1
00:01:29,208 --> 00:01:32,541
CENTRAL JAIL NO. 2 - TIHAR

2
00:01:59,791 --> 00:02:01,000
I was supposed to be at my wedding.

3
00:02:01,916 --> 00:02:04,375
But thanks to you idiots,
I ended up in Central Jail instead!

4
00:02:06,166 --> 00:02:07,583
Maybe it's not so bad inside, bro.

5
00:02:11,458 --> 00:02:13,291
{\an8}ANOTHER WORD FOR JUSTICE IS FAIRNESS

6
00:02:13,375 --> 00:02:15,208
Wait, dude.
Don't serve curry to anyone.

7
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
You bonehead!

8
00:02:17,833 --> 00:02:18,875
- Sorry, bro.
- Shut up!

9
00:02:19,708 --> 00:02:22,208
All the weirdos are in here.

10
00:02:30,750 --> 00:02:34,166
If anyone can stop their antics,
it's Bhai.

11
00:02:38,833 --> 00:02:43,750
THE GOD OF JUSTICE WEARS A BLINDFOLD,
NOT SHACKLES

12
00:02:47,166 --> 00:02:49,000
Hey! Stay quiet. He's coming.

13
00:03:11,583 --> 00:03:12,458
Bhai is here.

14
00:03:16,583 --> 00:03:17,458
Bhai…

15
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
Thank God I survived.

16
00:03:27,458 --> 00:03:28,916
That's our Bhai.

17
00:03:29,250 --> 00:03:34,125
<i>A guava tree bears guavas</i>

18
00:03:34,541 --> 00:03:37,083
<i>- Guavas…</i>
- Boys! He's Telugu!

19
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
- Hold on, guys.
<i>- A mango tree…</i>

20
00:03:40,083 --> 00:03:42,125
<i>- Bears mangoes!</i>
- Bro,

21
00:03:42,583 --> 00:03:45,250
- the prisoners fear you,
<i>- Mangoes!</i>

22
00:03:45,333 --> 00:03:46,583
and the cops respect you.

23
00:03:47,041 --> 00:03:48,166
What did you do, bro?

24
00:03:49,250 --> 00:03:50,083
{\an8}Murder?

25
00:03:52,541 --> 00:03:54,166
{\an8}- Were you selling drugs?
- Kidnapping?

26
00:03:54,291 --> 00:03:56,041
- Human trafficking?
- Smuggling?

27
00:03:57,958 --> 00:03:59,375
What landed you in here, bro?

28
00:04:04,208 --> 00:04:05,916
{\an8}Friendship.

29
00:04:08,458 --> 00:04:10,333
{\an8}- Is this a good college, brother?
- This is a superb college.

30
00:04:10,416 --> 00:04:11,791
{\an8}Hundred percent placement.

31
00:04:12,000 --> 00:04:13,416
{\an8}Some great people were students here.

32
00:04:13,500 --> 00:04:15,125
Forget that…
I was a student here myself!

33
00:04:23,416 --> 00:04:24,958
Can you guess the length
of this tube light?

34
00:04:25,041 --> 00:04:25,958
It's 260 centimeters, sir.

35
00:04:26,041 --> 00:04:27,583
- Half of that?
- 130 centimeters.

36
00:04:27,666 --> 00:04:29,500
Take it and shove it in!

37
00:04:33,708 --> 00:04:35,958
- What happened, man?
- The AC isn't working, bro.

38
00:04:36,750 --> 00:04:37,916
Maybe they forgot to fill the water.

39
00:04:38,000 --> 00:04:39,833
Village idiot! That's an AC, dude.

40
00:04:40,125 --> 00:04:41,208
They must have filled it last night.

41
00:04:43,625 --> 00:04:45,458
Aren't you satisfied with the girls
from our class and seniors?

42
00:04:45,750 --> 00:04:47,541
Must you seek out girls at bus stations,
railway stations, fire stations,

43
00:04:47,625 --> 00:04:49,083
and now even outstations?

44
00:04:49,541 --> 00:04:50,375
Dog!

45
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
Heat-stricken dog!

46
00:04:57,375 --> 00:04:59,416
Let's not fight like kids.
Let's handle this maturely.

47
00:05:00,458 --> 00:05:01,333
Let's draw lots.

48
00:05:06,416 --> 00:05:08,083
Isn't the desire to win enough, bro?

49
00:05:08,166 --> 00:05:09,500
No, bro.
You should know the game as well.

50
00:05:14,583 --> 00:05:15,666
- Who are you?
- Anthony.

51
00:05:15,916 --> 00:05:16,750
Atony?

52
00:05:21,416 --> 00:05:22,541
I come from a decent family, sir.

53
00:05:22,625 --> 00:05:23,875
What does your father do?

54
00:05:23,958 --> 00:05:25,041
He brews illegal arrack.

55
00:05:25,250 --> 00:05:26,083
Illegal arrack!

56
00:05:28,833 --> 00:05:29,750
I love you, Mom!

57
00:05:29,875 --> 00:05:33,250
- What mess have you made?
- Hey!

58
00:05:34,875 --> 00:05:37,125
<i>Hey!</i>

59
00:05:38,166 --> 00:05:40,958
He's been in pain for four years!

60
00:05:41,750 --> 00:05:42,833
Four solid years!

61
00:05:44,708 --> 00:05:46,208
If he suffers one more day,
what's the big deal?

62
00:05:52,500 --> 00:05:54,291
<i>We have certain friends in life…</i>

63
00:05:54,416 --> 00:05:58,125
<i>the ones we believe</i>
<i>our lives would be better without.</i>

64
00:05:58,750 --> 00:05:59,666
<i>They're called best friends.</i>

65
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
THREE YEARS LATER

66
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
{\an8}HEAD OF THE VILLAGE COUNCIL

67
00:06:16,541 --> 00:06:18,125
{\an8}- Hey, DD brother!
- Yes.

68
00:06:19,083 --> 00:06:20,000
{\an8}I'll come tomorrow.

69
00:06:20,208 --> 00:06:22,583
<i>DD, our former college president,</i>

70
00:06:22,791 --> 00:06:27,250
<i>is stepping into politics</i>
<i>to become a real-world leader.</i>

71
00:06:27,416 --> 00:06:30,458
<i>He's now contesting</i>
<i>the elections for Sarpanch.</i>

72
00:06:30,875 --> 00:06:32,875
<i>Yes, he's in politics.</i>

73
00:06:41,833 --> 00:06:42,708
Bro, stop it.

74
00:06:43,125 --> 00:06:44,000
Bro, stop it.

75
00:06:44,166 --> 00:06:45,083
Stop it, bro!

76
00:06:47,250 --> 00:06:48,666
When visiting the dead,
first pay your respects with a garland

77
00:06:48,750 --> 00:06:49,875
- and then dance!
- Okay.

78
00:06:56,416 --> 00:06:57,666
I bow to Lord Shiva.

79
00:07:04,666 --> 00:07:07,041
Auntie, move it.
That shouldn't be there.

80
00:07:12,541 --> 00:07:13,458
Put it in your pocket.

81
00:07:14,083 --> 00:07:15,125
I'll take it later.

82
00:07:17,625 --> 00:07:19,500
Oh, God…

83
00:07:25,000 --> 00:07:27,333
Auntie, how did Seenayya die?

84
00:07:27,791 --> 00:07:30,000
He went to that wretched bar to drink.

85
00:07:30,166 --> 00:07:31,666
On his way back,

86
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
{\an8}he crashed into a parked truck and died.

87
00:07:41,041 --> 00:07:43,791
Hey, gentlemen!
Will you die if you don't drink?

88
00:07:45,125 --> 00:07:46,291
{\an8}But you're dying even when you do drink!

89
00:07:48,750 --> 00:07:50,541
{\an8}Enough. I said, enough!

90
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
I'm done for the day, dude!

91
00:07:52,833 --> 00:07:53,750
Auntie!

92
00:07:54,291 --> 00:07:56,458
I swear on Seenayya's dead body!

93
00:07:56,625 --> 00:07:58,208
After the upcoming elections,

94
00:07:59,500 --> 00:08:01,791
no more lives will be lost to that bar.

95
00:08:03,125 --> 00:08:04,041
Do you know why?

96
00:08:04,875 --> 00:08:06,083
Because I'll open a new bar
in our village!

97
00:08:08,375 --> 00:08:10,916
Who is he? Your village Sarpanch?

98
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
Him? A Sarpanch? Useless fellow.

99
00:08:14,666 --> 00:08:16,041
There were flaws in the vote counting.

100
00:08:16,333 --> 00:08:17,833
- Wait, kid. Wait.
- I demand a recount.

101
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
- Hold on, Uncle.
- Wait!

102
00:08:19,041 --> 00:08:20,291
Let them count, Uncle.
Let them count.

103
00:08:20,416 --> 00:08:22,875
- What's the vote gap?
- Eight votes.

104
00:08:23,000 --> 00:08:24,958
Only eight votes?
A recount is a must!

105
00:08:26,083 --> 00:08:27,375
- Hey! Stop, guys!
- Thank you!

106
00:08:27,666 --> 00:08:29,000
He got only eight votes.

107
00:08:29,375 --> 00:08:31,458
- Aren't there 12 voters in your household?
- Sir!

108
00:08:31,666 --> 00:08:33,875
- He got eight votes. Flash it on the news!
- You…

109
00:08:34,208 --> 00:08:36,000
Are you going to quit politics?

110
00:08:36,125 --> 00:08:38,875
- Turn off the camera! Turn it off!
- Sir. Tell us, sir.

111
00:08:38,958 --> 00:08:43,291
He shows up at weddings and funerals
just to brag about himself. Total loafer.

112
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
He plastered the whole village
with his flex banners.

113
00:08:47,333 --> 00:08:48,291
Hello?

114
00:08:49,625 --> 00:08:50,541
Where?

115
00:08:51,083 --> 00:08:52,666
I'm on my way.
Guys, call a rickshaw.

116
00:08:52,750 --> 00:08:53,833
Hey, call a rickshaw.

117
00:08:54,916 --> 00:08:55,875
Put up a flex that says,

118
00:08:55,958 --> 00:08:58,041
"The future Sarpanch
mourns Seenayya's death."

119
00:08:58,208 --> 00:08:59,625
Keep everything. Okay?

120
00:09:01,041 --> 00:09:02,000
Bro!

121
00:09:03,333 --> 00:09:06,291
If you've given us everything you had,
how will you survive in Hyderabad?

122
00:09:07,375 --> 00:09:10,208
There's a beer-fed body
I looked after back in college.

123
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
He's been waiting to show his gratitude.

124
00:09:18,833 --> 00:09:20,875
He's the multi-millionaire in our batch.

125
00:09:23,541 --> 00:09:24,791
Who's that rich guy, bro?

126
00:09:24,916 --> 00:09:26,291
Mr. Ashok Kumar!

127
00:09:39,583 --> 00:09:42,000
Great introduction.

128
00:09:45,541 --> 00:09:49,083
Now, just like you slid in,
slide out and leave.

129
00:09:50,833 --> 00:09:52,458
Sorry, sir. I'm coming.

130
00:09:52,541 --> 00:09:53,708
Your aunt…

131
00:09:56,208 --> 00:09:57,375
Control yourself, sir. You're in court.

132
00:09:59,083 --> 00:10:02,583
Her brother willed
all the property to your aunt.

133
00:10:02,666 --> 00:10:03,958
Who's her brother?

134
00:10:04,416 --> 00:10:06,166
- My dad, sir.
- Your dad's

135
00:10:06,250 --> 00:10:08,666
assets were seized by the court.

136
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
And yet, you never show up on time.

137
00:10:11,125 --> 00:10:12,958
Even if I did, would you pass a verdict?

138
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
All you do is grant adjournments.

139
00:10:14,333 --> 00:10:16,083
- Oh!
- Sharp, sir!

140
00:10:16,208 --> 00:10:19,750
This sharp kid's case is adjourned
for three months.

141
00:10:22,500 --> 00:10:24,166
Isn't there any solution for my case, sir?

142
00:10:24,291 --> 00:10:25,583
There is one.

143
00:10:25,666 --> 00:10:28,583
If you marry your aunt's daughter,
a compromise can be reached.

144
00:10:28,708 --> 00:10:30,458
You know about my college
love story, right, sir?

145
00:10:30,541 --> 00:10:32,958
No. Don't talk about your college again.

146
00:10:33,333 --> 00:10:35,916
That reminds me.
My friend is coming, sir.

147
00:10:37,375 --> 00:10:39,125
- How much?
- A hundred thousand.

148
00:10:39,666 --> 00:10:40,583
A hundred thousand?

149
00:10:41,375 --> 00:10:44,416
Clients usually pay lawyers.
Why are you asking me for money?

150
00:10:44,541 --> 00:10:47,458
You need some motivation
to win the case too, don't you, sir?

151
00:10:47,750 --> 00:10:48,625
Really?

152
00:10:54,333 --> 00:10:55,583
- ID, please?
- CBI!

153
00:11:00,541 --> 00:11:03,083
I got suspicious the moment
you told me to come wearing shoes.

154
00:11:03,166 --> 00:11:04,041
About what?

155
00:11:05,166 --> 00:11:08,750
You sensed my body
craving alcohol, Acharyaputra.

156
00:11:08,833 --> 00:11:10,791
- Come on, we'll blow at least 100,000.
- Hey!

157
00:11:11,041 --> 00:11:12,166
I heard Manoj is hanging around here.

158
00:11:12,250 --> 00:11:13,541
- That's why we came.
- Hey!

159
00:11:13,750 --> 00:11:15,750
Why would he be
at a fancy place like this?

160
00:11:16,041 --> 00:11:16,916
Dude!

161
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
- Hey, hi!
- Hi!

162
00:11:25,500 --> 00:11:27,125
- Here's your drink.
- Thank you.

163
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
Isn't that our lover boy Manoj?

164
00:11:29,541 --> 00:11:31,416
- How did he end up as a bartender?
- I'll take care of--

165
00:11:31,583 --> 00:11:32,458
Hey!

166
00:11:33,166 --> 00:11:34,041
Oh!

167
00:11:34,166 --> 00:11:36,750
Didn't I tell you not to give him
glass bottles? He'll break everything.

168
00:11:37,125 --> 00:11:38,458
- Useless guy!
- Let's ask him.

169
00:11:40,333 --> 00:11:42,000
Bro, our guy…

170
00:11:42,291 --> 00:11:43,416
- Is he one of you?
- Yes.

171
00:11:44,125 --> 00:11:46,791
He came to the bar last month,
completely down.

172
00:11:49,625 --> 00:11:51,666
Drank his fill and didn't pay the bill.

173
00:11:52,041 --> 00:11:54,000
My anger went through the roof.

174
00:11:54,541 --> 00:11:56,500
I told him to work
for a day as a bartender.

175
00:11:57,416 --> 00:11:59,458
He turned out to be really talented.

176
00:11:59,625 --> 00:12:02,916
Girls crowd around
to hear his sad stories.

177
00:12:03,000 --> 00:12:06,125
I went to the airport
and fell at the girl's feet.

178
00:12:06,666 --> 00:12:07,916
But she called the cops.

179
00:12:08,125 --> 00:12:10,500
This kind of thing always happens
to good people.

180
00:12:12,041 --> 00:12:14,041
- One more shot?
- One more shot!

181
00:12:14,416 --> 00:12:15,375
- For you.
- Thank you.

182
00:12:15,666 --> 00:12:17,000
- For you.
- Thanks.

183
00:12:17,083 --> 00:12:20,166
Your friend's a smart guy.
He's settled here now.

184
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
Keep working, kid.

185
00:12:21,916 --> 00:12:22,791
Hey!

186
00:12:24,208 --> 00:12:25,416
Dude, Manoj!

187
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
He used to talk about Shruthi and America.
Look at him now.

188
00:12:35,291 --> 00:12:36,208
Hey!

189
00:12:36,416 --> 00:12:38,250
How did you end up bartending?

190
00:12:42,583 --> 00:12:43,666
I got a marriage proposal.

191
00:12:44,875 --> 00:12:48,583
The guy did his MBA at IIM Ahmedabad.

192
00:12:48,666 --> 00:12:49,583
- Hey!
- So--

193
00:12:49,875 --> 00:12:51,583
What now? You're marrying him

194
00:12:51,833 --> 00:12:54,083
and asking me to delete our photos
and videos? Is that it?

195
00:12:54,250 --> 00:12:56,375
- When did you take the videos?
- Stop pretending!

196
00:12:56,958 --> 00:12:59,583
Drama queen!
Go marry that data scientist.

197
00:12:59,666 --> 00:13:01,333
- Listen to--
- Go! Go! Go!

198
00:13:01,416 --> 00:13:03,083
- Will you just listen to me once?
- What are you going to say?

199
00:13:03,583 --> 00:13:05,083
"It's not you, it's me."

200
00:13:05,625 --> 00:13:06,958
Isn't that it? Go tell them.

201
00:13:07,041 --> 00:13:08,208
- Why me? Hey!
- Will you listen?

202
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
What do you want to say?
Fine. Tell me.

203
00:13:10,208 --> 00:13:11,416
- Tell me.
- That guy rejected me!

204
00:13:14,833 --> 00:13:16,875
Dude, this guy definitely pulled
something shady.

205
00:13:17,125 --> 00:13:21,000
Luckily, Dorababu, the groom, rejected me…

206
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
- Why are you laughing?
- What's the groom's…

207
00:13:23,541 --> 00:13:24,625
What's the groom's name again?

208
00:13:25,458 --> 00:13:26,625
- Dorababu.
- Dorababu.

209
00:13:26,875 --> 00:13:27,750
Excuse me!

210
00:13:28,083 --> 00:13:28,958
Did you hear that?

211
00:13:29,333 --> 00:13:30,666
Dorababu rejected Shruthi.

212
00:13:31,583 --> 00:13:33,333
Dorababu rejected Shruthi!

213
00:13:33,833 --> 00:13:36,041
<i>A for Apple, B for Bujjulu</i>

214
00:13:36,125 --> 00:13:39,958
<i>C for Cape Parrot</i>
<i>D for Dorababu, Dorababu, Dorababu!</i>

215
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
<i>I stayed here because</i>
<i>there's always alcohol nearby.</i>

216
00:13:45,250 --> 00:13:46,375
Shruthi!

217
00:13:46,458 --> 00:13:48,208
Hey! Forget this bartender.

218
00:13:48,666 --> 00:13:49,833
Tell us why you're here.

219
00:13:51,291 --> 00:13:52,166
I'm here for Laddu.

220
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
Hey! What happened to Laddu?

221
00:14:02,791 --> 00:14:04,375
My nephew looks great!

222
00:14:04,458 --> 00:14:06,250
What's up, sister?
Why are you looking elsewhere?

223
00:14:06,416 --> 00:14:07,583
Why not marry him to my daughter?

224
00:14:07,708 --> 00:14:09,625
Nephew, why not marry my daughter?

225
00:14:09,708 --> 00:14:11,458
- Auntie, come on. She's still a kid.
- You're too much.

226
00:14:11,541 --> 00:14:12,416
Chinni.

227
00:14:12,500 --> 00:14:15,041
Laddu's getting married?
Then why didn't he invite us?

228
00:14:15,291 --> 00:14:16,291
Yeah, why didn't you, bro?

229
00:14:16,375 --> 00:14:17,250
Why should I?

230
00:14:19,250 --> 00:14:21,333
Do you know how many
marriage proposals I've received?

231
00:14:21,541 --> 00:14:22,916
I didn't care about most of them.

232
00:14:23,000 --> 00:14:25,333
But there was this amazing girl.

233
00:14:25,458 --> 00:14:26,333
Hi.

234
00:14:26,541 --> 00:14:27,416
An NRI proposal.

235
00:14:27,791 --> 00:14:28,958
Hey… Hi!

236
00:14:29,083 --> 00:14:30,625
It was an online pre-wedding meeting.

237
00:14:31,041 --> 00:14:34,208
- Do you drink tonics?
- Only when I'm sick.

238
00:14:35,208 --> 00:14:36,583
- I didn't mean medicine!
<i>- Then?</i>

239
00:14:36,666 --> 00:14:39,833
- Like beer, whiskey, rum, gin…
- No, no…

240
00:14:40,375 --> 00:14:41,291
Nothing like that.

241
00:14:44,375 --> 00:14:47,458
- So, a total teetotaler?
- I don't even drink tea.

242
00:14:49,166 --> 00:14:53,166
- Then I'll ask Dad to fix a date.
- Sure, go ahead.

243
00:14:57,291 --> 00:14:58,750
Someone's behind you.

244
00:15:00,000 --> 00:15:01,708
- Where?
<i>- Behind you.</i>

245
00:15:01,875 --> 00:15:03,416
<i>- He's behind you with a bottle.</i>
- Oh, okay.

246
00:15:03,750 --> 00:15:05,541
Someone's really behind you.

247
00:15:06,250 --> 00:15:08,791
- Wi-Fi's been acting up in our area.
- Who are you talking to, Laddu?

248
00:15:09,166 --> 00:15:11,791
- A glitch. It must be a glitch.
- Hi.

249
00:15:12,041 --> 00:15:14,458
It's not a glitch.
That's a rich bottle of alcohol.

250
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
Laddu bro is rich!

251
00:15:17,833 --> 00:15:19,333
What did you say? Hello?

252
00:15:19,416 --> 00:15:20,458
<i>- Another guy's coming</i>
- Okay…

253
00:15:20,541 --> 00:15:21,750
<i>with a cigarette from the other side.</i>

254
00:15:21,833 --> 00:15:22,708
Laddu bro!

255
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
- Drink…
<i>- He's feeding you alcohol!</i>

256
00:15:24,625 --> 00:15:25,666
- Oh no!
<i>- Sorry.</i>

257
00:15:26,250 --> 00:15:27,125
There's no one here.

258
00:15:27,708 --> 00:15:29,958
Hey, dude.
Cigarette, please.

259
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
- Dude, cigarette…
- Hey! Here's your curd rice, dude.

260
00:15:32,666 --> 00:15:33,875
Who's this beautiful girl?

261
00:15:34,000 --> 00:15:34,916
Hey!

262
00:15:35,041 --> 00:15:36,708
<i>- Laddu bro!</i>
- Hey! What are you looking at?

263
00:15:36,791 --> 00:15:38,958
- Want some curd rice?
- Oh no! Look around!

264
00:15:40,250 --> 00:15:41,875
Seriously,
there are three people with you.

265
00:15:42,166 --> 00:15:43,625
<i>- One says "bottle," one says "girl,"</i>
- Give me a drag.

266
00:15:43,708 --> 00:15:44,791
<i>- and another says "cigarette."</i>
- Here.

267
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
- Here…
- Hey!

268
00:15:49,166 --> 00:15:50,375
Idiotic fools!

269
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Do you think she's stupid?
How long was I supposed to keep this up?

270
00:15:55,541 --> 00:15:56,625
Sorry. Game over.

271
00:15:58,166 --> 00:16:01,083
That's why I chose
not to deal with those friends,

272
00:16:01,791 --> 00:16:03,000
{\an8}left them out of the wedding,

273
00:16:04,625 --> 00:16:05,625
{\an8}and kept my peace.

274
00:16:05,875 --> 00:16:07,666
- I won't give it. I won't.
- Give me the money, I won the bet.

275
00:16:07,750 --> 00:16:10,250
- I'm going to win this.
- Hey! Why are you two fighting?

276
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Hey! Give me the money.
- I won't.

277
00:16:12,333 --> 00:16:15,833
- Why are you two fighting?
- Nothing, bro. We had a bet.

278
00:16:15,916 --> 00:16:19,833
- He lost and won't pay up.
- A bet at the wedding? What for?

279
00:16:19,916 --> 00:16:21,875
I bet the wedding wouldn't happen.

280
00:16:21,958 --> 00:16:23,666
You said it wouldn't?

281
00:16:23,750 --> 00:16:25,333
It's happening, right? Pay him.

282
00:16:25,416 --> 00:16:28,583
Who knows, bro?
There are still three days left.

283
00:16:28,666 --> 00:16:30,916
Who knows when evil spirits might strike?

284
00:16:31,500 --> 00:16:32,833
Evil spirits?

285
00:16:33,125 --> 00:16:37,833
WELCOME!

286
00:16:56,375 --> 00:16:59,416
<i>Oh, here they come!</i>
<i>Look who's back</i>

287
00:16:59,500 --> 00:17:03,041
<i>Light the lamps, welcome them back!</i>
<i>The drums are rolling, the parade is here!</i>

288
00:17:03,125 --> 00:17:05,791
<i>They're back</i>
<i>To come and rock</i>

289
00:17:05,875 --> 00:17:09,500
<i>Even the multiplex</i>
<i>Is about to witness mass madness!</i>

290
00:17:09,583 --> 00:17:12,375
<i>The whole nation</i>
<i>Will turn into one big DJ party!</i>

291
00:17:12,458 --> 00:17:16,041
<i>Their crazy antics</i>
<i>Will make you cheer!</i>

292
00:17:16,125 --> 00:17:19,041
<i>Make memes!</i>
<i>Shoot reels!</i>

293
00:17:19,125 --> 00:17:22,875
<i>Write headlines!</i>
<i>This isn't just Mad. This is Mad Maxx!</i>

294
00:17:23,250 --> 00:17:25,625
- Laddu dude!
<i>- My God!</i>

295
00:17:26,250 --> 00:17:30,250
<i>Inauspicious time, perilous phase,</i>
<i>and Saturn in retrograde all at once?</i>

296
00:17:30,708 --> 00:17:32,291
<i>What's going to happen to me?</i>

297
00:17:32,666 --> 00:17:33,708
Hi, dudes!

298
00:17:34,083 --> 00:17:37,083
<i>God, please protect my wedding</i>
<i>and my bride.</i>

299
00:17:40,083 --> 00:17:41,041
Are you guys finally here?

300
00:17:41,875 --> 00:17:45,375
Hey, Ashok. You must've received
the wedding card through registered post.

301
00:17:47,375 --> 00:17:48,333
Hey, DD!

302
00:17:48,833 --> 00:17:51,333
You must've got it through speed post.
You're right on time!

303
00:17:51,458 --> 00:17:53,083
- Manoj--
- So, you sent a speed post

304
00:17:53,166 --> 00:17:54,291
to a village without a post office?

305
00:17:55,875 --> 00:17:58,375
Hey! Why didn't you tell us
about your wedding?

306
00:17:58,500 --> 00:18:00,916
You were dragged along
even for bathroom trips.

307
00:18:01,000 --> 00:18:01,875
Useless!

308
00:18:02,125 --> 00:18:04,250
So why didn't you tell us
about your wedding?

309
00:18:04,333 --> 00:18:05,875
Fear, man! Fear!

310
00:18:06,333 --> 00:18:08,041
The fear that you guys might
somehow stop my wedding!

311
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
- Dude!
- Don't "dude" me.

312
00:18:11,166 --> 00:18:13,208
What did you do that day
when I was meeting that NRI girl?

313
00:18:13,500 --> 00:18:15,166
We didn't know
you were meeting a girl, dude.

314
00:18:15,250 --> 00:18:17,000
You got drunk that day,
just because I was meeting her.

315
00:18:17,083 --> 00:18:17,958
Oh.

316
00:18:19,041 --> 00:18:20,375
I was the one who paid for the booze.

317
00:18:22,375 --> 00:18:23,250
Sorry, man.

318
00:18:24,291 --> 00:18:27,250
Dude, at least let us stand near the wall,

319
00:18:27,333 --> 00:18:30,041
beside the beggars,
and watch your wedding from there.

320
00:18:30,125 --> 00:18:32,083
No! It's a real problem
if you guys are away from me.

321
00:18:32,958 --> 00:18:34,125
You need to stay close.

322
00:18:35,458 --> 00:18:36,458
Be right here.

323
00:18:36,625 --> 00:18:37,458
Come on, guys.

324
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
- Come on.
- Let's go.

325
00:18:38,458 --> 00:18:39,333
One minute, dude.

326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Hey!

327
00:18:41,875 --> 00:18:42,750
Come on in, dude.

328
00:18:46,000 --> 00:18:47,041
Who the hell is this guy?

329
00:18:47,875 --> 00:18:49,541
- Rapido Raghu.
- Rapido…

330
00:18:49,833 --> 00:18:50,791
We met him in Hyderabad

331
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
and brought him here
to experience a village wedding.

332
00:18:52,500 --> 00:18:53,666
Will you bring just anyone?

333
00:18:56,166 --> 00:18:58,083
- Where are you from, brother?
- Mancherial.

334
00:18:59,291 --> 00:19:01,208
There's goodness written all over him.
Come on in!

335
00:19:01,625 --> 00:19:02,833
Rapido Raghu!

336
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
- Boys,
- Never mind.

337
00:19:05,625 --> 00:19:07,666
don't hesitate to ask
for anything you need.

338
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
- Will you have something to eat?
- No, we're good.

339
00:19:10,791 --> 00:19:12,458
- How's the coffee?
- It's good.

340
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
A little short on sugar.

341
00:19:15,541 --> 00:19:18,208
What? Not enough sugar?
That's how we do it here.

342
00:19:18,291 --> 00:19:19,583
Drink it or leave it.

343
00:19:19,666 --> 00:19:20,916
"Short on sugar." Sugar, my foot!

344
00:19:22,750 --> 00:19:25,250
- She's the one who asked.
- Don't you have manners?

345
00:19:26,125 --> 00:19:27,875
There's more water than milk in mine,
but did I make a fuss?

346
00:19:28,041 --> 00:19:29,500
Hey, but--

347
00:19:29,666 --> 00:19:32,208
Uncle's going to be here soon.
Behave yourself.

348
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
These kids!

349
00:19:35,375 --> 00:19:38,291
Hey! It's DD!
Hi, DD!

350
00:19:40,041 --> 00:19:41,666
Small uncle? Sorry! Big uncle!

351
00:19:41,750 --> 00:19:44,166
What kind of friends are you?
You should've come three weeks ago.

352
00:19:44,250 --> 00:19:46,833
Back in the day,
we helped our friends with weddings.

353
00:19:46,916 --> 00:19:48,583
- Card distribution, house painting,
- His face is up there.

354
00:19:48,666 --> 00:19:51,041
decorations, shopping,
feast preparation…

355
00:19:51,125 --> 00:19:53,000
- You must enjoy it all.
- Dudes!

356
00:19:54,125 --> 00:19:58,166
The room and toddy are ready,
along with mutton fry. We're just--

357
00:19:59,708 --> 00:20:01,625
- Dad, go inside and put on your underwear.
- Why, kid?

358
00:20:02,125 --> 00:20:03,083
Put on an underwear, Daddy!

359
00:20:06,958 --> 00:20:10,000
- What's wrong? They're like my kids.
- So you bare it all for them?

360
00:20:10,208 --> 00:20:11,041
Go inside.

361
00:20:11,125 --> 00:20:12,500
His friends show up,
and he starts shouting. Typical.

362
00:20:12,583 --> 00:20:14,125
They traveled all this way
for the wedding,

363
00:20:14,208 --> 00:20:15,041
and this is what he shows them?

364
00:20:15,125 --> 00:20:16,708
Actually, dude.
My dad doesn't even wear underwear.

365
00:20:16,791 --> 00:20:18,625
- But he asks me to use coconut oil.
- Dude!

366
00:20:18,708 --> 00:20:20,833
Forget your daddy's underwear.
What about the girl's--

367
00:20:21,041 --> 00:20:22,416
Sorry! Tell us about the girl.

368
00:20:24,375 --> 00:20:26,458
She's a nice girl.
Just two daughters.

369
00:20:26,666 --> 00:20:28,333
- Of the bride?
- Of her dad!

370
00:20:28,416 --> 00:20:29,708
Sorry! Continue.

371
00:20:32,000 --> 00:20:34,166
Puja has an apartment in Bhuja as well.

372
00:20:34,791 --> 00:20:36,750
Beauty, property, status…

373
00:20:37,416 --> 00:20:38,500
it's a perfect match, dude.

374
00:20:38,666 --> 00:20:40,541
If she's so perfect,
why is she marrying you?

375
00:20:41,791 --> 00:20:44,666
- Correct.
<i>- What could she see in him? Must be blind.</i>

376
00:20:44,833 --> 00:20:46,291
<i>You are all well prepared!</i>

377
00:20:46,375 --> 00:20:47,833
Who the hell told you about my wedding?

378
00:21:03,250 --> 00:21:04,125
Shiva!

379
00:21:04,250 --> 00:21:06,208
Hey, Shiva!
Why are you stabbing with a knife?

380
00:21:06,291 --> 00:21:08,125
At most, what will happen, dude?
They'll lose a hand.

381
00:21:08,208 --> 00:21:10,125
No, Shiva. If something happens,
my wedding will be canceled.

382
00:21:10,208 --> 00:21:11,791
Kids! Save yourselves. Run!

383
00:21:11,875 --> 00:21:12,875
We won't.

384
00:21:12,958 --> 00:21:14,375
Ice cream is almost finished.
Go fast!

385
00:21:14,458 --> 00:21:15,291
Hey, let's go!

386
00:21:15,375 --> 00:21:16,916
Looks like ice cream means more
to them than their lives!

387
00:21:18,333 --> 00:21:20,083
- Dude.
- Sweets?

388
00:21:20,291 --> 00:21:21,208
Take a look, dude.

389
00:21:23,541 --> 00:21:25,083
Stuff from our farm, dude.

390
00:21:25,250 --> 00:21:28,291
My family rolled the joints together.
We're a joint family, after all!

391
00:21:29,583 --> 00:21:31,125
{\an8}Dude, what about your dad…?

392
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
{\an8}Dad sent bootleg liquor.

393
00:21:34,666 --> 00:21:37,250
- Dude!
- Dude!

394
00:21:37,625 --> 00:21:38,791
Cheers!

395
00:21:39,458 --> 00:21:41,333
Dude, after studying engineering,

396
00:21:41,625 --> 00:21:43,666
we all decided
not to become engineers.

397
00:21:44,041 --> 00:21:46,083
Heck yeah!
Only our batch could pull that off.

398
00:21:47,208 --> 00:21:48,083
Wait a second.

399
00:21:48,208 --> 00:21:50,666
Didn't you say you'd talk to Jenny's dad
about the wedding?

400
00:21:51,416 --> 00:21:52,291
What happened?

401
00:21:52,375 --> 00:21:53,916
Her dad wants a government job.

402
00:21:54,041 --> 00:21:55,500
Why didn't you tell him
he can't get one at his age?

403
00:21:55,625 --> 00:21:57,500
- Not for him, dude. For me.
- Oh!

404
00:21:58,875 --> 00:21:59,958
Anyway, you all know

405
00:22:00,041 --> 00:22:02,583
whether I fought
or played basketball in college,

406
00:22:03,083 --> 00:22:04,750
- it was all for a police job.
- Correct, dude.

407
00:22:05,166 --> 00:22:06,666
You should become a cop

408
00:22:07,000 --> 00:22:09,791
and bash this guy's behind
for brewing bootleg liquor.

409
00:22:11,625 --> 00:22:13,875
DD bro, they all have love stories.

410
00:22:14,500 --> 00:22:15,500
What about you?

411
00:22:16,833 --> 00:22:18,083
<i>Sweet Vennela!</i>

412
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
<i>Hot Vennela!</i>

413
00:22:20,666 --> 00:22:21,750
<i>Hot Vennela!</i>

414
00:22:22,500 --> 00:22:23,416
What's wrong, bro?

415
00:22:23,625 --> 00:22:26,666
Because of two idiots,
it's been delayed for four years.

416
00:22:26,750 --> 00:22:28,250
I'll only get married
after I become the Sarpanch.

417
00:22:28,416 --> 00:22:30,750
- Anyway, congrats, Laddu dude!
- Congrats, Laddu dude!

418
00:22:37,416 --> 00:22:38,541
Bring on the Marfa now.

419
00:22:54,333 --> 00:22:55,458
Hey, DD! Hey!

420
00:22:56,833 --> 00:22:58,708
This is a marigold. Shit!

421
00:23:00,583 --> 00:23:02,041
Why are you dressed like this?

422
00:23:02,208 --> 00:23:05,166
- Who's the groom here? You or me?
- I'd outshine you even in rags.

423
00:23:05,250 --> 00:23:07,166
- Keep it low. You're embarrassing me.
- Forget about it.

424
00:23:10,500 --> 00:23:13,083
- I took care of some stuff quietly.
- What the hell did you do?

425
00:23:13,250 --> 00:23:16,791
It's my best friend's wedding,
so imagine how much care I must've taken.

426
00:23:18,666 --> 00:23:21,666
That's why I spoke
to your would-be father-in-law.

427
00:23:22,541 --> 00:23:24,291
Do you like fruit or sweets?

428
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Of course, fruit.

429
00:23:26,541 --> 00:23:29,500
Oh! So you don't like our Laddu?

430
00:23:30,166 --> 00:23:31,416
I observed your mother-in-law.

431
00:23:34,458 --> 00:23:35,916
Why is he looking at me like that?

432
00:23:37,208 --> 00:23:38,791
I had a chat with your brother-in-law.

433
00:23:38,916 --> 00:23:40,833
At midnight?

434
00:23:42,666 --> 00:23:43,541
Okay.

435
00:23:43,625 --> 00:23:45,166
Your sister and brother-in-law
are hanging from a cliff.

436
00:23:45,416 --> 00:23:46,791
- But why?
- Because I said so!

437
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
- Okay.
- You can save only one of them.

438
00:23:49,875 --> 00:23:50,958
Who will you save?

439
00:23:51,541 --> 00:23:52,958
- Of course, my sister.
- Oh!

440
00:23:53,041 --> 00:23:55,375
So, you don't care
if your brother-in-law lives or dies.

441
00:23:55,541 --> 00:23:56,833
Nothing feels right.

442
00:23:56,916 --> 00:23:59,791
Why did you do all that?
They're a crazy b--

443
00:24:00,333 --> 00:24:01,791
- A crazy bunch.
- Yes.

444
00:24:02,250 --> 00:24:03,208
That's why…

445
00:24:04,625 --> 00:24:06,166
- we'll stop the wedding.
- Stop the wed--

446
00:24:06,958 --> 00:24:07,791
Stop the wedding?

447
00:24:07,875 --> 00:24:09,333
Just yesterday,
you wanted it to be a grand affair.

448
00:24:09,416 --> 00:24:10,291
Why the sudden change?

449
00:24:10,375 --> 00:24:12,291
Believe me, dude.
I didn't get a wink of sleep last night.

450
00:24:12,416 --> 00:24:13,291
Then go to sleep.

451
00:24:13,833 --> 00:24:14,708
Remove your glasses first.

452
00:24:15,125 --> 00:24:16,000
"Didn't sleep," he says.

453
00:24:16,791 --> 00:24:18,375
- Raghu!
- Bro.

454
00:24:18,708 --> 00:24:20,833
- What's with you?
- Isn't this our wedding, bro?

455
00:24:23,083 --> 00:24:24,833
You don't even have the sense he has.

456
00:24:24,916 --> 00:24:26,583
My seventh sense is telling me, dude.

457
00:24:26,666 --> 00:24:28,958
Forget the seventh sense.
You don't even have common sense.

458
00:24:29,208 --> 00:24:30,708
"Seventh sense," he says.

459
00:24:30,875 --> 00:24:32,666
Dude, see that girl
in the green half-sari?

460
00:24:32,750 --> 00:24:34,125
- Yes.
- These flowers will be enough, right?

461
00:24:34,958 --> 00:24:36,750
- She's like a sister to me.
- Hey!

462
00:24:36,916 --> 00:24:39,958
She asked me to get
an orchestra playlist from you.

463
00:24:41,083 --> 00:24:43,166
- Why are you tense, dude?
- I don't know, man.

464
00:24:43,375 --> 00:24:45,541
Ever since you arrived,
my anxiety…

465
00:24:45,666 --> 00:24:46,708
Calm down.

466
00:24:47,666 --> 00:24:49,833
Look at him, smoking inside the house.

467
00:24:50,791 --> 00:24:51,791
What do I even say?

468
00:24:53,000 --> 00:24:55,375
What's with the cigarette
and that attitude?

469
00:24:55,458 --> 00:24:56,333
- Throw it away!
- Hey!

470
00:24:56,791 --> 00:24:58,333
- Alright, let's go.
- Where to?

471
00:24:58,416 --> 00:25:00,291
What do you mean, "where to"?
Won't you introduce us to the bride?

472
00:25:08,333 --> 00:25:10,041
Do you really deserve that Laddu guy?

473
00:25:11,000 --> 00:25:12,125
What are you even talking about?

474
00:25:12,541 --> 00:25:15,166
Do you remember Pani Puri Pratap?

475
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Pani Puri…

476
00:25:16,708 --> 00:25:21,500
He used to give her two extra sweet
<i>pani puris</i> after serving everyone else.

477
00:25:21,958 --> 00:25:24,833
Sister, Laddu is better than that Pratap.

478
00:25:25,375 --> 00:25:26,291
What's happening, dude?

479
00:25:26,458 --> 00:25:28,375
Alright, Pani Puri Pratap
is better than you, okay?

480
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Shut up.

481
00:25:30,291 --> 00:25:33,333
We'll shut up.
But do you think Auto Akash will?

482
00:25:33,666 --> 00:25:35,500
- Auto Akash?
- What did he do?

483
00:25:35,833 --> 00:25:37,208
He's mocking you for rejecting him.

484
00:25:37,333 --> 00:25:41,458
He's showing everyone Laddu's photo
and cracking up.

485
00:25:42,916 --> 00:25:44,291
- Hey…
- Let's call off this wedding.

486
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
Wait, dude! Call off!

487
00:25:45,958 --> 00:25:48,375
To be frank,
even I don't like this groom.

488
00:25:48,666 --> 00:25:51,250
- That's it. Wedding's off.
- "To be frank," my foot!

489
00:25:51,583 --> 00:25:53,791
What did you just say?
All of you are standing here and…

490
00:25:53,875 --> 00:25:54,750
- Hey.
- Come here, you!

491
00:25:54,833 --> 00:25:58,333
You took 20,000 rupees
to return my 200 rupee footwear,

492
00:25:58,416 --> 00:25:59,666
and now you say you don't like me?

493
00:25:59,833 --> 00:26:01,750
- "To be frank."
- Mr. Laddu.

494
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
Why so formal, Puja?

495
00:26:04,250 --> 00:26:05,208
Okay, Laddu dude.

496
00:26:06,375 --> 00:26:09,041
No "dude" in front of my friends.
That's only between us.

497
00:26:09,666 --> 00:26:10,666
Alright, Laddu.

498
00:26:10,875 --> 00:26:12,125
They might have said things
without knowing.

499
00:26:12,541 --> 00:26:13,958
Don't you know me better?

500
00:26:14,125 --> 00:26:15,791
Don't I know you, Puja?

501
00:26:16,083 --> 00:26:18,458
You're the Puja who came into my life
without a single prayer.

502
00:26:19,875 --> 00:26:20,750
Never mind.

503
00:26:21,166 --> 00:26:22,708
These are my friends.
Say hi, guys.

504
00:26:22,875 --> 00:26:23,958
- Namaste.
- My cousin.

505
00:26:26,125 --> 00:26:27,333
Bro, the dowry money?

506
00:26:27,750 --> 00:26:28,625
Laddu bro!

507
00:26:29,541 --> 00:26:30,750
We've got a situation!

508
00:26:31,208 --> 00:26:33,125
You can give it later.
The money isn't going anywhere.

509
00:26:33,250 --> 00:26:34,416
You are here, and so am I.

510
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Bro, go ahead.

511
00:26:38,041 --> 00:26:40,750
No one in my family knows
I'm giving reverse dowry.

512
00:26:40,833 --> 00:26:41,708
I'll give it for sure.

513
00:26:41,875 --> 00:26:43,500
There he is! Let's go!

514
00:26:43,833 --> 00:26:45,333
What's actually going on at this wedding?

515
00:26:47,375 --> 00:26:48,375
Give him a soft drink.

516
00:26:48,458 --> 00:26:50,291
- Give it in two days.
- Alright, get going.

517
00:26:50,458 --> 00:26:51,333
Daddy!

518
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Why isn't there liver for lunch?

519
00:26:52,958 --> 00:26:53,916
- Really? No liver?
- Yes!

520
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
- Why are you acting so cheap?
- Teach him, Mom.

521
00:26:57,291 --> 00:26:59,916
He's our only son.
And it's his first wedding.

522
00:27:01,083 --> 00:27:02,000
- First wedding?
- Yes.

523
00:27:02,083 --> 00:27:04,750
- How many are you planning?
- That's up to God, Daddy. Let's see.

524
00:27:07,708 --> 00:27:09,875
- I'm giving reverse dowry--
- Hey! Shut up.

525
00:27:10,125 --> 00:27:12,166
My friends are here, Daddy.
Keep quiet.

526
00:27:12,791 --> 00:27:14,208
- Reverse dowry?
- Dowry?

527
00:27:17,833 --> 00:27:18,958
Forget the liver.

528
00:27:19,208 --> 00:27:22,125
Just arrange Jyothi Lakshmi's
recording dance for my friends tonight.

529
00:27:23,833 --> 00:27:26,833
What is this?
A wedding or a dance bar?

530
00:27:30,125 --> 00:27:31,541
Alright. I'll do this.

531
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
I'll wrap a turkey towel around me
and perform a recording dance.

532
00:27:33,875 --> 00:27:36,875
<i>- Rimbola, rimbola, rimbola</i>
<i>- Hoy! Hoy!</i>

533
00:27:36,958 --> 00:27:40,083
<i>- Rimbola, rimbola, rimbola</i>
<i>- Hoy! Hoy!</i>

534
00:27:40,416 --> 00:27:41,291
Enough!

535
00:27:42,125 --> 00:27:43,541
The priest is here. Let's go.

536
00:27:49,083 --> 00:27:50,666
Guys, stop!

537
00:27:52,458 --> 00:27:54,250
This isn't the wedding.
It's just the engagement.

538
00:27:54,333 --> 00:27:55,583
Sorry, my bad.

539
00:27:57,708 --> 00:27:59,583
- Exchange the rings.
- Laddu, take this.

540
00:28:02,750 --> 00:28:03,708
Clap! Clap!

541
00:28:10,666 --> 00:28:13,500
Son, offer her the sweet
and say the name.

542
00:28:13,833 --> 00:28:14,708
Here.

543
00:28:16,333 --> 00:28:17,208
<i>Soan papdi.</i>

544
00:28:18,125 --> 00:28:19,666
He meant the bride's name, not the sweet.

545
00:28:20,625 --> 00:28:21,583
Puja.

546
00:28:22,625 --> 00:28:24,458
- Place the beauty spot on the cheek.
- Over there.

547
00:28:26,958 --> 00:28:27,833
Hey!

548
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
On the bride.

549
00:28:30,541 --> 00:28:31,458
Funny guy!

550
00:28:32,958 --> 00:28:34,083
Take blessings.

551
00:28:34,708 --> 00:28:35,666
Hey!

552
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Not from the bride. From the priest.

553
00:28:38,500 --> 00:28:39,333
- Sorry!
- Take his blessings.

554
00:28:39,416 --> 00:28:40,541
May you live a long life.

555
00:28:42,291 --> 00:28:43,750
- Idiot! How could you touch a girl's feet?
- Hold on, Daddy.

556
00:28:43,833 --> 00:28:45,208
We're from the groom's side.
What's wrong with you?

557
00:28:45,500 --> 00:28:46,375
Let it go.

558
00:28:46,458 --> 00:28:47,500
Here come the troublemakers!

559
00:28:47,583 --> 00:28:49,125
Priest, if you give me
the wedding necklace, I'll tie it.

560
00:28:49,208 --> 00:28:50,708
He said <i>thaali.</i>
Let them hear it, guys!

561
00:28:52,041 --> 00:28:53,541
- Hey! Stop it.
- Stop it.

562
00:28:54,791 --> 00:28:57,916
- Only play the music when I say.
- Sorry, it's my bad.

563
00:28:59,458 --> 00:29:00,666
Who's the bride's brother?

564
00:29:00,750 --> 00:29:02,041
- That's me.
- Come here.

565
00:29:02,125 --> 00:29:03,750
- Yes?
- Wash your brother-in-law's feet

566
00:29:03,833 --> 00:29:04,833
and sprinkle the water on yourself.

567
00:29:07,958 --> 00:29:08,791
No way!

568
00:29:09,916 --> 00:29:12,000
That short guy?
I'm not washing his feet!

569
00:29:14,416 --> 00:29:15,958
- Chinnu, don't say that.
- Shut up!

570
00:29:16,041 --> 00:29:17,166
- What's this?
- This is tradition, child.

571
00:29:17,250 --> 00:29:18,333
When your brother-in-law leaves for Kashi,

572
00:29:18,416 --> 00:29:20,375
you're meant to stop him, wash his feet,
and sprinkle that water on your head.

573
00:29:20,458 --> 00:29:22,166
He's always looking for free booze.

574
00:29:23,250 --> 00:29:25,666
He licks pickles as a booze snack.

575
00:29:29,583 --> 00:29:30,416
Why did you drink in front of him?

576
00:29:30,500 --> 00:29:32,666
Why should I care
if he's going to Kashi or Kanyakumari?

577
00:29:32,750 --> 00:29:34,333
- Don't say that.
- I'm not washing this bald guy's feet.

578
00:29:37,833 --> 00:29:39,375
Please. Just do it.

579
00:29:39,458 --> 00:29:40,375
I'm not doing it, priest.

580
00:29:40,708 --> 00:29:42,416
Take your <i>soan papdi.</i>
It's tasteless.

581
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Move!

582
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
- Child, stop.
- They want me to wash his feet?

583
00:29:45,041 --> 00:29:46,125
- Dear…
- I won't do it.

584
00:29:46,666 --> 00:29:47,541
Hey, Laddu.

585
00:29:48,416 --> 00:29:49,500
He must return.

586
00:29:49,583 --> 00:29:51,458
The one who left must return!

587
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
And wash Laddu's feet.

588
00:29:53,791 --> 00:29:55,625
- Or…
- We'll call off the wedding!

589
00:29:55,708 --> 00:29:56,958
- Hey!
- Oh, God!

590
00:29:57,583 --> 00:30:00,333
- Why call off the wedding?
- Laddu, you know me. He doesn't.

591
00:30:00,625 --> 00:30:01,916
He called you bald--

592
00:30:02,000 --> 00:30:04,416
Call him back.
He has to wash your feet.

593
00:30:04,500 --> 00:30:06,958
I've got water at home and feet of my own.
I'll wash them myself.

594
00:30:07,041 --> 00:30:09,625
- He must fall at your feet.
- I'll fall at your feet. Please.

595
00:30:09,708 --> 00:30:10,791
Go have a smoke.

596
00:30:10,875 --> 00:30:12,291
- Be quiet.
- You be quiet first.

597
00:30:12,791 --> 00:30:14,208
Everyone, listen up.

598
00:30:14,708 --> 00:30:17,208
Anyone attending this wedding
must wash their own feet. Now move out.

599
00:30:18,250 --> 00:30:19,541
Come on, people. Move.

600
00:30:19,833 --> 00:30:21,583
He seems totally crazy.

601
00:30:21,750 --> 00:30:23,958
Why are we marrying our girl to him?

602
00:30:24,250 --> 00:30:27,375
Our girl may be gold,
but he's got actual gold.

603
00:30:27,583 --> 00:30:30,291
Plus, they're giving us reverse dowry.
Just stay quiet.

604
00:30:30,791 --> 00:30:31,625
- Let's move.
- Let's go.

605
00:30:31,708 --> 00:30:33,166
- Reverse dowry?
- That's right.

606
00:30:34,000 --> 00:30:34,875
He's one of a kind!

607
00:30:35,250 --> 00:30:36,958
Are you going to smash that gold
on your own head?

608
00:30:37,791 --> 00:30:38,625
Dangerous!

609
00:30:38,875 --> 00:30:39,833
Ridiculous!

610
00:30:40,375 --> 00:30:41,250
Laddu dude!

611
00:30:44,208 --> 00:30:45,083
Have you lost your mind?

612
00:30:45,166 --> 00:30:46,875
- Do you understand what I'm saying?
- I do.

613
00:30:47,583 --> 00:30:48,583
I get it.

614
00:30:49,583 --> 00:30:50,458
You…

615
00:30:51,625 --> 00:30:52,458
My…

616
00:30:54,416 --> 00:30:57,000
You're just jealous
I'm getting married before you, right?

617
00:31:02,708 --> 00:31:06,333
You can't stand that I'm getting married.

618
00:31:12,250 --> 00:31:14,583
And on top of that, to a beautiful bride.

619
00:31:15,083 --> 00:31:16,500
That's what's killing you, isn't it?

620
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Laddu dude…

621
00:31:22,541 --> 00:31:23,750
I'm not that kind of person.

622
00:31:23,833 --> 00:31:24,791
I've changed.

623
00:31:24,958 --> 00:31:25,875
Hey, DD.

624
00:31:26,791 --> 00:31:30,875
Whether it's for money or gold,
she's still marrying me, right?

625
00:31:32,083 --> 00:31:33,333
Put your glasses on and go to sleep.

626
00:31:34,041 --> 00:31:35,541
I'll wake you after the wedding.

627
00:31:35,875 --> 00:31:36,958
- Dismissed!
- But…

628
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
<i>Come on, let me go set up your canopy bed</i>

629
00:31:45,125 --> 00:31:47,416
<i>Hold that excitement for a bit</i>

630
00:31:49,375 --> 00:31:51,791
Radha, Laddu's gotten clever.

631
00:31:52,250 --> 00:31:53,791
He's saying out loud
what I'm really feeling inside.

632
00:31:54,875 --> 00:31:56,000
Did you have lunch?

633
00:32:02,833 --> 00:32:05,333
<i>Moonlight girl, why are you so mad?</i>

634
00:32:05,958 --> 00:32:08,541
<i>Show some kindness to the jasmine flowers</i>

635
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
<i>Moonlight girl, why are you so mad?</i>

636
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
<i>Hey, they had him after so many years.</i>
<i>He could die.</i>

637
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
Fine. Bury him.

638
00:32:16,916 --> 00:32:18,125
Hey, girl! What's your name?

639
00:32:18,833 --> 00:32:20,500
I'm a boy.

640
00:32:20,583 --> 00:32:22,125
Then why the long hair?

641
00:32:22,208 --> 00:32:23,583
My dad isn't taking me to Tirumala.

642
00:32:23,666 --> 00:32:24,875
Who's your dad? What's his name?

643
00:32:25,041 --> 00:32:25,916
Tirupati.

644
00:32:26,583 --> 00:32:28,291
- Hey, Ashok.
- Uncle.

645
00:32:29,000 --> 00:32:30,708
- My cousin. High Court advocate.
- Oh! High Court?

646
00:32:30,791 --> 00:32:32,166
- Ashok, this is Laddu's friend.
- Hi.

647
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
- Oh.
- Name's Harish Rao.

648
00:32:33,583 --> 00:32:35,083
He's famous. He likes me a lot.

649
00:32:35,166 --> 00:32:36,875
- He's getting divorced too.
- For you?

650
00:32:37,250 --> 00:32:38,916
Why would he get divorced for me?
Are you crazy?

651
00:32:39,000 --> 00:32:41,375
- He probably has family problems.
- Congrats, sir.

652
00:32:41,583 --> 00:32:43,416
<i>- He's been telling everyone.</i>
- Welcome.

653
00:32:44,416 --> 00:32:45,958
Where are you headed, sir?

654
00:32:46,500 --> 00:32:48,541
My aunt filed a civil case against me.

655
00:32:48,791 --> 00:32:50,541
Can we file a criminal case back?
What do you think?

656
00:32:51,083 --> 00:32:52,208
- Sit down.
- What's up, Laddu?

657
00:32:52,458 --> 00:32:53,500
What's happening here?

658
00:32:53,583 --> 00:32:55,833
- What happened, dude?
- What is he doing with those aunties?

659
00:32:55,958 --> 00:32:58,666
Walked in like a hero
and convinced everyone.

660
00:32:58,750 --> 00:33:01,666
- He's telling his breakup stories.
- Her husband is suspicious.

661
00:33:01,958 --> 00:33:03,541
That guy's with aunties.
This guy's with uncles.

662
00:33:03,666 --> 00:33:04,625
And this one's with kids.

663
00:33:04,916 --> 00:33:07,458
- A chokeslam on kids? He--
- Laddu dude…

664
00:33:07,750 --> 00:33:09,416
- Not that, DD.
- Cool.

665
00:33:11,375 --> 00:33:13,000
- Tell me.
- Not that, dude.

666
00:33:13,291 --> 00:33:14,625
I never imagined my wedding
would be like this.

667
00:33:15,041 --> 00:33:16,791
No fun, nothing.

668
00:33:16,875 --> 00:33:19,458
- It's just bland.
- Dude, now you want fun and--

669
00:33:21,541 --> 00:33:24,375
<i>Have a betel leaf and nut</i>

670
00:33:24,583 --> 00:33:28,000
<i>Have a clove</i>

671
00:33:28,500 --> 00:33:31,666
<i>Still not enough?</i>
<i>Take him too</i>

672
00:33:31,916 --> 00:33:34,833
<i>If you like that, have this</i>

673
00:33:35,250 --> 00:33:37,541
<i>It's our buddy Laddu's wedding</i>

674
00:33:38,000 --> 00:33:40,791
Everyone gets married. What's new?

675
00:33:41,750 --> 00:33:44,291
What do you think of our Laddu?
He's no ordinary guy.

676
00:33:45,000 --> 00:33:48,625
<i>He looks great</i>
<i>Never climbed over a wall</i>

677
00:33:48,708 --> 00:33:51,875
<i>Doesn't stare, even at supermodels</i>

678
00:33:51,958 --> 00:33:55,083
<i>Doesn't change his DP</i>
<i>Doesn't get angry</i>

679
00:33:55,166 --> 00:33:58,291
<i>He's one of a kind</i>

680
00:33:58,375 --> 00:34:04,875
<i>Laddu, Laddu! It's Laddu's wedding</i>
<i>Now watch the chaos</i>

681
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
<i>No one can stop our Laddu's wedding</i>

682
00:34:20,750 --> 00:34:24,333
<i>He has never held a lamp</i>
<i>Never dated anyone</i>

683
00:34:24,416 --> 00:34:29,083
<i>He hasn't lined up three girls</i>
<i>Doesn't even know what a first kiss is</i>

684
00:34:29,166 --> 00:34:33,708
<i>Never took a last drag from a cigarette</i>
<i>He's useless to us</i>

685
00:34:33,791 --> 00:34:40,583
<i>Our bride, our bride Puja!</i>
<i>Beat the drums!</i>

686
00:34:46,666 --> 00:34:50,500
<i>Our bride Puja</i>
<i>Can you handle her?</i>

687
00:34:57,083 --> 00:35:00,750
Venky Atluri, 1,116 rupees.
Anudeep KV, 516 rupees.

688
00:35:00,833 --> 00:35:03,083
Suryadevara Naga Vamshi, 116.

689
00:35:03,166 --> 00:35:05,458
Paramesh, just ten rupees? You miser!

690
00:35:05,541 --> 00:35:08,125
- Laddu's friends are organizing
- Hey, Raghu! Come here.

691
00:35:08,208 --> 00:35:09,625
a Goa trip for the couple
as a wedding gift.

692
00:35:09,708 --> 00:35:10,958
- Four days and three nights.
- Hey!

693
00:35:23,916 --> 00:35:27,041
<i>He goes to the gym</i>
<i>As soon as he wakes up</i>

694
00:35:27,125 --> 00:35:30,541
<i>He doesn't like brandy, whiskey, or rum</i>

695
00:35:30,833 --> 00:35:34,000
<i>He's a spendthrift</i>
<i>Doesn't go out at night</i>

696
00:35:34,083 --> 00:35:35,416
<i>He's a gem</i>

697
00:35:38,083 --> 00:35:38,916
<i>Is that so?</i>

698
00:35:39,000 --> 00:35:41,666
<i>She'll be at the pub on Friday night</i>

699
00:35:41,750 --> 00:35:45,041
<i>Her beauty parlor bill is 200,000 a month</i>

700
00:35:45,416 --> 00:35:48,708
<i>Look at her heels, her reels,</i>
<i>And all the fans in her neighborhood</i>

701
00:35:48,791 --> 00:35:51,708
<i>Look at her and her followers on Insta</i>

702
00:35:51,916 --> 00:35:55,083
<i>Once they're married</i>
<i>And locked in together</i>

703
00:35:55,166 --> 00:35:58,333
<i>They'll be pregnant within a month</i>

704
00:35:58,416 --> 00:36:01,333
<i>On the well</i>

705
00:36:01,416 --> 00:36:05,083
<i>The wheel on the well</i>
<i>Bite her cheek all you want</i>

706
00:36:07,875 --> 00:36:11,583
<i>If I see her dad, I'll run</i>
<i>I won't get caught</i>

707
00:36:14,208 --> 00:36:17,583
<i>The wheel on the well</i>
<i>Bite her cheek all you want</i>

708
00:36:17,666 --> 00:36:22,041
<i>If I see her dad, I'll run</i>
<i>I won't get caught</i>

709
00:36:24,416 --> 00:36:27,208
- Why did you stop so soon?
- Play our song!

710
00:36:47,583 --> 00:36:49,416
Priest, it's already the auspicious time.

711
00:36:50,458 --> 00:36:53,500
Go get the bride. You go with her too.

712
00:37:07,291 --> 00:37:09,750
Manoj, come on. DD!

713
00:37:10,041 --> 00:37:12,125
- Daddy!
- Laddu, the bride ran away.

714
00:37:18,958 --> 00:37:20,000
With whom, Daddy?

715
00:37:20,166 --> 00:37:21,041
Hey!

716
00:37:21,250 --> 00:37:22,833
- Where are you from, brother?
- Mancherial.

717
00:37:24,708 --> 00:37:25,875
- Raghu!
- Bro.

718
00:37:26,125 --> 00:37:28,291
- What's with you?
- Isn't this our wedding, bro?

719
00:37:28,750 --> 00:37:30,083
Isn't this our wedding, bro?

720
00:37:30,791 --> 00:37:31,958
Isn't this our wedding, bro?

721
00:37:32,791 --> 00:37:34,666
Calling it "our wedding, our wedding,"

722
00:37:35,750 --> 00:37:37,625
he ended up eloping with my girl.

723
00:37:40,416 --> 00:37:42,791
But since I trusted a guy
you all brought along,

724
00:37:43,791 --> 00:37:45,875
I should hit myself with my own sandal.

725
00:37:47,500 --> 00:37:49,166
Why bother with a garland
for a wedding that's called off?

726
00:37:49,250 --> 00:37:50,250
Wait, Laddu dude!

727
00:37:54,500 --> 00:37:55,833
Don't take off the garland.

728
00:37:58,666 --> 00:38:00,833
I'll get you married at the fixed time.

729
00:38:01,041 --> 00:38:02,625
How will he perform a wedding
without the bride?

730
00:38:15,958 --> 00:38:17,041
Mr. Elderly.

731
00:38:18,000 --> 00:38:19,958
Why should our guy suffer
for your daughter's mistake?

732
00:38:23,333 --> 00:38:24,791
Get him married to your younger daughter.

733
00:38:27,541 --> 00:38:28,625
Right. That's not going to happen then.

734
00:38:31,875 --> 00:38:33,958
Dad!
Please, Dad!

735
00:38:34,041 --> 00:38:36,416
Don't punish me for my sister's mistake.

736
00:38:36,500 --> 00:38:38,750
If needed, I'll stay single my whole life.

737
00:38:38,833 --> 00:38:39,958
Please, Dad.

738
00:38:40,041 --> 00:38:42,166
I don't want to marry him.

739
00:38:42,250 --> 00:38:44,541
I'll die. Please understand me, Dad.

740
00:38:44,666 --> 00:38:48,583
Dad, please don't punish me!
Please, Dad!

741
00:38:48,708 --> 00:38:51,875
Say no, Dad.
Please, Dad. Please.

742
00:38:53,750 --> 00:38:56,125
Brother-in-law, please.

743
00:38:56,375 --> 00:38:59,250
Tell Dad. Brother-in-law,
I'll die if you touch me.

744
00:38:59,333 --> 00:39:01,708
- Let go of her, dude!
- When did I hold her?

745
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
It's okay. I'll handle it.

746
00:39:05,666 --> 00:39:06,583
Make way.

747
00:39:07,875 --> 00:39:10,000
Outsiders are outsiders.
Relatives are relatives.

748
00:39:11,875 --> 00:39:13,041
Aunt Meenakshi,

749
00:39:13,583 --> 00:39:15,875
you were the one eager
to get your daughter married to him.

750
00:39:16,166 --> 00:39:17,750
My nephew looks great!

751
00:39:17,833 --> 00:39:19,625
What's up, sister?
Why are you looking elsewhere?

752
00:39:19,708 --> 00:39:20,958
Why not marry him to my daughter?

753
00:39:21,208 --> 00:39:22,166
Then go give your daughter to him.

754
00:39:22,250 --> 00:39:24,125
I'd rather give her poison.

755
00:39:25,416 --> 00:39:26,750
I only said it for the time being.

756
00:39:26,833 --> 00:39:28,791
Are you taking that seriously?

757
00:39:28,875 --> 00:39:31,000
Brother, if you had a daughter,

758
00:39:31,083 --> 00:39:32,833
would you marry her
to a bald guy like him?

759
00:39:35,916 --> 00:39:37,250
That's why I never had a daughter.

760
00:39:38,375 --> 00:39:40,458
- How's that?
- Auntie!

761
00:39:40,708 --> 00:39:42,541
All aunties are the same, dude.

762
00:39:42,666 --> 00:39:44,750
They'll give up at the right time
and later file a case in court.

763
00:39:45,041 --> 00:39:45,958
Don't believe them.

764
00:39:47,041 --> 00:39:49,833
It's such a big village.
Won't you find even one girl?

765
00:39:51,416 --> 00:39:52,541
Just wait. I'll arrange something.

766
00:39:53,875 --> 00:39:57,041
For Laddu's wedding,
we won't consider caste!

767
00:39:57,375 --> 00:39:58,375
We don't care about religion!

768
00:39:58,708 --> 00:39:59,750
We won't even look at the girl's face.

769
00:40:00,291 --> 00:40:01,375
- Come on.
- Come on.

770
00:40:02,875 --> 00:40:05,333
Hey! Everyone's running off!

771
00:40:05,541 --> 00:40:06,458
Hey!

772
00:40:07,083 --> 00:40:08,708
Hide right here, girls.
Or they'll get you married.

773
00:40:08,958 --> 00:40:11,166
- Don't step out.
- Oh, no!

774
00:40:11,541 --> 00:40:14,666
- Why are they running away?
- Just a minute. I'll fix this.

775
00:40:15,041 --> 00:40:16,541
Anjamma, come here.

776
00:40:17,083 --> 00:40:20,000
You've raised him since he was a child.
Come marry him.

777
00:40:20,125 --> 00:40:21,625
Just look how good-looking he is.

778
00:40:22,541 --> 00:40:23,500
Anjamma.

779
00:40:24,000 --> 00:40:24,833
Dude…

780
00:40:24,916 --> 00:40:26,666
Laddu, don't worry.

781
00:40:26,875 --> 00:40:29,916
- Just five minutes. I'll go to the gate--
- And bring a beggar?

782
00:40:30,291 --> 00:40:31,250
Dude!

783
00:40:31,583 --> 00:40:33,875
I'm not sad that the girl ran away.

784
00:40:35,666 --> 00:40:38,125
I'm sad that you're showing me…

785
00:40:39,583 --> 00:40:41,000
I'll never get married in this lifetime.

786
00:40:43,625 --> 00:40:45,458
- Get lost, all of you.
- Not that--

787
00:40:45,541 --> 00:40:48,500
Get lost!

788
00:40:59,333 --> 00:41:00,208
Sir.

789
00:41:01,666 --> 00:41:02,916
I understand your pain, sir.

790
00:41:03,708 --> 00:41:05,083
I don't mind if you don't pay me
for the <i>bagara</i> rice.

791
00:41:05,833 --> 00:41:07,458
But your son

792
00:41:07,833 --> 00:41:09,166
asked for liver fry for lunch…

793
00:41:10,375 --> 00:41:12,166
and mutton curry for his friends…

794
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
on special request.

795
00:41:16,916 --> 00:41:18,750
You need to pay for those.

796
00:41:19,541 --> 00:41:21,541
Sir, we couldn't play
for the actual ceremony,

797
00:41:21,625 --> 00:41:23,083
but we were loud enough.

798
00:41:23,208 --> 00:41:24,791
You have to pay us for that.

799
00:41:25,583 --> 00:41:27,333
Why are you pestering me for money?

800
00:41:27,708 --> 00:41:29,833
The bride ran away. He should pay.

801
00:41:30,000 --> 00:41:32,083
Ask the person's dad,
because of whom she eloped.

802
00:41:32,208 --> 00:41:33,041
He'll pay.

803
00:41:33,125 --> 00:41:34,458
What's this? You got a big mouth now?

804
00:41:34,583 --> 00:41:36,166
- You're talking back too, right?
- Daddy, calm down.

805
00:41:36,625 --> 00:41:39,791
I knew my daughter had affairs
with Ola and Uber drivers.

806
00:41:39,875 --> 00:41:42,541
But because of your son,
she eloped with a Rapido guy.

807
00:41:42,708 --> 00:41:43,625
See, Laddu?

808
00:41:44,583 --> 00:41:46,875
Weren't you proud of your father-in-law?

809
00:41:47,041 --> 00:41:48,250
Now you've seen his true colors.

810
00:41:48,375 --> 00:41:49,458
Don't talk about my color.

811
00:41:49,541 --> 00:41:51,291
Are you fair-skinned? Are you?

812
00:41:51,416 --> 00:41:52,958
Look who's talking about color.

813
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
Has he lost his mind?

814
00:41:54,250 --> 00:41:55,750
- Idiot.
- All of this is because of you!

815
00:41:57,458 --> 00:41:59,458
I'm stuck with these half-wits.

816
00:41:59,791 --> 00:42:00,666
Yes, tell me.

817
00:42:01,333 --> 00:42:02,583
- Sir!
- Sir! My money!

818
00:42:02,791 --> 00:42:04,375
- Uncle--
- Who are you calling uncle?

819
00:42:04,541 --> 00:42:06,000
Hey, Lingam! Pay up!

820
00:42:06,625 --> 00:42:07,958
I won't pay even a single penny!

821
00:42:08,666 --> 00:42:09,666
You reached all the way to Sangareddy?

822
00:42:09,958 --> 00:42:11,083
Hey! Don't come here.

823
00:42:11,250 --> 00:42:13,000
The bride eloped.

824
00:42:13,125 --> 00:42:15,208
What torture I'm dealing with!

825
00:42:15,375 --> 00:42:17,250
- What a life!
- Sir! Sir! Sir!

826
00:42:17,375 --> 00:42:18,708
Take rest, bro!

827
00:42:19,500 --> 00:42:21,000
Dear Pandu…

828
00:42:21,916 --> 00:42:25,000
- Grandma, why are you crying? Am I dead?
- That was really unfortunate, son.

829
00:42:25,291 --> 00:42:27,583
It would've been better if you were.

830
00:42:28,500 --> 00:42:30,791
- Why did God…
- You said you'd die after my wedding.

831
00:42:31,041 --> 00:42:32,083
- Now that you've seen it,
- Not like this.

832
00:42:32,166 --> 00:42:33,000
both of you can go die!

833
00:42:33,083 --> 00:42:35,791
How will you live after such disgrace?

834
00:42:37,958 --> 00:42:39,125
You haven't left yet?

835
00:42:40,083 --> 00:42:41,291
- What are you saying, dude?
- Auntie!

836
00:42:41,375 --> 00:42:43,250
- I'll get it.
- With you in this condition…

837
00:42:43,583 --> 00:42:44,625
Auntie, ginger chutney, please.

838
00:42:45,250 --> 00:42:46,125
…how can we leave, dude?

839
00:42:47,041 --> 00:42:48,916
But this whole situation
is because of you.

840
00:42:49,708 --> 00:42:51,750
That was fun!

841
00:42:52,041 --> 00:42:54,583
Just looking at his face…

842
00:42:54,666 --> 00:42:55,583
Daddy!

843
00:42:58,416 --> 00:42:59,916
How are you even considered
an elderly person?

844
00:43:00,291 --> 00:43:03,750
If the daughter-in-law runs away,
isn't that a disgrace to you too?

845
00:43:04,041 --> 00:43:05,458
Why would that be disgraceful to me?

846
00:43:06,000 --> 00:43:07,833
She came to the wedding hall
because of me.

847
00:43:08,041 --> 00:43:09,416
She saw your face and ran away.

848
00:43:10,833 --> 00:43:12,750
Saw my face and ran away?

849
00:43:17,625 --> 00:43:19,708
- Ginger chutney…
- Is good but…

850
00:43:20,541 --> 00:43:22,500
- What are you looking at?
- Suicide, bro.

851
00:43:23,375 --> 00:43:24,458
- Oh, suicide.
- Suicide…

852
00:43:24,541 --> 00:43:26,458
- What? Suicide!
- Bro!

853
00:43:26,583 --> 00:43:28,916
- Laddu, don't.
- Leave me, guys.

854
00:43:29,000 --> 00:43:29,833
No, dude!

855
00:43:29,916 --> 00:43:31,916
- But why?
- The fan will break.

856
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
Leave me.

857
00:43:34,791 --> 00:43:35,958
I won't do anything. Leave me.

858
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
- Move. You go to that side.
- Oh, God.

859
00:43:44,708 --> 00:43:45,750
The fan will break?

860
00:43:45,875 --> 00:43:47,333
Well, the fan's old…

861
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
Did anyone care when my heart broke?

862
00:43:54,666 --> 00:43:56,166
Sorry, bro. Sorry.

863
00:43:56,250 --> 00:43:57,458
Now what, dude?

864
00:43:57,916 --> 00:43:58,916
I thought…

865
00:44:00,375 --> 00:44:01,375
after marriage…

866
00:44:03,208 --> 00:44:04,833
I'd go to Goa with my wife
for our honeymoon.

867
00:44:05,166 --> 00:44:06,791
- Poor guy.
- Yeah.

868
00:44:06,958 --> 00:44:08,458
But life turned out like this.

869
00:44:08,541 --> 00:44:10,000
Laddu! Come on, let's go.

870
00:44:10,500 --> 00:44:11,375
Where to?

871
00:44:11,458 --> 00:44:12,291
Goa.

872
00:44:12,375 --> 00:44:14,166
- What for?
- Your honeymoon.

873
00:44:14,250 --> 00:44:16,958
- Honeymoons are for couples--
- Who said so?

874
00:44:18,458 --> 00:44:20,875
We should break the tradition of going
on a honeymoon only with a spouse.

875
00:44:21,791 --> 00:44:23,458
- DD, at least you--
- Yes, bro!

876
00:44:24,583 --> 00:44:26,333
Who knows what God's plan is

877
00:44:26,416 --> 00:44:27,875
or what role you play
in the director's script?

878
00:44:28,875 --> 00:44:29,958
Let's find out. Come on!

879
00:44:31,458 --> 00:44:34,958
At most, we'll get caught
in a murder case.

880
00:44:35,083 --> 00:44:36,166
We'll face it. Come on!

881
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Yes, bro.

882
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
- In life--
- Stop it!

883
00:44:41,916 --> 00:44:44,708
I haven't stooped so low
as to hear philosophy from you.

884
00:44:47,750 --> 00:44:48,666
Guys…

885
00:44:50,208 --> 00:44:51,166
let's go to Goa.

886
00:44:54,083 --> 00:44:57,583
Students, who discovered
the first sea route to India?

887
00:44:57,791 --> 00:44:59,833
Vasco da Gama!

888
00:45:00,500 --> 00:45:01,708
Very good!

889
00:45:01,958 --> 00:45:03,291
Vasco da Gama,

890
00:45:03,458 --> 00:45:08,750
in the 14th century, wore this necklace
and traveled across the Arabian Sea.

891
00:45:09,125 --> 00:45:10,791
<i>Using the compass embedded in it,</i>

892
00:45:10,875 --> 00:45:14,208
<i>he discovered the sea route to India</i>
<i>and informed the British.</i>

893
00:45:14,458 --> 00:45:16,333
<i>Later, the British arrived in India.</i>

894
00:45:16,458 --> 00:45:19,000
You all know
what happened after that, right?

895
00:45:19,250 --> 00:45:20,250
Yes, we know.

896
00:45:20,333 --> 00:45:21,958
This is how we lost our freedom

897
00:45:22,208 --> 00:45:23,791
because of this necklace.

898
00:45:24,125 --> 00:45:26,375
Come on, let's move to the next block.
Come on, let's go.

899
00:45:26,666 --> 00:45:27,666
Come.

900
00:45:58,083 --> 00:45:58,916
Sir, one moment, please.

901
00:45:59,000 --> 00:46:00,208
Sir, there's been a theft
at the Goa Museum.

902
00:46:00,291 --> 00:46:02,125
Can we assume
this was a police department failure?

903
00:46:02,208 --> 00:46:03,125
- Sir!
- Of course, you can!

904
00:46:03,208 --> 00:46:05,958
What's your opinion
on the CBI's involvement in this case?

905
00:46:06,041 --> 00:46:07,125
{\an8}No comments.

906
00:46:07,500 --> 00:46:09,958
- When will you catch these thieves, sir?
- When we find them!

907
00:46:10,958 --> 00:46:13,708
We must solve this case
before the CBI does!

908
00:46:15,666 --> 00:46:19,666
{\an8}According to intelligence reports,
there's a new gang in Goa.

909
00:46:28,541 --> 00:46:33,833
They're highly armed,
insanely dangerous, and extremely vicious.

910
00:46:38,041 --> 00:46:40,125
At any cost, we have to catch them!

911
00:46:40,208 --> 00:46:41,541
I want an open-top car

912
00:46:41,625 --> 00:46:43,375
like in <i>Dil Chahta Hai,</i>
no matter what it costs!

913
00:46:43,458 --> 00:46:44,500
We don't have the budget for that.

914
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
We can afford a Creta at best.

915
00:46:45,958 --> 00:46:47,041
- Hey, wait!
- What?

916
00:46:47,125 --> 00:46:48,041
- Where are you going?
- We have tickets.

917
00:46:48,125 --> 00:46:49,125
- Complete the security check. Line up.
- He's speaking Hindi. Talk to him.

918
00:46:49,208 --> 00:46:50,333
Hey, Shiva! It's security check time.

919
00:46:50,416 --> 00:46:51,375
- Go!
- You didn't put anything in my bag, right?

920
00:46:51,458 --> 00:46:52,541
And… airport.

921
00:46:52,625 --> 00:46:54,125
I told you to send police officers there.

922
00:46:54,208 --> 00:46:55,750
- Who did you send?
- Sebastian, sir.

923
00:47:10,625 --> 00:47:11,458
Yes!

924
00:47:11,541 --> 00:47:12,833
Why the hell did you send him?

925
00:47:13,333 --> 00:47:14,750
{\an8}Sir, what's wrong?

926
00:47:19,416 --> 00:47:21,083
Sir, shoelace.

927
00:47:21,625 --> 00:47:22,541
Hold this.

928
00:47:26,833 --> 00:47:28,083
But there are no laces on my shoes.

929
00:47:30,541 --> 00:47:33,375
<i>He's the dumbest police officer</i>

930
00:47:33,500 --> 00:47:35,875
<i>in the entire Goa police department.</i>

931
00:47:38,041 --> 00:47:39,416
{\an8}He was suspended for six months

932
00:47:40,166 --> 00:47:41,291
{\an8}and just rejoined yesterday.

933
00:47:41,583 --> 00:47:43,416
- Why are they checking tourists?
- Ticket, please.

934
00:47:43,583 --> 00:47:45,500
- That's true, dude.
- Goa earns revenue from tourists, right?

935
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
That's right.

936
00:47:47,458 --> 00:47:48,958
- It doesn't feel right.
- What's this?

937
00:47:49,041 --> 00:47:51,208
- Go ask them.
- Why should I?

938
00:47:51,333 --> 00:47:52,750
- This is why your wife left you!
- Get your luggage checked.

939
00:47:52,833 --> 00:47:53,708
Hey!

940
00:47:54,125 --> 00:47:55,791
- As the eldest, can't you go ask?
- Hello.

941
00:47:57,375 --> 00:47:59,500
- You! Go stand up for myself!
- Is this luggage yours?

942
00:48:01,083 --> 00:48:03,291
- Do you think we'll catch him?
- For sure, sir.

943
00:48:05,666 --> 00:48:08,041
Sir, if there was a theft in Goa,

944
00:48:08,125 --> 00:48:10,500
why would the thief be in Arrivals
instead of Departures?

945
00:48:10,583 --> 00:48:11,458
That's true.

946
00:48:13,958 --> 00:48:15,750
- Logical, right?
- Yes, sir.

947
00:48:17,916 --> 00:48:20,291
Who are you?
Why are you questioning me with logic?

948
00:48:20,416 --> 00:48:24,125
Hey! Do you have an RC book,
C book, PAN card, and Aadhaar card?

949
00:48:24,208 --> 00:48:26,291
- Show me your ration card!
- Why would I carry my ration card, sir?

950
00:48:26,416 --> 00:48:28,708
You have the nerve to ask me for logic
without even having a ration card!

951
00:48:28,791 --> 00:48:30,750
- Arrest him for traveling without one!
- Sir!

952
00:48:31,291 --> 00:48:32,958
- His wife ran away, sir.
- Oh!

953
00:48:33,041 --> 00:48:34,416
He's mentally disturbed.

954
00:48:34,500 --> 00:48:36,208
Who's mentally disturbed?
Did he ask you?

955
00:48:36,291 --> 00:48:37,250
{\an8}- No, dude--
- Hey!

956
00:48:39,208 --> 00:48:41,208
{\an8}- Oh, God!
- Where's the respect?

957
00:48:41,291 --> 00:48:42,833
- Sorry, sir
- Thank you, sir.

958
00:48:42,916 --> 00:48:46,083
{\an8}- Don't you get along?
- Thank you for serving the nation, sir!

959
00:48:46,416 --> 00:48:47,458
Are you guys friends or family?

960
00:48:48,083 --> 00:48:49,041
We're family friends, sir.

961
00:48:50,333 --> 00:48:51,875
You're all acting too smart!

962
00:48:55,791 --> 00:48:57,250
Why are you staring? Join him.

963
00:49:00,208 --> 00:49:01,208
What are you guys doing?

964
00:49:02,708 --> 00:49:03,750
What are you guys doing?

965
00:49:03,916 --> 00:49:06,041
Well, I thought this is how
people greet each other in Goa.

966
00:49:06,958 --> 00:49:07,958
You guys are finished!

967
00:49:09,791 --> 00:49:11,541
You've messed with someone
you shouldn't have!

968
00:49:13,333 --> 00:49:15,666
Hey! You're staying in Goa, right?

969
00:49:15,750 --> 00:49:17,083
- One minute, sir.
- Show him, Manoj.

970
00:49:17,958 --> 00:49:20,416
Day one, Baga Beach, sir.

971
00:49:21,375 --> 00:49:23,333
On day two, we're thinking of Palolem.

972
00:49:23,500 --> 00:49:24,375
Day three, Dudhsagar…

973
00:49:24,458 --> 00:49:25,750
- Kashi, what's it called?
- Sagar.

974
00:49:25,833 --> 00:49:26,833
- Manoj bro!
- Dudhsagar, sir.

975
00:49:27,041 --> 00:49:28,500
- We're planning to go there.
- Manoj bro…

976
00:49:28,750 --> 00:49:31,333
He's not asking for our itinerary.
He's giving us a warning!

977
00:49:31,625 --> 00:49:32,458
Yes!

978
00:49:32,541 --> 00:49:34,375
- Go on, sir.
- Warn with confidence, sir!

979
00:49:36,250 --> 00:49:37,333
Go ahead, sir.

980
00:49:38,250 --> 00:49:40,125
- Go ahead, sir. It's okay.
- We're ready, sir. Ready.

981
00:49:40,208 --> 00:49:42,333
- So sorry, sir. Come on, sir.
- Hey! Fold your hands.

982
00:49:42,541 --> 00:49:44,083
- Don't hesitate, sir.
- Yes, sir. Don't!

983
00:49:47,000 --> 00:49:48,041
- Go! Leave!
- That's it?

984
00:49:48,125 --> 00:49:49,000
- Leave!
- Thank you, sir.

985
00:49:49,083 --> 00:49:50,000
- Thank you, sir!
- Let's go, dude.

986
00:49:50,083 --> 00:49:51,500
- Thank you, sir!
- Leave!

987
00:49:51,625 --> 00:49:52,500
Go!

988
00:49:54,833 --> 00:49:55,875
{\an8}Hey!

989
00:49:59,208 --> 00:50:01,291
{\an8}- Oh, God!
- Is he a cop or a gangster?

990
00:50:02,083 --> 00:50:03,666
{\an8}Why slit your own throat over them, sir?

991
00:50:03,750 --> 00:50:05,625
{\an8}Not mine. I said, "I'll slit yours."

992
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
{\an8}These guys are acting too smart.
Keep an eye on them. Let's go.

993
00:50:10,666 --> 00:50:13,458
Dude! I told you to buy beer
before getting the car. You didn't listen!

994
00:50:13,541 --> 00:50:14,750
What is <i>"kismath"?</i>
Does it mean "no kissing"?

995
00:50:14,833 --> 00:50:16,125
That has nothing to do
with what I'm saying!

996
00:50:21,708 --> 00:50:23,333
- Sorry, boss.
- Sorry, boss.

997
00:50:24,625 --> 00:50:27,333
Bro, we already have a car.
Why rent another?

998
00:50:58,333 --> 00:51:00,875
- Oh, God!
- How's Goa?

999
00:51:01,083 --> 00:51:02,416
Keep your head inside, you idiot!

1000
00:51:02,500 --> 00:51:06,208
Hey, someone hit me with a bottle!
I'm bleeding!

1001
00:51:06,291 --> 00:51:09,958
- People in Goa are nasty, dude.
- Yeah! All the Telugu folks are here!

1002
00:51:10,583 --> 00:51:13,083
Welcome to Honeymoon Resorts!

1003
00:51:13,541 --> 00:51:17,041
I used to be a college principal
in Hyderabad.

1004
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
I sold all my assets,

1005
00:51:19,375 --> 00:51:22,333
took voluntary retirement,
and built this resort.

1006
00:51:22,416 --> 00:51:23,250
Okay.

1007
00:51:23,333 --> 00:51:26,833
Anyway, a Telugu couple
is checking in today.

1008
00:51:27,000 --> 00:51:30,458
I'll welcome them personally.
You can go handle the arrangements.

1009
00:51:35,583 --> 00:51:38,333
{\an8}- Girls, are the welcome drinks ready?
- Yes, sir!

1010
00:51:38,416 --> 00:51:39,500
That's good!

1011
00:51:45,166 --> 00:51:46,500
Why is my left eyelid twitching?

1012
00:51:50,083 --> 00:51:51,625
Is that a bad omen?

1013
00:51:54,125 --> 00:51:55,000
It'll be fine.

1014
00:52:00,166 --> 00:52:01,791
It'll be fine!

1015
00:52:03,625 --> 00:52:05,916
Hello, my dear lovely couple!

1016
00:52:06,291 --> 00:52:08,333
Welcome to Honeymoon Resor--

1017
00:52:14,625 --> 00:52:16,791
- Sir!
- Hey!

1018
00:52:16,875 --> 00:52:18,750
- Sir, sir, sir!
- Stop! Move away!

1019
00:52:18,958 --> 00:52:20,083
Move away! Now!

1020
00:52:20,583 --> 00:52:21,875
What are you guys doing here?

1021
00:52:22,000 --> 00:52:23,458
What are you doing here, sir?

1022
00:52:24,666 --> 00:52:25,833
This is my resort.

1023
00:52:25,916 --> 00:52:28,083
- It's our resort, dude!
- Yes.

1024
00:52:29,041 --> 00:52:31,875
- Sir, this girl…
- She's my daughter.

1025
00:52:31,958 --> 00:52:33,833
- Oh, she's our girl, dude!
- What?

1026
00:52:33,916 --> 00:52:35,500
Who let you in?

1027
00:52:37,291 --> 00:52:40,041
Sir, I booked it two days ago
and paid in full.

1028
00:52:40,250 --> 00:52:42,625
The booking was for honeymoon couples.

1029
00:52:43,291 --> 00:52:45,208
That's true, sir.
But Laddu's wife ran away!

1030
00:52:46,416 --> 00:52:48,958
- He didn't ask, dude.
- Still, we should tell him.

1031
00:52:49,041 --> 00:52:50,500
I built this resort…

1032
00:52:51,291 --> 00:52:56,333
to enjoy the lovey-dovey antics
of newlywed couples.

1033
00:52:56,416 --> 00:52:57,666
Why would you want
to see their antics, sir?

1034
00:53:00,833 --> 00:53:03,500
Was that joke that funny?
Go inside and put on some pants!

1035
00:53:04,041 --> 00:53:04,958
I said, go inside!

1036
00:53:05,125 --> 00:53:06,916
- Dad is always like this.
- And you guys get out!

1037
00:53:07,041 --> 00:53:09,916
- Dude, what is this? I need to pee!
- Then go inside and pee.

1038
00:53:10,000 --> 00:53:11,583
What do you mean, "go inside"?

1039
00:53:11,666 --> 00:53:12,875
- Hey! Pee outside!
- Sir!

1040
00:53:13,333 --> 00:53:15,583
{\an8}All are saris. Not even one silk dhoti.

1041
00:53:15,833 --> 00:53:17,708
{\an8}What happened?
Why are you crying?

1042
00:53:18,000 --> 00:53:21,750
{\an8}You're not even worried about our son,
just busy checking the gifts!

1043
00:53:21,916 --> 00:53:23,291
He left because of you.

1044
00:53:23,875 --> 00:53:27,333
My poor son!
Who knows what he's facing out there?

1045
00:53:34,500 --> 00:53:35,916
He's our only son.

1046
00:53:36,000 --> 00:53:39,541
What if he says he'll never meet
another girl or get married?

1047
00:53:52,791 --> 00:53:53,750
What do you want?

1048
00:53:54,541 --> 00:53:55,708
I want Sex on the Beach.

1049
00:53:57,708 --> 00:53:58,666
And you?

1050
00:53:59,500 --> 00:54:00,708
Sex only after marriage!

1051
00:54:01,583 --> 00:54:04,541
- Hey! That's a cocktail, dude.
- Oh! One beer.

1052
00:54:04,750 --> 00:54:06,250
- My heart--
- Have a beer, dude.

1053
00:54:06,333 --> 00:54:08,291
Not now, dude. I'm talking to my mom.

1054
00:54:11,666 --> 00:54:14,541
Hey, Shiva!
The beer costs 150 rupees.

1055
00:54:15,291 --> 00:54:16,375
Check before you throw it, dude!

1056
00:54:17,750 --> 00:54:18,708
Damn.

1057
00:54:21,458 --> 00:54:22,541
Hey…

1058
00:54:24,875 --> 00:54:26,666
Hey, hey, hey!

1059
00:54:29,083 --> 00:54:30,041
Hey, look at them!

1060
00:54:30,208 --> 00:54:31,208
Watch what I do now.

1061
00:54:36,875 --> 00:54:39,666
Catch, catch, catch! Catch him!
Don't leave him!

1062
00:54:39,750 --> 00:54:41,291
What happened, sir?
Are they the museum thieves?

1063
00:54:41,375 --> 00:54:42,583
No, he's my laundryman!

1064
00:54:42,666 --> 00:54:43,625
I gave him my uniform

1065
00:54:43,708 --> 00:54:45,416
and he's been avoiding me ever since.
I caught him today!

1066
00:54:52,833 --> 00:54:54,625
Honey, he's staring.

1067
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
You…

1068
00:55:00,333 --> 00:55:03,250
You'll have to get through me
to touch my best friend.

1069
00:55:03,875 --> 00:55:05,875
- Why are you hitting him?
- He was staring at my wife!

1070
00:55:05,958 --> 00:55:08,083
Hey! Then hit him harder!

1071
00:55:11,458 --> 00:55:14,250
Dude, it was Laddu's fault.
That's why I didn't interfere.

1072
00:55:15,125 --> 00:55:17,125
- We shouldn't trouble anyone.
- That's right.

1073
00:55:17,291 --> 00:55:18,208
Hey!

1074
00:55:18,291 --> 00:55:19,375
{\an8}- Sir!
- Stop.

1075
00:55:19,750 --> 00:55:21,208
{\an8}- I'm on it, sir.
- Step out of the vehicle.

1076
00:55:21,333 --> 00:55:22,875
{\an8}Show me your RC book and license.

1077
00:55:22,958 --> 00:55:24,833
{\an8}- Why are you stopping tourist vehicles?
- Okay, sir.

1078
00:55:24,916 --> 00:55:27,000
{\an8}Don't trouble the tourists.
Let them go.

1079
00:55:27,083 --> 00:55:27,958
{\an8}- You can go.
- Sir!

1080
00:55:28,791 --> 00:55:30,125
{\an8}- No, sir. They're tourists.
- Come here.

1081
00:55:30,250 --> 00:55:31,708
{\an8}They may look like thieves,
but they're not, sir.

1082
00:55:31,791 --> 00:55:32,666
{\an8}Thank you, sir.

1083
00:55:34,458 --> 00:55:35,500
{\an8}Petrol or diesel, sir?

1084
00:55:36,083 --> 00:55:37,333
Whichever is cheaper!

1085
00:55:38,458 --> 00:55:39,750
<i>How did we find someone like you?</i>

1086
00:55:53,791 --> 00:55:56,583
Dude, I don't feel a buzz.
This beer's not working.

1087
00:55:56,750 --> 00:55:59,291
Want more buzz? Come with me!

1088
00:56:00,041 --> 00:56:01,458
- How much?
- Twenty thousand.

1089
00:56:04,416 --> 00:56:06,375
Dude, I bought it for 20,000 rupees.

1090
00:56:06,500 --> 00:56:08,041
It makes everything look 3D.

1091
00:56:08,291 --> 00:56:09,833
Didn't we see them at the airport?

1092
00:56:10,125 --> 00:56:11,250
- Give it to me.
- Have your cigarette, dude.

1093
00:56:11,333 --> 00:56:12,791
- Hey, just give it.
- Come.

1094
00:56:14,666 --> 00:56:15,833
Hey, it's the police.

1095
00:56:15,916 --> 00:56:17,625
- Hey, put it out.
- What happened?

1096
00:56:20,958 --> 00:56:21,916
Hi, sir.

1097
00:56:22,666 --> 00:56:24,500
- What's that?
- What, sir?

1098
00:56:24,833 --> 00:56:26,583
- What's that?
- What, sir?

1099
00:56:26,708 --> 00:56:27,958
- Take it out.
- Sir…

1100
00:56:29,750 --> 00:56:30,666
Sir.

1101
00:56:31,916 --> 00:56:32,875
Sir.

1102
00:56:45,916 --> 00:56:46,916
Sir…

1103
00:56:47,166 --> 00:56:48,291
It's just a coconut <i>laddu!</i>

1104
00:56:48,750 --> 00:56:50,458
Why did you act like it was a big deal?

1105
00:56:50,541 --> 00:56:52,500
- Silly fellows!
- Say no to drugs!

1106
00:56:52,625 --> 00:56:54,333
- Bring more next time!
- Bye, sir. Good night, sir!

1107
00:56:55,125 --> 00:56:56,458
I nearly peed myself.

1108
00:56:56,750 --> 00:56:58,708
You spent 20,000
on a coconut <i>laddu,</i> idiot!

1109
00:56:58,791 --> 00:57:00,458
- Break his head, dude.
- Sorry.

1110
00:57:03,333 --> 00:57:04,625
Hello, sir. Delivery, sir.

1111
00:57:06,750 --> 00:57:07,833
Sir, are you Laddu?

1112
00:57:08,291 --> 00:57:09,333
- Yeah.
- Okay.

1113
00:57:10,375 --> 00:57:11,291
Hey!

1114
00:57:12,291 --> 00:57:13,708
I don't like men hugging each other.

1115
00:57:13,791 --> 00:57:16,041
- Why are you even hugging me?
- I heard your wife ran away, sir.

1116
00:57:16,125 --> 00:57:18,791
- Who told you?
- It's written in the instructions.

1117
00:57:18,875 --> 00:57:21,833
"Our friend Laddu's wife ran away.
Please deliver the <i>upma</i> quickly!"

1118
00:57:23,458 --> 00:57:25,708
- Hey, Manoj!
- Oh, God!

1119
00:57:25,791 --> 00:57:26,791
Why are you acting like this?

1120
00:57:26,875 --> 00:57:29,333
He even told the delivery guy
my wife ran away!

1121
00:57:30,958 --> 00:57:32,541
- Come on, dude. Let's swim.
- Hey!

1122
00:57:32,875 --> 00:57:34,750
I wouldn't have been mad
if you did this over <i>chole bhature.</i>

1123
00:57:34,833 --> 00:57:35,958
But you did it for <i>upma!</i>

1124
00:57:36,041 --> 00:57:37,583
He was joking, dude.

1125
00:57:37,666 --> 00:57:39,291
- Why are you upset about it?
- Is that a joke, Damodhar?

1126
00:57:40,958 --> 00:57:44,875
Shiva has stashed 30 liters of petrol
under my bed because it's cheaper here.

1127
00:57:44,958 --> 00:57:46,375
I'm scared we'll burn down any minute!

1128
00:57:46,458 --> 00:57:48,208
- Tell me what to do! Tell me!
- I mean, it's actually…

1129
00:57:48,291 --> 00:57:50,583
<i>- Come on, let me go set up your canopy bed</i>
- Hey! What are you doing?

1130
00:57:50,666 --> 00:57:52,125
Are you trying to sync,
or is it happening naturally?

1131
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
Dad, Laddu has started a new drama.
I'll call you back, okay?

1132
00:57:54,666 --> 00:57:55,541
Drama?

1133
00:57:55,916 --> 00:57:57,416
- Laddu dude.
- DD!

1134
00:57:57,500 --> 00:58:00,708
Cool. To make you and all of us happy,

1135
00:58:01,083 --> 00:58:03,708
- Ashok has planned a surprise!
- Really?

1136
00:58:04,375 --> 00:58:06,583
Dude, there's a place
called Honeymoon Island.

1137
00:58:07,500 --> 00:58:10,291
They host a Paradise Party there
once a year.

1138
00:58:10,625 --> 00:58:13,125
If we go, your honeymoon is guaranteed.

1139
00:58:13,666 --> 00:58:16,000
{\an8}- Can you repeat the name?
- Honeymoon Island, sir.

1140
00:58:17,250 --> 00:58:18,333
Honeymoon Island.

1141
00:58:20,125 --> 00:58:21,166
Honeymoon Island.

1142
00:58:23,916 --> 00:58:25,000
Honeymoon Island.

1143
00:58:27,500 --> 00:58:28,458
{\an8}Sir, valet.

1144
00:58:29,000 --> 00:58:30,208
Take the speedboat, sir.

1145
00:58:30,416 --> 00:58:32,041
{\an8}Keep the card safe.
Have fun, sir!

1146
00:58:32,125 --> 00:58:35,208
<i>Hey! Those teasing glances bring the heat!</i>

1147
00:58:37,458 --> 00:58:39,750
<i>Get too close, and you're in trouble!</i>

1148
00:58:41,541 --> 00:58:44,291
<i>Hey! Feels like I'm within reach</i>

1149
00:58:46,583 --> 00:58:52,750
<i>But when you catch me</i>
<i>I'm not keeping quiet!</i>

1150
00:59:01,416 --> 00:59:06,083
<i>A butterfly has arrived</i>
<i>Flaunting its colors</i>

1151
00:59:06,166 --> 00:59:11,250
<i>It asks you to check all angles</i>
<i>Before you dive in!</i>

1152
00:59:11,500 --> 00:59:15,791
<i>Roughly speaking</i>
<i>Isn't the age a match?</i>

1153
00:59:16,125 --> 00:59:20,666
<i>No second thoughts</i>
<i>Just step in and enjoy the feast!</i>

1154
00:59:20,750 --> 00:59:22,916
Why is she calling me?
Do you think anyone recognized us?

1155
00:59:23,208 --> 00:59:25,333
- Are you a celebrity to get recognized?
<i>- Get too close, and you're in trouble!</i>

1156
00:59:29,291 --> 00:59:32,166
<i>Hey! Feels like I'm within reach</i>

1157
00:59:32,250 --> 00:59:34,708
<i>But when you catch me</i>
<i>I'm not keeping quiet!</i>

1158
00:59:38,375 --> 00:59:41,250
<i>Hey! Those teasing glances bring the heat!</i>

1159
00:59:41,333 --> 00:59:43,666
<i>Get too close, and you're in trouble!</i>

1160
00:59:43,750 --> 00:59:45,750
<i>Feels like I'm within reach</i>

1161
00:59:45,833 --> 00:59:48,416
<i>But when you catch me</i>
<i>I'm not keeping quiet!</i>

1162
01:00:02,083 --> 01:00:02,916
Is that Bhai, bro?

1163
01:00:04,875 --> 01:00:08,458
No, dude. He's uncle.
Subhalekha Sudhakar uncle.

1164
01:00:10,375 --> 01:00:13,291
<i>Hey! Those teasing glances bring the heat!</i>

1165
01:00:13,375 --> 01:00:15,708
<i>Get too close, and you're in trouble!</i>

1166
01:00:19,458 --> 01:00:22,416
<i>Hey! Those teasing glances bring the heat!</i>

1167
01:00:22,500 --> 01:00:24,833
<i>Get too close, and you're in trouble!</i>

1168
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
<i>Feels like I'm within reach</i>

1169
01:00:27,333 --> 01:00:29,166
<i>But when you catch me</i>
<i>I'm not keeping quiet!</i>

1170
01:00:49,125 --> 01:00:51,166
Nothing fishy here.
Everything seems normal.

1171
01:00:51,583 --> 01:00:52,958
Someone must have passed on
the wrong information.

1172
01:00:53,041 --> 01:00:54,375
Didn't they exchange the slips
right in front of us?

1173
01:00:54,791 --> 01:00:56,750
They just picked up the valet slips.
That's it.

1174
01:00:56,833 --> 01:00:57,666
- No, sir.
- Hey!

1175
01:00:58,541 --> 01:01:00,041
They could've exchanged them outside too.

1176
01:01:00,125 --> 01:01:01,958
Why come all the way here?
Do you think this is smuggling?

1177
01:01:02,500 --> 01:01:03,666
Nobody can cheat me.

1178
01:01:03,791 --> 01:01:05,166
- You're definitely getting cheated.
- Let's go.

1179
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
- I found a girl, dude!
- Where, dude?

1180
01:01:08,208 --> 01:01:09,125
Where, dude?

1181
01:01:09,583 --> 01:01:12,208
Behind me, dude.
Right behind me.

1182
01:01:12,333 --> 01:01:13,583
Oh, about turn!

1183
01:01:15,875 --> 01:01:17,625
Hi, boys!

1184
01:01:18,208 --> 01:01:20,291
He said it's going to work out.
Come on, let's go!

1185
01:01:20,375 --> 01:01:22,625
- Let's go, dude.
- It's wrong, dude.

1186
01:01:22,875 --> 01:01:24,250
This doesn't look right at the resort,
especially with the principal around.

1187
01:01:24,333 --> 01:01:26,250
Why would we do it
in front of the principal?

1188
01:01:26,500 --> 01:01:28,875
Laddu, it's getting late.
How much longer?

1189
01:01:29,333 --> 01:01:30,416
- One minute.
- Two…

1190
01:01:30,500 --> 01:01:33,416
- Dude, please. Please…
- Hey!

1191
01:01:33,791 --> 01:01:34,875
- Please.
- Alright.

1192
01:01:35,125 --> 01:01:35,958
- Let's go.
- Come.

1193
01:01:40,083 --> 01:01:40,958
{\an8}Excuse me.

1194
01:01:41,500 --> 01:01:42,791
{\an8}Hey! Hey!

1195
01:01:44,125 --> 01:01:44,958
{\an8}Car keys?

1196
01:01:46,041 --> 01:01:46,958
Just a minute, sir.

1197
01:01:53,416 --> 01:01:55,666
{\an8}- Quickly!
- Sir, your key is missing.

1198
01:01:56,833 --> 01:01:58,541
{\an8}- What?
- Your key is missing, sir.

1199
01:01:58,625 --> 01:02:01,541
{\an8}- My key is missing? Kill this idiot!
- Sir…

1200
01:02:02,458 --> 01:02:03,375
No!

1201
01:02:04,750 --> 01:02:06,041
{\an8}Where's the CCTV room?

1202
01:02:06,833 --> 01:02:07,708
Oh no!

1203
01:02:14,208 --> 01:02:15,625
Oh, my God!

1204
01:02:17,083 --> 01:02:18,041
Call Bhai!

1205
01:02:25,083 --> 01:02:26,708
- Bhai! It wasn't us!
- Bhai!

1206
01:02:27,125 --> 01:02:28,875
You saw the CCTV footage!

1207
01:02:29,291 --> 01:02:30,958
- Please let us go, Bhai!
- Bhai, let us go!

1208
01:02:31,083 --> 01:02:31,958
- Please, Bhai!
- Please, Bhai!

1209
01:02:37,875 --> 01:02:40,750
<i>The people who took Bhai's car</i>
<i>are at Honeymoon Resorts.</i>

1210
01:02:40,833 --> 01:02:43,541
<i>Not even God can save them today.</i>

1211
01:02:51,666 --> 01:02:53,000
What are you doing here?

1212
01:02:53,125 --> 01:02:54,416
Sir! What are you doing here?

1213
01:02:54,958 --> 01:02:56,750
This resort belongs to me.

1214
01:02:56,916 --> 01:02:58,875
Sir, if the kids are here, they're safe.

1215
01:02:59,333 --> 01:03:02,000
He's traumatized because his wife eloped.

1216
01:03:02,083 --> 01:03:03,583
He can't live without his mom and dad.

1217
01:03:03,666 --> 01:03:05,125
No Mom.

1218
01:03:05,208 --> 01:03:07,416
- Oh no!
- No Dad.

1219
01:03:07,541 --> 01:03:09,458
- Don't you have both of them, Laddu?
- No, Laila.

1220
01:03:09,541 --> 01:03:11,333
From now on, it's just you.

1221
01:03:11,875 --> 01:03:14,000
- The girl is beautiful, dude.
- Yeah, she looks great.

1222
01:03:14,625 --> 01:03:16,666
She fell for Laddu and…

1223
01:03:16,958 --> 01:03:17,833
I don't get it.

1224
01:03:17,916 --> 01:03:18,750
My foot!

1225
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
I set her up.

1226
01:03:21,375 --> 01:03:24,625
- My friend Laddu's wife ran away.
- Oh no! So sad.

1227
01:03:24,833 --> 01:03:26,708
- That's why, tonight, if you…
- Tonight?

1228
01:03:27,583 --> 01:03:28,708
That's not what I meant.

1229
01:03:28,916 --> 01:03:31,791
Just give him a little hope
that a beautiful girl might talk to him.

1230
01:03:32,000 --> 01:03:34,083
- How much did you pay?
- 50,000. From your card.

1231
01:03:34,166 --> 01:03:35,250
Why did you pay 50,000?

1232
01:03:35,333 --> 01:03:36,708
His happiness is all that matters, dude.

1233
01:03:36,791 --> 01:03:38,833
I wouldn't care if it were 10,000.
But this is 50,000!

1234
01:03:38,916 --> 01:03:40,416
Stop with your 50,000
and 10,000 nonsense!

1235
01:03:40,791 --> 01:03:42,041
What if he falls for her
and gets heartbroken again?

1236
01:03:42,125 --> 01:03:43,541
- Oh! Heartbreak?
- This is wrong!

1237
01:03:43,833 --> 01:03:45,208
- I was already suspicious about how
- Bro!

1238
01:03:45,291 --> 01:03:46,708
- such a beautiful girl could fall for him.
- Hey, wait!

1239
01:03:46,791 --> 01:03:49,416
- I'm going to touch you!
- Touch me, and I'll be out of the game.

1240
01:03:53,958 --> 01:03:55,291
I'm going to touch you anyway.

1241
01:03:55,833 --> 01:03:56,833
If I'm out of the game, then I'm leaving.

1242
01:03:57,041 --> 01:03:59,000
- We don't know the position inside. Wait!
- Next…

1243
01:04:00,750 --> 01:04:02,750
What, DD? One minute.

1244
01:04:04,333 --> 01:04:05,625
Most people get married

1245
01:04:05,708 --> 01:04:06,875
- and then come to Goa for their honeymoon.
- One night…

1246
01:04:06,958 --> 01:04:09,833
But I'll get married in Goa
and go to my village.

1247
01:04:14,875 --> 01:04:15,875
That girl's fallen for me!

1248
01:04:15,958 --> 01:04:17,875
- I'll marry her!
- Marry her? Don't.

1249
01:04:18,125 --> 01:04:19,291
- He's not listening to me, dude!
- Hey, Laila!

1250
01:04:19,375 --> 01:04:21,333
<i>- The one I search for everywhere</i>
- It's all your fault!

1251
01:04:21,416 --> 01:04:23,708
- Why is he dancing?
<i>- The one I haven't found anywhere</i>

1252
01:04:24,375 --> 01:04:25,583
Hey, you'll hurt your back.

1253
01:04:33,750 --> 01:04:35,416
- Laddu?
<i>- Daddy?</i>

1254
01:04:35,708 --> 01:04:37,166
<i>What have you done?</i>

1255
01:04:37,250 --> 01:04:38,625
<i>I haven't even</i>
<i>started anything yet, Daddy.</i>

1256
01:04:39,333 --> 01:04:42,041
You idiot! I thought you were sad
about your wife running away.

1257
01:04:42,125 --> 01:04:45,458
You've already gotten ready
for your honeymoon before the wedding!

1258
01:04:45,541 --> 01:04:48,208
Don't be ridiculous, Daddy.
I'm in love with Laila.

1259
01:04:48,875 --> 01:04:51,458
- Love?
- Are you in love with him too?

1260
01:04:51,541 --> 01:04:55,333
No way! They paid me 40,000 to flirt
with him, so I was just doing that.

1261
01:04:55,750 --> 01:04:57,875
Didn't you say 50,000?
Did you pocket the rest?

1262
01:04:57,958 --> 01:04:58,833
The manager took 10,000!

1263
01:04:58,916 --> 01:05:00,375
Daddy, I really didn't know about this.

1264
01:05:00,458 --> 01:05:04,333
Is that why you're chasing this girl
wearing shorts and glasses?

1265
01:05:04,750 --> 01:05:06,916
Girl, please leave.

1266
01:05:08,458 --> 01:05:10,041
If it's in our destiny,
we'll meet again, okay?

1267
01:05:10,208 --> 01:05:11,083
Get lost.

1268
01:05:11,166 --> 01:05:12,583
- Bye, Uncle.
- My 50,000, dude!

1269
01:05:13,000 --> 01:05:14,458
We'll talk about it later, dude!
Please understand.

1270
01:05:14,916 --> 01:05:15,750
- Laddu!
- What?

1271
01:05:15,833 --> 01:05:17,500
What should I tell your mother now?

1272
01:05:17,583 --> 01:05:18,416
Uncle,

1273
01:05:18,791 --> 01:05:20,541
you must ignore such things.

1274
01:05:20,750 --> 01:05:21,625
What did you say?

1275
01:05:22,500 --> 01:05:25,125
After everything I've seen, you want me
to pretend like nothing happened?

1276
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
I mean, for our sake, don't…

1277
01:05:28,291 --> 01:05:29,416
Sure, I'll see you.

1278
01:05:29,500 --> 01:05:31,333
Hey, Laddu! Come with me! Let's go!

1279
01:05:31,416 --> 01:05:34,125
- What did you and your friends do in Goa?
- Uncle…

1280
01:05:34,208 --> 01:05:37,083
If you dare step out of the house again,
I'll break your leg! I said move!

1281
01:05:37,166 --> 01:05:38,416
- Move!
- Wait, Uncle!

1282
01:05:38,625 --> 01:05:39,916
What will you do to him, Uncle?

1283
01:05:40,000 --> 01:05:43,250
I'll take him home
and throw him out by the collar!

1284
01:05:43,333 --> 01:05:44,833
Whatever you do,
he'll come back to Goa!

1285
01:05:44,916 --> 01:05:47,291
Did you find Goa that delightful?
Tell me one thing.

1286
01:05:47,708 --> 01:05:50,791
Are you just woman-crazy,
or do you have other "good habits" too?

1287
01:05:50,875 --> 01:05:52,416
- We didn't do anything else, Uncle!
- We didn't do anything else, Daddy!

1288
01:05:52,500 --> 01:05:53,458
We swear!

1289
01:05:55,625 --> 01:05:56,500
Hey!

1290
01:06:01,250 --> 01:06:02,458
- What's happening, dude?
- Hey…

1291
01:06:02,541 --> 01:06:04,166
Daddy!

1292
01:06:47,875 --> 01:06:48,833
Who are you guys?

1293
01:06:49,416 --> 01:06:50,583
M… Manoj, sir!

1294
01:06:50,833 --> 01:06:52,458
A… Ashok, sir!

1295
01:06:53,000 --> 01:06:53,916
Damodhar.

1296
01:06:54,625 --> 01:06:55,583
MAD.

1297
01:06:56,125 --> 01:06:57,166
And you, sir?

1298
01:06:59,208 --> 01:07:00,083
Maxx!

1299
01:07:54,833 --> 01:07:56,833
You're all going to die.

1300
01:07:57,875 --> 01:07:59,916
- You know why?
- Dude.

1301
01:08:00,000 --> 01:08:03,000
- Do we answer him?
- Don't look at me. He'll ask me.

1302
01:08:03,458 --> 01:08:05,833
There's a big museum in Goa.

1303
01:08:06,625 --> 01:08:08,333
Good. He's answering it himself.

1304
01:08:08,958 --> 01:08:12,458
There's a diamond necklace
worth millions in that museum.

1305
01:08:13,208 --> 01:08:15,875
I decided to steal it.

1306
01:08:17,166 --> 01:08:19,625
When Vasco da Gama traveled to India,

1307
01:08:19,916 --> 01:08:21,125
that necklace was around the neck--

1308
01:08:21,208 --> 01:08:22,166
Uncle. Uncle.

1309
01:08:24,916 --> 01:08:25,875
Oh my!

1310
01:08:27,000 --> 01:08:28,166
- Uncle!
- Sit.

1311
01:08:28,333 --> 01:08:29,916
- Sit.
- Why did you stand up?

1312
01:08:30,000 --> 01:08:33,375
Sir, I have knee pain.
I can't sit for long.

1313
01:08:33,541 --> 01:08:36,125
- You started off with Vasco da Gama, sir.
- Sit!

1314
01:08:36,208 --> 01:08:37,583
- Daddy! Sit down.
- Wait.

1315
01:08:37,666 --> 01:08:40,250
Judging by the pace,
your flashback seems long, sir!

1316
01:08:40,333 --> 01:08:41,291
If you don't mind,

1317
01:08:41,375 --> 01:08:43,666
I'll open that door.
There's a sofa inside.

1318
01:08:44,125 --> 01:08:46,083
I'll rest and listen
as much as I can, sir.

1319
01:08:48,791 --> 01:08:50,291
So you'll doze off if you feel like it?

1320
01:08:50,458 --> 01:08:51,916
One should sleep when sleepy, right, sir?

1321
01:08:53,625 --> 01:08:56,625
- Sir!
- Sir…

1322
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
I'll sit, sir. Here. I'm sitting.
I'll do whatever you say.

1323
01:08:59,791 --> 01:09:01,208
No. Stand up.

1324
01:09:01,291 --> 01:09:02,458
- Is that enough?
- Stand up.

1325
01:09:02,916 --> 01:09:03,791
<i>See that?</i>

1326
01:09:03,958 --> 01:09:06,458
<i>If we sit, he wants us to stand.</i>
<i>If we stand, he wants us to sit.</i>

1327
01:09:06,625 --> 01:09:07,750
That's his craziness.

1328
01:09:08,375 --> 01:09:09,500
If we say something,

1329
01:09:10,000 --> 01:09:10,958
he won't do it.

1330
01:09:11,083 --> 01:09:13,125
He'll do the exact opposite of it.

1331
01:09:14,291 --> 01:09:15,333
Unaware of that,

1332
01:09:15,500 --> 01:09:16,791
we got trapped.

1333
01:09:16,958 --> 01:09:17,875
What was I saying?

1334
01:09:17,958 --> 01:09:19,125
- So--
- Sir! Sir!

1335
01:09:19,666 --> 01:09:21,250
You decided to steal, sir.

1336
01:09:21,583 --> 01:09:22,500
Yes.

1337
01:09:24,166 --> 01:09:26,458
I also closed a deal
with two robbers.

1338
01:09:29,666 --> 01:09:31,041
What's the plan, Maxx?

1339
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
Rent two tourist vehicles.

1340
01:09:33,208 --> 01:09:35,416
Bro, we already have a car.
Why rent another?

1341
01:09:35,500 --> 01:09:36,541
Bhai said so.

1342
01:09:36,625 --> 01:09:37,958
Put the cash in one car.

1343
01:09:39,458 --> 01:09:40,875
Place the necklace in the other.

1344
01:09:42,500 --> 01:09:44,500
Pick the most happening club.

1345
01:09:45,875 --> 01:09:46,708
Bhai.

1346
01:09:46,791 --> 01:09:48,291
<i>The exchange will take place</i>
<i>at Honeymoon Island.</i>

1347
01:09:48,833 --> 01:09:51,208
So we need to exchange the cars
at Honeymoon Island?

1348
01:09:52,375 --> 01:09:53,291
That's not necessary.

1349
01:09:53,625 --> 01:09:55,416
We can just exchange the valet slips.

1350
01:09:57,583 --> 01:09:58,958
But when I got back,

1351
01:10:00,041 --> 01:10:02,291
- my car was missing.
- What happened to the car, sir?

1352
01:10:05,333 --> 01:10:06,916
{\an8}Hi, boys!

1353
01:10:08,458 --> 01:10:09,333
{\an8}Valet!

1354
01:10:09,500 --> 01:10:10,750
{\an8}Dude, is this 69 or 96?

1355
01:10:11,666 --> 01:10:13,208
{\an8}Aren't they the same?

1356
01:10:17,708 --> 01:10:20,625
Two people died unnecessarily
because of you.

1357
01:10:22,166 --> 01:10:25,125
We'll frame you for their murders
and then kill you.

1358
01:10:25,250 --> 01:10:29,000
You can't even imagine
how horrible your death--

1359
01:10:35,833 --> 01:10:36,708
Hey.

1360
01:10:38,541 --> 01:10:40,666
- What are you doing?
- I'm eating fritters, sir.

1361
01:10:40,750 --> 01:10:41,625
Fritters?

1362
01:10:42,125 --> 01:10:43,041
I mean…

1363
01:10:43,166 --> 01:10:44,875
See, it's time for my tablets.

1364
01:10:44,958 --> 01:10:48,375
If I take them on an empty stomach,
I'll get gas.

1365
01:10:48,958 --> 01:10:51,000
- Bhai!
- Gas, sir. Gas.

1366
01:10:51,458 --> 01:10:52,708
Hey! Blast their stomachs!

1367
01:10:53,416 --> 01:10:55,541
- No, sir!
- Please, sir!

1368
01:10:55,625 --> 01:10:56,791
I didn't get my nunchaku, dude.
I'd have shown him hell otherwise.

1369
01:10:56,875 --> 01:10:59,208
- Please listen to me. Don't shoot us!
- Bhai.

1370
01:11:00,833 --> 01:11:01,916
The necklace isn't in the car.

1371
01:11:05,708 --> 01:11:07,833
How could the necklace be missing?

1372
01:11:08,708 --> 01:11:09,833
Why say that now?

1373
01:11:09,916 --> 01:11:12,625
I tried to tell you.
But you zoomed off in the car.

1374
01:11:15,791 --> 01:11:17,375
Bhai! Bhai!

1375
01:11:17,666 --> 01:11:19,250
The locket isn't in the car!

1376
01:11:22,041 --> 01:11:22,875
- Sir…
- Sir.

1377
01:11:24,000 --> 01:11:25,250
Sir! Sir! Sir!

1378
01:11:25,333 --> 01:11:26,375
- Hey, Laddu!
- Sir!

1379
01:11:26,458 --> 01:11:28,333
- Where's my necklace?
- I have no idea, sir.

1380
01:11:28,416 --> 01:11:31,375
- Do you know its value?
- We don't know the exact amount.

1381
01:11:32,333 --> 01:11:33,291
- Sir.
- We don't know anything.

1382
01:11:33,375 --> 01:11:34,875
Sir! Please listen.

1383
01:11:35,125 --> 01:11:37,333
Your whole process
has been wrong from the start.

1384
01:11:37,625 --> 01:11:39,125
What do you really want?

1385
01:11:40,083 --> 01:11:42,375
Hold on!
Your car and the necklace inside it.

1386
01:11:42,458 --> 01:11:45,375
For that, your men dropped down
from trees and terraces.

1387
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Two even came out of the water.

1388
01:11:47,500 --> 01:11:51,250
You lost the necklace somewhere else,
and now you're begging these idiots?

1389
01:11:51,416 --> 01:11:52,291
Me? Begging?

1390
01:11:52,625 --> 01:11:54,333
Hey! You'll die today!

1391
01:11:54,541 --> 01:11:56,500
Don't lay a finger on my dad, Maxx!

1392
01:11:59,375 --> 01:12:01,250
Oh? I shouldn't touch him?

1393
01:12:01,958 --> 01:12:03,291
Guys, beat him up.

1394
01:12:05,875 --> 01:12:06,708
Oh, God!

1395
01:12:06,791 --> 01:12:08,125
- Hey!
- Oh, God!

1396
01:12:08,208 --> 01:12:09,333
Stop it!

1397
01:12:09,416 --> 01:12:10,375
Hit him hard.

1398
01:12:11,041 --> 01:12:12,541
Stop it!

1399
01:12:12,625 --> 01:12:13,500
Thrash him!

1400
01:12:14,125 --> 01:12:15,000
Oh, God!

1401
01:12:16,000 --> 01:12:17,875
He's putting on a show. Hit him again.

1402
01:12:17,958 --> 01:12:19,250
Wait a minute.

1403
01:12:19,416 --> 01:12:20,958
Hey, Laddu! Laddu!

1404
01:12:22,375 --> 01:12:24,125
Why are you screaming like that, idiot?

1405
01:12:24,750 --> 01:12:26,875
Can't you see they're hitting me
whenever you shout?

1406
01:12:27,916 --> 01:12:30,875
I have nothing to do with these guys
or this situation!

1407
01:12:31,041 --> 01:12:32,625
- Uncle!
- Do whatever!

1408
01:12:34,125 --> 01:12:36,666
What do I need to do
to get my necklace back?

1409
01:12:36,833 --> 01:12:37,875
Oh, God!

1410
01:12:37,958 --> 01:12:38,833
I almost lost my ear!

1411
01:12:38,916 --> 01:12:42,250
What are you going to do at worst?
Kidnap Uncle and give us two days.

1412
01:12:42,500 --> 01:12:45,125
If we don't find the necklace,
you'll kill him. That's it, right?

1413
01:12:45,375 --> 01:12:46,708
- You…
- Shut up, dude!

1414
01:12:46,791 --> 01:12:49,458
- Why should I follow your ideas?
- Don't, Maxx.

1415
01:12:51,000 --> 01:12:53,875
For his dad, these guys…

1416
01:12:54,750 --> 01:12:57,291
won't do a thing.

1417
01:12:58,041 --> 01:12:59,083
Oh, no!

1418
01:12:59,833 --> 01:13:02,041
- I'm kidnapping your dad.
- Sir!

1419
01:13:02,666 --> 01:13:04,416
- Sir!
- You have two days.

1420
01:13:04,625 --> 01:13:07,166
- Return my necklace. Go!
- Sir.

1421
01:13:07,250 --> 01:13:09,083
- Just a minute. Listen to me.
- Hear me out.

1422
01:13:09,166 --> 01:13:10,708
- Get out!
- Get lost!

1423
01:13:11,083 --> 01:13:11,916
Guns!

1424
01:13:12,083 --> 01:13:13,291
- Gangsters!
- Bag!

1425
01:13:13,375 --> 01:13:14,791
- Girls! Get lost, guys.
- Sir…

1426
01:13:14,875 --> 01:13:16,250
Go. Get out.

1427
01:13:16,666 --> 01:13:17,666
What's wrong, sir?

1428
01:13:17,750 --> 01:13:21,000
All the customers in the resort
vacated overnight.

1429
01:13:21,083 --> 01:13:23,125
Sir, our hearts feel heavy.

1430
01:13:23,333 --> 01:13:25,958
- Let's discuss this over breakfast.
- Breakfast?!

1431
01:13:26,041 --> 01:13:27,750
I should be the one
saying my heart feels heavy!

1432
01:13:27,875 --> 01:13:31,458
My resort was doing great,
and you people ruined it!

1433
01:13:31,541 --> 01:13:32,750
It's probably still inside.
Let me get it.

1434
01:13:32,833 --> 01:13:33,958
Where do you think you're going?

1435
01:13:34,250 --> 01:13:35,416
I dried my underwear, sir.

1436
01:13:35,500 --> 01:13:38,125
- Underwear? No chance! Get out!
- It's okay. Come, dude.

1437
01:13:38,208 --> 01:13:39,416
- I'll buy you a new one, dude.
- I'm telling you.

1438
01:13:39,916 --> 01:13:41,083
To hell with your underwear!

1439
01:13:42,250 --> 01:13:43,125
Komali.

1440
01:13:47,875 --> 01:13:50,083
What? What's this and that?

1441
01:13:50,583 --> 01:13:51,791
You scoundrel!

1442
01:13:52,125 --> 01:13:53,958
- Sorry, sir.
- Get lost! Move!

1443
01:13:54,208 --> 01:13:56,375
- If you ever come after my daughter again,
- Okay, sir.

1444
01:13:56,458 --> 01:13:57,333
you're dead!

1445
01:14:00,250 --> 01:14:02,583
<i>It's been 12 hours</i>
<i>since my dad was kidnapped.</i>

1446
01:14:03,000 --> 01:14:04,958
<i>My mom keeps calling.</i>

1447
01:14:05,625 --> 01:14:07,583
<i>My friends were more worried than I was.</i>

1448
01:14:07,791 --> 01:14:09,500
<i>After all, they were my friends.</i>

1449
01:14:09,958 --> 01:14:11,166
- Sorry, dude.
- Sorry, dude.

1450
01:14:12,250 --> 01:14:16,333
- It's ok--
<i>- Just be happy, chill, and enjoy, man!</i>

1451
01:14:17,083 --> 01:14:19,291
- Hey, it's Auntie.
<i>- Have fun and travel the world--</i>

1452
01:14:19,541 --> 01:14:20,750
- Hello?
- Hey, Laddu.

1453
01:14:20,958 --> 01:14:22,750
Why haven't you been
answering my calls since morning?

1454
01:14:22,833 --> 01:14:23,958
Let me talk to your dad.

1455
01:14:24,041 --> 01:14:26,416
Dad bit his tongue
while drinking tea this morning.

1456
01:14:27,000 --> 01:14:28,291
You won't be able to understand
what he's saying.

1457
01:14:28,375 --> 01:14:30,166
I'll understand. Hand him the phone.

1458
01:14:30,250 --> 01:14:31,791
I'll give it to him. Just a minute.

1459
01:14:34,500 --> 01:14:36,333
Yes, how are you?

1460
01:14:38,625 --> 01:14:39,916
I'll be back tomorrow morning.

1461
01:14:41,833 --> 01:14:42,833
Okay. Bye.

1462
01:14:44,083 --> 01:14:47,000
I don't even know
what to tell my mom if she calls again.

1463
01:14:47,083 --> 01:14:49,250
Laddu dude,
we all came to Goa together.

1464
01:14:49,666 --> 01:14:50,916
Your dad came looking for you.

1465
01:14:51,291 --> 01:14:52,250
- And--
- Hey, don't start--

1466
01:14:53,208 --> 01:14:54,041
Don't--

1467
01:14:55,500 --> 01:14:56,458
Listen to me, dude.

1468
01:14:57,458 --> 01:14:59,791
So, we went to the beach just to relax
and enjoy the sea.

1469
01:15:00,333 --> 01:15:01,958
We saw people jet skiing
and got super excited.

1470
01:15:02,916 --> 01:15:05,333
But Uncle? He wouldn't stop insisting
he wanted to try it.

1471
01:15:05,916 --> 01:15:08,416
I told him, "Why jet ski at your age?
Your back might give out!"

1472
01:15:08,625 --> 01:15:11,250
But he proudly said, "Forget that!
I've even ridden a Bajaj Chetak!"

1473
01:15:11,958 --> 01:15:15,541
So, we all got on the jet skis and went…
straight into the sea.

1474
01:15:15,625 --> 01:15:16,458
Straight into the sea.

1475
01:15:16,541 --> 01:15:19,208
- How far did you guys go, man?
- Right into the middle of the sea.

1476
01:15:20,625 --> 01:15:21,916
Out of nowhere, a whale appeared

1477
01:15:22,375 --> 01:15:23,291
and ate Daddy!

1478
01:15:29,500 --> 01:15:31,208
A whale came and ate him?!

1479
01:15:31,791 --> 01:15:33,166
Next time your mom calls,
just tell her that story, dude.

1480
01:15:33,250 --> 01:15:35,875
- You're just going to leave my dad?!
- You really think we'd fight for him?

1481
01:15:35,958 --> 01:15:36,916
Dude, he's my dad!

1482
01:15:37,000 --> 01:15:38,416
Uncle has seen everything in life, man.

1483
01:15:38,500 --> 01:15:39,583
Just because he's seen it all,
you'll let him die, DD?!

1484
01:15:39,666 --> 01:15:40,500
- No--
- Hey,

1485
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
since we're the reason
all this happened,

1486
01:15:43,500 --> 01:15:45,416
- we'll fix it.
- What are you going to fix?

1487
01:15:45,500 --> 01:15:47,250
Besides smoking,
have you done anything useful?

1488
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
Will you just listen?

1489
01:15:48,500 --> 01:15:50,333
There was no one else
in the car except that girl.

1490
01:15:50,500 --> 01:15:51,625
{\an8}Abra-open-dabra!

1491
01:15:51,791 --> 01:15:53,125
If it's in our destiny,
we'll meet again, okay?

1492
01:15:53,375 --> 01:15:55,416
If we find the girl,
we'll find the locket.

1493
01:15:55,541 --> 01:15:56,666
If we find the locket,

1494
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
- My dad goes free.
- your dad goes free.

1495
01:15:58,291 --> 01:15:59,458
So we need to find that girl now.

1496
01:16:00,250 --> 01:16:02,458
Hey, Manoj.
Call Laila's manager.

1497
01:16:02,541 --> 01:16:03,375
<i>It's me, Manoj.</i>

1498
01:16:04,208 --> 01:16:05,250
- Who…?
<i>- Honeymoon Islands…</i>

1499
01:16:05,333 --> 01:16:06,166
<i>- Laila… 50,000…</i>
- Yes.

1500
01:16:06,250 --> 01:16:08,541
Aren't you the guy who paid 50,000
just to talk to her?

1501
01:16:09,250 --> 01:16:10,125
Right.

1502
01:16:10,416 --> 01:16:12,750
That's me. Please tell me
where I can find Laila.

1503
01:16:12,916 --> 01:16:14,208
I'll find out the address
and send it.

1504
01:16:14,375 --> 01:16:16,833
Okay. Dude!
We almost got Laila.

1505
01:16:16,916 --> 01:16:19,000
Right, sir.
We're sure to catch them. No doubt.

1506
01:16:24,250 --> 01:16:25,416
- This one?
- Yes, sir.

1507
01:16:31,208 --> 01:16:33,291
- Hey! My leg is stuck.
- Sir.

1508
01:16:33,416 --> 01:16:36,375
- I got the key, sir. What's the rush?
- You could've told me first. Open it.

1509
01:16:38,333 --> 01:16:39,250
Come in, sir. Be careful.

1510
01:16:40,166 --> 01:16:41,041
Shit…

1511
01:16:46,625 --> 01:16:47,583
Both are dead.

1512
01:16:47,958 --> 01:16:49,791
We're here because
the resort staff reported this.

1513
01:16:53,916 --> 01:16:54,958
- Abdullah.
- Sir.

1514
01:16:56,625 --> 01:16:58,291
Whose car is this?
Get the details.

1515
01:16:59,125 --> 01:17:00,000
Sir.

1516
01:17:00,416 --> 01:17:01,291
Got it, sir.

1517
01:17:01,416 --> 01:17:03,291
Some guys came in this car,
killed those men,

1518
01:17:03,541 --> 01:17:04,416
and escaped with the necklace.

1519
01:17:04,500 --> 01:17:06,791
If we get the car's details,
we can identify them.

1520
01:17:06,875 --> 01:17:07,791
Superb, sir!

1521
01:17:08,666 --> 01:17:11,625
What I wanted was the car's mileage
and on-road price.

1522
01:17:12,916 --> 01:17:15,250
But yeah, get those details too.

1523
01:17:15,958 --> 01:17:17,166
Yes, sir.

1524
01:17:17,666 --> 01:17:20,500
{\an8}GA07 K 0069.
Is this your car?

1525
01:17:20,583 --> 01:17:21,875
Yes, it's mine.
Is the car damaged, sir?

1526
01:17:21,958 --> 01:17:25,333
The car is fine, but we suspect
the people who rented it are murderers.

1527
01:17:25,416 --> 01:17:26,333
Actually, it's confirmed.

1528
01:17:26,666 --> 01:17:27,958
I need their details.

1529
01:17:28,041 --> 01:17:30,291
Okay, sir.
The car is safe, right?

1530
01:17:30,500 --> 01:17:31,916
Your guy is also safe.

1531
01:17:37,041 --> 01:17:37,875
You killed him?

1532
01:17:39,208 --> 01:17:40,833
Nothing…

1533
01:17:43,500 --> 01:17:44,625
Call those boys.

1534
01:17:45,208 --> 01:17:46,125
Why?

1535
01:17:46,916 --> 01:17:50,250
It's been 14 hours
since we kidnapped their father.

1536
01:17:50,791 --> 01:17:55,458
They must be shivering with fear… by now.

1537
01:17:56,416 --> 01:17:57,458
Put on the AC, bro.

1538
01:17:58,500 --> 01:18:00,375
{\an8}Two plates of <i>idli,</i>
three plates of <i>bonda,</i>

1539
01:18:00,458 --> 01:18:01,708
{\an8}and four masala <i>dosas.</i>
Okay?

1540
01:18:01,958 --> 01:18:05,083
After breakfast,
we find the girl and save Dad. Okay?

1541
01:18:05,500 --> 01:18:08,500
We can only get things done
when they're under pressure. Call them.

1542
01:18:09,083 --> 01:18:12,916
<i>Just be happy, chill, and enjoy, man!</i>

1543
01:18:13,916 --> 01:18:16,916
{\an8}- Unknown number.
- Answer it.

1544
01:18:19,458 --> 01:18:20,750
{\an8}Hello. Who's this?

1545
01:18:22,375 --> 01:18:23,708
Bhai!

1546
01:18:24,375 --> 01:18:25,750
I only talk to girls.

1547
01:18:27,958 --> 01:18:29,458
Why's he saying he'll only talk to girls?

1548
01:18:29,875 --> 01:18:31,666
Do I look like a broker to him?

1549
01:18:32,416 --> 01:18:35,916
{\an8}<i>- Just be happy, chill--</i>
- Hey! Who's this again?

1550
01:18:36,291 --> 01:18:38,291
{\an8}Hey! Don't you want your dad alive?

1551
01:18:38,500 --> 01:18:40,708
{\an8}Sir! Sir! He doesn't know how to talk.

1552
01:18:41,083 --> 01:18:41,916
{\an8}Sorry, sir.

1553
01:18:42,000 --> 01:18:43,208
{\an8}Hope Uncle is doing okay.

1554
01:18:43,458 --> 01:18:45,333
{\an8}Nothing so far.

1555
01:18:46,083 --> 01:18:48,875
{\an8}But every passing hour from now on

1556
01:18:49,083 --> 01:18:50,541
will bring doom for his father.

1557
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
Doom?

1558
01:18:52,208 --> 01:18:54,250
From today, the one chasing you…

1559
01:18:54,833 --> 01:18:55,708
is Maxx.

1560
01:18:57,083 --> 01:18:58,500
The one hunting you…

1561
01:18:59,250 --> 01:19:00,166
is Maxx.

1562
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
Even your death…

1563
01:19:03,541 --> 01:19:04,458
will be Maxx.

1564
01:19:06,041 --> 01:19:06,958
{\an8}Hey!

1565
01:19:07,166 --> 01:19:09,250
{\an8}<i>If you don't bring that necklace,</i>

1566
01:19:09,458 --> 01:19:13,125
{\an8}your death will be so terrifying that

1567
01:19:13,208 --> 01:19:16,250
I'll slice your chest with a knife

1568
01:19:16,791 --> 01:19:19,000
and rip your nerves out

1569
01:19:19,083 --> 01:19:20,666
{\an8}- with my bare hands…
- Hello?

1570
01:19:23,125 --> 01:19:25,750
I'll slice your chest with a knife,

1571
01:19:26,583 --> 01:19:30,000
- and your nerves will be like noodles…
- Hello?

1572
01:19:31,541 --> 01:19:34,125
- It might be a signal issue.
- There's no signal issue!

1573
01:19:34,416 --> 01:19:35,250
{\an8}Hey!

1574
01:19:35,375 --> 01:19:37,833
{\an8}<i>- I'll slice your chest with a knife,</i>
- Hello?

1575
01:19:38,000 --> 01:19:38,875
and with my bare hands--

1576
01:19:43,125 --> 01:19:45,000
Tell me the truth.
Can you really not hear me?

1577
01:19:45,500 --> 01:19:46,333
Bhai! Bhai!

1578
01:19:46,416 --> 01:19:48,125
Your voice is cutting off.

1579
01:19:48,208 --> 01:19:50,333
<i>Just bring the phone closer</i>
<i>and speak slowly.</i>

1580
01:19:52,416 --> 01:19:53,333
Now…

1581
01:19:54,083 --> 01:19:57,708
I'll slice… your chest… with a knife…

1582
01:19:58,166 --> 01:20:01,000
- I'll rip your nerves like… noodles--
- Hello?

1583
01:20:01,458 --> 01:20:03,750
<i>Sir, we can't hear you.</i>
<i>Please speak louder.</i>

1584
01:20:04,208 --> 01:20:05,166
<i>Hello, sir. Are you there?</i>

1585
01:20:05,500 --> 01:20:07,375
<i>- Hello?</i>
- Hey, I'll just WhatsApp call you!

1586
01:20:07,458 --> 01:20:10,375
{\an8}<i>Just be happy, chill, and enjoy, man!</i>

1587
01:20:10,458 --> 01:20:11,375
- Dude, answer the phone!
- Yeah.

1588
01:20:12,625 --> 01:20:14,583
- Sir!
- Can you hear me now?

1589
01:20:14,666 --> 01:20:18,375
Yeah. Earlier, you said something about
nerve weakness, right? What was that?

1590
01:20:18,541 --> 01:20:19,625
Not nerve weakness, you fool!

1591
01:20:20,458 --> 01:20:25,166
I said I'll slice your chest with a knife,
and rip your nerves like noodles…

1592
01:20:25,250 --> 01:20:26,750
- Sir, this is not working out!
- Noodles!

1593
01:20:27,458 --> 01:20:30,291
- Hey!
- Yes, please continue, sir.

1594
01:20:30,375 --> 01:20:33,791
- I'll slice your chest with a knife--
- Did your chest catch a cold?

1595
01:20:36,000 --> 01:20:36,916
Still not clear.

1596
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
You get that this is a warning!

1597
01:20:39,791 --> 01:20:42,083
{\an8}Oh! So it's a warning?

1598
01:20:42,625 --> 01:20:43,541
{\an8}Sorry, sir.

1599
01:20:44,083 --> 01:20:45,833
{\an8}Just send a voice note on WhatsApp.

1600
01:20:49,375 --> 01:20:50,250
Uncle.

1601
01:20:51,375 --> 01:20:53,833
How can they ask us
to send a warning via WhatsApp?

1602
01:20:56,166 --> 01:20:57,958
- Hello.
- You asked for Laila's address, right?

1603
01:20:58,041 --> 01:20:59,750
<i>- Yes.</i>
- I sent it on WhatsApp. Check it.

1604
01:20:59,833 --> 01:21:00,666
Okay.

1605
01:21:01,166 --> 01:21:03,208
Dude, Laila's manager called.

1606
01:21:04,333 --> 01:21:05,208
He has her location.

1607
01:21:05,291 --> 01:21:06,458
- Where is she?
- Where is she?

1608
01:21:07,541 --> 01:21:08,583
This is the Elite Club.

1609
01:21:08,666 --> 01:21:10,041
- It's where rich people go,
- Hey, hi!

1610
01:21:10,125 --> 01:21:11,375
{\an8}and even young people hang out.

1611
01:21:12,125 --> 01:21:15,083
We can go to any country without a visa.
Dude, turn around…

1612
01:21:15,541 --> 01:21:16,500
What's wrong?

1613
01:21:17,333 --> 01:21:18,583
They'll kill us if they see us.

1614
01:21:18,875 --> 01:21:21,083
If they're going to kill us on sight,
how will we get inside then?

1615
01:21:22,000 --> 01:21:23,291
Say something, guys.

1616
01:21:24,500 --> 01:21:26,166
We have a plan, dude.

1617
01:21:26,833 --> 01:21:28,333
It's a crazy plan.

1618
01:21:29,666 --> 01:21:30,958
What are you going to do, guys?

1619
01:21:35,125 --> 01:21:37,000
Only old folks visit these days.

1620
01:21:37,083 --> 01:21:39,208
It's been ages since we
saw sharp young men.

1621
01:21:39,291 --> 01:21:41,791
They will come, dear.
They'll be all set and ready by now!

1622
01:21:42,583 --> 01:21:43,458
Damn it!

1623
01:21:46,083 --> 01:21:47,708
- What's this, dude?
- What's wrong?

1624
01:21:47,791 --> 01:21:50,708
{\an8}You all got SI clothes
but gave me beat constable's.

1625
01:21:50,833 --> 01:21:52,791
They'll doubt us
if all five of us are inspectors.

1626
01:21:52,875 --> 01:21:55,625
Sure! Four inspectors and one beat
constable are not suspicious at all.

1627
01:21:56,041 --> 01:21:58,125
Are you a real beat constable
to get perfectly fitted clothes?

1628
01:21:58,250 --> 01:21:59,458
Why are you going inside?

1629
01:21:59,541 --> 01:22:00,875
Right, why are we going?

1630
01:22:01,125 --> 01:22:02,500
Why ask now? Idiot!

1631
01:22:03,166 --> 01:22:06,458
With these police clothes,
we'll have Laila by evening.

1632
01:22:06,541 --> 01:22:09,166
- Your dad's life will--
- Dude!

1633
01:22:09,333 --> 01:22:11,166
- I'm saying we'll save your dad's life.
- Chill, dude.

1634
01:22:11,250 --> 01:22:13,458
Should we take the first step
in this plan?

1635
01:22:14,083 --> 01:22:15,166
Let's do it!

1636
01:22:22,958 --> 01:22:25,333
Fresh faces at last!
Go on, get started!

1637
01:22:36,208 --> 01:22:37,500
<i>Balu, oh Balu!</i>

1638
01:22:37,583 --> 01:22:38,958
<i>Oh my, Balu!</i>

1639
01:22:39,041 --> 01:22:42,208
{\an8}<i>Inside Balu's house</i>
<i>It's a ball game!</i>

1640
01:22:42,291 --> 01:22:45,208
<i>If you step onto the balcony</i>
<i>It's a jump rope game!</i>

1641
01:22:50,291 --> 01:22:53,458
<i>In front of Seenu's house</i>
<i>It's a game of colors!</i>

1642
01:22:53,541 --> 01:22:56,541
<i>If you go to the dark lane</i>
<i>It's all about love and kisses!</i>

1643
01:23:02,083 --> 01:23:04,666
<i>The games go on until the rooster calls</i>

1644
01:23:04,750 --> 01:23:07,458
<i>Near the haystack</i>
<i>It's the spinning top game</i>

1645
01:23:07,541 --> 01:23:10,375
<i>It's a late-night</i>
<i>Mind-blowing adventure!</i>

1646
01:23:10,500 --> 01:23:13,291
<i>How about we play dollhouse together?</i>

1647
01:23:13,375 --> 01:23:17,458
{\an8}<i>Until dawn, it's all about games</i>
<i>Talking, and chasing!</i>

1648
01:23:28,500 --> 01:23:31,666
<i>Inside Balu's house</i>
<i>It's a ball game!</i>

1649
01:23:31,750 --> 01:23:34,083
<i>If you step onto the balcony</i>
<i>It's a jump rope game!</i>

1650
01:23:34,166 --> 01:23:37,166
<i>Oh! In front of Seenu's house</i>
<i>It's a game of colors!</i>

1651
01:23:37,250 --> 01:23:39,750
<i>If you go to the dark lane</i>
<i>It's all about love and kisses!</i>

1652
01:23:39,833 --> 01:23:42,916
<i>Inside Balu's house</i>
<i>It's a ball game!</i>

1653
01:23:43,000 --> 01:23:45,708
<i>If you step onto the balcony</i>
<i>It's a jump rope game!</i>

1654
01:23:45,791 --> 01:23:48,583
{\an8}<i>In front of Seenu's house</i>
<i>It's a game of colors!</i>

1655
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
<i>If you go to the dark lane</i>
<i>It's all about love and kisses!</i>

1656
01:23:51,458 --> 01:23:52,458
Where did the police guys go?

1657
01:23:56,083 --> 01:23:57,458
Oh my!
Precious!

1658
01:23:57,708 --> 01:23:58,958
Who brought you here?

1659
01:23:59,041 --> 01:24:00,250
Morons even tied you up.

1660
01:24:00,750 --> 01:24:01,833
This brother is here for you.

1661
01:24:02,333 --> 01:24:04,541
He'll call for a press meeting
and take this to the public.

1662
01:24:04,833 --> 01:24:06,791
- What?
- I'm working here secretly,

1663
01:24:06,958 --> 01:24:08,666
without my husband's knowledge.

1664
01:24:08,916 --> 01:24:10,041
Why are you interfering?

1665
01:24:10,916 --> 01:24:11,791
But…

1666
01:24:12,208 --> 01:24:13,041
what's all this?

1667
01:24:15,583 --> 01:24:16,541
Devasena!

1668
01:24:16,875 --> 01:24:19,833
Mahendra Baahubali is back for you!

1669
01:24:20,125 --> 01:24:21,291
Are you supposed to be Prabhas now?

1670
01:24:21,916 --> 01:24:23,833
Do you know what will happen
if Prabhas' fans find out?

1671
01:24:24,541 --> 01:24:26,083
Close the door, guys. Please!

1672
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
Mission Laila!

1673
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Laila!

1674
01:24:30,000 --> 01:24:30,833
Who was that?

1675
01:24:31,458 --> 01:24:32,333
Come on, Majnu!

1676
01:24:33,208 --> 01:24:34,416
I… I have a girlfriend.

1677
01:24:34,625 --> 01:24:35,791
I also have a boyfriend.

1678
01:24:35,875 --> 01:24:36,958
Actually, I don't have any money.

1679
01:24:37,083 --> 01:24:37,958
Get lost!

1680
01:24:38,583 --> 01:24:40,000
{\an8}I like your professional ethics.

1681
01:24:40,416 --> 01:24:41,250
Laila!

1682
01:24:41,708 --> 01:24:44,833
- Laila!
- No, she's Sarala…

1683
01:24:49,166 --> 01:24:50,500
Subhalekha Sudhakar uncle,

1684
01:24:51,583 --> 01:24:52,708
you in a lungi?

1685
01:24:52,791 --> 01:24:53,666
Laddu?

1686
01:24:54,375 --> 01:24:57,208
- When did you become a beat constable?
- When I became an SI.

1687
01:24:58,208 --> 01:24:59,041
When did that happen?

1688
01:24:59,125 --> 01:25:00,166
What's up, gentleman?

1689
01:25:00,583 --> 01:25:02,666
A coat on top
and a silk lungi on the bottom?

1690
01:25:02,833 --> 01:25:04,125
What kind of nasty job is this?

1691
01:25:04,541 --> 01:25:06,208
Whenever I feel stressed…

1692
01:25:06,375 --> 01:25:09,916
- Release…
- You could take pain relievers for stress.

1693
01:25:10,000 --> 01:25:11,583
But not a silk lungi.

1694
01:25:11,666 --> 01:25:14,208
- Does Maxx know about your lungi get-up?
- Hey!

1695
01:25:14,291 --> 01:25:15,916
If you tell Maxx,

1696
01:25:17,291 --> 01:25:19,291
I'll stop your dad's BP medication.

1697
01:25:19,583 --> 01:25:20,458
Dude!

1698
01:25:20,625 --> 01:25:21,875
I think Laila is over there.

1699
01:25:22,916 --> 01:25:23,875
Sudhakar uncle!

1700
01:25:24,166 --> 01:25:25,208
What are you doing in a silk lungi?

1701
01:25:26,291 --> 01:25:28,416
Why is everyone after my silk lungi?

1702
01:25:29,500 --> 01:25:30,375
Bro!

1703
01:25:31,625 --> 01:25:32,458
What's this?

1704
01:25:32,875 --> 01:25:33,791
Bro,

1705
01:25:33,958 --> 01:25:35,875
didn't you ask for dancer Laila's address?

1706
01:25:36,208 --> 01:25:37,166
What about the one you gave me before?

1707
01:25:37,333 --> 01:25:38,625
That was Elite Club Laila's.

1708
01:25:38,708 --> 01:25:41,541
Hey, that's the Elite Club.
All criminals and gangsters go there.

1709
01:25:44,666 --> 01:25:45,791
{\an8}- Dude! Right!
- Is this the room?

1710
01:25:45,875 --> 01:25:47,750
{\an8}- Break it, guys!
- Open the door!

1711
01:25:47,833 --> 01:25:50,375
- Open the door.
- Hey, open the door!

1712
01:25:50,458 --> 01:25:51,791
Hey! Who the hell is that?

1713
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Who is it?

1714
01:25:53,041 --> 01:25:53,916
{\an8}Laila!

1715
01:25:54,083 --> 01:25:54,916
Laila?

1716
01:25:55,083 --> 01:25:56,666
- Are you Laila?
- No, Sheela.

1717
01:25:56,750 --> 01:25:58,166
- Laila?
- Mala.

1718
01:25:58,291 --> 01:25:59,708
Hey! Laila isn't here.

1719
01:26:00,000 --> 01:26:02,041
{\an8}If she isn't here, he knows where she is.

1720
01:26:02,416 --> 01:26:03,458
{\an8}- Hey!
- Let's ask him!

1721
01:26:03,541 --> 01:26:05,166
{\an8}Open the door!

1722
01:26:05,250 --> 01:26:07,791
{\an8}- Hey. Laila isn't here.
- Come out, you mongrel!

1723
01:26:07,875 --> 01:26:09,541
- Guys, Wait! I'm coming!
- Open it!

1724
01:26:10,250 --> 01:26:11,083
- Oh boy! My dignity!
- Open the door!

1725
01:26:11,333 --> 01:26:13,958
- Open the door.
- I'm coming.

1726
01:26:14,041 --> 01:26:15,375
{\an8}We'll stab him the moment
he opens the door.

1727
01:26:15,625 --> 01:26:18,208
{\an8}- Hey! You'll stab me?
- We'll shoot you with a knife.

1728
01:26:18,375 --> 01:26:19,958
{\an8}Yes. I'll stab you with a gun.

1729
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Oh no!

1730
01:26:21,541 --> 01:26:23,291
{\an8}Hey!
Please, guys, one minute.

1731
01:26:24,750 --> 01:26:26,041
{\an8}Hey! Hey!

1732
01:26:26,333 --> 01:26:28,416
{\an8}Please. I beg you.

1733
01:26:28,500 --> 01:26:31,125
{\an8}Hey, please send Laila for my dad.
Please!

1734
01:26:31,208 --> 01:26:32,541
{\an8}Please send Laila.

1735
01:26:33,000 --> 01:26:34,916
Are you asking me to send Laila
for your dad?

1736
01:26:35,125 --> 01:26:37,750
{\an8}Who the hell are you twisted guys?
Laila isn't here!

1737
01:26:38,500 --> 01:26:40,041
{\an8}- Why the hell are we begging him?
- Dude…

1738
01:26:40,166 --> 01:26:41,791
{\an8}Let's pour petrol under the door
and light it up.

1739
01:26:42,166 --> 01:26:44,875
{\an8}- No, no! Don't!
- If we do that, Laila will die too.

1740
01:26:44,958 --> 01:26:46,333
{\an8}- He's our actual target.
- Yes!

1741
01:26:46,541 --> 01:26:48,625
Hey! When did I become your target?

1742
01:26:48,916 --> 01:26:50,250
{\an8}I'm a big deal in my area.

1743
01:26:50,333 --> 01:26:52,541
{\an8}Why are we even having this discussion?
Let's just break it!

1744
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
Hey!

1745
01:26:54,791 --> 01:26:55,958
Hey!

1746
01:27:05,916 --> 01:27:09,500
{\an8}Abdullah, the police are here!

1747
01:27:09,833 --> 01:27:11,250
Abdullah!

1748
01:27:15,958 --> 01:27:16,833
Jump!

1749
01:27:21,083 --> 01:27:23,041
Hey! Abdullah!
Abdullah!

1750
01:27:23,125 --> 01:27:24,125
- Abdullah!
- What happened, sir?

1751
01:27:24,208 --> 01:27:25,500
- The police!
- Police?!

1752
01:27:26,375 --> 01:27:28,750
- Aren't we the police?
- Yes.

1753
01:27:28,833 --> 01:27:29,875
Then who are those guys?

1754
01:27:31,750 --> 01:27:33,666
- Coconut <i>laddu</i> group, sir.
- Give it to me.

1755
01:27:33,833 --> 01:27:36,041
Hello! Hello! Bring the vehicle around.

1756
01:27:36,125 --> 01:27:38,291
Four guys are escaping
in police uniforms. Arrest them.

1757
01:28:04,666 --> 01:28:05,500
I'm sorry, man!

1758
01:28:06,875 --> 01:28:09,750
As soon as I put on the beat constable
uniform, I knew we'd get caught.

1759
01:28:09,875 --> 01:28:11,083
Hey!

1760
01:28:22,500 --> 01:28:25,375
{\an8}While I'm on an undercover operation
in my underwear,

1761
01:28:25,458 --> 01:28:26,750
how dare you disturb me!

1762
01:28:28,041 --> 01:28:29,416
Why are you bending your neck?

1763
01:28:29,958 --> 01:28:31,416
I thought that's how one looks in Goa…

1764
01:28:34,166 --> 01:28:35,000
Dude…

1765
01:28:35,083 --> 01:28:36,500
- Abdullah!
- Sir!

1766
01:28:37,666 --> 01:28:38,958
Look what I'll do now!

1767
01:28:40,625 --> 01:28:42,041
Why are you guys wearing police uniforms?

1768
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
To do a prank, sir.

1769
01:28:43,666 --> 01:28:44,541
Prank?

1770
01:28:45,750 --> 01:28:46,833
Alright. Where's the video?

1771
01:28:46,916 --> 01:28:47,916
We don't have a camera, sir.

1772
01:28:48,708 --> 01:28:50,000
Why did you go without the camera?

1773
01:28:50,083 --> 01:28:51,083
We have our phones.

1774
01:28:51,166 --> 01:28:52,000
Fine, give me the phone.

1775
01:28:52,166 --> 01:28:53,208
It's out of charge, sir.

1776
01:28:53,541 --> 01:28:54,708
Get me the charger.

1777
01:28:54,791 --> 01:28:55,708
Sir, the port is damaged.

1778
01:28:55,791 --> 01:28:56,625
Hey!

1779
01:28:59,250 --> 01:29:00,916
Are you high?
Talking nonsense.

1780
01:29:01,000 --> 01:29:02,125
Hey! Check their pockets.

1781
01:29:08,333 --> 01:29:09,250
What's in your pocket?

1782
01:29:09,625 --> 01:29:10,458
Nothing, sir.

1783
01:29:11,291 --> 01:29:12,333
There's something. Take it out.

1784
01:29:12,708 --> 01:29:13,958
- No, sir.
- Take it out.

1785
01:29:14,041 --> 01:29:17,208
- No, no, no.
- Take it out…

1786
01:29:17,291 --> 01:29:18,708
- Why would I bother asking you?
- No, sir.

1787
01:29:28,208 --> 01:29:29,166
The pocket has a hole, sir.

1788
01:29:31,291 --> 01:29:32,208
Oh no!

1789
01:29:32,625 --> 01:29:33,625
Don't you wear underwear?

1790
01:29:33,708 --> 01:29:35,166
- Who wears it in Goa?!
- Hey!

1791
01:29:35,250 --> 01:29:36,875
Then why are there so many
men's underwear stores in Goa?

1792
01:29:36,958 --> 01:29:38,083
Correct! I saw them too, sir.

1793
01:29:38,375 --> 01:29:39,208
Very wrong!

1794
01:29:39,291 --> 01:29:41,333
- Sorry, sir. I'll wear it from tomorrow.
- Why did I ever run into you guys? Damn!

1795
01:29:41,541 --> 01:29:43,333
- My hand got dirty.
- Should I get some water?

1796
01:29:43,416 --> 01:29:44,708
- Water's not enough. Get me disinfectant.
- Okay, sir.

1797
01:29:44,791 --> 01:29:45,750
Don't be scared.

1798
01:29:47,625 --> 01:29:49,083
Hello? Sir.

1799
01:29:49,166 --> 01:29:50,791
Don't stress, guys.

1800
01:29:50,916 --> 01:29:52,916
This is just a petty case
about wearing a police uniform.

1801
01:29:53,083 --> 01:29:53,916
Oh, Kismath.

1802
01:29:54,000 --> 01:29:56,250
- They are five guys, sir.
- Is that so?

1803
01:29:56,458 --> 01:29:58,458
- Yes. And they're all Telugu guys.
- Okay…

1804
01:29:58,541 --> 01:30:02,208
- All of you stay quiet. I'll handle it!
- Sir, we got a call from Kismath Travels.

1805
01:30:02,416 --> 01:30:04,375
According to him,
five guys rented that car with number 69.

1806
01:30:04,458 --> 01:30:05,333
Five?

1807
01:30:05,416 --> 01:30:06,791
That means five people
committed the murder.

1808
01:30:08,666 --> 01:30:10,458
- How many guys are you?
- Four of us, sir.

1809
01:30:10,708 --> 01:30:12,166
Six, sir. Six faithful wives.

1810
01:30:12,416 --> 01:30:13,708
- The killers were Telugu people, sir.
- No!

1811
01:30:13,791 --> 01:30:15,583
- We are Hindi guys!
- Hindi…

1812
01:30:15,666 --> 01:30:17,125
- What does the blouse conceal?
- Tell me?

1813
01:30:17,208 --> 01:30:19,458
I will tell you.
The pain can't even handle a man.

1814
01:30:20,291 --> 01:30:21,208
Is that it?

1815
01:30:21,291 --> 01:30:24,208
<i>The heart is mad!</i>
<i>The heart is full of love!</i>

1816
01:30:24,708 --> 01:30:25,916
<i>Some things happen!</i>

1817
01:30:26,166 --> 01:30:28,250
{\an8}<i>Everything happens!</i>

1818
01:30:28,333 --> 01:30:30,333
{\an8}You sing really badly.
You're definitely Telugu guys.

1819
01:30:32,750 --> 01:30:34,208
{\an8}Oh! Are you guys scared?

1820
01:30:35,416 --> 01:30:36,583
{\an8}Don't be so dramatic!

1821
01:30:36,666 --> 01:30:39,416
{\an8}You guys aren't capable of murder.
Sign here and leave.

1822
01:30:40,708 --> 01:30:41,583
{\an8}Sir, please, once--

1823
01:30:41,666 --> 01:30:44,416
{\an8}Hey! We're receiving a fax
that contains the faces of the killers.

1824
01:30:44,500 --> 01:30:45,416
{\an8}Follow me!

1825
01:30:45,791 --> 01:30:48,125
Sir, pen… Right here!

1826
01:30:49,208 --> 01:30:50,125
Thank you, sir.

1827
01:30:50,291 --> 01:30:52,916
Sir, listen to me.
Let's let them go after checking the fax.

1828
01:30:53,000 --> 01:30:55,000
- Please, sir.
- Abdullah.

1829
01:30:55,250 --> 01:30:56,875
How many mistakes do you think
I've made in my career?

1830
01:30:56,958 --> 01:30:58,041
I'm speaking from experience.

1831
01:30:58,250 --> 01:31:00,750
They want to enjoy 20 years in prison
for crimes they didn't commit.

1832
01:31:00,875 --> 01:31:02,375
- That's it.
- I've never seen anyone like this.

1833
01:31:02,458 --> 01:31:03,416
Telugu guys, five of them,

1834
01:31:03,500 --> 01:31:04,583
- everything matches.
- Stop it, I say!

1835
01:31:05,125 --> 01:31:07,458
Don't you think I can tell the difference
between murderers and mutton mincers?

1836
01:31:08,125 --> 01:31:09,000
Fax!

1837
01:31:13,791 --> 01:31:15,750
- Are you shocked?
- You'll be shocked too.

1838
01:31:16,541 --> 01:31:18,541
- Shock!
- Not "shock," say "catch."

1839
01:31:25,833 --> 01:31:26,833
{\an8}Stop right there, guys!

1840
01:31:33,666 --> 01:31:34,708
Sir, are you okay?

1841
01:31:34,791 --> 01:31:37,208
I'm fine. Catch them.
Don't leave any of them.

1842
01:31:44,750 --> 01:31:45,958
- Laddu dude.
- Stop, guys.

1843
01:31:46,041 --> 01:31:48,916
Guys, run in one direction! Stop!

1844
01:31:49,000 --> 01:31:50,000
- Hey!
- Hey!

1845
01:31:50,083 --> 01:31:51,583
- Why is he asking us to stop mid-chase?
- You can trick anyone and run,

1846
01:31:51,666 --> 01:31:52,916
- He probably got his job by bribing.
- but not me.

1847
01:31:53,625 --> 01:31:54,500
Hey!

1848
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
- Come on!
- This way, Laddu!

1849
01:31:57,416 --> 01:31:59,625
Guys! Behind that vehicle!

1850
01:31:59,708 --> 01:32:01,291
- Come here.
- Here!

1851
01:32:01,375 --> 01:32:02,208
Laddu…

1852
01:32:04,333 --> 01:32:05,875
- Stop panting, guys.
- Oh God!

1853
01:32:09,458 --> 01:32:10,750
- We're good.
- Nothing will happen.

1854
01:32:10,833 --> 01:32:12,708
We'll get severe punishment
if we're convicted in the murder case

1855
01:32:12,791 --> 01:32:14,791
You're talking like
we committed the murder.

1856
01:32:14,875 --> 01:32:17,250
I'd have taught them a lesson
if I'd caught them.

1857
01:32:17,333 --> 01:32:19,791
- Idiot! Stay quiet.
- Hey, don't shout.

1858
01:32:19,875 --> 01:32:21,583
God is behind us, guys.

1859
01:32:26,875 --> 01:32:28,166
The vehicle left, bro!

1860
01:32:30,541 --> 01:32:31,708
We're caught, dude.

1861
01:32:33,333 --> 01:32:34,500
What are you doing?

1862
01:32:35,416 --> 01:32:36,666
- Cashew!
- Cashew, sir!

1863
01:32:36,750 --> 01:32:38,708
- Hey, open up!
- Open!

1864
01:32:38,791 --> 01:32:41,166
Not open, you guys are done for!

1865
01:32:43,083 --> 01:32:45,541
Hey! What's up?

1866
01:32:46,000 --> 01:32:46,916
Arrest them!

1867
01:33:10,083 --> 01:33:12,750
- Who are you?
- Not atony, diaphony, cacophony, Uncle.

1868
01:33:13,000 --> 01:33:14,416
Anthony!

1869
01:33:18,250 --> 01:33:19,083
Bro!

1870
01:33:19,958 --> 01:33:22,125
- Get in the vehicle.
- Get in quick.

1871
01:33:22,208 --> 01:33:23,375
Front seat for me!
Front seat for me!

1872
01:33:24,166 --> 01:33:27,000
You pig! Why are you sitting on me?

1873
01:33:27,333 --> 01:33:28,625
Forward!

1874
01:33:32,708 --> 01:33:33,625
Hey!

1875
01:33:33,958 --> 01:33:36,083
{\an8}Hey! Come! Stop!

1876
01:33:36,166 --> 01:33:37,708
Get out!
Abdullah, sit in!

1877
01:33:41,375 --> 01:33:42,750
{\an8}What are you doing here in Goa?

1878
01:33:43,125 --> 01:33:44,000
What's my name?

1879
01:33:44,083 --> 01:33:46,083
Anthony!
Anthony Rodriguez!

1880
01:33:46,166 --> 01:33:47,666
Did you think I'm from Guntur?!

1881
01:33:47,958 --> 01:33:49,750
Goa! I'm a local from Calangute!

1882
01:33:51,541 --> 01:33:53,166
- Sir, sir. Slow down!
- Hey!

1883
01:33:53,250 --> 01:33:54,750
They're coming! They're coming!

1884
01:33:54,833 --> 01:33:55,833
- Hey! Stop shouting!
- Shut up!

1885
01:33:56,041 --> 01:33:57,541
- I'll take you from here, just wait.
- Go slow, sir.

1886
01:33:57,625 --> 01:34:00,416
Hey! Didn't you see my wallpaper?
<i>Fast & Furious!</i>

1887
01:34:02,041 --> 01:34:02,875
Oh my!

1888
01:34:04,041 --> 01:34:05,208
Where will you go?

1889
01:34:05,416 --> 01:34:06,375
Sir, drive slowly.

1890
01:34:06,541 --> 01:34:08,625
The <i>Fast & Furious </i>star
died in a car crash.

1891
01:34:08,708 --> 01:34:09,875
He's my inspiration.

1892
01:34:15,541 --> 01:34:16,500
Is traffic sense
really necessary right now?

1893
01:34:16,583 --> 01:34:18,833
It's not traffic sense.
It's common sense.

1894
01:34:19,041 --> 01:34:21,083
{\an8}Just use the right indicator,
then turn left.

1895
01:34:22,333 --> 01:34:24,000
You can't escape from me.

1896
01:34:24,708 --> 01:34:25,625
Yeah!

1897
01:34:26,375 --> 01:34:27,541
Bro, they fled!

1898
01:34:28,000 --> 01:34:30,208
{\an8}Sir, they're fleeing.

1899
01:34:30,291 --> 01:34:31,416
{\an8}They're fools!

1900
01:34:31,500 --> 01:34:33,208
{\an8}They signaled right and turned left!

1901
01:34:33,291 --> 01:34:35,083
{\an8}They're fools! Come on! Fools!

1902
01:34:35,625 --> 01:34:37,708
{\an8}Yes, sir.
They are fools!

1903
01:34:37,833 --> 01:34:39,083
{\an8}I know, Abdullah!

1904
01:34:39,166 --> 01:34:40,166
{\an8}They are fools!

1905
01:34:41,208 --> 01:34:43,458
James, we need to get hold
of that Laila at any cost.

1906
01:34:43,625 --> 01:34:45,250
Our prestige is at stake in Goa.

1907
01:34:45,750 --> 01:34:47,208
Assign all our boys to the job.

1908
01:34:47,625 --> 01:34:48,666
Everyone.

1909
01:34:52,375 --> 01:34:53,625
Why are you guys so tense?

1910
01:34:53,708 --> 01:34:56,000
- Anthony is right here.
- That's why we're tense.

1911
01:34:56,500 --> 01:34:58,333
There's only one thing
that can get rid of this tension.

1912
01:34:58,416 --> 01:34:59,625
I love you, Mom.

1913
01:34:59,916 --> 01:35:00,833
We finally got Uncle.

1914
01:35:01,166 --> 01:35:02,583
I mean, Laddu's father.

1915
01:35:03,791 --> 01:35:04,625
Dude,

1916
01:35:05,125 --> 01:35:07,541
when Manoj was trying to court
the principal's daughter,

1917
01:35:07,791 --> 01:35:10,041
I thought he was still a loafer.

1918
01:35:11,958 --> 01:35:13,250
He still loves his mom.

1919
01:35:13,333 --> 01:35:14,333
- Yes.
- It's true.

1920
01:35:16,125 --> 01:35:17,041
Call your mom.

1921
01:35:18,166 --> 01:35:20,125
- Why should I?
- Call your mom, dude!

1922
01:35:20,500 --> 01:35:21,333
Why, dude?

1923
01:35:22,000 --> 01:35:24,083
He's telling his mom that
your dad got kidnapped.

1924
01:35:24,166 --> 01:35:25,500
Can't you tell this to your mom?

1925
01:35:25,583 --> 01:35:26,416
Call her.

1926
01:35:26,500 --> 01:35:29,625
- I'll call after we find Dad.
- There's no guarantee for anyone here.

1927
01:35:29,875 --> 01:35:32,208
Don't regret the past of the future
which is present. I'm telling you.

1928
01:35:32,291 --> 01:35:34,125
- Just shut up--
- I'll break your head if you don't.

1929
01:35:34,208 --> 01:35:35,041
Do it, man!

1930
01:35:35,708 --> 01:35:36,541
Just do it, man.

1931
01:35:37,083 --> 01:35:39,375
Why did everyone become so aggressive?

1932
01:35:46,625 --> 01:35:48,875
- Laddu!
- Hello? Mommy.

1933
01:35:48,958 --> 01:35:49,791
<i>Tell me, dear.</i>

1934
01:35:50,458 --> 01:35:51,291
Sorry, Mommy.

1935
01:35:52,250 --> 01:35:55,375
- What mess have you made this time?
- Mommy!

1936
01:35:56,958 --> 01:35:58,166
- I didn't do anything, Mommy.
<i>- Then?</i>

1937
01:35:58,250 --> 01:35:59,583
I went to a small party.

1938
01:36:00,250 --> 01:36:01,333
There were some goons there.

1939
01:36:01,416 --> 01:36:03,541
We accidentally took their car,
and they took Daddy.

1940
01:36:03,625 --> 01:36:05,500
I'm scared to death.
Don't scold me, Mommy.

1941
01:36:05,666 --> 01:36:06,583
<i>I bow down to you!</i>

1942
01:36:06,750 --> 01:36:10,375
Silly kid! We scold children
to put them in line,

1943
01:36:10,458 --> 01:36:12,041
<i>so why would we scold you</i>
<i>when you're already scared?</i>

1944
01:36:12,375 --> 01:36:15,083
Don't worry, son.
Nothing will happen to your daddy!

1945
01:36:15,500 --> 01:36:17,333
They seemed dangerous, Mommy.

1946
01:36:17,833 --> 01:36:18,916
<i>More dangerous than your daddy?</i>

1947
01:36:19,166 --> 01:36:22,958
Dear, today he'll understand
how tough it is to live with an old man

1948
01:36:23,041 --> 01:36:25,958
who's been living
the same way for 60 years.

1949
01:36:35,375 --> 01:36:36,458
Why the tears?

1950
01:36:37,833 --> 01:36:39,000
What happened, Maxx?

1951
01:36:46,666 --> 01:36:47,541
Sir?

1952
01:36:49,708 --> 01:36:50,541
Hey!

1953
01:36:50,875 --> 01:36:53,458
How did your masculinity crumble
with just one touch, Maxx?

1954
01:36:53,916 --> 01:36:56,000
I don't like being touched from behind.

1955
01:36:56,125 --> 01:36:57,333
Don't touch my back.

1956
01:36:59,083 --> 01:37:00,291
I'll go outside.

1957
01:37:00,791 --> 01:37:02,333
- Where to?
- To relieve myself.

1958
01:37:03,666 --> 01:37:04,500
Do it inside.

1959
01:37:04,875 --> 01:37:06,708
If I do it inside,
it won't come out, Maxx.

1960
01:37:07,125 --> 01:37:08,291
If I do it outside,
it won't stay inside.

1961
01:37:08,750 --> 01:37:09,583
Do whatever!

1962
01:37:11,625 --> 01:37:14,125
See. I'm going. Don't follow me.

1963
01:37:18,083 --> 01:37:19,500
Why should I follow your orders?

1964
01:37:19,916 --> 01:37:21,250
I'm coming!

1965
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
Oh, shit!

1966
01:37:25,791 --> 01:37:29,083
You are becoming
too unorthodox by the day, Maxx.

1967
01:37:29,291 --> 01:37:31,666
That's not it, Subhalekha Sudhakar uncle.

1968
01:37:32,208 --> 01:37:35,666
He even entered my bedroom
and my personal space.

1969
01:37:37,625 --> 01:37:38,583
Maxx!

1970
01:37:40,750 --> 01:37:42,000
Oh! You're watching TV?

1971
01:37:42,291 --> 01:37:43,125
Alright, I'll get going.

1972
01:37:43,583 --> 01:37:45,041
Where are you going?
Come here.

1973
01:37:46,875 --> 01:37:49,708
Maxx, watch anything
but don't switch to ETV news!

1974
01:37:53,875 --> 01:37:55,916
ETV

1975
01:37:56,375 --> 01:37:57,625
Why are you watching the news
at this hour?

1976
01:37:58,458 --> 01:38:00,500
Actually, no matter what I watch all day,

1977
01:38:00,583 --> 01:38:02,791
I can't sleep unless I watch
the 9 p.m. news on ETV.

1978
01:38:07,041 --> 01:38:10,083
<i>Says one thing, does another.</i>

1979
01:38:16,166 --> 01:38:17,083
What's that?

1980
01:38:17,708 --> 01:38:19,250
The joke over there comes after you laugh.

1981
01:38:19,333 --> 01:38:21,958
I don't know about jokes!
I laugh when they play that sound!

1982
01:38:22,375 --> 01:38:23,500
They played the same sound again!

1983
01:38:24,375 --> 01:38:25,541
Even that's fine.

1984
01:38:25,666 --> 01:38:27,375
But he shouldn't be entering
my professional space.

1985
01:38:27,458 --> 01:38:28,333
What did he do?

1986
01:38:32,000 --> 01:38:34,083
- Ratnagiri diamond.
- Where did you get it from?

1987
01:38:34,666 --> 01:38:36,125
It's from Ratnagiri, you moron!

1988
01:38:36,500 --> 01:38:37,833
Why would a diamond
from another place be here?

1989
01:38:38,041 --> 01:38:38,916
How much?

1990
01:38:39,625 --> 01:38:41,041
200 million, final!

1991
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
What's this?

1992
01:38:50,500 --> 01:38:52,041
The jar needs to be repaired.
It's damaged.

1993
01:38:52,333 --> 01:38:54,125
Is it really urgent
to get it repaired right now?

1994
01:38:54,208 --> 01:38:57,041
It's my habit to grind dry fruits,
mix them into my protein shake,

1995
01:38:57,125 --> 01:38:57,958
and drink it every day.

1996
01:38:58,416 --> 01:39:00,833
Do you really need to drink
protein shakes at your age,

1997
01:39:00,916 --> 01:39:02,583
build six-packs,
and show them off to someone?

1998
01:39:02,666 --> 01:39:04,291
- It's not like that, Maxx. Actually--
- Hey!

1999
01:39:04,916 --> 01:39:06,708
Can't you see there's
a 200 million deal going on?

2000
01:39:08,916 --> 01:39:10,166
A 200 million deal!

2001
01:39:10,291 --> 01:39:11,958
He can't even get a jar fixed
that costs 20 rupees,

2002
01:39:12,041 --> 01:39:13,375
and he's about to close
a 200 million deal!

2003
01:39:18,083 --> 01:39:19,083
I'm leaving!

2004
01:39:23,000 --> 01:39:24,916
Oh, relax, Maxx!

2005
01:39:25,583 --> 01:39:28,333
We'll let him go when the time comes.

2006
01:39:30,583 --> 01:39:33,208
I asked you to follow those kids.
Where are they?

2007
01:39:38,583 --> 01:39:39,916
Which is your favorite color?

2008
01:39:41,375 --> 01:39:43,166
- O--
- Don't tell me, just think it.

2009
01:39:44,791 --> 01:39:46,958
Think of a country
starting with its last letter.

2010
01:39:49,166 --> 01:39:51,500
Now, think of a fruit that starts
with the country's last letter.

2011
01:39:56,083 --> 01:39:58,250
Now take that fruit and shove it up yours!

2012
01:39:58,958 --> 01:40:01,291
Why do you make jokes like this
in a situation like this?

2013
01:40:01,375 --> 01:40:03,458
It's been a while since we
got out of college. Won't you change?

2014
01:40:03,541 --> 01:40:05,541
I'm worried whether
we'll find Laila or not.

2015
01:40:05,625 --> 01:40:06,458
DD, I'm telling you…

2016
01:40:06,541 --> 01:40:07,458
- comedy is important in life.
- What's up with him?

2017
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
- What happened?
- He's still ragging on me.

2018
01:40:08,833 --> 01:40:10,416
- Why did you bring us here, bro?
- Dude…

2019
01:40:10,833 --> 01:40:12,250
We're not even allowed to smoke here.

2020
01:40:12,333 --> 01:40:14,166
Chain-smoking got them
into a mental hospital.

2021
01:40:14,291 --> 01:40:15,166
Damn cigarettes!

2022
01:40:15,833 --> 01:40:16,916
- Hands up!
- Dominic!

2023
01:40:17,000 --> 01:40:18,208
- Who the hell is this moron?
- Hey.

2024
01:40:18,291 --> 01:40:19,500
Don't call him a moron.
That'll trigger him.

2025
01:40:19,583 --> 01:40:20,666
Dominic, what do you want?

2026
01:40:20,750 --> 01:40:22,916
Hands up now.
DD, you too.

2027
01:40:23,458 --> 01:40:25,625
Hands up. I did it too!
Dominic, are you happy?

2028
01:40:26,666 --> 01:40:27,500
Get going!

2029
01:40:27,833 --> 01:40:29,625
- Leave.
- Why did you bring us here?

2030
01:40:29,708 --> 01:40:32,250
Suppose you were a cop,
would you search here?

2031
01:40:32,958 --> 01:40:33,916
That's why I got us here.

2032
01:40:35,000 --> 01:40:36,833
I spent my entire childhood here.

2033
01:40:37,916 --> 01:40:39,125
My dad also stayed here.

2034
01:40:39,666 --> 01:40:41,458
- Sorry.
- Sorry, bro.

2035
01:40:41,541 --> 01:40:43,208
- Anthony bro.
- Hey!

2036
01:40:43,541 --> 01:40:44,916
My dad worked as a doctor here!

2037
01:40:45,666 --> 01:40:47,416
- Head surgeon!
- Oh! Okay!

2038
01:40:47,708 --> 01:40:49,083
You're making him a mental patient.

2039
01:40:49,666 --> 01:40:50,750
RIP, Dad. Sorry.

2040
01:40:54,791 --> 01:40:57,291
How could you let go of someone
who was within your grasp?

2041
01:40:57,541 --> 01:40:59,916
When I closed my fist,

2042
01:41:00,083 --> 01:41:02,625
{\an8}they slipped away
like sand between my fingers.

2043
01:41:02,708 --> 01:41:04,791
{\an8}Why did you catch sand
when I asked you to catch them?

2044
01:41:06,291 --> 01:41:09,333
- It's a metaphor--
- Hey! No more explanations!

2045
01:41:09,416 --> 01:41:12,000
There! You ask, and when I tell…

2046
01:41:12,541 --> 01:41:14,458
Sorry! Sorry, okay?

2047
01:41:15,541 --> 01:41:17,625
{\an8}Send these photos for verification.

2048
01:41:20,000 --> 01:41:21,708
{\an8}Where the hell are those guys?

2049
01:41:21,791 --> 01:41:23,500
We're still at the mental hospital.

2050
01:41:24,291 --> 01:41:25,375
Did you find Laila or not?

2051
01:41:29,166 --> 01:41:30,458
Buy new clothes, guys.

2052
01:41:30,791 --> 01:41:32,083
We're going to a party.

2053
01:41:32,791 --> 01:41:33,916
It's time to meet…

2054
01:41:34,166 --> 01:41:35,125
Swathi Reddy.

2055
01:41:35,416 --> 01:41:36,750
What's up?!

2056
01:41:36,958 --> 01:41:40,416
Until now, you guys have heard
hip-hop, pop, and R&B.

2057
01:41:40,625 --> 01:41:42,250
Now bear witness…

2058
01:41:42,333 --> 01:41:44,125
- Laddu dude, we three--
- Stop there.

2059
01:41:44,625 --> 01:41:46,666
- Since you three are MAD, you'll go dance.
- Yeah!

2060
01:41:46,750 --> 01:41:48,041
- And I need to search for the girl.
- Yeah!

2061
01:42:05,958 --> 01:42:10,041
<i>A guava tree bears guavas</i>

2062
01:42:10,166 --> 01:42:11,416
<i>Guavas!</i>

2063
01:42:11,583 --> 01:42:15,750
<i>A mango tree bears mangoes</i>

2064
01:42:15,875 --> 01:42:16,958
<i>Mangoes</i>

2065
01:42:17,041 --> 01:42:21,458
<i>A jasmine plant gives jasmine flowers</i>

2066
01:42:21,541 --> 01:42:23,000
<i>Jasmine flowers!</i>

2067
01:42:23,083 --> 01:42:27,125
<i>A marigold plant gives marigold flowers</i>

2068
01:42:27,333 --> 01:42:28,708
<i>Marigold flowers!</i>

2069
01:42:28,791 --> 01:42:34,375
<i>In the hair, they tie jasmine garlands</i>
<i>Over the neck, they put garlands!</i>

2070
01:42:34,458 --> 01:42:40,166
<i>The green beans ripen nicely</i>
<i>The drumsticks add a kick to the fun!</i>

2071
01:42:40,250 --> 01:42:43,166
<i>No matter what</i>
<i>No matter who says what</i>

2072
01:42:47,250 --> 01:42:50,041
<i>- My sweet name…</i>
<i>- Your sweet name…</i>

2073
01:42:50,125 --> 01:42:52,958
<i>My sweet name is Swathi Reddy</i>

2074
01:42:53,041 --> 01:42:56,166
<i>When I touched it</i>
<i>The green grass turned into a fireball!</i>

2075
01:42:58,625 --> 01:43:01,541
<i>Your sweet name</i>
<i>Sounds great, Swathi Reddy!</i>

2076
01:43:01,625 --> 01:43:04,833
<i>Let's share a kiss</i>
<i>Hop onto the ride!</i>

2077
01:43:18,708 --> 01:43:20,708
<i>You've got a name</i>

2078
01:43:21,583 --> 01:43:23,708
<i>And I've got fame!</i>

2079
01:43:24,416 --> 01:43:27,166
<i>You've got the figure</i>

2080
01:43:27,250 --> 01:43:29,083
<i>We'll have pride!</i>

2081
01:43:30,625 --> 01:43:33,375
<i>I left behind no country</i>
<i>There's no role I can't play</i>

2082
01:43:33,458 --> 01:43:36,458
<i>There's no danger we haven't faced</i>
<i>No one left to plead</i>

2083
01:43:36,541 --> 01:43:37,541
<i>Oh, my God!</i>

2084
01:43:37,625 --> 01:43:40,416
<i>- My sweet name…</i>
<i>- Your sweet name…</i>

2085
01:43:40,500 --> 01:43:43,250
<i>My sweet name is Swathi Reddy</i>

2086
01:43:43,333 --> 01:43:46,375
<i>When I touched it</i>
<i>The green grass turned into a fireball!</i>

2087
01:43:46,458 --> 01:43:48,916
<i>Swathi Reddy!</i>

2088
01:43:49,000 --> 01:43:51,833
<i>Your sweet name</i>
<i>Sounds great, Swathi Reddy</i>

2089
01:43:51,916 --> 01:43:54,958
<i>Let's share a kiss</i>
<i>Hop onto the ride!</i>

2090
01:43:55,041 --> 01:43:57,666
<i>Here I come, here I come</i>
<i>My sweet name…</i>

2091
01:43:57,750 --> 01:44:00,416
<i>My sweet name…</i>
<i>My sweet name…</i>

2092
01:44:00,500 --> 01:44:03,333
<i>- Hey!</i>
<i>- My sweet name is Swathi Reddy</i>

2093
01:44:03,416 --> 01:44:06,666
<i>When I touched it</i>
<i>The green grass turned into a fireball!</i>

2094
01:44:26,583 --> 01:44:31,958
<i>Cellphones get signal</i>
<i>And the wedding has its time</i>

2095
01:44:32,041 --> 01:44:34,666
<i>The girl is shy</i>

2096
01:44:34,791 --> 01:44:36,875
<i>Pinch her, and she'll scream</i>

2097
01:44:36,958 --> 01:44:38,041
<i>Screams!</i>

2098
01:44:38,125 --> 01:44:40,791
<i>I'm not in a hurry</i>
<i>What's the rush?</i>

2099
01:44:40,875 --> 01:44:43,750
<i>There are days ahead</i>
<i>When things will get crazy!</i>

2100
01:44:43,833 --> 01:44:49,500
<i>What's the delay on your end?</i>
<i>If caught, things will explode!</i>

2101
01:44:49,583 --> 01:44:51,125
<i>My sweet name…</i>

2102
01:44:51,208 --> 01:44:52,250
<i>Here she comes</i>
<i>The swaying queen</i>

2103
01:44:52,333 --> 01:44:53,750
<i>My sweet name…</i>

2104
01:44:55,208 --> 01:44:58,041
<i>My sweet name is Swathi Reddy</i>

2105
01:44:58,125 --> 01:45:01,208
<i>When I touched it</i>
<i>The green grass turned into a fireball!</i>

2106
01:45:03,625 --> 01:45:06,583
<i>Your sweet name</i>
<i>Sounds great, Swathi Reddy</i>

2107
01:45:06,666 --> 01:45:10,083
<i>Let's share a kiss</i>
<i>Hop onto the ride!</i>

2108
01:45:12,666 --> 01:45:13,916
<i>The green grass!</i>

2109
01:45:14,000 --> 01:45:15,666
<i>Hop onto the ride!</i>

2110
01:45:16,125 --> 01:45:17,583
Guys! There…

2111
01:45:18,125 --> 01:45:19,000
Let's go.

2112
01:45:19,541 --> 01:45:20,375
Move aside.

2113
01:45:23,625 --> 01:45:24,458
Move!

2114
01:45:33,083 --> 01:45:33,916
Where is she?

2115
01:45:38,958 --> 01:45:39,791
Hey!

2116
01:45:50,708 --> 01:45:51,625
Hey, Raghu!

2117
01:45:54,916 --> 01:45:55,791
Bro's here.

2118
01:45:56,708 --> 01:45:58,000
Did you come to Goa for us, bro?

2119
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
You've become lean, bro.
How's Uncle?

2120
01:46:02,916 --> 01:46:05,958
Who's the uncle? Whose uncle?
What are you doing here? Drinking Rasna?

2121
01:46:06,041 --> 01:46:07,041
I came for "our" honeymoon, bro.

2122
01:46:08,000 --> 01:46:08,875
Our?!

2123
01:46:09,125 --> 01:46:10,375
Where the hell am I in this honeymoon?

2124
01:46:10,458 --> 01:46:12,208
- Didn't you say you're from Mancherial?
- The village next to it.

2125
01:46:12,291 --> 01:46:13,458
You should've told me that before!

2126
01:46:13,541 --> 01:46:15,041
- Mr. Laddu!
- Between us--

2127
01:46:16,625 --> 01:46:18,125
After you eloped with him,

2128
01:46:18,208 --> 01:46:20,000
you're forbidden from calling me
by my pet name.

2129
01:46:20,083 --> 01:46:20,916
Call me Ganesh.

2130
01:46:21,250 --> 01:46:23,708
- Okay, Ganesh--
- Don't call me Ganesh.

2131
01:46:23,958 --> 01:46:24,916
Don't call me at all!

2132
01:46:26,541 --> 01:46:27,791
Hey, what should I do?

2133
01:46:27,875 --> 01:46:30,541
- Anyway, we're involved in a murder case.
- Hey!

2134
01:46:30,625 --> 01:46:32,000
- Finish them!
- Hey!

2135
01:46:32,083 --> 01:46:33,541
- Idiot!
- Come any closer, and I'll kill you.

2136
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
Hey! I'll kill you.
I'll kill you.

2137
01:46:35,541 --> 01:46:37,583
- I'll kill you!
- Stop, guys.

2138
01:46:37,916 --> 01:46:38,916
Go ahead and kill me, bro.

2139
01:46:39,833 --> 01:46:42,208
- Laddu…
- Laddu… Ganesh…

2140
01:46:42,291 --> 01:46:43,208
No, Ganesh!

2141
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Laddu!

2142
01:47:00,458 --> 01:47:01,291
Give it to me.

2143
01:47:04,458 --> 01:47:05,416
Do you know who I am?

2144
01:47:07,041 --> 01:47:08,041
Twenty assault cases.

2145
01:47:08,833 --> 01:47:09,916
Thirty murder cases.

2146
01:47:10,666 --> 01:47:12,625
Deep… Anudeep!

2147
01:47:13,833 --> 01:47:14,833
Tell me who I am.

2148
01:47:15,833 --> 01:47:19,333
Twenty assault cases…
and 30 murder cases.

2149
01:47:19,625 --> 01:47:21,000
Deep… Anudeep!

2150
01:47:22,875 --> 01:47:23,833
How do you know?

2151
01:47:24,916 --> 01:47:26,541
How the hell did you know? Hey!

2152
01:47:26,708 --> 01:47:28,375
Why do you suspect me every time?

2153
01:47:31,750 --> 01:47:33,666
Why did you guys want
to murder him in the first place?

2154
01:47:37,875 --> 01:47:39,125
- Sorry.
- It's okay.

2155
01:47:39,208 --> 01:47:40,125
I'll go to the room.

2156
01:47:40,208 --> 01:47:42,000
Take your sister-in-law to the room.
He'll accompany you.

2157
01:47:42,083 --> 01:47:44,750
<i>Both went to the room but never returned.</i>

2158
01:47:45,458 --> 01:47:46,333
Brothers!

2159
01:47:47,291 --> 01:47:48,708
The girl who was supposed
to be at the wedding…

2160
01:47:49,791 --> 01:47:52,000
eloped with a guy she met two days ago.

2161
01:47:52,625 --> 01:47:54,291
Imagine how deeply
they must've fallen in love.

2162
01:47:54,666 --> 01:47:56,666
And what could be
the strong reason behind it?

2163
01:47:58,541 --> 01:47:59,958
Tell them, Pinky, what you saw in him.

2164
01:48:02,583 --> 01:48:04,583
Don't be shy, Pinky.
I'm right here. Just tell them.

2165
01:48:08,125 --> 01:48:11,750
He smokes cigarettes
and blows smoke rings really well.

2166
01:48:19,750 --> 01:48:20,750
What, dear?

2167
01:48:21,416 --> 01:48:23,000
- He smokes cigarettes…
- Yeah.

2168
01:48:23,208 --> 01:48:25,208
and blows rings… Show them!

2169
01:48:26,583 --> 01:48:27,458
Hey!

2170
01:48:27,541 --> 01:48:29,375
Will you…
Will you show it to me now?

2171
01:48:29,750 --> 01:48:31,458
Get out! Get out!

2172
01:48:32,458 --> 01:48:33,583
Rings…

2173
01:48:34,625 --> 01:48:35,666
What's going on, man?

2174
01:48:35,750 --> 01:48:37,541
- Are you talking about the rings?
- About values, man!

2175
01:48:37,791 --> 01:48:39,125
- Oh.
- Yes, brother.

2176
01:48:39,666 --> 01:48:41,916
- That's why I lost trust in love.
- Hey, kiddo.

2177
01:48:42,333 --> 01:48:45,458
If you want to regain trust in love,
you must see my girlfriend.

2178
01:48:45,750 --> 01:48:47,875
When you're here,
how will we see your girlfriend, bro?

2179
01:48:47,958 --> 01:48:49,583
I'm the one telling you to see her, right?

2180
01:48:49,666 --> 01:48:50,708
You mean…

2181
01:48:51,333 --> 01:48:52,166
Darling!

2182
01:48:56,500 --> 01:48:58,416
<i>Oh, Laila!</i>

2183
01:49:01,166 --> 01:49:03,125
<i>Oh, Laila!</i>

2184
01:49:06,208 --> 01:49:08,666
<i>She's a captivating enchantress</i>
<i>Who steals hearts</i>

2185
01:49:08,791 --> 01:49:11,000
<i>She's unattainable to anyone</i>

2186
01:49:11,125 --> 01:49:13,416
<i>Is she intoxicating wine?</i>

2187
01:49:13,500 --> 01:49:15,583
<i>Is she a danger sign if you provoke?</i>

2188
01:49:15,666 --> 01:49:17,541
<i>- Oh, Laila!</i>
- Stop!

2189
01:49:19,250 --> 01:49:20,458
She's my girlfriend!

2190
01:49:20,791 --> 01:49:21,916
- Her name is--
- Laila!

2191
01:49:22,708 --> 01:49:23,666
How did you know?

2192
01:49:24,333 --> 01:49:26,750
We don't know if she's your girlfriend,
but she's the one who stole our necklace.

2193
01:49:27,916 --> 01:49:32,208
Baby, look at my innocent face
and tell me, would I steal?

2194
01:49:35,458 --> 01:49:37,541
- Tell me.
- I'm sorry she stole from you.

2195
01:49:37,625 --> 01:49:39,250
Why are you supporting a thief?

2196
01:49:39,333 --> 01:49:42,291
If you call me a thief again,
I'll kill all of you.

2197
01:49:43,666 --> 01:49:45,708
Do you even know how I got this necklace?

2198
01:49:46,708 --> 01:49:48,041
Laddu, what's this?

2199
01:49:48,208 --> 01:49:50,500
- It looks like a necklace.
- It's not just a necklace!

2200
01:49:50,583 --> 01:49:52,458
- It's a wedding necklace!
- Wedding necklace?

2201
01:49:52,666 --> 01:49:55,125
You think of it as a wedding necklace,
I'll think of this as your neck.

2202
01:49:56,291 --> 01:49:57,500
These are three knots!

2203
01:50:03,125 --> 01:50:05,833
Why didn't you tell us earlier, dude?

2204
01:50:06,458 --> 01:50:08,125
I didn't want to hurt your feelings.

2205
01:50:08,250 --> 01:50:09,125
Feelings?!

2206
01:50:09,208 --> 01:50:11,416
Are you the reason
your father's life is at risk?

2207
01:50:11,500 --> 01:50:13,083
- Hold him, dude.
- I'll kill you, dude.

2208
01:50:13,500 --> 01:50:14,333
Hey!

2209
01:50:15,958 --> 01:50:17,500
What are you guys?

2210
01:50:18,208 --> 01:50:19,958
You were dancing to find the girl,

2211
01:50:20,625 --> 01:50:22,250
and now you're fighting
after finding the necklace.

2212
01:50:24,041 --> 01:50:26,125
Take this necklace and rescue his dad.

2213
01:50:26,333 --> 01:50:27,375
- Go and get it.
- Go!

2214
01:50:28,500 --> 01:50:29,625
Pinky, give them the necklace.

2215
01:50:34,916 --> 01:50:37,666
You called them kids and doubted them.

2216
01:50:38,208 --> 01:50:41,000
See now.
Those kids will bring me the necklace.

2217
01:50:41,958 --> 01:50:43,958
You're unnecessarily
getting tensed, commissioner.

2218
01:50:46,791 --> 01:50:47,708
No, Maxx.

2219
01:50:48,291 --> 01:50:51,041
We've closed several deals together.
This one is not like the rest.

2220
01:50:51,125 --> 01:50:52,125
Something's wrong.

2221
01:50:52,333 --> 01:50:54,583
Those CBI guys didn't come
to recover the necklace.

2222
01:50:55,000 --> 01:50:56,291
They're here to nab you.

2223
01:50:56,458 --> 01:50:57,375
Hey!

2224
01:50:58,208 --> 01:51:00,458
They'll come to me
with the necklace tomorrow

2225
01:51:00,875 --> 01:51:03,791
and die in my hands.
You take care of the CBI.

2226
01:51:04,791 --> 01:51:07,541
<i>- Come on, let me go set up your canopy bed</i>
- Got a call, dude.

2227
01:51:07,750 --> 01:51:10,208
<i>- Hold that excitement for a bit</i>
- Unknown number.

2228
01:51:10,291 --> 01:51:11,875
- It's got to be him.
- Answer it.

2229
01:51:14,291 --> 01:51:16,250
Hello?
Who is this?

2230
01:51:17,250 --> 01:51:18,541
Bhai!

2231
01:51:21,208 --> 01:51:22,083
Okay, bye.

2232
01:51:22,208 --> 01:51:23,041
Hey!

2233
01:51:25,208 --> 01:51:27,541
I won't be at peace
even after killing them, Uncle.

2234
01:51:28,250 --> 01:51:29,333
That's why I let them go.

2235
01:51:29,416 --> 01:51:30,375
He said bye, bro.

2236
01:51:30,458 --> 01:51:32,000
- Not bye, it's Bhai.
- It's Bhai.

2237
01:51:32,083 --> 01:51:33,750
- Not hi-bye. It's Bhai.
- Sorry.

2238
01:51:33,833 --> 01:51:35,541
<i>Come on, let me go set up your canopy bed</i>

2239
01:51:35,625 --> 01:51:37,250
- Answer.
- Answer it.

2240
01:51:37,916 --> 01:51:38,791
Hello.

2241
01:51:40,125 --> 01:51:41,500
Bhai…

2242
01:51:42,666 --> 01:51:43,666
Maxx.

2243
01:51:43,750 --> 01:51:45,625
Sir, we were waiting for your call.

2244
01:51:45,750 --> 01:51:47,125
- When can we come?
- Where do we come?

2245
01:51:47,208 --> 01:51:48,083
How do we come?

2246
01:51:48,166 --> 01:51:49,833
- Should we bring the car?
- Should we take a cab?

2247
01:51:49,916 --> 01:51:50,958
- Should we come by ship?
- Hey!

2248
01:51:51,041 --> 01:51:51,916
Come here.

2249
01:51:52,958 --> 01:51:53,958
My car will come to you.

2250
01:51:54,458 --> 01:51:55,416
Get in.

2251
01:51:55,666 --> 01:51:56,875
It'll bring you to me.

2252
01:51:57,583 --> 01:51:58,458
Okay, bye.

2253
01:51:58,875 --> 01:52:00,291
Thank God!
He's sending the car.

2254
01:52:02,250 --> 01:52:03,541
- Yes!
- Hey!

2255
01:52:04,208 --> 01:52:05,291
Remember, tomorrow

2256
01:52:05,375 --> 01:52:06,625
- we'll speak the opposite of what we mean.
- Bro.

2257
01:52:06,708 --> 01:52:07,750
- Okay.
- Got a matchbox?

2258
01:52:08,000 --> 01:52:09,041
Matchbox…

2259
01:52:09,125 --> 01:52:10,791
- Careful with the high flame.
- Thank you.

2260
01:52:11,125 --> 01:52:11,958
This is our plan.

2261
01:52:12,041 --> 01:52:13,083
When you speak,
say the opposite of what you mean.

2262
01:52:13,166 --> 01:52:14,250
- Hey!
- Mad guy!

2263
01:52:37,916 --> 01:52:38,750
It's working.

2264
01:52:42,875 --> 01:52:44,458
- Daddy? Daddy!
- Hey!

2265
01:52:44,541 --> 01:52:46,000
- Laddu!
- Keep walking.

2266
01:52:46,333 --> 01:52:47,750
Daddy!

2267
01:52:47,833 --> 01:52:50,416
{\an8}I'll kill all these guys and rescue you.

2268
01:52:51,708 --> 01:52:53,125
- Shut up!
- Smack him!

2269
01:52:54,500 --> 01:52:56,333
If we give the locket,
he'll release him himself.

2270
01:52:56,416 --> 01:52:57,291
Be right there, Daddy.

2271
01:53:02,250 --> 01:53:03,083
Locket!

2272
01:53:05,208 --> 01:53:06,083
Hey!

2273
01:53:06,375 --> 01:53:07,750
Alright. Take his father and leave.

2274
01:53:08,333 --> 01:53:09,166
Hey! Get lost!

2275
01:53:09,416 --> 01:53:11,291
- Okay, sir. We're leaving.
- Hey, no!

2276
01:53:11,375 --> 01:53:14,000
- No, sir. We aren't leaving.
- We aren't leaving.

2277
01:53:15,083 --> 01:53:16,250
Be clear, boys.

2278
01:53:16,750 --> 01:53:18,500
- Are you leaving or not?
- We aren't leaving, sir.

2279
01:53:18,583 --> 01:53:20,625
We won't leave at all, sir.
We'll stay right here.

2280
01:53:20,708 --> 01:53:22,208
How dare you refuse to leave?

2281
01:53:22,750 --> 01:53:23,791
If you don't leave,

2282
01:53:23,875 --> 01:53:25,458
- I'll shoot you right here.
- Shoot us.

2283
01:53:25,666 --> 01:53:28,541
- Shoot us, sir! Shoot us!
- No matter how many guns you use on us.

2284
01:53:28,625 --> 01:53:30,000
- Come on, sir.
- Shoot us.

2285
01:53:30,083 --> 01:53:32,500
- Shoot us!
- Shoot us, sir.

2286
01:53:32,583 --> 01:53:35,708
- They're making you a fool.
- One second, bro!

2287
01:53:36,083 --> 01:53:38,333
- Watch how I enjoy this now.
- No, dude. Please.

2288
01:53:38,416 --> 01:53:39,666
Nothing will happen, just wait.

2289
01:53:41,458 --> 01:53:42,541
- Sir.
- What?

2290
01:53:42,625 --> 01:53:44,416
- Your glasses look great. Keep them.
- Really?

2291
01:53:45,583 --> 01:53:47,333
These glasses?
I'll take them off.

2292
01:53:47,416 --> 01:53:48,583
Watch it, sir. Be careful.

2293
01:53:49,208 --> 01:53:51,125
- I will crush it
- Enough, let's leave.

2294
01:53:52,416 --> 01:53:53,333
Wait…

2295
01:53:53,750 --> 01:53:55,541
- One last thing.
- Enough, dude.

2296
01:53:55,625 --> 01:53:57,958
- How many more? Let's go home, please.
- Wait, one more.

2297
01:53:58,583 --> 01:54:01,458
Sir, we'll leave on foot.
Please don't arrange any cars.

2298
01:54:01,541 --> 01:54:04,666
- Hey! Drop them in our car.
- Maxx!

2299
01:54:04,750 --> 01:54:05,625
- Thank you, sir.
- Let's go.

2300
01:54:05,708 --> 01:54:08,208
- What for?
- For dropping us in your car…

2301
01:54:08,291 --> 01:54:09,791
We should drop you guys off, right?

2302
01:54:11,166 --> 01:54:12,041
Right?

2303
01:54:17,041 --> 01:54:20,000
- Sorry.
- You dare play games with Maxx?

2304
01:54:21,666 --> 01:54:22,708
You're done for.

2305
01:54:25,500 --> 01:54:26,375
Sir!

2306
01:54:26,500 --> 01:54:27,708
What's Maxx doing, sir?

2307
01:54:28,125 --> 01:54:30,791
He's playing with the kids.

2308
01:54:31,500 --> 01:54:33,208
They aren't kids, sir.

2309
01:54:33,666 --> 01:54:34,583
What?

2310
01:54:34,791 --> 01:54:35,791
Maxx!

2311
01:54:36,916 --> 01:54:38,666
They aren't silly kids.

2312
01:54:39,375 --> 01:54:42,166
They're here to catch you
with just a small chain.

2313
01:54:42,625 --> 01:54:45,583
He's a CBI dog!

2314
01:54:48,750 --> 01:54:51,083
Dog…

2315
01:55:03,916 --> 01:55:05,708
I couldn't even clear
my engineering exams.

2316
01:55:06,333 --> 01:55:07,708
How do you think I'd clear the IPS?

2317
01:55:09,541 --> 01:55:10,958
Subhalekha uncle!

2318
01:55:11,166 --> 01:55:12,541
Sir, there's no CBI among us…

2319
01:55:16,666 --> 01:55:19,041
Whether I fought
or played basketball in college,

2320
01:55:19,666 --> 01:55:20,500
it was all for a police job.

2321
01:55:23,375 --> 01:55:25,500
<i>Mr. Ashok Kumar, welcome to CBI.</i>

2322
01:55:25,833 --> 01:55:27,500
There's been a robbery at the Goa Museum.

2323
01:55:27,833 --> 01:55:30,333
The most wanted criminal,
Maxx, is behind it.

2324
01:55:33,125 --> 01:55:37,333
According to my intelligence reports,
a CBI officer has come to solve the case.

2325
01:55:37,416 --> 01:55:39,166
Honeymoon Island!

2326
01:55:42,458 --> 01:55:45,041
{\an8}- Sir, I got him.
- Dude, is this 69 or 96?

2327
01:55:45,125 --> 01:55:46,583
{\an8}Aren't they the same?

2328
01:55:46,916 --> 01:55:49,375
Maxx's location is confirmed.
I'll catch him in two days.

2329
01:55:56,250 --> 01:55:58,083
{\an8}Send these photos for verification.

2330
01:55:58,166 --> 01:56:00,958
{\an8}One of them is the CBI officer
who came here to nab Maxx.

2331
01:56:05,708 --> 01:56:07,375
Ashok Kumar, CBI?

2332
01:56:07,875 --> 01:56:09,166
Central Bank of India.

2333
01:56:09,666 --> 01:56:11,375
It's the Central Bureau
of Investigation, bro!

2334
01:56:13,166 --> 01:56:14,500
How is this guy a cop, dude?

2335
01:56:14,583 --> 01:56:15,708
Probably bribed his way in, dude.

2336
01:56:17,750 --> 01:56:18,958
This time, the climax…

2337
01:56:20,458 --> 01:56:21,375
was handed to me!

2338
01:56:22,166 --> 01:56:24,166
Maxx, go finish him.

2339
01:56:24,708 --> 01:56:26,583
I won't. Do it yourself.

2340
01:56:27,000 --> 01:56:27,958
Me?

2341
01:56:28,541 --> 01:56:29,666
What's all this, Ashok?

2342
01:56:29,750 --> 01:56:31,041
IPS. Undercover.

2343
01:56:31,125 --> 01:56:32,791
I promised I'd lay down my life
for the nation.

2344
01:56:32,875 --> 01:56:34,375
Lay down your life, not ours!

2345
01:56:34,458 --> 01:56:36,666
- No, Laddu dude.
- Hey, what's the plan now?

2346
01:56:36,750 --> 01:56:38,041
My team will be here in ten minutes.

2347
01:56:38,125 --> 01:56:40,333
Meanwhile, find a weapon
and get ready for battle!

2348
01:56:40,583 --> 01:56:41,458
Come on.

2349
01:56:43,125 --> 01:56:44,000
Mad Maxx!

2350
01:56:59,125 --> 01:57:00,000
Hey!

2351
01:57:03,583 --> 01:57:05,541
His wife ran away, sir.
Please don't hit him.

2352
01:57:06,041 --> 01:57:07,833
Why are you telling him
that my wife ran away?

2353
01:57:07,916 --> 01:57:08,750
Beat him, sir.

2354
01:57:09,291 --> 01:57:10,291
Hey! Stop!

2355
01:57:10,375 --> 01:57:12,500
His wife ran away.
Why are you hitting him?

2356
01:57:12,583 --> 01:57:13,416
Come on, let's go.

2357
01:57:13,500 --> 01:57:15,375
- Hey! Come on, guys.
- Come on!

2358
01:57:19,416 --> 01:57:20,250
Are you okay, Uncle?

2359
01:57:21,250 --> 01:57:22,625
Dude, are you going to stab me?

2360
01:57:23,416 --> 01:57:26,125
- Are you? Then do it! Stab me!
- Hey!

2361
01:57:26,333 --> 01:57:28,625
- Stab me! Come on!
- Are you insane?

2362
01:57:28,708 --> 01:57:29,958
- Why are you stabbing yourself?
- Stab me!

2363
01:57:34,250 --> 01:57:36,708
- Daddy, hope your hands aren't hurt.
- Laddu!

2364
01:57:38,208 --> 01:57:40,375
- Take Daddy away.
- What about you?

2365
01:57:40,458 --> 01:57:41,500
Even if I lose my life,

2366
01:57:41,791 --> 01:57:42,958
Daddy shouldn't get hurt.

2367
01:57:44,750 --> 01:57:45,625
Laddu!

2368
01:57:47,583 --> 01:57:49,000
- Oh, God!
- Die right here, son.

2369
01:57:49,458 --> 01:57:52,541
And if you come home alive
by mistake, I'll kill you there.

2370
01:57:53,125 --> 01:57:54,291
Anthony, let's go.

2371
01:57:56,416 --> 01:57:58,250
District High School. Telugu Medium.

2372
01:58:02,666 --> 01:58:04,500
The situation's getting out of control.

2373
01:58:04,958 --> 01:58:07,250
So, we need to escape.

2374
01:58:08,500 --> 01:58:09,375
Maxx!

2375
01:58:14,333 --> 01:58:18,583
Hey, let's begin the Mad Maxx show!

2376
01:59:01,500 --> 01:59:02,333
Maxx!

2377
01:59:31,916 --> 01:59:32,750
Are you okay?

2378
01:59:32,958 --> 01:59:35,041
Hey! When did you become so adventurous?

2379
01:59:35,250 --> 01:59:36,375
Who did all this?

2380
01:59:36,458 --> 01:59:37,375
- Our--
- Our guy Laddu.

2381
01:59:37,791 --> 01:59:38,750
Laddu?

2382
01:59:39,916 --> 01:59:40,833
Me?

2383
01:59:42,333 --> 01:59:43,166
Bro…

2384
01:59:44,583 --> 01:59:47,583
- Did you guys decide who it is?
- That's why, just commit to it.

2385
01:59:49,375 --> 01:59:51,625
- It's me, sir. Me!
- It's him, sir.

2386
01:59:57,708 --> 01:59:58,625
Hey!

2387
01:59:58,916 --> 02:00:01,458
You guys are like cow dung stuck
to a bicycle tire.

2388
02:00:01,750 --> 02:00:03,958
If you ride faster
thinking it'll fall off,

2389
02:00:04,125 --> 02:00:05,541
you just end up
getting it all over yourself.

2390
02:00:05,625 --> 02:00:06,875
- Thank you, sir.
- Thank you so much.

2391
02:00:06,958 --> 02:00:10,041
Uncle, tell them that's not a compliment.

2392
02:00:12,375 --> 02:00:13,375
Maxx…

2393
02:00:14,166 --> 02:00:15,541
the play has just…

2394
02:00:16,291 --> 02:00:17,750
ended.

2395
02:00:18,750 --> 02:00:22,625
<i>For Maxx's crimes,</i>
<i>he's been sentenced to life in prison.</i>

2396
02:00:23,875 --> 02:00:25,500
Why is he looking at me?

2397
02:00:26,875 --> 02:00:28,208
Bro, wait.

2398
02:00:28,500 --> 02:00:31,666
If someone else was sentenced for life,
why are you in jail?

2399
02:00:32,000 --> 02:00:32,833
{\an8}Good question.

2400
02:00:33,166 --> 02:00:34,958
{\an8}Maxx has three brothers-in-law.

2401
02:00:35,500 --> 02:00:37,625
{\an8}Since they assumed their brother
went to jail because of me,

2402
02:00:37,833 --> 02:00:40,083
they started hanging around my house
instead of their own.

2403
02:00:40,250 --> 02:00:41,750
Because of that,
I got kicked out of my house.

2404
02:00:43,041 --> 02:00:44,541
When I asked Ashok…

2405
02:00:44,916 --> 02:00:46,750
Are you a politician
to give you protection?

2406
02:00:47,875 --> 02:00:48,791
Let me do one thing.

2407
02:00:48,916 --> 02:00:52,208
I'll keep you in jail. Once I catch them,
I'll put them in and take you out.

2408
02:00:52,416 --> 02:00:53,958
Witness protection program.

2409
02:00:55,000 --> 02:00:58,000
So, I'm hiding here
under the guise of protection.

2410
02:00:59,458 --> 02:01:02,291
Once a week, they serve goat head curry.
Other than that, there's nothing.

2411
02:01:03,000 --> 02:01:04,625
Same here, bro.

2412
02:01:04,833 --> 02:01:06,833
The way you are in your gang, I'm in mine.

2413
02:01:07,583 --> 02:01:09,833
Brother, no more of this friendship
or these friends.

2414
02:01:11,583 --> 02:01:12,458
Don't say that.

2415
02:01:13,000 --> 02:01:13,916
We need friends.

2416
02:01:14,083 --> 02:01:16,833
You landed in jail because of them.
You suffered.

2417
02:01:16,916 --> 02:01:19,166
- And you still call them friends?
- Let me explain.

2418
02:01:20,541 --> 02:01:21,375
That DD…

2419
02:01:21,916 --> 02:01:23,000
My Laddu's wedding.

2420
02:01:23,833 --> 02:01:26,625
We should celebrate Laddu's wedding
in a big way.

2421
02:01:26,708 --> 02:01:30,208
It's my best friend's wedding,
so imagine how much care I must've taken.

2422
02:01:30,291 --> 02:01:31,750
What if he falls for her
and gets heartbroken again?

2423
02:01:32,375 --> 02:01:34,583
All this was to find
a good girl for me, right?

2424
02:01:36,208 --> 02:01:38,166
- Manoj.
- I set her up.

2425
02:01:38,625 --> 02:01:40,000
His happiness is all that matters, dude.

2426
02:01:40,375 --> 02:01:41,250
What he did was wrong,

2427
02:01:42,541 --> 02:01:43,958
but he did it for me.

2428
02:01:44,750 --> 02:01:45,625
<i>Ashok.</i>

2429
02:01:46,208 --> 02:01:47,750
Laddu! Come on, let's go.

2430
02:01:48,416 --> 02:01:49,750
- Where to?
- Goa.

2431
02:01:50,291 --> 02:01:51,500
He was actually broke…

2432
02:01:53,041 --> 02:01:56,416
{\an8}but got a loan and took all of us to Goa.

2433
02:01:56,833 --> 02:01:57,791
Hey,

2434
02:01:58,291 --> 02:02:00,125
I've been through a lot
because of my friends.

2435
02:02:03,416 --> 02:02:05,916
But they never let me face anything alone.

2436
02:02:06,750 --> 02:02:08,333
<i>Their execution is bad,</i>

2437
02:02:08,916 --> 02:02:10,875
<i>- but their intentions are always good.</i>
- Mad Maxx!

2438
02:02:11,083 --> 02:02:12,166
Your wife ran away.

2439
02:02:12,458 --> 02:02:14,083
But if people find out
you helped catch such a big gangster…

2440
02:02:14,166 --> 02:02:16,500
Since it's all over the national media,
maybe you'll find a North Indian girl.

2441
02:02:16,708 --> 02:02:17,958
Remember this.

2442
02:02:19,458 --> 02:02:21,083
{\an8}Whether you win or lose in life,

2443
02:02:22,458 --> 02:02:24,041
{\an8}without these four friends in your life,

2444
02:02:24,958 --> 02:02:25,875
{\an8}there'll be no kick--

2445
02:02:27,291 --> 02:02:28,500
In fact, you won't even have a life!

2446
02:02:32,416 --> 02:02:33,250
Marriage, right?

2447
02:02:39,166 --> 02:02:40,875
- Hello, Ashok.
<i>- Tell me, dude.</i>

2448
02:02:41,375 --> 02:02:44,000
- I need five guys released.
<i>- I'll get them out.</i>

2449
02:02:44,958 --> 02:02:45,833
Did you see?

2450
02:02:46,083 --> 02:02:47,458
No questions asked.

2451
02:02:48,333 --> 02:02:49,416
That's what our friendship is like.

2452
02:02:50,625 --> 02:02:51,500
Dude!

2453
02:02:52,208 --> 02:02:55,416
- Think about me too, so that…
<i>- What's wrong with you, dude?</i>

2454
02:02:55,625 --> 02:02:58,000
If you find those three brothers-in-law,
I can come out too.

2455
02:03:01,666 --> 02:03:04,125
We're celebrating his release

2456
02:03:04,375 --> 02:03:05,625
but forgot to get him out.

2457
02:03:07,083 --> 02:03:07,958
Laddu dude,

2458
02:03:08,250 --> 02:03:10,250
those three guys
were caught three months ago.

2459
02:03:11,458 --> 02:03:12,583
They were caught three months ago?!

2460
02:03:12,916 --> 02:03:14,125
Why didn't you tell me?

2461
02:03:14,208 --> 02:03:16,041
{\an8}- Let's pretend he's inaudible and hang up.
- Hello, hello?

2462
02:03:16,125 --> 02:03:17,416
{\an8}Ashok, I can hear you.

2463
02:03:18,625 --> 02:03:19,750
We can't hear you, dude!

2464
02:03:20,375 --> 02:03:21,291
Ashok!

2465
02:03:23,208 --> 02:03:27,916
{\an8}Brothers, forget everything I said.
These friends are all certified crooks!

