the notice
will also be revealed.

209
00:09:02,058 --> 00:09:03,760
She's doing all this because of you.

210
00:09:03,785 --> 00:09:05,164
And I am paying the price.

211
00:09:06,539 --> 00:09:07,681
What should I do now?

212
00:09:07,828 --> 00:09:09,478
You should apologise, Pappan.

213
00:09:11,508 --> 00:09:12,516
Did you hear me?

214
00:09:12,813 --> 00:09:13,820
-Yeah.
-Yeah.

215
00:09:14,195 --> 00:09:16,383
-MARUTHOORKOTTA BUS WAITING SHED
-(rickshaw buzzing)

216
00:09:18,421 --> 00:09:19,866
(bike engine rumbling)

217
00:09:21,890 --> 00:09:22,905
(whimsical music)

218
00:09:22,969 --> 00:09:23,977
-Hey.
-Yes?

219
00:09:24,039 --> 00:09:25,047
Is it needed?

220
00:09:25,508 --> 00:09:26,516
Yes.

221
00:09:27,234 --> 00:09:28,413
Then you also...

222
00:09:28,438 --> 00:09:29,445
Go alone.

223
00:09:30,437 --> 00:09:31,953
(whimsical music continues)

224
00:09:38,870 --> 00:09:40,596
(footsteps approaching)

225
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
(bustling traffic)

226
00:09:49,390 --> 00:09:51,444
I said things
in the heat of the moment.

227
00:09:52,006 --> 00:09:53,223
He's my brother.

228
00:09:54,295 --> 00:09:55,653
If I see anything happening
against him,

229
00:09:55,691 --> 00:09:56,699
I react.

230
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
(exhales)

231
00:09:59,039 --> 00:10:01,149
Please don't complain
to the registrar.

232
00:10:02,202 --> 00:10:04,858
You can file a complaint against me
to the police if you want.

233
00:10:07,094 --> 00:10:08,818
Even what I said was not right.

234
00:10:09,117 --> 00:10:10,734
(vehicles buzzing)

235
00:10:10,782 --> 00:10:12,123
The grudge against you,

236
00:10:12,171 --> 00:10:14,140
I shouldn't have taken out on him.

237
00:10:15,383 --> 00:10:18,211
And I also forgot that
a girl is involved in this.

238
00:10:19,125 --> 00:10:20,133
It's okay.

239
00:10:21,636 --> 00:10:23,501
It's because the past issue
is still on my mind.

240
00:10:24,875 --> 00:10:25,883
I am sorry.

241
00:10:26,471 --> 00:10:27,854
(playful music)

242
00:10:34,471 --> 00:10:36,416
You didn't do anything wrong.

243
00:10:36,770 --> 00:10:38,176
I was telling him

244
00:10:38,539 --> 00:10:40,414
that you're just doing your duty.

245
00:10:42,165 --> 00:10:43,564
What I did was wrong.

246
00:10:44,078 --> 00:10:45,718
Speaking to you like this today

247
00:10:46,398 --> 00:10:48,593
and what my mom told the other girl,

248
00:10:49,023 --> 00:10:50,249
those were wrong.

249
00:10:51,570 --> 00:10:53,023
(playful music continues)

250
00:10:55,063 --> 00:10:56,406
I am also sorry.

251
00:11:03,891 --> 00:11:04,898
What's your name?

252
00:11:05,602 --> 00:11:06,609
Lissy.

253
00:11:06,844 --> 00:11:07,852
Padmarajan.

254
00:11:08,155 --> 00:11:09,163
Pappan.

255
00:11:09,188 --> 00:11:10,444
Padma... rajan.

256
00:11:11,813 --> 00:11:13,319
Though he is younger than me,

257
00:11:13,429 --> 00:11:15,287
I am just a few months older
than him.

258
00:11:16,350 --> 00:11:17,000
(laughs)

259
00:11:17,093 --> 00:11:18,468
(playful music)

260
00:11:19,305 --> 00:11:20,313
Your bus is here.

261
00:11:20,468 --> 00:11:22,213
(bus engine rumbling)

262
00:11:22,859 --> 00:11:25,879
Hey, I just said that
the notice can't be removed.

263
00:11:27,672 --> 00:11:28,680
Go and see.

264
00:11:29,898 --> 00:11:31,250
(engine rumbles)

265
00:11:31,665 --> 00:11:33,267
(cheerful music)

266
00:12:03,973 --> 00:12:06,015
(cheerful music intensifies)

267
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
(papers rustling)

268
00:12:35,637 --> 00:12:36,754
(hammer striking nail)

269
00:12:37,107 --> 00:12:38,576
Vinod, can't you do that?

270
00:12:38,663 --> 00:12:39,935
He won't let me.

271
00:12:40,045 --> 00:12:42,050
Who was doing all this
when he was not here?

272
00:12:42,075 --> 00:12:44,138
Both of your horoscopes are bad now.

273
00:12:44,163 --> 00:12:45,410
That's why I told you.

274
00:12:45,435 --> 00:12:46,718
Don't fall on your ass.

275
00:12:46,967 --> 00:12:48,292
(mockingly) "Don't fall on your ass. "

276
00:12:48,317 --> 00:12:49,214
Hold this.

277
00:12:49,239 --> 00:12:51,006
-(TV serial plays in background)
-Give me that.

278
00:12:54,483 --> 00:12:55,491
What's the time?

279
00:12:55,905 --> 00:12:57,163
Hasn't <i>Sindhoorappoo</i> started
on TV?

280
00:12:57,188 --> 00:12:58,491
Then it must be 6:00.

281
00:12:59,038 --> 00:13:00,045
What's the time?

282
00:13:00,217 --> 00:13:01,225
Let me see.

283
00:13:03,626 --> 00:13:04,930
(notification beeps)

284
00:13:06,791 --> 00:13:08,291
(tense music builds)

285
00:13:09,381 --> 00:13:11,013
(Sudhakaran)
Hey, didn't you hear me?

286
00:13:11,038 --> 00:13:12,045
It's 6:10.

287
00:13:22,311 --> 00:13:24,400
It's mason Binu's men.

288
00:13:24,905 --> 00:13:27,044
It must be because
they want to do the work.

289
00:13:27,069 --> 00:13:28,595
Or get me in trouble.

290
00:13:30,116 --> 00:13:31,545
We can't just let go of this, Jiji.

291
00:13:32,202 --> 00:13:33,337
We should file a case.

292
00:13:34,491 --> 00:13:35,833
Shouldn't we take compensation?

293
00:13:35,858 --> 00:13:37,632
Sir,
you don't have to run after this.

294
00:13:37,936 --> 00:13:38,989
We have the evidence.

295
00:13:39,086 --> 00:13:40,573
I'll take care of the work area.

296
00:13:41,155 --> 00:13:42,369
I'll manage it, sir.

297
00:13:42,702 --> 00:13:43,709
How can you be sure?

298
00:13:44,061 --> 00:13:45,908
You have not done
everything properly till now.

299
00:13:46,084 --> 00:13:47,092
Sir,

300
00:13:47,326 --> 00:13:50,641
I roll funds
and materials here and there.

301
00:13:51,209 --> 00:13:52,797
Every contractor does that.

302
00:13:53,763 --> 00:13:54,981
But I've not cheated anyone.

303
00:13:55,451 --> 00:13:56,975
(soft, emotional music)

304
00:13:57,577 --> 00:13:58,826
Sir, did you see this chain?

305
00:13:59,061 --> 00:14:01,139
If the work of any site is stopped,

306
00:14:01,450 --> 00:14:02,997
I have kept this ready to pawn off.

307
00:14:03,513 --> 00:14:05,184
So that the work
doesn't get stopped.

308
00:14:07,405 --> 00:14:08,638
I won't cheat you, sir.

309
00:14:09,849 --> 00:14:10,966
(emotional music rises)

310
00:14:10,991 --> 00:14:13,254
Hey, I also had a chain like this
on my neck.

311
00:14:14,303 --> 00:14:15,912
I have pawned it for this.

312
00:14:16,694 --> 00:14:18,788
So, when I thought you were also
cheating me,

313
00:14:19,405 --> 00:14:20,630
I lost control.

314
00:14:20,655 --> 00:14:22,030
That's why I said things that day.

315
00:14:22,092 --> 00:14:23,631
-Sorry.
-It's okay, sir.

316
00:14:24,132 --> 00:14:25,664
Sir, please don't fire me.

317
00:14:27,209 --> 00:14:28,217
-Jiji.
-Yeah.

318
00:14:28,288 --> 00:14:30,274
-The tea is ready.
-Yeah, I am coming.

319
00:14:31,741 --> 00:14:32,748
Sir,

320
00:14:32,912 --> 00:14:34,673
please don't say this to my dad.

321
00:14:35,064 --> 00:14:36,679
My brother also did
the same work.

322
00:14:36,704 --> 00:14:37,942
But he went into a huge loss.

323
00:14:38,149 --> 00:14:40,242
I am just trying to keep my foot
on the ground.

324
00:14:40,314 --> 00:14:42,196
Dad will worry if he finds out.

325
00:14:42,356 --> 00:14:43,364
That's why.

326
00:14:43,678 --> 00:14:45,330
I will not tell him anything.

327
00:14:46,842 --> 00:14:48,127
Sir, you're great.

328
00:14:48,256 --> 00:14:50,521
Sir, don't worry.
I'll take care of the entire work.

329
00:14:50,663 --> 00:14:52,465
No need for that.

330
00:14:52,490 --> 00:14:53,854
Give me the list of materials.

331
00:14:54,139 --> 00:14:55,266
I'll make the purchase.

332
00:14:55,717 --> 00:14:57,231
You just take care of the labour.

333
00:14:57,256 --> 00:14:58,693
Okay, so be it.

334
00:14:59,170 --> 00:15:00,513
I'll give you the list tomorrow.

335
00:15:00,569 --> 00:15:01,785
I'll send a worker too.

336
00:15:01,810 --> 00:15:02,818
-That's enough.
-Okay.

337
00:15:04,451 --> 00:15:06,167
-I'll go then.
-Come, sir. Let's drink tea.

338
00:15:06,192 --> 00:15:07,200
-Come.
-No, it's okay.

339
00:15:07,293 --> 00:15:08,395
-Sir, come.
-(tsks)

340
00:15:15,150 --> 00:15:17,347
-(paper crackles)
-(phone rings)

341
00:15:19,553 --> 00:15:20,872
Sit down, madam.
I'll answer it.

342
00:15:25,862 --> 00:15:27,302
-Hello?
-Hello.

343
00:15:27,888 --> 00:15:29,083
Is Lissy madam there?

344
00:15:29,108 --> 00:15:30,266
Yeah, I'll just call her.

345
00:15:31,419 --> 00:15:32,865
(quirky music)

346
00:15:33,733 --> 00:15:35,297
Lissy madam, the call is for you.

347
00:15:41,508 --> 00:15:42,516
Hello.

348
00:15:42,703 --> 00:15:44,259
I... I...

349
00:15:44,284 --> 00:15:45,803
-I am Pappan.
-Who?

350
00:15:46,773 --> 00:15:48,038
Pa... Padmarajan.

351
00:15:48,195 --> 00:15:49,203
Vinod's cousin.

352
00:15:49,250 --> 00:15:50,514
<i>We met yesterday. </i>

353
00:15:50,777 --> 00:15:52,089
(quirky music continues)

354
00:15:52,469 --> 00:15:53,764
I don't have your number.

355
00:15:53,789 --> 00:15:55,559
That's why I called your office.

356
00:15:55,797 --> 00:15:57,387
<i>I wanted to say thanks yesterday. </i>

357
00:15:57,906 --> 00:15:59,022
But you left on the bus.

358
00:15:59,047 --> 00:16:00,153
So, I couldn't tell you.

359
00:16:00,227 --> 00:16:01,234
Then tell me now.

360
00:16:01,477 --> 00:16:02,678
No. Not over the phone.

361
00:16:02,703 --> 00:16:04,285
I want to say it in person.

362
00:16:04,367 --> 00:16:05,442
Let's meet in the evening.

363
00:16:05,467 --> 00:16:06,487
Is it really needed?

364
00:16:07,633 --> 00:16:09,302
You did a lot.

365
00:16:09,623 --> 00:16:11,192
Shouldn't I at least do this?

366
00:16:11,391 --> 00:16:12,694
Let's meet today.

367
00:16:12,844 --> 00:16:14,022
<i>I want to say thanks. </i>

368
00:16:14,148 --> 00:16:15,156
<i>Okay?</i>

369
00:16:15,860 --> 00:16:17,133
-(chuckles)
-(receiver thuds)

370
00:16:17,761 --> 00:16:19,761
(playful music)

371
00:16:28,803 --> 00:16:30,186
(indistinct chatter)

372
00:16:33,617 --> 00:16:34,826
Hello.

373
00:16:34,851 --> 00:16:36,156
You are late today.

374
00:16:36,326 --> 00:16:37,803
I've been coming here for a while.

375
00:16:37,941 --> 00:16:39,190
So, I know your timings.

376
00:16:39,836 --> 00:16:40,844
Where is the other guy?

377
00:16:42,171 --> 00:16:43,531
He couldn't come.

378
00:16:44,038 --> 00:16:46,491
-Why? He didn't want to say thanks?
-Yes, he wants to.

379
00:16:46,545 --> 00:16:48,209
Shouldn't he be the one thanking me?

380
00:16:48,234 --> 00:16:50,478
Technically, yes.
But his housework is going on.

381
00:16:50,503 --> 00:16:51,926
So, he asked me to say it to you.

382
00:16:51,951 --> 00:16:53,342
-Did he?
-Yes, he did.

383
00:16:53,367 --> 00:16:54,788
Then, say it fast.

384
00:16:54,906 --> 00:16:56,201
I might miss my bus.

385
00:16:56,593 --> 00:16:58,077
(quirky music)

386
00:16:59,078 --> 00:17:00,131
Thank you.

387
00:17:00,156 --> 00:17:01,474
Okay, welcome.

388
00:17:01,990 --> 00:17:02,998
Is that it?

389
00:17:03,023 --> 00:17:04,328
Hey!

390
00:17:04,804 --> 00:17:06,318
I want to ask you something.

391
00:17:09,156 --> 00:17:10,685
Are you married?

392
00:17:11,118 --> 00:17:12,445
(quirky music continues)

393
00:17:14,803 --> 00:17:15,826
Oh, no.

394
00:17:16,335 --> 00:17:17,632
(bus drives away)

395
00:17:19,820 --> 00:17:21,655
I missed my bus
because of your thanks.

396
00:17:21,680 --> 00:17:23,745
Another bus will come,
or we'll take an auto. Come.

397
00:17:23,770 --> 00:17:25,467
I can't afford to go by an auto.

398
00:17:25,492 --> 00:17:26,500
Do one thing.

399
00:17:26,633 --> 00:17:27,641
Don't you have a bike?

400
00:17:27,672 --> 00:17:28,794
Drop me off at home.

401
00:17:29,646 --> 00:17:30,849
That's not possible.

402
00:17:30,874 --> 00:17:31,882
Why?

403
00:17:32,281 --> 00:17:33,817
-What will people say?
-Eh?

404
00:17:33,953 --> 00:17:35,092
What will people say?

405
00:17:35,117 --> 00:17:36,125
So?

406
00:17:36,344 --> 00:17:37,406
Are you scared?

407
00:17:37,438 --> 00:17:38,538
No, I am not.

408
00:17:38,563 --> 00:17:39,570
If you're not,

409
00:17:39,625 --> 00:17:41,084
-go get the bike.
-(vehicle buzzing)

410
00:17:43,630 --> 00:17:44,630
(tsks)

411
00:17:52,322 --> 00:17:58,994
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

412
00:17:59,081 --> 00:18:00,200
(bike kick-starts)

413
00:18:00,323 --> 00:18:06,945
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

414
00:18:07,108 --> 00:18:12,170
♪ <i>Uh-oh, like someone
Pinched my ear</i> ♪

415
00:18:12,232 --> 00:18:14,388
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

416
00:18:14,489 --> 00:18:19,833
♪ <i>Like someone sneakily
Entered into my heart</i> ♪

417
00:18:21,417 --> 00:18:25,143
♪ <i>Is it a never-ending smile?</i> ♪

418
00:18:25,167 --> 00:18:28,881
♪ <i>Is naughtiness overflowing?</i> ♪

419
00:18:28,906 --> 00:18:33,108
♪ <i>Is your cheek
Turning red in shyness?</i> ♪

420
00:18:33,163 --> 00:18:36,109
♪ <i>Or is it just a dream?</i> ♪

421
00:18:36,896 --> 00:18:40,086
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

422
00:18:40,594 --> 00:18:42,141
-Thank you.
-Thank you.

423
00:18:42,692 --> 00:18:44,114
(bike engine rumbling)

424
00:18:44,761 --> 00:18:46,399
Sir, which wire do you want?

425
00:18:46,524 --> 00:18:48,129
A medium size.

426
00:18:48,371 --> 00:18:49,879
Sir, I mean, which cross-section?

427
00:18:50,430 --> 00:18:51,522
What's the mm?

428
00:18:51,547 --> 00:18:52,817
How much mm?

429
00:18:52,842 --> 00:18:53,959
It's on the list.

430
00:18:54,474 --> 00:18:56,156
Do you want a countertop

431
00:18:56,451 --> 00:18:57,812
or an undercounter wash basin?

432
00:18:58,763 --> 00:18:59,891
Is it a paper joint,

433
00:18:59,938 --> 00:19:01,545
or does it have a space provision?

434
00:19:02,294 --> 00:19:03,951
(quirky music)

435
00:19:04,240 --> 00:19:05,794
(ceramic shattering)

436
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
(Vinod) Oof.

437
00:19:08,121 --> 00:19:09,425
My dear Jiji.

438
00:19:09,450 --> 00:19:10,910
Don't cause more damage.

439
00:19:11,486 --> 00:19:13,031
I'll get you a new head.

440
00:19:13,056 --> 00:19:14,838
No need for a head or a tail.
Take it away.

441
00:19:15,898 --> 00:19:17,033
(in Hindi) Hey, come.

442
00:19:17,058 --> 00:19:18,344
(Jiji) There are many there.

443
00:19:18,369 --> 00:19:19,833
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

444
00:19:19,858 --> 00:19:23,600
♪ <i>Why does my heart tremble
When I don't see you?</i> ♪

445
00:19:23,624 --> 00:19:27,793
♪ <i>Am I waiting forever?</i> ♪

446
00:19:28,106 --> 00:19:31,856
♪ <i>In the story written by the time</i> ♪

447
00:19:31,880 --> 00:19:35,503
-♪ <i>It's our first rendezvous</i> ♪
-(notification beeps)

448
00:19:35,585 --> 00:19:38,773
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

449
00:19:40,083 --> 00:19:41,738
Why do you need three men for this?

450
00:19:42,388 --> 00:19:44,092
You're increasing
labour unnecessarily.

451
00:19:44,117 --> 00:19:45,125
Two is enough.

452
00:19:46,634 --> 00:19:48,016
(quirky music)

453
00:19:50,053 --> 00:19:51,397
Enough with your calculation.

454
00:19:51,422 --> 00:19:53,170
Can't you relax at least
when you're home?

455
00:19:53,195 --> 00:19:55,442
Electric, plumbing, civil.

456
00:19:55,467 --> 00:19:57,889
Then, painting,
wooden works, flooring.

457
00:19:57,914 --> 00:19:59,624
<i>And their labour charges. </i>

458
00:20:00,280 --> 00:20:01,410
(exhales)

459
00:20:01,444 --> 00:20:03,421
I don't know
where it's going to end.

460
00:20:06,452 --> 00:20:08,764
-Hey, don't hit me.
-Sorry, Mom.

461
00:20:08,789 --> 00:20:11,218
-Oh, was it you, my son?
-(in Hindi) Go straight. Straight.

462
00:20:11,243 --> 00:20:13,702
Madam, sir is very helpful.

463
00:20:13,727 --> 00:20:14,811
We can save on some labour.

464
00:20:14,836 --> 00:20:15,844
(Sudhakaran) Yeah, yeah.

465
00:20:15,875 --> 00:20:17,953
Where are these Hindi guys from?

466
00:20:17,978 --> 00:20:20,328
Oh, they are from prominent
families in their hometowns.

467
00:20:20,353 --> 00:20:22,909
Haven't you heard of Chatterjee,
Banerjee and Mukherjee?

468
00:20:22,934 --> 00:20:24,182
It's them.

469
00:20:24,748 --> 00:20:28,457
-(chuckles)
-♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

470
00:20:28,482 --> 00:20:32,198
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

471
00:20:32,223 --> 00:20:35,654
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

472
00:20:35,809 --> 00:20:38,897
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

473
00:20:39,444 --> 00:20:42,483
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

474
00:20:43,359 --> 00:20:46,576
♪ <i>A thousand seas</i> ♪

475
00:20:46,601 --> 00:20:50,686
♪ <i>And the shore fades away
In distance</i> ♪

476
00:20:50,803 --> 00:20:54,488
♪ <i>Tired are my eyelids</i> ♪

477
00:20:54,534 --> 00:20:58,214
♪ <i>But I keep searching
For a face every day</i> ♪

478
00:20:58,381 --> 00:21:01,057
We should show this
to the progressive people.

479
00:21:04,220 --> 00:21:05,412
Shall I tell you something?

480
00:21:06,422 --> 00:21:07,571
Gouri smokes.

481
00:21:07,596 --> 00:21:08,619
(chuckles)

482
00:21:08,986 --> 00:21:09,994
Let her.

483
00:21:10,384 --> 00:21:11,606
-(water sloshes)
-Why do you care?

484
00:21:12,806 --> 00:21:13,814
Do you smoke?

485
00:21:14,650 --> 00:21:15,658
No.

486
00:21:16,984 --> 00:21:17,992
I quit.

487
00:21:19,858 --> 00:21:21,583
It's been six months since I quit.

488
00:21:21,634 --> 00:21:22,766
Good.

489
00:21:23,119 --> 00:21:24,127
Very good.

490
00:21:25,804 --> 00:21:29,678
♪ <i>Like a thousand arrows pierced</i> ♪

491
00:21:29,703 --> 00:21:33,147
♪ <i>I'm still in wonder
Do you know?</i> ♪

492
00:21:33,172 --> 00:21:36,998
♪ <i>Like a dream I want tomorrow</i> ♪

493
00:21:37,023 --> 00:21:40,648
-♪ <i>Let's burn like a wax candle</i> ♪
-(phone rings)

494
00:21:40,681 --> 00:21:43,728
♪ <i>When I drench in the summer sun</i> ♪

495
00:21:44,372 --> 00:21:47,520
♪ <i>I'll keep fasting for you</i> ♪

496
00:21:48,004 --> 00:21:54,722
♪ <i>My pain goes away
When we meet even for a second</i> ♪

497
00:21:54,783 --> 00:21:58,369
♪ <i>But you still stay afar</i> ♪

498
00:21:58,517 --> 00:22:02,336
♪ <i>My eyes turn watery
When I don't see you</i> ♪

499
00:22:02,939 --> 00:22:09,282
♪ <i>The clouds of memories
Shall start showering on my cheek</i> ♪

500
00:22:10,421 --> 00:22:13,437
-♪ <i>Enchanting flower</i> ♪
-(utensils clanks)

501
00:22:13,538 --> 00:22:14,545
Vinod.

502
00:22:14,605 --> 00:22:17,237
♪ <i>Enchanting flower</i> ♪

503
00:22:17,819 --> 00:22:22,427
♪ <i>Uh-oh, like someone
Pinched my ear</i> ♪

504
00:22:22,452 --> 00:22:23,459
Dear.

505
00:22:24,444 --> 00:22:25,452
Come.

506
00:22:25,481 --> 00:22:29,066
♪ <i>Like someone sneakily
Entered into my heart</i> ♪

507
00:22:29,091 --> 00:22:30,435
Come, let's eat.

508
00:22:30,625 --> 00:22:32,835
<i>♪ Enchanting flower ♪</i>

509
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
(plastic bag crackling)

510
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
(smiles)

511
00:22:40,305 --> 00:22:41,488
-Half a kilo is enough?
-Yes.

512
00:22:42,668 --> 00:22:43,717
I love you.

513
00:22:46,390 --> 00:22:48,791
You are not the girl
I had in my dreams.

514
00:22:49,423 --> 00:22:51,331
My mom also wouldn't like you.

515
00:22:52,298 --> 00:22:53,784
But somehow...

516
00:22:54,993 --> 00:22:56,312
I liked you a lot.

517
00:22:56,493 --> 00:22:57,782
(playful music)

518
00:22:57,920 --> 00:23:00,769
For the first time, someone is
saying "I love you" to me like this.

519
00:23:02,866 --> 00:23:05,842
Has anyone ever told
you this in any other way?

520
00:23:05,963 --> 00:23:07,223
Two to three guys.

521
00:23:08,662 --> 00:23:10,163
But when I compare them with you...

522
00:23:10,405 --> 00:23:12,154
-What?
-... you're straightforward.

523
00:23:12,444 --> 00:23:13,827
You say things directly.

524
00:23:16,030 --> 00:23:17,722
You are also not my type.

525
00:23:17,747 --> 00:23:18,755
Not at all.

526
00:23:19,264 --> 00:23:21,429
But whatever I thought
was my type didn't work out.

527
00:23:23,031 --> 00:23:25,327
I thought of breaking the cliche
this time.

528
00:23:26,083 --> 00:23:27,374
What if it works out?

529
00:23:29,485 --> 00:23:31,094
(cheerful music)

530
00:23:36,821 --> 00:23:38,383
(music continues)

531
00:23:47,600 --> 00:23:48,700
(crickets chirping)

532
00:23:49,321 --> 00:23:51,017
(lift door opens)

533
00:23:59,423 --> 00:24:00,631
-Hi.
-(sighs)

534
00:24:01,806 --> 00:24:02,814
Tell me.

535
00:24:03,185 --> 00:24:04,193
What?

536
00:24:04,705 --> 00:24:06,817
Didn't you say you've
something important to say?

537
00:24:08,603 --> 00:24:10,161
I don't have anything to say.

538
00:24:10,588 --> 00:24:11,849
I felt like seeing you.

539
00:24:12,002 --> 00:24:13,009
That's all.

540
00:24:16,181 --> 00:24:18,031
Everyone is making me go crazy.

541
00:24:18,165 --> 00:24:19,562
Full-time monitoring.

542
00:24:20,485 --> 00:24:23,199
(sighs) Escaping back to Dubai
isn't possible either.

543
00:24:23,290 --> 00:24:24,972
Register marriage has to be done,
right?

544
00:24:26,166 --> 00:24:27,438
I'm trapped.

545
00:24:27,463 --> 00:24:28,827
I'm suffocating.

546
00:24:29,074 --> 00:24:30,840
(soft, sad music)

547
00:24:31,025 --> 00:24:33,145
Gouri,
I am not avoiding you willingly.

548
00:24:34,322 --> 00:24:37,341
I never thought this housework
would keep me running around.

549
00:24:40,533 --> 00:24:42,217
If I don't take care of it now,

550
00:24:42,509 --> 00:24:44,084
I can't manage the expenditures.

551
00:24:44,354 --> 00:24:45,980
Hey, I do understand that.

552
00:24:46,941 --> 00:24:48,465
I am not complaining.

553
00:24:48,752 --> 00:24:50,622
But you need to know
my situation, too.

554
00:24:51,696 --> 00:24:53,693
I do understand, Gouri.

555
00:24:56,463 --> 00:24:57,634
Just give me some time.

556
00:24:58,720 --> 00:24:59,728
I'll sort this out.

557
00:25:00,667 --> 00:25:01,933
(melancholic music)

558
00:25:03,347 --> 00:25:04,456
(deep sigh)

559
00:25:07,572 --> 00:25:08,580
-Hey.
-Hmm?

560
00:25:08,705 --> 00:25:10,478
I have a dentist's appointment
tomorrow.

561
00:25:11,353 --> 00:25:12,361
Can you...

562
00:25:12,728 --> 00:25:14,048
take some time out?

563
00:25:16,341 --> 00:25:17,349
Tomorrow,

564
00:25:17,806 --> 00:25:19,333
the plumber is coming.

565
00:25:19,697 --> 00:25:20,857
All these people...

566
00:25:21,220 --> 00:25:23,634
If we miss them, we won't know
when another will come.

567
00:25:25,767 --> 00:25:26,775
Let's do one thing.

568
00:25:27,548 --> 00:25:29,891
After your dentist's appointment,
come directly to my site.

569
00:25:30,195 --> 00:25:31,273
Let's meet there.

570
00:25:33,399 --> 00:25:34,438
Okay.

571
00:25:35,862 --> 00:25:37,441
(soft, emotional music)

572
00:25:39,237 --> 00:25:40,455
(lift door opens)

573
00:25:41,460 --> 00:25:42,468
Gouri.

574
00:25:42,493 --> 00:25:43,501
-You go now.
-Okay.

575
00:25:44,920 --> 00:25:46,900
(running footsteps)

576
00:25:49,584 --> 00:25:50,748
(lift door closes)

577
00:25:53,790 --> 00:25:55,790
(indistinct conversation)

578
00:25:58,544 --> 00:25:59,828
Is your work here done?

579
00:25:59,853 --> 00:26:00,861
No.

580
00:26:00,955 --> 00:26:02,233
If I don't keep an eye on them,

581
00:26:02,258 --> 00:26:03,328
they will slack off.

582
00:26:05,107 --> 00:26:07,438
Madam, shall I get you tea?
Good Bengal tea?

583
00:26:07,923 --> 00:26:10,309
Otherwise, it's okay.
You guys talk. Why would I...

584
00:26:12,072 --> 00:26:13,080
-Let's...
-Hmm?

585
00:26:13,369 --> 00:26:14,377
...meet here.

586
00:26:14,650 --> 00:26:15,701
Yeah, best.

587
00:26:15,725 --> 00:26:18,217
My mother will be waiting
for me with a stopwatch.

588
00:26:19,139 --> 00:26:20,978
I need to go back in half an hour.

589
00:26:21,259 --> 00:26:22,560
Half an hour it is.

590
00:26:23,143 --> 00:26:24,531
Let's stay here peacefully.

591
00:26:24,892 --> 00:26:26,434
-(laughs)
-(thuds in background)

592
00:26:26,814 --> 00:26:27,822
How's the house?

593
00:26:28,304 --> 00:26:29,585
I really liked it.

594
00:26:29,650 --> 00:26:30,968
-It's good.
-Is it?

595
00:26:31,523 --> 00:26:32,531
Come then.

596
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
(vehicle buzzing)

597
00:26:35,564 --> 00:26:37,028
This is our bedroom.

598
00:26:37,519 --> 00:26:40,331
Do you have any
suggestions for the interior?

599
00:26:40,714 --> 00:26:42,125
You complete this first.

600
00:26:42,361 --> 00:26:43,849
And be free for a while.

601
00:26:44,744 --> 00:26:45,752
Our...

602
00:26:46,159 --> 00:26:47,329
official first night,

603
00:26:47,783 --> 00:26:48,791
where will it be?

604
00:26:49,853 --> 00:26:51,926
If things go like this,
it's going to be in Canada.

605
00:26:52,259 --> 00:26:53,267
In that case,

606
00:26:54,573 --> 00:26:56,260
shouldn't we at least kiss
from here?

607
00:26:57,133 --> 00:26:58,470
Someone will see us.

608
00:26:59,783 --> 00:27:00,791
So what?

609
00:27:01,869 --> 00:27:03,547
Then do it fast.
Someone will come.

610
00:27:03,799 --> 00:27:05,572
(romantic music)

611
00:27:10,767 --> 00:27:11,775
(worker) Sir.

612
00:27:14,041 --> 00:27:15,750
-(in Hindi) What?
-Mammootty.

613
00:27:16,109 --> 00:27:18,017
-Mammoo...
-Mammootty.

614
00:27:20,986 --> 00:27:22,336
(in Hindi) Take it and go.

615
00:27:25,470 --> 00:27:27,271
I told you someone will come.

616
00:27:28,306 --> 00:27:29,314
I am leaving.

617
00:27:33,252 --> 00:27:35,081
Because this work is going on...

618
00:27:36,330 --> 00:27:37,771
there's no privacy here.

619
00:27:41,095 --> 00:27:42,103
Come.

620
00:27:44,656 --> 00:27:45,913
(soft, romantic music)

621
00:27:47,337 --> 00:27:48,705
(door creaks thud)

622
00:27:51,088 --> 00:27:52,236
No one will come here.

623
00:28:05,541 --> 00:28:06,549
-Hey.
-Hmm.

624
00:28:07,162 --> 00:28:09,162
I know this work is too stressful
for you.

625
00:28:10,336 --> 00:28:11,344
But

626
00:28:11,539 --> 00:28:13,185
can't you spare some time for me?

627
00:28:14,036 --> 00:28:15,404
(emotional music)

628
00:28:16,468 --> 00:28:18,248
Or am I stressing you out too?

629
00:28:19,813 --> 00:28:20,820
No, Gouri.

630
00:28:21,530 --> 00:28:23,626
I am running like my ass is on fire.

631
00:28:24,382 --> 00:28:25,751
I don't share those with you.

632
00:28:26,945 --> 00:28:28,799
Not to make you too worried
unnecessarily.

633
00:28:29,352 --> 00:28:30,459
Why do you do that?

634
00:28:30,484 --> 00:28:32,813
We came here deciding
to face everything together.

635
00:28:34,734 --> 00:28:35,741
But

636
00:28:36,094 --> 00:28:38,906
now I feel like we are fighting
separate battles.

637
00:28:40,047 --> 00:28:41,055
-Vinod.
-Hmm.

638
00:28:42,187 --> 00:28:46,019
I am not saying you should meet me
and call me every day.

639
00:28:46,804 --> 00:28:47,886
Whenever possible,

640
00:28:47,911 --> 00:28:49,402
spend some time with me.

641
00:28:51,308 --> 00:28:53,262
I am suffocating at home.

642
00:28:55,180 --> 00:28:56,340
Even now,

643
00:28:56,593 --> 00:28:58,959
I feel so relieved to be with you.

644
00:29:01,811 --> 00:29:02,819
I've missed you.

645
00:29:03,903 --> 00:29:05,559
(light-hearted melody)

646
00:29:13,335 --> 00:29:14,561
I missed you too.

647
00:29:18,486 --> 00:29:20,478
(loud thud, scream)

648
00:29:21,720 --> 00:29:23,338
(groans in pain)

649
00:29:24,102 --> 00:29:26,250
What? What happened?

650
00:29:26,492 --> 00:29:27,741
Did his head hit somewhere?

651
00:29:27,788 --> 00:29:29,009
-Jiji.
-What is it, sir?

652
00:29:29,034 --> 00:29:30,773
-Hold him.
-Oh, what happened?

653
00:29:32,102 --> 00:29:33,336
Slowly.

654
00:29:33,430 --> 00:29:35,766
-Where did he hit?
-Let's go to the hospital.

655
00:29:36,117 --> 00:29:37,977
-Slowly. Watch the steps.
-(screaming)

656
00:29:38,070 --> 00:29:40,203
Careful. Come, come.

657
00:29:40,617 --> 00:29:41,625
Come.

658
00:29:41,914 --> 00:29:43,422
(in Hindi) What happened?

659
00:29:43,461 --> 00:29:44,906
-Hey, you get in.
-Vinod.

660
00:29:44,938 --> 00:29:45,881
(Jiji) Only two people get in.

661
00:29:45,906 --> 00:29:47,100
You'll go by yourself, right?

662
00:29:47,125 --> 00:29:48,170
-(Jiji) Not everyone.
-Yeah.

663
00:29:51,854 --> 00:29:53,190
(emotional music)

664
00:29:55,204 --> 00:29:56,556
(bike engine rumbling)

665
00:29:57,079 --> 00:29:58,305
(indistinct chatter)

666
00:29:58,782 --> 00:30:02,030
Hey, don't worry. I'll take care
of his one month's expenses.

667
00:30:02,055 --> 00:30:04,552
I'll get insurance for everyone.
Okay?

668
00:30:04,747 --> 00:30:06,653
But don't skip tomorrow's work
because of this.

669
00:30:06,678 --> 00:30:07,865
Everyone should come on time.

670
00:30:07,890 --> 00:30:09,311
Careful.
Don't move your leg.

671
00:30:10,989 --> 00:30:12,069
(groans)

672
00:30:12,094 --> 00:30:13,538
(Jiji) Hey, please don't worry.

673
00:30:13,563 --> 00:30:15,641
Give me his address.
I need to inform his family.

674
00:30:16,086 --> 00:30:17,554
(in Hindi) Don't be scared.

675
00:30:18,180 --> 00:30:19,188
-Oh.
-Jiji.

676
00:30:19,219 --> 00:30:20,413
-Is it bad?
-He's alive.

677
00:30:20,438 --> 00:30:22,445
-Huh?
-His leg is fractured.

678
00:30:24,945 --> 00:30:25,953
What happened?

679
00:30:26,430 --> 00:30:27,962
He'll be discharged in the evening.

680
00:30:27,987 --> 00:30:29,916
He needs to rest for a month.

681
00:30:30,429 --> 00:30:32,721
-That pharmacy bill--
-I'll pay that.

682
00:30:38,375 --> 00:30:39,663
What's your name, bro?

683
00:30:39,688 --> 00:30:40,695
Anshul.

684
00:30:41,034 --> 00:30:42,627
Who is there at your home?

685
00:30:42,652 --> 00:30:44,131
Dad, Mom, wife

686
00:30:44,156 --> 00:30:45,164
and two kids.

687
00:30:45,211 --> 00:30:46,219
Huh?

688
00:30:46,321 --> 00:30:47,420
You are married?

689
00:30:47,445 --> 00:30:48,453
Yes, bro.

690
00:30:49,366 --> 00:30:51,358
After coming to Kerala,
my sister's wedding

691
00:30:51,383 --> 00:30:53,069
and my wedding, all happened.

692
00:30:54,577 --> 00:30:57,657
If we say we work in Kerala,
we can get married in Assam.

693
00:30:58,023 --> 00:30:59,209
My sister's husband

694
00:30:59,234 --> 00:31:00,897
is in Perumbavoor.

695
00:31:00,922 --> 00:31:01,930
Oh, all right.

696
00:31:02,469 --> 00:31:03,477
Now,

697
00:31:03,502 --> 00:31:04,792
are you going home?

698
00:31:05,175 --> 00:31:06,906
I went there two months ago.

699
00:31:07,409 --> 00:31:08,909
My house construction is over.

700
00:31:09,547 --> 00:31:10,555
Did you build a house?

701
00:31:10,594 --> 00:31:11,601
Yes, bro.

702
00:31:11,626 --> 00:31:12,993
We get good money in Kerala.

703
00:31:13,040 --> 00:31:14,475
But we have to work a lot.

704
00:31:14,500 --> 00:31:15,508
You should.

705
00:31:15,641 --> 00:31:16,820
Pappan.

706
00:31:18,523 --> 00:31:20,613
He's an NRI in his home town.

707
00:31:21,363 --> 00:31:22,363
(light-hearted melody)

708
00:31:22,891 --> 00:31:23,984
-Keep this.
-No, bro.

709
00:31:24,164 --> 00:31:26,826
-No.
-You can't work for a month.

710
00:31:27,352 --> 00:31:28,762
-Here.
-No, bro.

711
00:31:28,843 --> 00:31:29,851
Take it.

712
00:31:31,320 --> 00:31:32,375
Hey!

713
00:31:33,141 --> 00:31:34,318
If we think about it,

714
00:31:34,487 --> 00:31:35,936
we both are immigrants.

715
00:31:36,463 --> 00:31:37,577
It's Dubai for me,

716
00:31:37,602 --> 00:31:38,609
and it's Kerala for you.

717
00:31:38,812 --> 00:31:39,820
That's all.

718
00:31:45,961 --> 00:31:48,968
(Thushara) Tell me the truth!
How can you not know?

719
00:31:49,242 --> 00:31:50,912
Tell me right now. Confess.

720
00:31:50,936 --> 00:31:52,883
(maid) Ma'am, please believe me.

721
00:31:52,925 --> 00:31:54,881
I have not even seen it.
I swear to God.

722
00:31:54,906 --> 00:31:57,077
(Thushara) No one goes into
my room other than you.

723
00:31:57,102 --> 00:31:58,577
Who came here from outside here?

724
00:31:58,602 --> 00:32:00,506
If it is a mistake you made,
say it.

725
00:32:00,531 --> 00:32:02,488
(maid) Ma'am, I am telling you
the truth. I didn't take it.

726
00:32:02,513 --> 00:32:04,700
(Thushara) Don't test my patience!

727
00:32:05,100 --> 00:32:06,029
(tense music)

728
00:32:06,063 --> 00:32:09,192
Dear, my gold is missing
from the cupboard.

729
00:32:10,398 --> 00:32:12,314
She is not telling the truth
when I ask her.

730
00:32:12,687 --> 00:32:14,710
Let your dad come.
We'll complain to the police.

731
00:32:14,766 --> 00:32:16,453
Mom, search the whole house.

732
00:32:16,618 --> 00:32:17,944
Don't go to the police.

733
00:32:17,969 --> 00:32:19,273
Where else should I search?

734
00:32:19,398 --> 00:32:21,080
I know where I kept it.

735
00:32:21,140 --> 00:32:23,121
(tsks) She won't do that, Mom.

736
00:32:23,770 --> 00:32:25,194
Then who else will take it?

737
00:32:25,219 --> 00:32:26,596
Did you take it?

738
00:32:27,749 --> 00:32:29,049
Let her tell the truth.

739
00:32:30,393 --> 00:32:32,799
-Tell me.
-(maid) I'm telling the truth.

740
00:32:32,824 --> 00:32:34,243
Go ahead and call the police.

741
00:32:34,268 --> 00:32:36,073
(Thushara) I don't want to see
your crocodile tears.

742
00:32:36,098 --> 00:32:37,549
I'll let go of you
if you confess now.

743
00:32:37,574 --> 00:32:38,793
(tense music)

744
00:32:38,981 --> 00:32:40,371
(bike tyres screech)

745
00:32:40,933 --> 00:32:42,379
-(phone rings)
-(bustling traffic)

746
00:32:44,813 --> 00:32:45,820
Yes, Gouri.

747
00:32:45,845 --> 00:32:47,827
Pappan, where is Vinod?

748
00:32:47,852 --> 00:32:49,470
<i>I've been trying him on the phone
for a while now. </i>

749
00:32:50,914 --> 00:32:52,768
We are screwed, Pappan.

